All language subtitles for The.Waltons.S06E07E08.The.Grandchild.Part.I.and.Part.II.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,877 --> 00:00:12,146 Since you're so good at making predictions, Mrs. Brimmer, 2 00:00:12,213 --> 00:00:15,116 what do you see in there for me? Besides a baby. 3 00:00:20,921 --> 00:00:23,091 Is something wrong? 4 00:00:23,157 --> 00:00:25,193 It just didn't work, Mary Ellen. 5 00:00:25,259 --> 00:00:27,728 Besides, it's just a silly game. 6 00:00:27,795 --> 00:00:30,064 Let's help Miss Mamie and Miss Emily tidy up. 7 00:00:30,131 --> 00:00:31,732 (ALL CHATTERING) 8 00:00:31,799 --> 00:00:34,535 -You don't need to do that. -Of course we do! 9 00:01:57,818 --> 00:01:59,587 JOHN-BOY: There came a time when everyone 10 00:01:59,653 --> 00:02:01,455 on Walton's Mountain waslooking forward to 11 00:02:01,522 --> 00:02:04,358 a very special event, a blessed one: 12 00:02:04,425 --> 00:02:07,795 the birth of my sister Mary Ellen's baby. 13 00:02:07,861 --> 00:02:11,465 All the neighbors shared our anticipation as it approached, 14 00:02:11,532 --> 00:02:14,568 and only the mother-to-be seemed unconcerned 15 00:02:14,635 --> 00:02:17,137 that a new generation of Waltons was about to begin. 16 00:02:19,640 --> 00:02:21,275 JASON: Oh, no! 17 00:02:24,245 --> 00:02:28,416 Ten, and eleven... 18 00:02:28,482 --> 00:02:31,419 Twelve yards exactly. 19 00:02:31,485 --> 00:02:34,322 You know, this is the very best quality flannel. 20 00:02:34,388 --> 00:02:36,624 Nothing's too good for my first grandchild. 21 00:02:38,959 --> 00:02:42,430 I can take care of that if you want to wait on Cassie. 22 00:02:47,335 --> 00:02:50,304 Is there something you'd like, dear? 23 00:02:50,371 --> 00:02:53,073 A bottle of grape pop. 24 00:02:53,140 --> 00:02:54,908 Grape pop. 25 00:03:02,550 --> 00:03:05,419 -How you feeling, Cassie? -Fine. 26 00:03:05,486 --> 00:03:07,321 When are you due? 27 00:03:07,388 --> 00:03:09,623 I don't know. 28 00:03:09,690 --> 00:03:12,092 Grape pop. 29 00:03:12,159 --> 00:03:13,727 Thank you. 30 00:03:17,498 --> 00:03:19,700 ELIZABETH: Throw it to me, Mary Ellen! 31 00:03:22,870 --> 00:03:25,038 (CHILDREN CHATTERING) 32 00:03:25,105 --> 00:03:27,107 Don't you think she's a little too enceinte 33 00:03:27,174 --> 00:03:28,976 for such strenuous activity? 34 00:03:29,042 --> 00:03:32,346 -Hi, Cassie. -Hi, Mary Ellen. 35 00:03:32,413 --> 00:03:35,283 She's eight months along and never felt better. 36 00:03:35,349 --> 00:03:37,851 I'm concerned about the infant. 37 00:03:37,918 --> 00:03:41,021 I don't know. Maybe it will grow up to be a good shortstop. 38 00:03:41,088 --> 00:03:42,523 Mary Ellen was. 39 00:03:42,590 --> 00:03:45,393 Well, in that case, let us hope the child is male. 40 00:03:45,459 --> 00:03:48,028 ELIZABETH: They're gonna beat up on us now! 41 00:03:48,095 --> 00:03:51,164 JASON: We have before! 42 00:03:51,231 --> 00:03:52,900 -Hi, Corabeth, Mama. -Mary Ellen. 43 00:03:52,966 --> 00:03:55,669 Well, well. Times have certainly changed. 44 00:03:55,736 --> 00:03:58,238 In my day, a young lady was expected to retire 45 00:03:58,306 --> 00:04:00,574 from the public view when she was... 46 00:04:02,543 --> 00:04:04,812 When she became... 47 00:04:04,878 --> 00:04:07,548 You mean just because she was pregnant? 48 00:04:07,615 --> 00:04:09,350 I'll wrap your flannel. 49 00:04:11,552 --> 00:04:13,821 I do think you ought to be more careful. 50 00:04:13,887 --> 00:04:15,656 Why? Curt says it won't hurt me, 51 00:04:15,723 --> 00:04:17,525 and it sure beats sitting around waiting. 52 00:04:17,591 --> 00:04:19,059 There isn't much a mother can say 53 00:04:19,126 --> 00:04:22,029 to a pregnant daughter whose husband is a doctor. 54 00:04:23,497 --> 00:04:25,032 Want to ride home with me? 55 00:04:25,098 --> 00:04:26,767 Elizabeth made some peanut butter cookies. 56 00:04:26,834 --> 00:04:30,137 I better not. Curt doesn't want me to gain any more weight. 57 00:04:30,203 --> 00:04:32,406 Guess you better do as he says. 58 00:04:33,374 --> 00:04:35,042 Thank you, Corabeth. 59 00:04:35,108 --> 00:04:37,244 -Bye-bye. -Bye-bye. 60 00:04:37,311 --> 00:04:39,380 Ike? 61 00:04:39,447 --> 00:04:41,682 -Hi, Mary Ellen. -Can you mail these for me? 62 00:04:44,852 --> 00:04:47,187 And here's the money for the syrups. 63 00:04:47,254 --> 00:04:50,190 -Curt's sending out a few bills. -Yeah. 64 00:04:50,257 --> 00:04:53,494 -Oh, look who's here. -Oh, hello! 65 00:04:53,561 --> 00:04:55,629 Why, Mary Ellen, you are the picture of health! 66 00:04:55,696 --> 00:04:57,731 The Madonna of Walton's Mountain! 67 00:04:57,798 --> 00:05:00,768 Everybody is so anxious for the little stranger to arrive. 68 00:05:00,834 --> 00:05:02,970 Oh, not nearly as anxious as I am. 69 00:05:03,036 --> 00:05:05,339 I suppose you have a name all picked out? 70 00:05:05,406 --> 00:05:08,442 Not yet. Every time Curt and I start to talk about names, 71 00:05:08,509 --> 00:05:09,810 we get into a fight. 72 00:05:09,877 --> 00:05:11,845 A dill pickle? 73 00:05:11,912 --> 00:05:15,416 No thanks, Ike. That's the one thing I haven't been hungry for. 74 00:05:15,483 --> 00:05:16,917 I'll see you all later. 75 00:05:16,984 --> 00:05:18,986 Curt has the afternoon off. We're going fishing. 76 00:05:19,052 --> 00:05:20,421 Oh! 77 00:05:20,488 --> 00:05:22,289 They say the bass are biting something fierce 78 00:05:22,356 --> 00:05:23,591 up along the Rockfish River! 