Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:13,486
"Põgenemine"
2
00:03:02,640 --> 00:03:05,166
Tere õeke, kahju, et
sind pole kodus.
3
00:03:06,240 --> 00:03:09,120
Olen Wolbugis, Põhja-Carolinas ning
salvestan materjali kummitus Lydiast.
4
00:03:09,600 --> 00:03:11,680
Sa oled vist sellest juba lugenud.
Raske uskuda, kuid
5
00:03:12,200 --> 00:03:13,880
kogu selles loos on
tõesti midagi imelikku.
6
00:03:14,800 --> 00:03:17,440
Liiga palju tapmisi on toimunud
selles Jumala poolt hüljatud kohas.
7
00:03:17,960 --> 00:03:19,689
Möödunud ööl püüdsime filmida
selles metsas,
8
00:03:20,800 --> 00:03:23,081
kus kummitus oli ilmunud ning
tulevasi ohvreid hirmutanud.
9
00:03:23,960 --> 00:03:26,520
Keegi mind ei uskunud ja ka sina ei
usu, kuid ma nägin kummitust.
10
00:03:27,400 --> 00:03:28,680
See ilmus ja kadus
sama äkitselt.
11
00:03:29,760 --> 00:03:31,440
Kummitus püüdis mind
millegi eest hoiatada.
12
00:03:32,160 --> 00:03:34,240
Tahan teada, mille eest, isegi
kui keegi mind ei usu.
13
00:03:34,280 --> 00:03:35,680
Tahan kõigest saada videomaterjali.
14
00:03:36,400 --> 00:03:38,080
Kui pöördun saadud materjaliga
koju tagasi,
15
00:03:38,560 --> 00:03:40,562
siis tunned mu üle uhkust.
Armastan sind, õeke.
16
00:03:41,640 --> 00:03:42,801
Kohtume.
17
00:04:43,960 --> 00:04:47,009
Hea tsikkel, pojake.
- Tänan.
18
00:04:48,160 --> 00:04:50,128
Kas tankisid?
- Paistab, et su tankur tõrgub,
19
00:04:51,320 --> 00:04:52,367
võtsin paari dollari eest.
20
00:04:53,480 --> 00:04:55,926
Hea küll, hommikul kontrollin.
21
00:05:02,040 --> 00:05:07,171
Pojake, kas sa saatusesse usud?
- Ma usun endasse, vanaema.
22
00:05:08,320 --> 00:05:12,689
Noh, siis ei näe mõtet rääkida sinuga
su tulevikust.
23
00:05:14,560 --> 00:05:17,564
Kuid peamine on see, et mul
on see olemas.
24
00:05:18,680 --> 00:05:23,925
Jah, täpselt. Vaatame õige, kas
tuleb rikkus või kuulsus.
25
00:05:25,000 --> 00:05:29,801
Või armastus.
- Või kõik korraga.
26
00:05:31,000 --> 00:05:34,209
Või kõik korraga!
27
00:05:43,000 --> 00:05:46,925
Keegi ootab sind.
- Kes?
28
00:05:48,040 --> 00:05:51,601
Saad teada.
Seal.
29
00:05:52,800 --> 00:05:57,362
Tõesti? Kavatsesin minna teisele poole.
- Saatus isejuhib meid sinna,
30
00:05:58,480 --> 00:05:59,527
kuhu tahab.
31
00:06:00,720 --> 00:06:04,770
Jätan meelde. Aitäh.
32
00:07:12,240 --> 00:07:14,368
Wolburg.
33
00:08:25,200 --> 00:08:28,124
Tubli, et läbi astusid.
34
00:08:29,280 --> 00:08:32,284
Järgmisel nädalal näeme.
35
00:08:55,800 --> 00:08:57,928
Püha isa?
36
00:09:00,400 --> 00:09:04,450
Jah.
- Kas te ei saaks mind aidata?
37
00:09:05,560 --> 00:09:07,642
Ma otsin seda aadressi.
38
00:09:08,920 --> 00:09:13,926
Oota, aga miks sa siin oled?
- Noh, ma...
39
00:09:15,040 --> 00:09:18,283
Jah?
- Noh, ma tulin lihtsalt
40
00:09:19,480 --> 00:09:20,561
venna asjadele järele.
41
00:09:21,600 --> 00:09:27,528
Aga see aadress... Ma ei mõista.
- Mu vend tapeti siin.
42
00:09:29,920 --> 00:09:33,925
Siin, Wolbugis, on väga kerge surra.
43
00:10:11,560 --> 00:10:13,608
Mu käes on põrnikas.
44
00:10:14,760 --> 00:10:16,091
See on vist väga väike põrnikas.
45
00:10:17,280 --> 00:10:20,921
Mis su nimi on?
- Brook. Aga sinu?
46
00:10:22,080 --> 00:10:26,404
Zoka. Tahad teada, kus ma elan?
- Noh?
47
00:10:27,560 --> 00:10:29,642
Kinos.
- Kinos?
48
00:10:30,720 --> 00:10:35,362
Jah. Tahad mu põrnikat vaadata?
- Muidugi.
49
00:10:37,880 --> 00:10:42,363
Jah, tore põrnikas.
- Ta ronis mööda rooli..
50
00:10:43,440 --> 00:10:48,207
Aga kust sa tead, et see on tema?
- Lihtsalt tean.
51
00:10:49,400 --> 00:10:52,210
Lapsepõlves elas sihuke minu
tikutopsis.
52
00:10:53,320 --> 00:10:57,848
Tõesti? Ja elab ikka veel?
- Ei. Äkki laseksid ta lahti, mis?
53
00:10:58,920 --> 00:11:01,161
Põrnikad armastavad vabadust nagu
inimesed.
54
00:11:26,040 --> 00:11:31,171
Tervitus. Mina olen Gabriel.
Aga teie olete vist Brook Hausel?
55
00:11:32,240 --> 00:11:35,608
- Jah.
56
00:11:36,760 --> 00:11:37,886
Nojah, üldiselt küll.
57
00:11:39,040 --> 00:11:41,407
Preili Hauser, arvan, et teil ei ole
selle vastu...
58
00:11:42,520 --> 00:11:45,524
Brook. Palun, Brook.
- Brook.
59
00:11:46,680 --> 00:11:52,562
Mul on väga kahju teie vennast.
See on nii kurb.
60
00:11:54,200 --> 00:11:57,488
Väga liigutav teist.
- Tunnen šerifi isiklikult.
61
00:11:58,680 --> 00:12:03,561
Usu, ta teeb kõik, mida suudab.
Kuid siin elavad peamiselt hulgused
62
00:12:04,680 --> 00:12:06,330
ja see võib aega võtta.
63
00:12:07,440 --> 00:12:09,200
Kas nemad tegid seda?
- Nojah, muidugi nemad.
64
00:12:09,760 --> 00:12:11,410
Noh, vähemalt šerif
arvab niimoodi.
65
00:12:12,560 --> 00:12:14,640
Igal juhul, šerif ütles, et annab
sulle su venna auto
66
00:12:15,640 --> 00:12:19,008
tagasi ning samuti tema asjad
sealt majast, kus ta elas.
67
00:12:20,160 --> 00:12:22,527
Aga mina saadaksin sind
heameelega sinna.
68
00:12:23,640 --> 00:12:27,611
Aitäh.
- Tohib sind aidata?
69
00:12:35,080 --> 00:12:38,402
Lasin oma põrnika lahti.
- Tore.
70
00:12:39,520 --> 00:12:45,448
Zoka, sa ju ei tule meiega?
Ära tema pärast muretse.
71
00:12:47,080 --> 00:12:50,163
Ta on pisut endast väljas, kuid ta on
ohutu, usu mind.
72
00:13:08,560 --> 00:13:10,562
Oleme kohal?
73
00:13:14,640 --> 00:13:19,009
Jah. Ainult et ma ei näe autot.
Eeldan, et see on juba teel,
74
00:13:20,120 --> 00:13:22,401
jääb vaid pisut hiljaks.