79 00:05:23,657 --> 00:05:25,559 -Bye-bye! -ALL: Bye-bye! 80 00:05:25,626 --> 00:05:28,295 Now, what can I do for you lovely ladies? 81 00:05:28,362 --> 00:05:29,763 -Oh! -Mamie? 82 00:05:29,830 --> 00:05:32,099 Would you fill this order for us, Mr. Godsey? 83 00:05:32,165 --> 00:05:33,434 Well, I'll certainly try. 84 00:05:33,501 --> 00:05:35,503 Let's see. "Crepe paper, invitations..." 85 00:05:35,569 --> 00:05:38,305 -You're having a party. -Indeed we are. 86 00:05:38,372 --> 00:05:40,073 BOTH: A baby shower. 87 00:05:40,140 --> 00:05:41,942 -For Mary Ellen. -Well! 88 00:05:42,009 --> 00:05:45,579 We want you to be sure and come, Corabeth. 89 00:05:45,646 --> 00:05:47,781 Do I get an invitation? 90 00:05:47,848 --> 00:05:51,284 There are some places where a gentleman is not welcome. 91 00:05:51,351 --> 00:05:56,123 One of them is at a party for a lady waiting for the stork. 92 00:05:56,189 --> 00:05:58,091 I'll fill out this order. 93 00:05:59,493 --> 00:06:01,662 Go cancel your letters! 94 00:06:05,065 --> 00:06:08,402 Have you thought about what you would use as a centerpiece? 95 00:06:08,469 --> 00:06:11,004 I think a stork would be lovely. 96 00:06:11,071 --> 00:06:12,506 A stuffed stork, 97 00:06:12,573 --> 00:06:15,543 with a bundle of gifts in his beak. 98 00:06:15,609 --> 00:06:17,778 May I make a suggestion? 99 00:06:17,845 --> 00:06:19,379 -Please do. -Certainly. 100 00:06:19,447 --> 00:06:21,649 Come right this way. 101 00:06:32,593 --> 00:06:34,828 Oh, my! But opening an umbrella 102 00:06:34,895 --> 00:06:36,930 in the house is bad luck, isn't it? 103 00:06:36,997 --> 00:06:39,332 Oh, surely not under these circumstances. 104 00:06:39,399 --> 00:06:44,705 Sister, the umbrella would be for the shower. 105 00:06:44,772 --> 00:06:46,039 Oh. 106 00:06:46,106 --> 00:06:49,176 Oh! Why that's even more appropriate than the stork! 107 00:06:52,145 --> 00:06:56,116 There's World Series pools, football pools, election pools, 108 00:06:56,183 --> 00:06:57,918 why not a baby pool? 109 00:06:57,985 --> 00:07:01,455 It still sounds like gambling to me, Ben. 110 00:07:01,522 --> 00:07:02,990 What do you have to do? 111 00:07:03,056 --> 00:07:04,825 Everyone puts in a quarter and guesses 112 00:07:04,892 --> 00:07:07,595 the date and the time and the closest one wins. 113 00:07:07,661 --> 00:07:10,163 I figure we'll get $2 if everyone puts in. 114 00:07:10,230 --> 00:07:12,800 Is Mary Ellen going to be in this here pool? 115 00:07:12,866 --> 00:07:15,569 No, sir. She'd probably fix it so she'd win. 116 00:07:15,636 --> 00:07:17,505 Ben, Mary Ellen doesn't know 117 00:07:17,571 --> 00:07:19,640 when the baby's coming any more than we do. 118 00:07:19,707 --> 00:07:22,743 She'll probably get inside information from Curt. 119 00:07:22,810 --> 00:07:24,044 Jim-Bob! 120 00:07:24,111 --> 00:07:25,913 Well, I'm gonna make a sign-up list, 121 00:07:25,979 --> 00:07:29,382 anyone can get in. Write down when you think it'll be born. 122 00:07:29,449 --> 00:07:31,418 What is this "it"? 123 00:07:31,485 --> 00:07:33,687 The baby is going to be a girl, 124 00:07:33,754 --> 00:07:36,423 and she will have the name 125 00:07:36,490 --> 00:07:38,926 Esther Elizabeth Willard. 126 00:07:38,992 --> 00:07:41,529 Oh, that's a real sweet name, Elizabeth, 127 00:07:41,595 --> 00:07:44,097 and your Grandma Esther would be highly pleased. 128 00:07:44,164 --> 00:07:46,466 But the fact is, the firstborn in the Waltons 129 00:07:46,534 --> 00:07:48,101 is always a boy, 130 00:07:48,168 --> 00:07:50,704 and he naturally will be called Zebulon John, 131 00:07:50,771 --> 00:07:53,040 after his great-grandfather and his grandfather, 132 00:07:53,106 --> 00:07:54,808 the little fellow, 133 00:07:54,875 --> 00:07:59,112 which information I am about to convey to Uncle John-Boy 134 00:07:59,179 --> 00:08:03,717 so he won't be too surprised about his first little nephew. 135 00:08:03,784 --> 00:08:06,386 Tell him to make a prediction and send me a quarter. 136 00:08:06,453 --> 00:08:08,255 All you talk about is the baby. 137 00:08:08,321 --> 00:08:10,157 Isn't anybody worried about Mary Ellen? 138 00:08:10,223 --> 00:08:11,992 Oh, don't you worry about Mary Ellen. 139 00:08:12,059 --> 00:08:13,894 It's the healthiest time of her life. 140 00:08:13,961 --> 00:08:15,929 She is as strong as an ox. 141 00:08:15,996 --> 00:08:19,266 Yes. Will she get her figure back after all this is over? 142 00:08:19,332 --> 00:08:21,201 Right now she looks awful. 143 00:08:21,268 --> 00:08:23,403 I'm worried about Reckless. 144 00:08:23,470 --> 00:08:25,205 She's been kind of droopy lately. 145 00:08:25,272 --> 00:08:27,074 Oh, she's just fat and lazy. 146 00:08:27,140 --> 00:08:29,076 Won't even chase ground squirrels anymore. 147 00:08:29,142 --> 00:08:31,545 What do you know about dogs, anyway? 148 00:08:37,217 --> 00:08:40,253 How's it look? I think I got the collar a little nicer. 149 00:08:40,320 --> 00:08:42,422 You sure did. I couldn't do better myself. 150 00:08:42,489 --> 00:08:46,560 It's just like having a French maid in the house. 151 00:08:46,627 --> 00:08:48,528 -I just thought of something. -What? 152 00:08:48,596 --> 00:08:51,632 -You're going to be a grandpa. -(LAUGHS) That's right! 153 00:09:01,174 --> 00:09:02,242 (PORCH DOOR CLOSES) 154 00:09:02,309 --> 00:09:04,878 You going to start acting like a grandpa? 155 00:09:04,945 --> 00:09:09,617 Why should I? I don't feel any different. Do you? 156 00:09:09,683 --> 00:09:12,185 I am a little young to be a grandmother. 157 00:09:12,252 --> 00:09:13,621 Come to think of it, I'm a little young 158 00:09:13,687 --> 00:09:15,756 to be married to a grandmother! 159 00:09:22,462 --> 00:09:24,197 Jason, so early? 160 00:09:35,876 --> 00:09:37,645 -Jason, you look awful! -What happened, Son? 161 00:09:37,711 --> 00:09:39,980 We had a fire at the Dew Drop Inn. 162 00:09:40,047 --> 00:09:42,015 -Are you alright? -Yeah, I'm fine. 163 00:09:42,082 --> 00:09:45,118 The kitchen at the Dew Drop is a real mess. It was a grease fire. 164 00:09:45,185 --> 00:09:48,555 It spread all over. A bunch of us put it out. 165 00:09:48,622 --> 00:09:50,090 Anybody get hurt? 166 00:09:50,157 --> 00:09:52,259 No, but they are gonna have to close the place down 167 00:09:52,325 --> 00:09:55,495 for two or three weeks for repairs, so I'm out of a job. 168 00:09:55,562 --> 00:09:59,667 -Can I get you something? -I just want to get cleaned up. 169 00:10:02,035 --> 00:10:04,237 I don't know how I'm gonna finish paying 170 00:10:04,304 --> 00:10:06,106 for my tuition at school. 171 00:10:09,677 --> 00:10:11,945 I hope the next job he gets is someplace 172 00:10:12,012 --> 00:10:13,881 where they don't serve liquor. 173 00:10:13,947 --> 00:10:17,550 It wasn't the liquor that caught fire, it was the kitchen grease. 174 00:10:17,617 --> 00:10:19,853 Well, the cook was probably drunk! 175 00:10:26,894 --> 00:10:28,628 JIM-BOB: What do you think, Yancy? 176 00:10:28,696 --> 00:10:31,965 Oh, don't rush me, now, Jim-Bob. 177 00:10:32,032 --> 00:10:34,234 I wouldn't want to say that Reckless here 178 00:10:34,301 --> 00:10:35,836 has got the distemper 179 00:10:35,903 --> 00:10:38,271 when all she's really got is the swamp fever. 180 00:10:38,338 --> 00:10:39,639 That bad, huh? 181 00:10:42,475 --> 00:10:45,545 Yeah, I'd say her condition is 182 00:10:45,612 --> 00:10:47,047 very delicate. 183 00:10:48,481 --> 00:10:51,218 What do you think I should do? 184 00:10:51,284 --> 00:10:54,287 Just relax until the puppies come. 185 00:10:54,354 --> 00:10:56,724 -You're kidding! -No. 186 00:10:56,790 --> 00:10:58,625 Congratulations, James Robert. 187 00:10:58,692 --> 00:11:01,028 Reckless is pregnant, and a fine dog. 188 00:11:03,363 --> 00:11:07,300 Pups from a good hunting dog will fetch a fair price. 189 00:11:07,367 --> 00:11:09,302 She sure doesn't show it. 190 00:11:09,369 --> 00:11:12,672 If I sold those pups, I could get a tire for my car. 191 00:11:12,740 --> 00:11:15,475 Sure. I wonder who the papa is. 192 00:11:15,542 --> 00:11:17,044 Beats me. 193 00:11:17,110 --> 00:11:18,946 I thought we had her locked up 194 00:11:19,012 --> 00:11:21,281 when she came in season a couple months ago. 195 00:11:23,383 --> 00:11:25,052 I remember now, Jim-Bob. 196 00:11:25,118 --> 00:11:27,921 I was doing some work for your daddy about that time. 197 00:11:27,988 --> 00:11:32,159 Why, me and old Tiger was over at your place regular. 198 00:11:32,225 --> 00:11:34,895 Tiger? 199 00:11:34,962 --> 00:11:38,331 Were you nosing around that Walton barn? 200 00:11:38,398 --> 00:11:40,233 Did you see the tail? It's him! 201 00:11:40,300 --> 00:11:42,335 It's Tiger! Tiger's the papa! You old devil! 202 00:11:42,402 --> 00:11:43,837 (LAUGHS) 203 00:11:43,904 --> 00:11:46,139 You sure, Yancy? He doesn't have much spunk. 204 00:11:46,206 --> 00:11:47,975 Spunk? Tiger? 205 00:11:48,041 --> 00:11:51,344 Old Tiger, he ain't no fighter, he's a lover! 206 00:11:51,411 --> 00:11:54,081 Tiger-boy! 207 00:11:54,147 --> 00:11:56,917 And you know, as owner of the sire, 208 00:11:56,984 --> 00:12:00,353 I'm rightly entitled to the pick of the litter. 209 00:12:00,420 --> 00:12:02,422 Okay, Yancy, pick of the litter. 210 00:12:02,489 --> 00:12:05,292 Reckless, let's go home and tell everybody the good news. 211 00:12:09,396 --> 00:12:10,831 Take it easy, Yancy! 212 00:12:12,766 --> 00:12:16,369 You take good care of her now, Jim-Bob! 213 00:12:16,436 --> 00:12:18,972 Well, Tiger, 214 00:12:19,039 --> 00:12:21,308 I'm beginning to believe you are the one! 215 00:12:21,374 --> 00:12:23,343 I've never seen you act this way! 216 00:12:25,178 --> 00:12:27,747 -Hi, Ben! -Hey, Ike. 217 00:12:27,815 --> 00:12:29,850 How many gallons can I give you? 218 00:12:29,917 --> 00:12:32,585 -Two inches should do it. -Two what? 219 00:12:32,652 --> 00:12:34,054 (CHUCKLES) The gauge is broken. 220 00:12:34,121 --> 00:12:36,456 -How about a dollar's worth? -Oh! Okay. 221 00:12:36,523 --> 00:12:39,993 We're lucky to have all the gas we want in the United States. 222 00:12:40,060 --> 00:12:42,262 I understand over in England there's a big shortage. 223 00:12:42,329 --> 00:12:45,365 I reckon the price will go up because of the war, too. 224 00:12:45,432 --> 00:12:48,668 That's what I was getting to. The price has already gone up, 225 00:12:48,735 --> 00:12:50,838 and I got to pass it on to you. 226 00:12:50,904 --> 00:12:53,907 I'm sorry to hear that. 227 00:12:53,974 --> 00:12:56,844 I'm also sorry to say I only have 75 cents. 228 00:12:58,812 --> 00:13:02,082 But I'll tell you what, I'll let you in on 229 00:13:02,149 --> 00:13:04,217 this baby pool I started for Mary Ellen. 230 00:13:04,284 --> 00:13:07,054 Everyone puts in a quarter and the winner takes all. 231 00:13:07,120 --> 00:13:08,421 Hey! 232 00:13:08,488 --> 00:13:10,357 This sounds pretty good. 233 00:13:10,423 --> 00:13:12,225 I can keep this under the counter 234 00:13:12,292 --> 00:13:15,795 and then I can sell it to my customers when they come in. 235 00:13:15,863 --> 00:13:18,098 Yeah, sweeten the pot. That sounds great! 