Kuule, sa võiksid läbi astuda näe
75
00:13:23,000 --> 00:13:24,880
sellest kohvikust seal
ja juua midagi jahutavat.
76
00:13:25,160 --> 00:13:27,400
Lähen vaatan, kui proua Enson
on midagi šerifist kuulnud,
77
00:13:28,240 --> 00:13:30,560
siis sõidan sinna ja kiirustan
neid nii palju kui võimalik.
78
00:13:31,200 --> 00:13:32,247
Nägemist.
- Nägemist.
79
00:13:57,120 --> 00:14:00,203
Saatus näitab meile ise teed.
80
00:14:19,280 --> 00:14:21,931
Vabandust, mulle öeldi, et kusagil
siin on kohvik, kus
81
00:14:23,080 --> 00:14:25,447
saab jalgu puhata, kuid
mulle ei näidatud, kus nimelt.
82
00:14:26,560 --> 00:14:31,009
Las ma mõistatan.
Te olete FBI poolt tagaotsitav ja
83
00:14:32,120 --> 00:14:34,200
püüate ennast peita Ameerika kõige
hüljatumas linnas.
84
00:14:35,520 --> 00:14:38,569
Vabandust?
- Teid vaadates võib teha
85
00:14:39,680 --> 00:14:41,762
sellise järelduse.
Esiteks, te pole Wolburgist.
86
00:14:42,920 --> 00:14:44,360
Teiseks, te ei saabunud
siia niisama.
87
00:14:46,000 --> 00:14:49,004
Jah, mitte niisama.
- Aga kust te olete pärit?
88
00:14:50,120 --> 00:14:51,800
Chicagost.
- Aga mina olen pärit Bolderyst,
89
00:14:52,480 --> 00:14:55,290
Denveri lähistelt, teate küll?
Kauaks tulite?
90
00:14:56,400 --> 00:14:59,244
Ei. Mu vend elas siin.
- Oo, sul vedas, et ei jää siia
91
00:15:00,360 --> 00:15:04,410
elama. Eeldan, et sellise naise jaoks
on selline linn...
92
00:15:05,520 --> 00:15:07,522
Kuidas öeldagi...
Täis pettumusi.
93
00:15:08,640 --> 00:15:10,760
Mina näiteks pole kohanud siin
ühtegi normaalset meest
94
00:15:10,960 --> 00:15:12,480
sellest ajast peale, kui ma elan siin.
95
00:15:13,120 --> 00:15:16,488
Külastasid sugulasi?
- Ei. Ei, ei, ei.
96
00:15:17,640 --> 00:15:21,167
Vaadake, asi on selles, et olen
geoloog ja teen siin mõningaid
97
00:15:22,280 --> 00:15:23,327
uuringuid valitsuse jaoks.
98
00:15:24,480 --> 00:15:26,801
Ja kuidas sa selleks said?
- See on pikk lugu.
99
00:15:28,000 --> 00:15:30,600
Kuid ma armastan geoloogiat.
Muide, ma saan selle eest palju raha.
100
00:15:31,680 --> 00:15:35,526
Mõistad, siin on maapõues
palju rikkusi,
101
00:15:36,680 --> 00:15:38,160
just sellistes kohtades nagu Wolburg.
102
00:15:39,000 --> 00:15:43,130
Kust sa seda tead?
- See on ju minu töö. Mõistad?
103
00:15:44,280 --> 00:15:45,805
Ma tean selle linna kohta mõndagi.
104
00:15:47,040 --> 00:15:49,725
Ahaa, siin te oletegi.
Vabandust, ma rääkisin telefoniga.
105
00:15:50,920 --> 00:15:52,729
Šerif ütles, et jõuab siia
tunni jooksul.
106
00:15:53,880 --> 00:15:56,167
Ega ma ei kiirusta.
Oi, Penny, saa tuttavaks, Gabriel
107
00:15:57,240 --> 00:16:00,449
Meeldiv tutvuda.
- Tere.
108
00:16:01,520 --> 00:16:03,648
Vabandage mind,
ma lahkun mõneks minutiks.
109
00:16:05,160 --> 00:16:08,687
Kas tead, kes see on?
- Ei, ma lihtsalt kohtasin teda.
110
00:16:09,760 --> 00:16:12,127
See on ju Gabriel Selwig,
maavaldaja.
111
00:16:13,280 --> 00:16:17,251
Talle kuulub kogu linn.
Tahad temast rohkem teada saada?
112
00:16:18,320 --> 00:16:21,847
Ei, milleks?
- Hea küll...
113
00:16:23,000 --> 00:16:25,844
Oled sa valmis?
- Muidugi.
114
00:16:27,000 --> 00:16:28,720
Oli meeldiv tuttavaks saada.
- Minul samuti.
115
00:16:29,400 --> 00:16:31,482
Nägemiseni.
116
00:16:36,840 --> 00:16:42,404
Gabriel, kui kaugel on see koht,
kus ilmutab ennast kummitus?
117
00:16:43,520 --> 00:16:45,280
Üldiselt otse linna lähedal.
- Linna lähedal.
118
00:16:45,720 --> 00:16:49,930
Aga...
- Mida?
119
00:16:50,480 --> 00:16:53,802
Kuule, kas ma saaksin sinna sõita?
120
00:16:55,640 --> 00:16:59,611
Hea küll.
Ma võin su sinna sõidutada.
121
00:17:00,800 --> 00:17:02,928
Tänan.
122
00:18:59,080 --> 00:19:01,082
On sinuga kõik korras?
123
00:19:05,320 --> 00:19:08,369
Jah. Minuga on kõik korras.
124
00:19:09,560 --> 00:19:11,562
Arvan, et meil on targem tagasi minna.
125
00:19:27,520 --> 00:19:32,560
Kas sa usud kummitustesse?
- Noh, mõni usub, mõni mitte.
126
00:19:33,600 --> 00:19:36,171
Aga sina usud?
- Ma ei tea.
127
00:19:37,240 --> 00:19:41,802
Ma pole siin kunagi kummitust näinud.
Pole kunagi siin peatunud.
128
00:19:43,680 --> 00:19:46,047
Mulle tundub, et
sa hiilid vastusest kõrvale.
129
00:19:47,440 --> 00:19:52,571
Sa oled lihtsalt pingul, mõistad?
Ei taha su elu keeruliseks teha.
130
00:19:54,960 --> 00:19:59,204
Arvan, et sa ei peaks öösel sõitma.
Oöbi parem minu juures.
131
00:20:00,400 --> 00:20:03,847
Ei, tänan, minuga on kõik korras.
- Oled kindel?
132
00:20:04,960 --> 00:20:07,770
Jah.
- Ise tead.
133
00:20:28,960 --> 00:20:33,170
Tere Frank. See on Brook Hauser.
- Preili Hauser.
134
00:20:34,280 --> 00:20:36,009
Meeldiv tutvuda.
- Vabandust, et nii kaua
135
00:20:37,160 --> 00:20:39,320
autot tõime - kontrollisime sõrmejälgi
ja muud sellist.
136
00:20:40,320 --> 00:20:41,840
Mõistate, palju tegemist.
- Ma mõistan.
137
00:20:42,520 --> 00:20:44,600
Kas saite midagi teada?
- Noh, nad võtsid tema asjad,
138
00:20:45,320 --> 00:20:47,160
kuid ei puutunud tema masinat ning
ta seadmeid.
139
00:20:48,000 --> 00:20:49,440
Sellepärast pole mul mingeid
oletusi.
140
00:20:50,120 --> 00:20:51,840
Ei tunnistajaid, ei motiivi,
ei asitõendeid.
141
00:20:52,400 --> 00:20:55,563
Aga kuidas on lood nende hulkuritega?
- Noh, kui need on nemad, siis...
142
00:20:56,800 --> 00:20:59,883
Mõistate, ma tahaksin öelda
teile midagi rõõmustavat,
143
00:21:01,080 --> 00:21:02,161
kuid seni pole meil midagi.