236 00:13:18,165 --> 00:13:20,033 There's just one thing. 237 00:13:20,100 --> 00:13:22,269 Mary Ellen doesn't know about it. 238 00:13:22,335 --> 00:13:25,472 Oh. Well, I'll tell you what. I won't tell Mary Ellen 239 00:13:25,538 --> 00:13:27,207 (WHISPERING) if you don't tell Corabeth 240 00:13:27,274 --> 00:13:29,809 that I got a punchboard under the counter. 241 00:13:29,877 --> 00:13:32,179 It's a deal! 242 00:13:32,245 --> 00:13:35,148 -Here you go, Ike. -Okay, Ben. 243 00:13:35,215 --> 00:13:36,483 Bye. 244 00:13:45,625 --> 00:13:48,195 Mary Ellen, I wish you wouldn't do that. 245 00:13:48,261 --> 00:13:52,532 Oh, Curt keeps after me all the time to keep active. 246 00:13:52,599 --> 00:13:54,067 Watch it Mary Ellen. 247 00:13:54,134 --> 00:13:56,970 You're going to bend my great-grandboy out of shape. 248 00:13:57,037 --> 00:14:00,140 "Shape" is not my favorite word at the moment, Grandpa. 249 00:14:00,207 --> 00:14:03,310 I looked in the mirror this morning. I'm shaped like a pear! 250 00:14:03,376 --> 00:14:06,179 I'll do that. Curt may have told you to keep active, 251 00:14:06,246 --> 00:14:08,982 but you don't have to act like a truck driver. 252 00:14:09,049 --> 00:14:11,618 I wish you'd all stop worrying. I'm strong as a horse. 253 00:14:11,684 --> 00:14:15,288 But the baby isn't. You want to exercise, you take a walk. 254 00:14:18,858 --> 00:14:21,294 Ah! Something smells good. 255 00:14:21,361 --> 00:14:23,263 OLIVIA: Hi, Curt. MARY ELLEN: Hi, honey! 256 00:14:23,330 --> 00:14:24,898 How are all the Kohler kids? 257 00:14:24,965 --> 00:14:27,500 Big faces. Mumps all around. 258 00:14:27,567 --> 00:14:29,536 Come on, Mary Ellen, have a carrot, 259 00:14:29,602 --> 00:14:31,038 it's good for what ails you. 260 00:14:31,104 --> 00:14:33,573 I'd much rather have some of Mama's fresh bread. 261 00:14:33,640 --> 00:14:35,208 I could eat a whole loaf. 262 00:14:35,275 --> 00:14:38,345 Just so you won't be tempted, how about one slice? 263 00:14:38,411 --> 00:14:40,147 Whoa. Whoa. 264 00:14:40,213 --> 00:14:42,715 Oh, come on, Curt. I'm eating for two now. 265 00:14:42,782 --> 00:14:44,717 No bread. You're getting fat as a pig. 266 00:14:44,784 --> 00:14:46,886 -Nothing against your baking. -Thank you, Doctor. 267 00:14:46,954 --> 00:14:49,356 You're a hard man, Magee! Mary Ellen. 268 00:14:49,422 --> 00:14:51,524 (CLICKS TONGUE) 269 00:14:51,591 --> 00:14:53,860 Once this baby gets here, if it ever does, 270 00:14:53,927 --> 00:14:55,929 I'm going to eat everything in sight. 271 00:14:55,996 --> 00:14:57,797 Whole loaves of bread. Big chunks of it. 272 00:14:57,864 --> 00:15:00,667 You get bigger, Dr. Alexander is going to charge me double. 273 00:15:00,733 --> 00:15:02,669 You said he wasn't charging you anything. 274 00:15:02,735 --> 00:15:05,838 It really doesn't matter, 'cause I'm not going to him. 275 00:15:05,905 --> 00:15:08,341 Here she goes again. 276 00:15:08,408 --> 00:15:11,678 A Walton baby should be born on Walton's Mountain. 277 00:15:11,744 --> 00:15:13,446 GRANDPA: Amen to that! 278 00:15:15,682 --> 00:15:17,317 This is a Willard child. 279 00:15:17,384 --> 00:15:20,153 It's just as much a Walton as it is a Willard! 280 00:15:20,220 --> 00:15:22,189 If we were stuck out on some prairie 281 00:15:22,255 --> 00:15:23,490 and we couldn't get into town, it would be different. 282 00:15:23,556 --> 00:15:25,292 But Charlottesville and Dr. Alexander 283 00:15:25,358 --> 00:15:28,728 are only 28 miles away, and that's where you're going. 284 00:15:28,795 --> 00:15:30,897 He's right. You listen to him. 285 00:15:30,964 --> 00:15:32,665 Never smells right to me. 286 00:15:32,732 --> 00:15:36,503 -What's that? -Hospitals. They got that... 287 00:15:36,569 --> 00:15:37,937 That smell. 288 00:15:38,005 --> 00:15:40,673 It's disinfectant. It means it's sterile. 289 00:15:40,740 --> 00:15:44,877 Good. Babies can catch all kinds of germs. 290 00:15:44,944 --> 00:15:46,513 You take the safe way, Mary Ellen. 291 00:15:46,579 --> 00:15:49,749 Mama, you had all your babies, except for Jim-Bob, at home. 292 00:15:49,816 --> 00:15:52,585 And besides, we can be just as sterile as they can. 293 00:15:52,652 --> 00:15:54,187 We cannot! 294 00:15:54,254 --> 00:15:57,290 I want my baby's first breath to be good, clean mountain air! 295 00:15:57,357 --> 00:15:59,059 That's right, Mary Ellen. 296 00:15:59,126 --> 00:16:02,229 It sure worked for me that time I thought I was dying. 297 00:16:02,295 --> 00:16:03,930 That's before you came here, Curt. 298 00:16:03,997 --> 00:16:06,266 They put me in a tent right out there, 299 00:16:06,333 --> 00:16:09,636 and it was the good clean mountain air that recovered me. 300 00:16:09,702 --> 00:16:13,006 Zeb, if you're dying, no kind of air is going to revive you. 301 00:16:13,073 --> 00:16:16,309 It did for me, and it wasn't in any old hospital, either. 302 00:16:16,376 --> 00:16:18,978 If you went to the hospital you'd have gotten well sooner. 303 00:16:19,046 --> 00:16:21,814 When I was over in the hospital, half-dead with the pneumonia, 304 00:16:21,881 --> 00:16:24,351 could have used some sleep, they kept waking me 305 00:16:24,417 --> 00:16:27,087 -and giving me those pills. -Got you well, didn't it? 306 00:16:27,154 --> 00:16:29,289 What got me well was wanting to get home! 307 00:16:29,356 --> 00:16:30,557 My baby is going... 