144
00:21:03,280 --> 00:21:05,920
Ma lihtsalt ei suuda uskuda, et
keegi lipsab karistuse eest minema.
145
00:21:06,240 --> 00:21:09,403
Kas me võime veel midagi teha?
- Uskuge, me teeme kõik mis võimalik.
146
00:21:10,600 --> 00:21:13,171
Ma usun.
- Vaadake, äkki on
147
00:21:14,360 --> 00:21:15,360
autost midagi kadunud?
148
00:21:16,480 --> 00:21:18,642
Vabandust.
149
00:21:22,800 --> 00:21:25,804
Kas ta on kindel, et kõik on korras?
- Tundub küll nii.
150
00:21:27,000 --> 00:21:29,287
Tegelikult see oli tema kaksikvend.
151
00:21:30,320 --> 00:21:32,243
Tõesti?
- Mõistad, arvatakse, et
152
00:21:33,320 --> 00:21:34,840
kaksikute vahel eksisteerib
mingi side.
153
00:21:38,840 --> 00:21:42,561
Noh, kõik paistab olevat nii,
nagu oli.
154
00:21:43,600 --> 00:21:47,730
Hästi, ma tulen tagasi. Kui leian midagi
uut, siis helistan teile.
155
00:21:49,400 --> 00:21:54,327
Noh, kavatsed ikka ära sõita?
- Ei tea, buss ei tule vist niipea,
156
00:21:55,480 --> 00:21:56,880
ja ka šerif viivitab millegipärast.
157
00:21:58,000 --> 00:22:00,048
Mina sinu asemel ei kiirustaks
ära sõitma.
158
00:22:01,200 --> 00:22:03,202
Aga kas ma võiksin kusagil
toa üürida?
159
00:22:04,360 --> 00:22:05,720
Toa?
Las ma aitan sul öömaja leida.
160
00:22:18,520 --> 00:22:22,684
Kuule värdjas, kas veel kahe ratta jaoks
raha ei jätkunud?
161
00:22:23,840 --> 00:22:28,289
Tead, tõelised kutid sõidavad
siiski neljal rattal.
162
00:22:29,480 --> 00:22:30,520
Aga veel parem autokastis.
163
00:22:31,600 --> 00:22:35,161
Istud nagu plika
naistejalgrattal.
164
00:22:36,320 --> 00:22:38,641
Noh, püüa meid kinni.
165
00:22:40,760 --> 00:22:44,162
Kuule värdjas, me tahame su
tagumiku triibuliseks teha.
166
00:22:47,640 --> 00:22:51,804
Kui jõuad esimesena finišisse, saad
kaks taala.
167
00:23:01,960 --> 00:23:04,566
Aga sa ju ei suuda seda, kilpkonn.
168
00:23:06,080 --> 00:23:08,208
Lase käia, Joe, anna gaasi.
169
00:23:30,880 --> 00:23:33,087
Zoka?
170
00:23:35,960 --> 00:23:37,962
Zoka?
171
00:23:42,440 --> 00:23:48,368
Mu maja, see on väga vana.
- Paistab küll nii.
172
00:23:49,560 --> 00:23:52,325
Kuule, ma tahtsin
sinuga rääkida.
173
00:23:53,480 --> 00:23:55,164
Kas ma võin üles tõusta?
174
00:24:19,280 --> 00:24:22,807
Aga miks sa siin elad?
- Ei tea.
175
00:24:23,920 --> 00:24:25,843
Mulle meeldib.
176
00:24:27,800 --> 00:24:33,682
Sa elad siin üksinda?
- Nojah. Inimesed kardavad mind.
177
00:24:35,400 --> 00:24:39,883
Miks?
- Sest ma olen imelik.
178
00:24:40,800 --> 00:24:43,849
Mitte imelik, vaid eriline.
179
00:24:48,640 --> 00:24:54,522
Aga... Inimesed kardavad
Lydia kummitust?
180
00:24:57,840 --> 00:25:03,290
Ma tean, kes su vend oli.
- Sa rääkisid temaga?
181
00:25:04,320 --> 00:25:08,166
Ta suhtles Lydiaga.
- Lydia kummitusega?
182
00:25:09,360 --> 00:25:10,441
Jah. Lydiaga.
183
00:25:11,560 --> 00:25:12,920
Sa pead silmas, Lydia kummitusega.
184
00:25:13,920 --> 00:25:15,640
Aga kas kummitus on elav või mitte?
- Noh...
185
00:25:16,040 --> 00:25:19,647
Mis noh?
- Ei tea. Võib olla ongi elus.
186
00:25:22,040 --> 00:25:25,487
Kas sa võiksid mulle selle
kummituse kohta midagi rääkida?
187
00:25:26,680 --> 00:25:28,728
Arvan, et oled sedajuba näinud,
kas pole nii?
188
00:25:29,840 --> 00:25:31,205
See on ju kummitus.
189
00:25:39,640 --> 00:25:44,248
Oled meile võlgu, semu.
- Paar taala, said aru?
190
00:25:45,320 --> 00:25:49,291
Gery?
Rahune maha.
191
00:25:52,320 --> 00:25:58,202
Harley Davidson. Suurepärane masin.
Tõeline meesterahva tsikkel.
192
00:26:00,840 --> 00:26:05,448
Sellega on mõnus sõita kus iganes
ja millal iganes.
193
00:26:08,080 --> 00:26:11,687
Kuid ma arvan, et sa ei peaks selles
linnas kaua peatuma.
194
00:26:14,840 --> 00:26:20,722
Lihtsalt siin tuleb olla...
eriti tähelepanelik.
195
00:26:43,680 --> 00:26:49,608
Kuule, ma näen, et otsustasid jääda.
- Noh, veel ei tea.
196
00:26:50,760 --> 00:26:52,888
Ära õigusta ennast, mul ükskõik.
197
00:26:53,760 --> 00:26:58,766
Penny, sa usud hingedesse?
- Mida? Hingedesse?
198
00:26:59,640 --> 00:27:04,680
Noh, kummitustesse.
- Sa muutud imelikuks.
199
00:27:05,720 --> 00:27:06,721
Ma tunnen lihtsalt huvi.
200
00:27:07,800 --> 00:27:10,690
Kummitused on kui laste
hirmutamiseks? Midagi Kasperi moodi?
201
00:27:11,760 --> 00:27:14,047
Või veel midagi?
- Räägin tõsiselt. Sa oled ju teadlane,
202
00:27:15,200 --> 00:27:16,480
arvasin, et tead sellest midagi.
203
00:27:17,320 --> 00:27:19,920
Sa tahad teaduslikku vastust?
Ei, teadus pole kummituste olemasolu
204
00:27:20,920 --> 00:27:24,925
tõestanud, kuid pole ka mingit
kinnitust nende olemasolu eitamiseks.
205
00:27:30,640 --> 00:27:36,010
Kuule, oled sa praegu väga hõivatud?
Vajan sinu abi.
206
00:27:56,880 --> 00:28:00,327
Oi kui ilus siin on.
207
00:28:01,880 --> 00:28:06,602
Ja mets on kui kristallist...
Ja midagi on seal, nagu ütles poeet.
208
00:28:07,760 --> 00:28:11,082
Ja miks me siia tulime?
- Mäletad, ma tundsin su juures
209
00:28:12,240 --> 00:28:13,287
huvi kummituste vastu?
210
00:28:14,440 --> 00:28:17,922
Nojah.
- On legend, et siin elutseb
211
00:28:19,080 --> 00:28:20,080
kummitus nimega Lydia.
212
00:28:20,880 --> 00:28:22,848
Lydia. Pole paha nimi.
213
00:28:23,920 --> 00:28:25,285
Lydia! Lydia, kus sa oled?
214
00:28:26,440 --> 00:28:28,568
Pole vaja.
- Kui ei taha, siis ei tee.
215
00:28:29,720 --> 00:28:34,806
Aga kust sa seda lugu tead?
- Oma vennalt.
216
00:28:35,960 --> 00:28:37,080
Noh, mitte päris tema käest.
217
00:28:38,160 --> 00:28:40,322
Mõistad, ta töötas ühes teleshows
Chicagos ja...
218
00:28:41,440 --> 00:28:44,364
Tema ja tema võttegrupp sõitsid
kõikjale, et teha film igasugustest
219
00:28:45,560 --> 00:28:48,040
paranähtustest.
Ning ta oli siin.
220
00:28:49,160 --> 00:28:51,401
Kas tal õnnestus filmida?
- Ei tea
221
00:28:52,600 --> 00:28:56,969
Aga mis juhtus?
- Mõistad, nad olid siin palju
222
00:28:58,040 --> 00:29:01,522
päevi ja öid, ning ei kohanud midagi.
223
00:29:02,680 --> 00:29:04,720
Meeskond lõpetas projekti ja
tahtis tagasi pöörduda.
224
00:29:05,040 --> 00:29:06,400
Aga Randel jäi.
- Jäi üksinda siia?
225
00:29:07,120 --> 00:29:08,121
Jah.
226
00:29:09,200 --> 00:29:12,568
Mõistad, ajakirjanik teeb kõik, et teha
üks õige kaader.
227
00:29:13,720 --> 00:29:17,441
Tema meeskond tuli tagasi ning
leidis ta laiba kusagilt siit.
228
00:29:19,080 --> 00:29:23,085
Ta leiti otse siit?
Brook, aga mida meie siin teeme?
229
00:29:24,280 --> 00:29:26,328
Kummitus või mitte, kuid see
pole ohutu paik.
230
00:29:27,480 --> 00:29:30,768
Ma ei arva, et peaksime
siia jääma.
231
00:29:31,840 --> 00:29:35,447
Tapmine - see on tõsine asi.
Väga tõsine.
232
00:29:36,560 --> 00:29:38,528
Kuid on veel midagi.
233
00:29:39,640 --> 00:29:42,723
Arvan, et seda, kes tappis mu venna,
ei saada kunagi kätte.
234
00:29:43,880 --> 00:29:48,488
Saad aru, selles Wolburgis,
ma ei mõista seda,
235
00:29:49,680 --> 00:29:50,761
on midagi imelikku.
236
00:29:51,960 --> 00:29:54,280
Tahad, et ma seletaksin seda?
Siin pole midagi ebatavalist.
237
00:29:54,680 --> 00:29:56,842
Absoluutselt mitte midagi ebatavalist.
238
00:30:10,400 --> 00:30:12,402
Neiud.
- Tere.
239
00:30:13,560 --> 00:30:14,641
Tere.
- Kus te olite?
240
00:30:15,720 --> 00:30:17,768
Kaotasid meid ära?
- Tegelikult küll.
241
00:30:18,840 --> 00:30:21,889
Kuidas sa ennast tunned?
- Tänan, hästi.
242
00:30:22,640 --> 00:30:26,611
On mingeid plaane?
- Ei, seni mitte.
243
00:30:27,760 --> 00:30:30,081
Noh, siis teen ettepaneku
tulla minu juurde õhtut veetma.
244
00:30:31,320 --> 00:30:34,403
Oi, ma ei saa.
- Palu ometi, sinna tulevad
245
00:30:35,520 --> 00:30:37,320
mu lähimad sõbrad ja ma tahan, et
sa tuleksid.
246
00:30:37,600 --> 00:30:39,648
Ma ei saa.
- Me tuleme.
247
00:31:18,480 --> 00:31:21,324
Vabanda mind.
248
00:31:25,240 --> 00:31:27,288
Tere.
- Tere.
249
00:31:28,440 --> 00:31:30,204
Toon midagi juua.
250
00:31:33,160 --> 00:31:37,210
Sul on väga huvitavad sõbrad.
- Tõesti, sa arvad nii?
251
00:31:38,320 --> 00:31:40,766
Kas nad kõik on Wolburgist?
- Ei.
252
00:31:41,840 --> 00:31:46,243
Tegelikult on siin üks paarike, kuid
üldiselt on nad kõik mujalt pärit.
253
00:31:48,560 --> 00:31:53,088
Kuule, tahtsin sinult küsida,
aga sina,
254
00:31:54,280 --> 00:31:57,523
selline päris huvitav inimene,
sellised sõbrad...
255
00:31:58,640 --> 00:32:01,610
Aga mis siin huvitavat on?
Miks sa siin elad?
256
00:32:02,760 --> 00:32:04,125
Tead...
257
00:32:05,320 --> 00:32:09,166
Kas sa suudaksid teha kogu elu
ühte ja sama asja, näiteks?
258
00:32:10,240 --> 00:32:13,289
Samad sõbrad, sama töö, rutiin.
- Arvan, et ei suudaks.
259
00:32:14,320 --> 00:32:16,607
Näed siis.
Sa pead silmas,
260
00:32:17,800 --> 00:32:18,960
et eelistad mitmekülgset elu.
261
00:32:19,880 --> 00:32:23,282
Nojah, midagi huvitavamat.
- Tead, ausalt öeldes,
262
00:32:24,360 --> 00:32:25,760
minu jaoks on see kõik
üsna huvitav.
263
00:32:26,600 --> 00:32:30,366
Pean silmas, et siin on minu jaoks
piisavalt huvitav.
264
00:32:31,960 --> 00:32:36,249
Mõistad?
- Aga minule ei ole.
265
00:32:37,400 --> 00:32:39,846
Saad aru, minu südame jaoks
jääb midagi puudu.
266
00:32:40,960 --> 00:32:42,880
Kuid sa ei vastanud mu küsimusele.
- Ma vastasin.
267
00:32:43,080 --> 00:32:44,605
Tulevik on siin. Otse siin.
268
00:32:46,360 --> 00:32:49,921
Selles linnas siin on palju huvitavat.
269
00:32:51,920 --> 00:32:57,848
Ma ei tea... Mulle küll nii ei tundunud.
Kuid ma ei saa siia kauaks jääda.
270
00:32:58,920 --> 00:33:00,445
Pean varsti tagasi pöörduma.
271
00:33:01,600 --> 00:33:03,648
Aga kas sa mu autot ei taha
mulle tagasi anda?
272
00:33:04,760 --> 00:33:07,200
Ma parem jääksin, see on üldse
esimene elu sähvatus Wolburgis.
273
00:33:07,760 --> 00:33:09,680
Oled sa kindel, et ei mõtle ümber?
- Loomulikult.
274
00:33:10,000 --> 00:33:12,890
Ma saadan sind, kuid kõigepealt
tahaksin näidata sulle maja,
275
00:33:14,040 --> 00:33:15,080
kui sa selle vastu ei ole.
276
00:33:16,120 --> 00:33:17,645
Hea küll.
277
00:33:21,400 --> 00:33:23,368
Tänan.
278
00:33:26,200 --> 00:33:29,249
See on mu lemmiktuba.
279
00:33:50,120 --> 00:33:51,645
Brook.
280
00:33:53,960 --> 00:33:57,009
Brook.
281
00:34:00,680 --> 00:34:03,889
Brook? Misjuhtus?
282
00:34:05,040 --> 00:34:07,088
Ei, ei midagi.
283
00:34:08,240 --> 00:34:11,050
Lihtsalt mulle tundub, et
ma tean, kes ta on.
284
00:34:12,160 --> 00:34:16,085
Ta sarnaneb minuga.
- Tõesti?
285
00:34:18,040 --> 00:34:23,570
See on Lydia.
- Jah, õige. Aga kuidas sa teadsid?
286
00:34:24,640 --> 00:34:27,211
Ma nägin teda.
- Mis?
287
00:34:30,560 --> 00:34:34,804
Ma räägin, et ajalehes nägin.
Saad aru, ajalehes.
288
00:34:42,960 --> 00:34:48,205
Olen sulle abi eest tänulik.
- Kas oled lõplikult otsustanud
289
00:34:49,360 --> 00:34:50,566
sõita tagasi Chicagosse?