308 00:16:30,623 --> 00:16:32,292 OLIVIA: John, that's foolish talk. 309 00:16:32,359 --> 00:16:34,727 No, Livie. They treat you like a string of sausages. 310 00:16:34,794 --> 00:16:37,530 You remember that time I dug up a wild azalea 311 00:16:37,597 --> 00:16:41,000 for Esther in the hospital? They threw me right out. 312 00:16:41,068 --> 00:16:42,869 That's not why. You were disturbing the peace. 313 00:16:42,935 --> 00:16:44,471 I going to have my baby... 314 00:16:44,537 --> 00:16:47,240 He was letting Ma know he was thinking about her. 315 00:16:47,307 --> 00:16:49,376 They got their reasons for what they do. 316 00:16:49,442 --> 00:16:51,278 Mary Ellen, you take my advice 317 00:16:51,344 --> 00:16:53,646 and have my great-grandson right here on the Mountain. 318 00:16:53,713 --> 00:16:55,215 I intend to, Grandpa. 319 00:16:55,282 --> 00:16:57,217 -It's my baby. -You're wrong. 320 00:16:57,284 --> 00:16:59,052 It's our baby, and I'm your doctor, 321 00:16:59,119 --> 00:17:01,221 and you're gonna have it in the hospital. 322 00:17:01,288 --> 00:17:04,023 -OLIVIA: Good for you. -I was born on the Mountain. 323 00:17:04,091 --> 00:17:05,825 My grandfather was born on the Mountain. 324 00:17:05,892 --> 00:17:07,727 (ALL CHATTERING) 325 00:17:14,667 --> 00:17:16,603 (THUNDER RUMBLING) 326 00:17:40,293 --> 00:17:41,994 Can I help you? 327 00:17:42,061 --> 00:17:43,830 I gotta have a doctor. 328 00:17:43,896 --> 00:17:46,433 Dr. Willard isn't here right now. Can I help you? 329 00:17:46,499 --> 00:17:49,602 It's not me. It's Cassie, my granddaughter. Her time's come. 330 00:17:49,669 --> 00:17:51,771 Bring her in. I'll take a look at her. 331 00:17:51,838 --> 00:17:54,374 It's too rough a trip. I had to leave her. 332 00:17:54,441 --> 00:17:56,643 But she needs help bad. 333 00:18:02,982 --> 00:18:06,085 Miss Fanny, this is Mary Ellen. Has Curt called in yet? 334 00:18:10,357 --> 00:18:13,160 Hold on. Doctor's over in Westham making calls. 335 00:18:13,226 --> 00:18:15,528 -Can't get a hold of him. -This won't wait. 336 00:18:18,131 --> 00:18:21,568 When Curt calls in tell him I'm over at the Hineman place. 337 00:18:24,036 --> 00:18:25,638 I know it's late. 338 00:18:25,705 --> 00:18:28,908 I know there's a storm coming, and I know about my condition. 339 00:18:28,975 --> 00:18:31,744 Just tell Curt to get there as soon as he can. 340 00:18:31,811 --> 00:18:35,081 Ab's granddaughter is having her baby. 341 00:18:35,148 --> 00:18:36,516 Bye-bye. 342 00:18:38,285 --> 00:18:40,220 I need to get a few supplies. 343 00:19:17,290 --> 00:19:18,725 Bring the lamp. 344 00:19:18,791 --> 00:19:21,394 Cassie? Cassie, we got here as soon as we could. 345 00:19:24,096 --> 00:19:27,267 CASSIE: You're too late. My baby's come. 346 00:19:32,672 --> 00:19:36,209 Grandpa? I got me a pretty little girl. 347 00:19:38,411 --> 00:19:41,180 She's so good, she don't even cry. 348 00:19:49,756 --> 00:19:53,092 I'm afraid she never is going to cry, Cassie. 349 00:19:53,159 --> 00:19:56,463 Your baby is stillborn. 350 00:19:56,529 --> 00:20:00,300 No! No, give her back. She's only sleeping. 351 00:20:00,367 --> 00:20:02,535 MARY ELLEN: No, she isn't sleeping. 352 00:20:02,602 --> 00:20:05,738 You got to understand. 353 00:20:05,805 --> 00:20:08,040 I want my baby! 354 00:20:08,107 --> 00:20:10,477 Cassie, listen to me. 355 00:20:10,543 --> 00:20:14,581 She was too tiny ever to live. She just came too soon. 356 00:20:22,188 --> 00:20:27,727 I was going to call her Melinda. 357 00:20:29,996 --> 00:20:33,766 Wouldn't that have been a pretty name? 358 00:21:00,693 --> 00:21:02,829 It's for the best, I suppose. 359 00:21:16,943 --> 00:21:19,879 Mary Ellen, you'd better get out of here. 360 00:21:19,946 --> 00:21:22,582 Not till I've checked you over. 361 00:21:22,649 --> 00:21:27,620 I saw a dead bird yesterday. 362 00:21:27,687 --> 00:21:31,724 It was lying on the windowsill, 363 00:21:31,791 --> 00:21:36,396 and he had his eyes open. I looked right into them, 364 00:21:36,463 --> 00:21:38,998 and they was all yellow and dead. 365 00:21:42,068 --> 00:21:44,170 It's an omen. 366 00:21:44,236 --> 00:21:46,573 Today my baby's dead. 367 00:21:46,639 --> 00:21:49,809 You better get out of here. 368 00:21:49,876 --> 00:21:52,912 I don't see what a dead bird has to do with anything. 369 00:21:52,979 --> 00:21:55,982 Dead bird, dead baby... 370 00:21:59,919 --> 00:22:03,690 You looked into the face of my sweet dead child. 371 00:22:03,756 --> 00:22:05,492 That don't make you scared? 372 00:22:07,126 --> 00:22:10,062 Of course not. That's superstition, Cassie. 373 00:22:12,098 --> 00:22:15,267 My little brother, 374 00:22:15,334 --> 00:22:18,771 why, he only lived about half a day, 375 00:22:18,838 --> 00:22:21,408 and Mama always said it was on account of 376 00:22:21,474 --> 00:22:25,144 she found a dead cat out by the well 377 00:22:25,211 --> 00:22:27,346 the day before he was born. 378 00:22:29,181 --> 00:22:30,583 You better go. 379 00:22:32,885 --> 00:22:35,555 Not until I'm sure that you're alright. 380 00:22:37,690 --> 00:22:41,327 "Look upon the face of death, 381 00:22:41,394 --> 00:22:44,296 never feel your baby's breath." 382 00:22:44,363 --> 00:22:46,332 Cassie, stop it! 383 00:22:46,399 --> 00:22:48,801 Mama taught me that a long time ago, 384 00:22:48,868 --> 00:22:52,805 and now Grandpa's going out to bury my dead baby. 385 00:22:52,872 --> 00:22:55,808 You want your baby to be here for that? 386 00:22:55,875 --> 00:22:58,645 "Look upon the face of death, 387 00:22:58,711 --> 00:23:01,047 and never feel your baby's breath." 