290
00:34:50,640 --> 00:34:53,610
Nojah, üldiselt küll.
- Kas sul on seal mingid asjad pooleli?
291
00:34:54,800 --> 00:34:57,485
Noh, võib olla ka asjad.
- Midagi tähtsat, jah?
292
00:34:58,640 --> 00:35:02,247
Noh, mitte väga tähtis,
kuid ma otsustasin tagasi minna.
293
00:35:03,400 --> 00:35:06,085
Nojah, ma tahaksin, et jääksid mu
juurde kui külaline,
294
00:35:07,320 --> 00:35:08,600
kuid räägime sellest hiljem.
Eks?
295
00:35:09,680 --> 00:35:11,762
Hea küll.
296
00:35:18,440 --> 00:35:20,408
Tere.
297
00:35:22,280 --> 00:35:26,968
Mul on sulle üks tähtis küsimus.
Kuidas Wolburgi tüdrukud
298
00:35:28,120 --> 00:35:30,726
lahutavad meelt? Noh, kuidas nad
oma aega sisustavad?
299
00:35:31,840 --> 00:35:33,968
Nojah, tehakse nii mõndagi.
- Räägi mulle.
300
00:35:35,040 --> 00:35:36,720
Aga millised meelelahutused sind
huvitavad?
301
00:35:37,480 --> 00:35:40,927
Aga sa võid mulle pakkuda?
Ara ole tagasihoidlik.
302
00:35:42,000 --> 00:35:44,207
Jah, mida mul juba ei ole,
on tagasihoidlikkus.
303
00:35:45,320 --> 00:35:49,644
See on hea, sest kui ma kohtan
veel ühte hulkurit
304
00:35:50,800 --> 00:35:52,280
nagu Allen AI, siis ma vist
plahvatan.
305
00:35:53,320 --> 00:35:58,406
Näiteks mina ei ole õhtul hõivatud.
- Aga minul jällegi on omad plaanid.
306
00:35:59,600 --> 00:36:05,004
Ma tean, et nad on seotud Brookiga,
Gabrieliga, kuid praegu
307
00:36:06,200 --> 00:36:09,283
on keerulised ajad. Võib olla
eraldad minu jaoks pisut aega?
308
00:36:10,520 --> 00:36:12,682
Vaatame.
309
00:37:31,960 --> 00:37:35,009
Sõida siit minema.
310
00:37:37,440 --> 00:37:40,410
Või samuti sured.
311
00:38:37,120 --> 00:38:41,125
Jumaluke küll!
- Hea küll, kõik on korras, korras.
312
00:38:42,240 --> 00:38:44,971
Naine rooli taga. Selge.
- Mul on tõesti kahju,
313
00:38:46,120 --> 00:38:47,565
ma isegi ei näinud sind.
314
00:38:48,600 --> 00:38:50,682
On sinuga ikka kõik korras?
315
00:38:51,920 --> 00:38:54,241
On küll kõik korras.
316
00:38:55,880 --> 00:38:57,962
Aga mootorrattaga?
317
00:39:02,000 --> 00:39:05,083
Kui midagi purunes, siis ma võin
kinni maksta.
318
00:39:06,160 --> 00:39:10,563
Ei tea, mul on vaja
kuidagi linna jõuda.
319
00:39:11,640 --> 00:39:13,529
Võib panna minu autosse.
- Hästi.
320
00:39:37,160 --> 00:39:39,208
Oota.
321
00:39:42,200 --> 00:39:44,202
Tule ometi ligemale, ära karda.
322
00:39:53,000 --> 00:39:54,525
Hoia veidi.
323
00:40:05,680 --> 00:40:08,160
Aga nüüd keera see kinni.
324
00:40:14,600 --> 00:40:19,322
Sa oled Brooki sõber?
- Jah. Sina samuti?
325
00:40:21,440 --> 00:40:24,489
Tänan, vennas.
Ise ma ei saaks hakkama.
326
00:40:25,920 --> 00:40:29,811
Suur.
- Aga mulle meeldib su jalgratas.
327
00:40:30,920 --> 00:40:32,968
Tõesti?
- Mul oli lapsepõlves selline.
328
00:40:34,040 --> 00:40:36,771
Saad aru, ma kukkusin sellelt maha, kui
püüdsin trikki teha.
329
00:40:38,000 --> 00:40:40,606
Vägev. Loodan, et ei saanud põrutada.
Ega ei saanud põrutada?
330
00:40:41,760 --> 00:40:46,322
Ei, äärepealt oleks peapõrutuse saanud.
- Jah, ajud - see on tõsine asi.
331
00:40:48,200 --> 00:40:51,363
Hea küll, me sinugaju ei jää hätta,
eks ju?
332
00:40:52,480 --> 00:40:58,408
Mitte kunagi, mitte kunagi.
Aga mida sa surmast arvad?
333
00:41:00,400 --> 00:41:05,964
Noh, eks ükskord kõik sureme.
- Lydia suri. Kas igaveseks?
334
00:41:07,200 --> 00:41:08,884
See on muidugi huvitav küsimus.
335
00:41:10,520 --> 00:41:13,967
Tere, poisid.
- Aga mina aitan teda.
336
00:41:15,160 --> 00:41:16,730
Just nagu mehaanik motoshowl.
337
00:41:17,880 --> 00:41:23,762
Hei Monty! Aitäh, vennas.
- Pole probleemi.
338
00:41:24,920 --> 00:41:27,924
Astuge veel läbi.
- Hästi.
339
00:41:29,040 --> 00:41:32,681
Pärast näeme.
- Nägemiseni.
340
00:41:33,880 --> 00:41:34,961
Nägemiseni.
341
00:41:36,160 --> 00:41:39,403
Noh, kuidas õllega jääb?
- Poleks paha.
342
00:41:40,600 --> 00:41:42,602
Mina kostitan.
343
00:41:49,840 --> 00:41:53,162
Kuule, kas sa sellel hetkel
magad või?
344
00:41:54,320 --> 00:41:57,244
Ei, kuigi see paistab magamisena,
ma siiski ei maga. Mõistad?
345
00:41:58,360 --> 00:42:02,729
Ei maga, kindlasti.
- Sa nägid kummitust, Lydiat.
346
00:42:03,880 --> 00:42:07,362
Nojah. Ta nägi välja nii nagu selle
pildi peal, saada aru,
347
00:42:08,560 --> 00:42:09,686
mida sa nägid.
348
00:42:10,840 --> 00:42:12,640
Mina surin nagu tema, see Lydia?
- Autoavarii.
349
00:42:13,120 --> 00:42:15,441
Sõitis koju, teel tema auto purunes.
350
00:42:16,560 --> 00:42:19,928
Ja pärast teda nähti mitut inimest.
351
00:42:21,640 --> 00:42:25,690
Niisiis, mingi kummitus kolab linnas
ringi ja inimesed näevad teda, eks?
352
00:42:26,880 --> 00:42:27,881
Tohib küsimuse esitada?
353
00:42:29,080 --> 00:42:33,290
Oled sa kunagi teisi kummitusi
näinud?
354
00:42:34,480 --> 00:42:37,484
Ei, pole näinud.
Kuule, ma pole hull, eks ole?
355
00:42:38,640 --> 00:42:40,881
Ma lihtsalt räägin, et
siin on midagi valesti.
356
00:42:44,040 --> 00:42:47,010
Hea küll, ära solvu.
Ma lihtsalt püüan sind aidata.
357
00:42:48,200 --> 00:42:52,842
Eks ole? Aidata.
- Ka mina püüan aru saada, mõistad?
358
00:42:53,920 --> 00:42:56,446
Kõik, mida ma tean, on see,
mida mulle räägitakse.
359
00:42:57,520 --> 00:43:00,285
Aga mina püüan fakte kokku seada.
Peaksin šerifiga rääkima.
360
00:43:01,400 --> 00:43:04,006
Brook, milleks sulle šerif?
- Noh, ma lihtsalt...