388 00:23:01,113 --> 00:23:02,449 Cassie, stop it. 389 00:23:02,515 --> 00:23:05,084 (RHYTHMICALLY) "Look upon the face of death, 390 00:23:05,151 --> 00:23:07,820 "never feel your baby's breath. 391 00:23:10,189 --> 00:23:12,825 "Look upon the face of death, 392 00:23:12,892 --> 00:23:17,096 "never feel your baby's breath. 393 00:23:17,163 --> 00:23:19,666 "Look upon the face of death, 394 00:23:19,732 --> 00:23:22,068 never feel your baby's breath." 395 00:23:24,437 --> 00:23:26,606 Ab! Ab! 396 00:23:36,783 --> 00:23:38,017 (GASPS) 397 00:24:11,183 --> 00:24:13,019 (ELECTRICITY BUZZING) 398 00:24:29,068 --> 00:24:30,637 My God! 399 00:24:36,776 --> 00:24:38,177 (LIGHTNING CRASHES) 400 00:24:38,244 --> 00:24:39,846 (SCREAMING) 401 00:24:41,748 --> 00:24:43,182 (MARY ELLEN SCREAMING HYSTERICALLY) 402 00:24:45,251 --> 00:24:49,789 CURT: It's okay. It's okay. It's alright. 403 00:24:49,856 --> 00:24:52,559 It's alright now. Everything's okay. 404 00:25:11,310 --> 00:25:14,747 Well, thank God, everything seems to be okay. 405 00:25:19,185 --> 00:25:20,419 Boy, I'm gonna tell you, 406 00:25:20,486 --> 00:25:24,190 that was really a dumb thing to do! You know that? 407 00:25:24,256 --> 00:25:26,458 Going up that mountain in that old truck? 408 00:25:26,525 --> 00:25:28,728 You could've lost the baby. 409 00:25:28,795 --> 00:25:30,597 Well, what was I supposed to do? 410 00:25:30,663 --> 00:25:31,898 Call a doctor! 411 00:25:31,964 --> 00:25:33,566 I didn't know where you were! 412 00:25:33,633 --> 00:25:36,502 There's other doctors! There's James over in Scottsville, 413 00:25:36,569 --> 00:25:38,304 there's Clark in Westham. 414 00:25:43,743 --> 00:25:46,979 If only I could have gotten there sooner. 415 00:25:47,046 --> 00:25:49,315 -I could have done something. -No. 416 00:25:51,283 --> 00:25:54,587 No, nobody could've saved that baby. 417 00:25:54,654 --> 00:25:57,790 You've got to stop blaming yourself. 418 00:25:57,857 --> 00:26:01,493 But I shouldn't have run out on her. 419 00:26:01,560 --> 00:26:04,997 I don't know how I let all those wild stories frighten me. 420 00:26:05,064 --> 00:26:07,233 It wasn't your fault, Mary Ellen. 421 00:26:12,972 --> 00:26:18,244 Cassie just kept repeating this verse over and over. 422 00:26:18,310 --> 00:26:21,914 It was like a spell. 423 00:26:21,981 --> 00:26:25,885 And then I saw all those wild lights, 424 00:26:25,952 --> 00:26:29,255 and all I could think about was Cassie's talk about omens. 425 00:26:29,321 --> 00:26:31,057 No, listen. 426 00:26:31,123 --> 00:26:32,925 It takes more than Cassie's rantings 427 00:26:32,992 --> 00:26:34,961 to conjure up St. Elmo's fire. 428 00:26:35,027 --> 00:26:37,229 It's like static electricity. 429 00:26:37,296 --> 00:26:39,666 Pilots see it on the wings of airplanes. 430 00:26:39,732 --> 00:26:41,668 Sailors see it on ships. 431 00:26:44,536 --> 00:26:47,674 You have a logical explanation for everything, don't you? 432 00:26:47,740 --> 00:26:49,241 That's right. 433 00:26:52,144 --> 00:26:54,280 I'm going to get you some warm milk, 434 00:26:54,346 --> 00:26:56,849 and then I'm going to put you to bed. 435 00:27:21,373 --> 00:27:23,375 A little more work, you won't even know 436 00:27:23,442 --> 00:27:25,011 this was blistered in a fire. 437 00:27:25,077 --> 00:27:28,147 Looks just like it did the day John-Boy made it for me. 438 00:27:30,817 --> 00:27:33,019 Mary Ellen suspect anything? 439 00:27:33,085 --> 00:27:35,387 Hope not. 440 00:27:35,454 --> 00:27:37,824 Wonder if she'll think it's too old-fashioned. 441 00:27:37,890 --> 00:27:40,126 (CHUCKLES) She's not very sentimental. 442 00:27:41,994 --> 00:27:44,530 It's about time there was a baby in that cradle. 443 00:27:44,596 --> 00:27:47,266 ERIN: Mama! Daddy! Will you come up here, please? 444 00:27:50,369 --> 00:27:52,304 (RECKLESS WHIMPERING) 445 00:27:55,808 --> 00:27:57,276 Will you look at that? 446 00:28:01,680 --> 00:28:04,283 Dog hair is all over my bed! 447 00:28:04,350 --> 00:28:07,153 I thought Jim-Bob fixed a place in his room. Come on. 448 00:28:07,219 --> 00:28:09,055 Well, she probably likes my bed better! 449 00:28:09,121 --> 00:28:10,957 Pregnant dog, pregnant sister! 450 00:28:11,023 --> 00:28:13,259 Well, you sure won't find me in that condition! 451 00:28:13,325 --> 00:28:14,626 (RECKLESS WHIMPERING) 452 00:28:14,693 --> 00:28:16,929 -I'm glad to hear that. -I mean ever! 453 00:28:16,996 --> 00:28:18,998 I've seen what Mary Ellen has been through. 454 00:28:19,065 --> 00:28:20,900 Morning sickness, swollen ankles, 455 00:28:20,967 --> 00:28:23,369 and now she waddles around like a fat old duck! 456 00:28:23,435 --> 00:28:25,637 Well, no, thank you! That's not for me! 457 00:28:25,704 --> 00:28:27,740 You forget that part of it fast. 458 00:28:29,842 --> 00:28:31,643 There were times when I was carrying John-Boy 459 00:28:31,710 --> 00:28:34,480 I vowed he'd be an only child, and look what happened. 460 00:28:34,546 --> 00:28:36,816 When you hold that new baby in your arms, 461 00:28:36,883 --> 00:28:38,450 it suddenly all seems worth it. 462 00:28:38,517 --> 00:28:41,287 JASON: Mama! Daddy! Where is everybody? 