361
00:43:05,120 --> 00:43:09,170
v -Isiklik asi.
- Serif on mu sõber ja ma olen kindel,
362
00:43:10,240 --> 00:43:11,960
et kui sa vajad abi,
siis on mul hea meel...
363
00:43:12,840 --> 00:43:15,411
Kui ta peaks midagi vajama, siis
ta räägib ise šerifiga.
364
00:43:17,600 --> 00:43:20,604
Aga sa sõidad lihtsalt läbi linna.
Noh sõida siis.
365
00:43:21,720 --> 00:43:26,886
Nojah, sõidan läbi, ja mis siis?
- Mõistad, ka meil on temaga
366
00:43:28,000 --> 00:43:30,082
isiklikud asjad.
367
00:43:31,240 --> 00:43:33,208
Brook, räägime hiljem, eks?
368
00:43:50,760 --> 00:43:53,331
Lähme siit.
369
00:43:54,480 --> 00:43:56,608
Kuule noormees!
370
00:44:25,000 --> 00:44:29,164
Kus sa õppisid niimoodi kaklema?
- Näed, halvasti õppisin.
371
00:44:30,240 --> 00:44:33,449
Huul on läks paiste.
- Las ma pühin kohe ära.
372
00:44:36,280 --> 00:44:38,442
Arvan, et sa peaksid linnast
ära sõitma.
373
00:44:40,320 --> 00:44:43,244
Ma ei saa ära sõita, kuni pole välja
selgitanud, mis siin toimub.
374
00:44:44,360 --> 00:44:49,526
Siis ma jään sinuga.
- Hästi.
375
00:44:50,640 --> 00:44:51,721
See on väga hea.
- Jah.
376
00:44:52,920 --> 00:44:55,321
Oi, oi, oi, väga valus.
- Oota.
377
00:45:04,640 --> 00:45:07,086
Kõrvetasid huule vastu pitsat ära?
378
00:45:10,760 --> 00:45:16,688
Loodan, et sa ei ole siin kaua.
- Kuule noormees, ma ei jää
379
00:45:17,880 --> 00:45:18,881
kusagil kauaks pidama.
380
00:45:19,960 --> 00:45:22,486
Naljakas. Sa meenutad mulle
hambavalu,
381
00:45:23,640 --> 00:45:26,769
mis mul kunagi lapsepõlves oli.
382
00:45:28,440 --> 00:45:32,490
Mul on paar asja, mida ma
tahaksin sinuga arutada, Brook.
383
00:45:34,120 --> 00:45:37,522
Tahan, et sa jääksid.
Aga sina...
384
00:45:41,840 --> 00:45:44,161
Tsiklimees, maanteeede kuningas,
kao minema.
385
00:45:50,440 --> 00:45:52,966
Lähme. Parem sõidame.
386
00:45:54,360 --> 00:46:00,288
Mul on tunne, et see kutt valmistab
meile veel palju peavalu.
387
00:46:01,160 --> 00:46:04,403
Aga mul on selline tunne
kogu linna suhtes.
388
00:46:12,320 --> 00:46:14,322
Seda ei või olla.
Ei või olla,
389
00:46:15,480 --> 00:46:17,640
et Gabriel on seotud kõige
halvaga, mis siin linnas on.
390
00:46:18,560 --> 00:46:20,040
Tõesti? Aga kes seda tegi?
- Hulgused.
391
00:46:20,800 --> 00:46:23,770
Need hulgused töötavad tema heaks.
Ta valitseb kogu linna.
392
00:46:25,120 --> 00:46:29,330
Vaata, ma ei tee midagi halba.
Ja ma ei arva, et su vend tegi,
393
00:46:30,480 --> 00:46:31,481
aga keegi tappis ta.
394
00:46:32,640 --> 00:46:34,080
Šerif ütles, et seda tegid hulkurid.
395
00:46:34,760 --> 00:46:36,320
Kust sa seda tead?
- Aga kust sina tead?
396
00:46:36,720 --> 00:46:38,520
Ma ei tunneju sindki
- Aga mina ei tunne sind.
397
00:46:39,200 --> 00:46:42,363
Siis jää seisma.
398
00:46:48,160 --> 00:46:53,200
Vaata, sa sekkud mu ellu.
Tahad, et ma sõidaksin ära.
399
00:46:54,360 --> 00:46:55,361
Ta tahab, et ma jääksin.
400
00:46:56,480 --> 00:46:57,527
Oh mu jumal!
401
00:46:58,720 --> 00:47:00,802
Pane aken kinni!
402
00:47:20,360 --> 00:47:23,443
Pagan võtaks!
Me tapsime ta!
403
00:47:24,600 --> 00:47:29,242
Ei suuda seda uskuda.
- Pole vaja rataste alla ronida.
404
00:47:39,640 --> 00:47:42,769
Võtsin vist kõik.
- Hea küll, sõidame.
405
00:47:43,880 --> 00:47:46,247
Brook.
- Zoka?
406
00:47:47,320 --> 00:47:51,689
Tulin, et öelda nägemist.
- Kust sa teadsid, et sõidame ära?
407
00:47:52,880 --> 00:47:55,201
Lihtsalt teadsin.
Aga veel tean ma hästi Gabrieli.
408
00:47:56,320 --> 00:47:58,721
Kas hoolitsed Brooki eest?
Gabriel on väga halb inimene.
409
00:47:59,840 --> 00:48:04,084
Muidugi.
- Väga halb.
410
00:48:05,240 --> 00:48:08,289
Aga kui halb?
- Oh, ma tean, ta on paljudele
411
00:48:09,440 --> 00:48:10,487
inimestele halba teinud.
412
00:48:11,600 --> 00:48:13,360
Zoka, aga miks sa seda mulle
varem ei öelnud?
413
00:48:13,840 --> 00:48:16,650
Ei tahtnud sind ehmatada.
Sa oled hele.
414
00:48:17,720 --> 00:48:22,123
Hele?
- Seest hele. Nagu päike.
415
00:48:23,720 --> 00:48:28,044
Kas siis ei ole?
- Jah, temas on valgust.
416
00:48:29,160 --> 00:48:30,560
Teatud määral on.
- Näed? Tema teab.
417
00:48:31,040 --> 00:48:34,089
Gabriel teab samuti.
Aga temal pole valgust.
418
00:48:35,280 --> 00:48:36,770
Ta tahad sind jätta.
419
00:48:37,960 --> 00:48:41,203
Igaveseks?
- Zoka, sõida meiega.
420
00:48:42,360 --> 00:48:45,887
Ei, ta ei luba mind.
- Mis tähendab ei luba?
421
00:48:47,080 --> 00:48:48,650
Vaata.
422
00:48:53,200 --> 00:48:56,283
Anna auto.
Väga aeglaselt.
423
00:49:37,680 --> 00:49:41,651
Loodan, et sa ei unustanud
rihma kinnitada?
424
00:52:19,200 --> 00:52:21,168
Ma kardan.
425
00:52:23,600 --> 00:52:25,648
Tule siia.
426
00:52:27,200 --> 00:52:29,806
Mul on väga kahju, et tõmbasin su
sellesse.
427
00:52:30,920 --> 00:52:33,360
Pole sa mind kunagi kuhugi tõmmanud,
ma ise sattusin sellesse.
428
00:52:34,080 --> 00:52:39,450
Peame Zoka kaasa võtma.
- Me ei saa.
429
00:52:40,520 --> 00:52:42,682
Kuule, ta võib kinnitada šerifile
seda,
430
00:52:43,800 --> 00:52:45,245
mida ta rääkis meile Gabrielist.
431
00:52:47,240 --> 00:52:51,245
Ta ei usu.
- Aga sa rääkisid talle.
432
00:52:53,560 --> 00:52:58,566
Nojah. Mõistad, ta on imelik.
- Seda küll.
433
00:53:04,560 --> 00:53:07,530
Kuule, me pääseme loomulikult
välja ja teatame politseisse.
434
00:53:08,880 --> 00:53:14,523
Kas sa kahtled?
- Mõistad, kogu linn jahib
435
00:53:15,680 --> 00:53:17,842
neid, et nad maha nottida.
436
00:53:19,000 --> 00:53:21,970
Zoka võib aidata meil siit
välja pääseda.
437
00:53:23,040 --> 00:53:26,010
Me ei tea isegi, kus ta on.
- Ma tean, kus ta elab.
438
00:53:27,160 --> 00:53:29,208
Ta aitab meid.
439
00:54:09,320 --> 00:54:12,369
Kurat!
Kuule, mine sinna ja peida end ära.
440
00:54:13,520 --> 00:54:16,330
Aga kui keegi tuleb ligidale, püüa
teda eemale meelitada.
441
00:54:17,480 --> 00:54:19,050
Said aru?
442
00:54:59,640 --> 00:55:01,722
Brook, lähme.
443
00:55:43,480 --> 00:55:45,562
Zoka?
444
00:55:54,120 --> 00:55:57,681
Kas Gabriel nägi, kuidas sa
Zokaga suhtlesid?
445
00:55:58,880 --> 00:56:00,086
Arvan, et jah.
446
00:56:25,320 --> 00:56:27,641
Kuulsin kellegi hääli.
447
00:56:44,640 --> 00:56:48,645
Kuule, Zokat me siit ei leia.
- Ma mõistan.
448
00:56:49,720 --> 00:56:53,167
Kas linnast viib üks tee välja?
- Mu vend ütles nii.
449
00:56:54,200 --> 00:56:57,443
Mis vabrikud seal on?
- Noh, mingid vanad tehased,
450
00:56:58,520 --> 00:56:59,800
mis suleti palju aastaid tagasi.
451
00:57:00,760 --> 00:57:01,880
Proovime siit välja pääseda.
452
00:57:10,480 --> 00:57:11,891
Oota, see on vaimulik.
453
00:58:06,680 --> 00:58:10,002
Me lähme jõe äärde, see on teie jaoks
ainuke ohutu väljapääs.
454
00:58:11,200 --> 00:58:13,885
Aga kes see Lydia oli?
- Ta oli kirjeldamatult ilus
455
00:58:15,080 --> 00:58:18,050
tütarlaps.
Nii sisemiselt kui ka välimuselt.
456
00:58:19,120 --> 00:58:22,886
Kõik armastasid teda, eriti Gabriel.
Ja ta eksis, sest ei armastanud teda.
457
00:58:23,960 --> 00:58:26,201
Miks?
- Sest mees tahtis teda endale,
458
00:58:27,360 --> 00:58:30,256
tahtis, et naine oleks täielukult tema oma.
Mõistate, kõik on vaid tema oma.
459
00:58:30,280 --> 00:58:32,886
Sellepärast ta naise tappiski.
- Aga see oli ju õnnetus.
460
00:58:34,400 --> 00:58:37,404
Ringkonnakohtunik ütleb, et
õnnetus.
461
00:58:38,520 --> 00:58:40,560
Kuid teie kahtlete selles?
- Jah, ma kahtlen kõiges,
462
00:58:41,560 --> 00:58:42,560
mis puudutab Gabrieli.
463
00:58:43,680 --> 00:58:46,160
Mõistate, siin on veel mitu inimest, kes
surid sama moodi, nagu
464
00:58:46,880 --> 00:58:49,201
sinu vend ja Lydia -tema süül.
465
00:58:50,920 --> 00:58:53,890
Lähme siis, pean
teid siit välja viima.
466
00:59:01,200 --> 00:59:02,486
Jooksuga!
467
00:59:49,440 --> 00:59:55,322
Tulistada oskad?
- Milleks?
468
00:59:56,360 --> 00:59:59,284
Noh, kui rninuga peaks midagi juhtuma...
- Ära räägi niiviisi.
469
01:00:00,320 --> 01:00:02,482
Meil läheb kõik hästi, said aru?
- Kas sa arvad, et
470
01:00:03,600 --> 01:00:05,960
see on mingi meelelahutus?
Need inimesed tahavad meid tappa.
471
01:00:06,360 --> 01:00:09,080
Kuid neid võib kuidagi peatada.
- Teisiti pole võimalik neid peatada.
472
01:00:15,760 --> 01:00:20,129
Noh, oskad siis lasta?
- Oskan. Vend õpetas mind.
473
01:00:21,280 --> 01:00:24,648
Ta ütles, et võib olla ei lähe
mul seda kunagi vaja.
474
01:00:25,800 --> 01:00:30,442
Jah, sul oli hea vend.
- Sa oleksid talle meeldinud.
475
01:00:35,280 --> 01:00:38,921
Kui me pääseme välja...
- Kui. Kui pääseme välja...
476
01:00:40,840 --> 01:00:44,925
Hea küll. Kui me pääseme siit välja,
kuhu sa siis sõidad?
477
01:00:47,280 --> 01:00:49,442
Enne tuleb välja pääseda.
478
01:01:26,200 --> 01:01:29,443
Tere tulemast meie onni juurde,
nagu öeldakse.
479
01:01:29,840 --> 01:01:33,322
Lõke põleb, kohv on kuum.
480
01:01:34,960 --> 01:01:37,088
Meil ei ole palju asju, kuid me
hindame seda, mis on.
481
01:01:37,640 --> 01:01:38,721
Õige, Clansey?
- Õige.
482
01:01:43,560 --> 01:01:46,450
Te olete nähtavasti reisist väsinud.
483
01:01:47,560 --> 01:01:48,925
Me pole rändurid.
484
01:01:50,040 --> 01:01:53,362
Ahaa, läksite vales suunas ja nüüd
nad jälitavad teid, jah?
485
01:01:54,440 --> 01:01:58,764
Jah.
- Mäletan, et ka meie läksime
486
01:02:00,000 --> 01:02:01,280
paar aastat tagasi vales suunas.
487
01:02:02,760 --> 01:02:08,369
Kas olete siin varem olnud?
- Oleme igal pool olnud. Eksju, Clansey?
488
01:02:09,440 --> 01:02:10,646
Jah.
489
01:02:11,720 --> 01:02:16,169
Aga te pole need, keda ma mõtlen...
Noh, ma pean silmas, et te pole...
490
01:02:17,240 --> 01:02:18,401
Hulkurid.
491
01:02:19,520 --> 01:02:22,285
See, mida sa näed väljast,
ei tähenda, et oleme
492
01:02:23,480 --> 01:02:26,768
ka sisemiselt täpselt samad.
Muidugi, kõik ei saa sellest aru.
493
01:02:28,840 --> 01:02:32,401
Kuulge, te olete siin nagu kohalikud
elanikud, teate kõike.
494
01:02:32,760 --> 01:02:34,922
Nojah, teame küll.
Raudtee suleti.
495
01:02:36,040 --> 01:02:40,728
Tehased lõpetasid töö.
Aga meie ei sõitnud õigel ajal ära.
496
01:02:42,040 --> 01:02:44,771
Nad leidsid teid üles.
497
01:02:45,840 --> 01:02:50,402
Clansey, võta noored enda peale ja
sebi pisut puude vahel.
498
01:02:51,560 --> 01:02:53,210
Homme kohtume.
- Suurepärane.
499
01:02:54,400 --> 01:02:55,481
Siia.
500
01:03:09,920 --> 01:03:11,922
Nad on siin!
501
01:03:22,920 --> 01:03:26,970
Minge sinna ja te jõuate linna piirile.
Asute teele.
502
01:03:28,160 --> 01:03:31,323
Olen su võlglane, mees.
- Edu sulle.
503
01:04:00,680 --> 01:04:04,401
Mis see on?
- Kurat, neil on koerad.
504
01:04:05,520 --> 01:04:07,329
Kiiremini.
- Aga kuhu me lähme?
505
01:04:08,440 --> 01:04:09,440
Jõe äärde.
506
01:04:33,200 --> 01:04:36,682
Kiiremini, minu järel.