463 00:28:41,353 --> 00:28:42,388 What now? 464 00:28:48,995 --> 00:28:50,963 (SCATTING SOFTLY) 465 00:28:54,266 --> 00:28:56,602 -What's all this about? -Got me a new job. 466 00:28:56,668 --> 00:28:58,470 Well, good! I hope it's not dancing. 467 00:28:58,537 --> 00:29:00,572 Nope. The Jefferson Theater in Charlottesville. 468 00:29:00,639 --> 00:29:03,175 I'm playing in the orchestra. They got this show 469 00:29:03,242 --> 00:29:04,777 that comes on between the movies, 470 00:29:04,844 --> 00:29:07,113 and it pays more than I ever got before. 471 00:29:07,179 --> 00:29:09,181 -Sounds pretty snazzy! -Yep. I'm just filling in. 472 00:29:09,248 --> 00:29:11,417 The regular piano player's gone to Chicago. 473 00:29:11,483 --> 00:29:13,052 Good, I hope he stays there. 474 00:29:13,119 --> 00:29:15,454 Then you won't have to go back to that roadhouse. 475 00:29:15,521 --> 00:29:18,858 -What kind of a show is this? -Vaudeville. 476 00:29:22,494 --> 00:29:24,496 JASON: There's not much room in here. 477 00:29:24,563 --> 00:29:25,965 Don't knock it, kid. 478 00:29:26,032 --> 00:29:28,267 Be thankful we don't have a trombone player. 479 00:29:30,702 --> 00:29:33,639 I thought we were gonna get a chance to rehearse. 480 00:29:33,705 --> 00:29:35,474 MAN: You can read, can't you? 481 00:29:35,541 --> 00:29:37,043 One, two, three, four. 482 00:29:37,109 --> 00:29:39,078 (BAND PLAYING LIVELY MUSIC) 483 00:29:43,715 --> 00:29:45,384 (AUDIENCE APPLAUDING) 484 00:29:46,919 --> 00:29:49,121 Yowsah, yowsah, yowsah! 485 00:29:51,523 --> 00:29:52,859 Hey! 486 00:29:52,925 --> 00:29:56,495 Welcome one and all to the Magnolia Blossom Theater! 487 00:29:56,562 --> 00:29:59,465 And now, here's that little lady you all came to see, 488 00:30:00,566 --> 00:30:03,735 Miss Honeysuckle Rose! 489 00:30:03,802 --> 00:30:08,707 Let's make her feel at home! Miss Honeysuckle Rose! 490 00:30:08,774 --> 00:30:10,476 (BAND PLAYING RAUNCHY MUSIC) 491 00:30:10,542 --> 00:30:12,211 (AUDIENCE CHEERING) 492 00:30:21,787 --> 00:30:23,589 (MEN WHISTLING) 493 00:31:26,485 --> 00:31:27,954 (WOMEN CHATTERING) 494 00:31:33,625 --> 00:31:35,261 MARY ELLEN: Mama! Mama. 495 00:31:44,503 --> 00:31:46,138 Now, close your eyes, Mary Ellen. 496 00:31:46,205 --> 00:31:49,041 And don't you peek! We want this to be a surprise. 497 00:31:49,108 --> 00:31:52,078 -MISS EMILY: Ready, Sister? -Ready! 498 00:31:52,144 --> 00:31:53,512 MISS EMILY: Here I come! 499 00:31:53,579 --> 00:31:55,581 MISS MAMIE: Not yet, Mary Ellen, not yet! 500 00:31:55,647 --> 00:31:57,849 Mary Ellen, we're going to count to three, 501 00:31:57,916 --> 00:32:00,152 and then you can open your eyes. 502 00:32:00,219 --> 00:32:04,156 -One, two, three! -One, two, three! 503 00:32:04,223 --> 00:32:06,325 Oh, it's beautiful! 504 00:32:06,392 --> 00:32:09,928 -Oh, thank you. -Oh, you're welcome! 505 00:32:09,996 --> 00:32:12,598 -Do you like it? -I love it. It's just beautiful. 506 00:32:15,934 --> 00:32:19,771 -Mom, isn't it beautiful? -It's just lovely, Mary Ellen. 507 00:32:19,838 --> 00:32:21,707 -You like it? -Oh, I love it! 508 00:32:26,312 --> 00:32:31,350 FLOSSIE: Ah, Elizabeth. I see a restless night ahead for you, 509 00:32:31,417 --> 00:32:34,853 and perhaps some bad dreams. 510 00:32:34,920 --> 00:32:37,189 Not about a Ferris wheel, I hope? 511 00:32:37,256 --> 00:32:40,859 No. No, I see a huge cake 512 00:32:40,926 --> 00:32:42,928 like the delicious one we just had, 513 00:32:42,995 --> 00:32:46,198 and you are having to eat every bit of it! 514 00:32:46,265 --> 00:32:47,666 I am kind of full. 515 00:32:47,733 --> 00:32:49,601 That's because you had three pieces! 516 00:32:49,668 --> 00:32:52,071 That's what I mean. 517 00:32:52,138 --> 00:32:55,707 Anyway, Miss Emily, the best way to predict the future 518 00:32:55,774 --> 00:32:58,910 is to keep your eyes open in the present. 519 00:32:58,977 --> 00:33:02,214 I do wish you'd look for some sign of Ashley Longworth. 520 00:33:02,281 --> 00:33:04,683 I hardly think you'll find Ashley in a tea cup. 521 00:33:04,750 --> 00:33:07,319 As I recall, he preferred the Recipe. 522 00:33:09,821 --> 00:33:11,757 Flossie, you underestimate your occult powers. 523 00:33:11,823 --> 00:33:14,326 The last time you read the tea leaves for me, 524 00:33:14,393 --> 00:33:16,728 you said that Ike and I would take a trip 525 00:33:16,795 --> 00:33:19,498 and come back with a new member of the family. 526 00:33:19,565 --> 00:33:21,333 We all knew about that, Corabeth. 527 00:33:21,400 --> 00:33:23,402 But you were the only one who said 528 00:33:23,469 --> 00:33:25,771 it would be a young lady we would bring back. 529 00:33:25,837 --> 00:33:29,241 -And we did. -Corabeth is absolutely right. 530 00:33:29,308 --> 00:33:31,910 Flossie Brimmer has the gift. 531 00:33:31,977 --> 00:33:35,181 She predicted the flood back in '34. 532 00:33:35,247 --> 00:33:38,484 Now, Maude! It was raining extra hard. 533 00:33:38,550 --> 00:33:41,787 And the first time I was on my death bed 534 00:33:41,853 --> 00:33:43,922 Flossie made me some tea, 535 00:33:43,989 --> 00:33:49,095 looked into the cup, and told me I'd live to a ripe old age. 536 00:33:49,161 --> 00:33:52,331 And here I am! 537 00:33:53,932 --> 00:33:56,702 Well, since you're so good at making predictions, 538 00:33:56,768 --> 00:33:58,670 what do you see in there for me? 539 00:33:58,737 --> 00:34:00,005 Besides a baby. 540 00:34:00,072 --> 00:34:02,574 Mary Ellen, you know there's nothing to these superstitions. 