- Miks me lähme jõe äärde?
507
01:04:37,720 --> 01:04:41,691
Et koerad ära petta.
- Aga kui me ei suuda seda?
508
01:04:42,720 --> 01:04:44,360
See on nii kõrge, ma ei suuda alla
hüpata.
509
01:04:45,080 --> 01:04:46,605
Lase käia, hüppa.
510
01:04:52,440 --> 01:04:55,125
Hüppa vette.
511
01:05:16,160 --> 01:05:19,482
Selle hoone juurde.
512
01:05:20,680 --> 01:05:22,444
Nad on seal puude taga!
513
01:05:31,520 --> 01:05:33,568
Nad teevad haake!
514
01:05:43,320 --> 01:05:45,243
Lõikame neil tee läbi!
Mike, sinna!
515
01:06:10,080 --> 01:06:12,162
Tule siia.
516
01:06:40,120 --> 01:06:44,170
Nad on vist sees.
Lähme vaatame.
517
01:07:00,440 --> 01:07:02,647
Kiri "Lõhkeaine".
518
01:07:07,880 --> 01:07:10,008
Suurepärane.
519
01:07:12,480 --> 01:07:16,280
Leidsid midagi?
- Mingit lõhkeainet.
520
01:07:22,200 --> 01:07:25,886
Kuidas nii?
- Kohe laseme midagi õhku.
521
01:07:28,080 --> 01:07:30,447
See on meie pilet,
et siit välja pääseda.
522
01:07:37,560 --> 01:07:39,289
Tule minu järel.
523
01:07:50,320 --> 01:07:52,322
Proovi avada.
524
01:07:57,560 --> 01:07:59,210
Roni sisse.
525
01:08:04,000 --> 01:08:05,411
Valgusta pisut.
526
01:08:42,160 --> 01:08:43,764
Nüüd on meil võimalus.
527
01:08:55,880 --> 01:08:57,120
Murrame läbi.
528
01:08:58,280 --> 01:08:59,964
Hoia laengut.
529
01:09:02,760 --> 01:09:04,250
Teeme natuke pauku.
530
01:09:18,640 --> 01:09:20,642
Pikali!
531
01:09:24,600 --> 01:09:26,568
Pikali!
532
01:09:32,800 --> 01:09:34,882
Lõpetage tulistamine!
533
01:09:38,120 --> 01:09:41,329
Brook, su sõber on minu juures.
534
01:09:44,800 --> 01:09:48,930
Kui kallis ta sulle on? Ah?
535
01:09:52,280 --> 01:09:55,363
Olete sisse piiratud! Väljapääsu pole!
536
01:10:01,680 --> 01:10:03,648
Brook.
537
01:10:20,920 --> 01:10:24,129
Brook lahkus.
538
01:10:25,280 --> 01:10:29,444
Leidke ta. Leidke nad!
539
01:10:43,960 --> 01:10:49,763
Gabriel allutas linna endale.
- Tead, ma ei mõista,
540
01:10:51,640 --> 01:10:56,680
Miks need inimesed jäävad linna?
Miks nad ei sõida ära?
541
01:10:57,880 --> 01:11:00,963
Sina tahad välja pääseda, mina tahan.
Kuid meil see ei õnnestu.
542
01:11:02,080 --> 01:11:05,766
Sa räägid nii, nagu meil poleks
probleemile lahendust.
543
01:11:06,800 --> 01:11:08,080
Alati on lahendus, sul on õigus.
544
01:11:08,920 --> 01:11:11,890
Lähme.
- Kuhu me lähme?
545
01:11:13,040 --> 01:11:15,122
See rada viib meid kuhugi.
546
01:11:51,800 --> 01:11:54,326
Oled kindel, et seal pole ohtu?
- Ma ei tea.
547
01:11:55,440 --> 01:11:57,602
Aga kui me oleksime teise otsa
jõudnud, oleksime
548
01:11:58,800 --> 01:11:59,881
jõudnud ka mootorrattani.
549
01:12:00,080 --> 01:12:01,809
Või Penny autoni.
Võtmed on ju seal.
550
01:12:02,920 --> 01:12:05,207
Lähme siit ära.
551
01:12:29,040 --> 01:12:34,171
Proovi masin eemale juhtida.
Võta püstol ja latern
552
01:12:35,240 --> 01:12:37,200
ning tulista, kui vaja,
küsimusi aga esita pärast.
553
01:12:38,760 --> 01:12:40,888
Kõik läheb hästi.
Ära roni siit välja.
554
01:13:23,080 --> 01:13:25,651
Repini maal "Ei oodanud".
Sürpriis.
555
01:13:29,240 --> 01:13:31,368
Autovargus on väga raske
kuritegu.
556
01:13:33,080 --> 01:13:37,290
Kus Brook on?
- Seal, kust sa teda ei leia.
557
01:13:39,320 --> 01:13:41,368
Kui julge.
558
01:13:42,760 --> 01:13:45,240
Ja nii rumal.
559
01:13:47,520 --> 01:13:52,003
Sest sa sured nagu kõik teised, kes
reetsid mu.
560
01:13:53,120 --> 01:13:58,684
Nagu tema vend? Ja Lydia?
- Nagu kõik.
561
01:13:59,760 --> 01:14:02,445
Brook! Ma tean, et oled siin.
562
01:14:03,920 --> 01:14:08,084
Miks sa ei võiks meie juurde tulla,
muidugi, kui sajust ei taha näha,
563
01:14:09,280 --> 01:14:10,486
kuidas su sõber sureb.
564
01:14:11,720 --> 01:14:16,965
Brook! Tema elu on sinu kätes, Brook.
565
01:14:22,440 --> 01:14:25,887
Brook, sul on kolmkümmend sekundit.
566
01:15:34,240 --> 01:15:37,289
Kuula tõde.
567
01:15:56,960 --> 01:15:59,566
Brook!
568
01:16:00,400 --> 01:16:05,486
Brook, sa kaotasid.
569
01:16:07,280 --> 01:16:11,444
Kui su elu sulle midagi ei tähenda,
eks ole?
570
01:16:12,520 --> 01:16:14,363
Jah!
571
01:16:15,840 --> 01:16:19,890
Niisiis, kui su elu sulle midagi
ei tähenda,
572
01:16:21,040 --> 01:16:22,040
siis mõtle temale.
573
01:16:23,080 --> 01:16:25,120
Kui tulete mõlemad välja,
siis saate mõlemad vabaks.
574
01:16:27,640 --> 01:16:33,602
Brook, su õnn on mulle
väga tähtis, usu mind.
575
01:16:36,040 --> 01:16:38,281
Tule välja.
576
01:16:48,240 --> 01:16:51,403
Tule tema juurde.
- Mis?
577
01:16:52,600 --> 01:16:54,800
Lihtsalt tule välja.
Tule tema juurde, ainult aeglaselt.
578
01:16:55,680 --> 01:16:57,489
Mul on mõte.
579
01:17:07,480 --> 01:17:09,050
Zoka.
580
01:17:16,320 --> 01:17:19,290
Noormees, ma vajan jälle su abi.
581
01:17:23,440 --> 01:17:28,082
Gabriel, palun.
Sa lubasid selle lõpetada.
582
01:17:30,600 --> 01:17:33,604
Kas sa tõesti arvad, et
luban tal minna?
583
01:17:34,760 --> 01:17:36,922
Ei.
584
01:17:44,080 --> 01:17:48,449
Ta ronis kanalisatsiooni,
nüüd on ta minu.
585
01:17:49,600 --> 01:17:52,206
Oota, Gabriel, palun.
Teen kõik,
586
01:17:53,360 --> 01:17:55,931
mis võimalik.
Palun.
587
01:17:58,040 --> 01:17:59,040
Hoidke teda siin.
588
01:18:48,200 --> 01:18:52,171
Ma vajan teda elusalt.
Tegelen temaga ise.
589
01:19:50,160 --> 01:19:56,088
Oota, lõhna kuidagi bensiini järele...46812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.