541 00:34:02,641 --> 00:34:03,875 I'm surprised you'd ask. 542 00:34:03,942 --> 00:34:05,644 Oh, it's just for fun, Mama. 543 00:34:05,711 --> 00:34:08,046 I'm beginning to feel like some kind of gypsy. 544 00:34:18,290 --> 00:34:21,860 Well? Is something wrong? 545 00:34:21,927 --> 00:34:23,962 It just didn't work out, Mary Ellen. 546 00:34:24,029 --> 00:34:26,031 Besides, it's just a silly game. 547 00:34:26,098 --> 00:34:27,933 Let's help Miss Mamie and Miss Emily tidy up. 548 00:34:27,999 --> 00:34:30,969 -You ladies need not do that! -Oh, of course we do! 549 00:34:31,036 --> 00:34:32,438 (ALL CHATTERING) 550 00:36:05,331 --> 00:36:07,233 (MOANING SOFTLY) 551 00:36:24,683 --> 00:36:27,986 CASSIE: "Look upon the face of death, 552 00:36:28,053 --> 00:36:30,856 "never feel your baby's breath. 553 00:36:34,159 --> 00:36:38,029 "Look upon the face of death, 554 00:36:38,096 --> 00:36:42,534 "never feel your baby's breath. 555 00:36:42,601 --> 00:36:46,705 "Look upon the face of death, 556 00:36:46,772 --> 00:36:49,207 "never feel your baby's breath. 557 00:36:49,275 --> 00:36:50,809 (GROANING) 558 00:36:53,211 --> 00:36:56,282 -Look upon the face of death.. -No! 559 00:36:56,348 --> 00:36:57,616 Mary Ellen. 560 00:36:57,683 --> 00:36:59,585 -No... -Take it easy. 561 00:37:04,290 --> 00:37:06,258 Okay. 562 00:37:07,192 --> 00:37:08,827 You were dreaming. 563 00:37:11,196 --> 00:37:13,932 It was Cassie. 564 00:37:13,999 --> 00:37:17,536 She was staring in the baby's bassinet, 565 00:37:17,603 --> 00:37:21,940 and she kept repeating that verse over. 566 00:37:22,007 --> 00:37:26,077 Gosh, I thought you'd forgotten all about that. 567 00:37:26,144 --> 00:37:27,946 I thought I saw her tonight, 568 00:37:28,013 --> 00:37:30,416 looking in the window at the Baldwins'. 569 00:37:30,482 --> 00:37:32,083 Are you kidding? 570 00:37:32,150 --> 00:37:35,387 Cassie would hardly walk down out of the hills at night 571 00:37:35,454 --> 00:37:38,557 just to spy on a bunch of ladies at a baby shower. 572 00:37:44,763 --> 00:37:46,632 You okay? 573 00:37:48,233 --> 00:37:50,035 Okay. 574 00:37:58,243 --> 00:37:59,945 (SIGHS) 575 00:38:03,114 --> 00:38:05,917 Mrs. Brimmer saw something in my tea cup. 576 00:38:05,984 --> 00:38:08,354 Swimming or floating? 577 00:38:08,420 --> 00:38:11,089 She was telling fortunes by reading tea leaves. 578 00:38:11,156 --> 00:38:13,825 When she got to mine, she acted sort of strange 579 00:38:13,892 --> 00:38:16,462 and she wouldn't tell me what she saw. 580 00:38:19,598 --> 00:38:22,734 You're just determined to buy trouble, aren't you? 581 00:38:25,337 --> 00:38:29,341 You're right. It's all in my mind. 582 00:38:29,408 --> 00:38:30,876 It's your imagination. 583 00:38:32,478 --> 00:38:35,246 Now, try to sleep. 584 00:38:35,313 --> 00:38:36,982 (WHISPERING) Okay. 585 00:38:49,160 --> 00:38:50,796 Curt? 586 00:38:50,862 --> 00:38:53,331 Mmm? 587 00:38:53,399 --> 00:38:56,301 Everything's alright with the baby, isn't it? 588 00:38:56,368 --> 00:38:58,704 You're not keeping anything from me? 589 00:39:03,875 --> 00:39:06,745 That baby's got only one problem. 590 00:39:06,812 --> 00:39:10,782 Getting enough sleep, just like his old man. 591 00:39:10,849 --> 00:39:12,283 Now go to sleep! 592 00:39:12,350 --> 00:39:13,885 (GIGGLING) 593 00:39:13,952 --> 00:39:15,454 You're a rotten person, you know? 594 00:39:15,521 --> 00:39:16,622 Yeah, I know that! 595 00:39:16,688 --> 00:39:18,824 Go to sleep. Goodnight. 596 00:39:22,528 --> 00:39:23,895 Goodnight. 597 00:39:39,811 --> 00:39:42,581 It's beautiful, Mary Ellen. 598 00:39:45,050 --> 00:39:46,918 It is nice, isn't it? 599 00:39:57,262 --> 00:39:59,798 What's bothering you? 600 00:39:59,865 --> 00:40:01,099 (SIGHS) 601 00:40:01,166 --> 00:40:03,835 It just all seems too perfect. 602 00:40:03,902 --> 00:40:06,972 I just feel like something's got to go wrong. 603 00:40:07,038 --> 00:40:09,307 The last weeks are always the hardest. 604 00:40:09,374 --> 00:40:13,879 All sorts of little fears start nagging at you. 605 00:40:13,945 --> 00:40:17,649 I'll just be glad when I see my baby and know it's alright. 606 00:40:17,716 --> 00:40:19,818 Even after you've counted all the toes and fingers, 607 00:40:19,885 --> 00:40:23,589 you still worry. It goes with being a mother. 608 00:40:23,655 --> 00:40:25,524 You know how people used to believe 609 00:40:25,591 --> 00:40:27,626 that a baby could be marked by something 610 00:40:27,693 --> 00:40:29,427 that frightened the mother? 611 00:40:29,495 --> 00:40:31,362 I remember when I was expecting, 612 00:40:31,429 --> 00:40:34,633 I went upstairs to the attic to get some baby clothes, 613 00:40:34,700 --> 00:40:37,002 and I reached into the trunk, and the biggest spider 614 00:40:37,068 --> 00:40:40,338 I ever saw started crawling up my arm! Scared me half to death. 615 00:40:40,405 --> 00:40:43,108 But my baby was born perfect. 616 00:40:43,174 --> 00:40:45,076 Which one of us was it? 617 00:40:45,143 --> 00:40:46,712 You. 618 00:41:06,264 --> 00:41:08,900 Howdy, Ab. 619 00:41:08,967 --> 00:41:11,236 Doc Willard. 620 00:41:11,302 --> 00:41:14,506 Been trying to catch up with you for over a week now. 621 00:41:16,474 --> 00:41:19,745 Kind of late to do us any good. 622 00:41:19,811 --> 00:41:24,315 -How's Cassie doing? -Well enough, considering. 623 00:41:24,382 --> 00:41:26,552 I'd like to see her if I may. 624 00:41:26,618 --> 00:41:29,387 She does as she pleases these days. 625 00:41:29,454 --> 00:41:31,422 What got her into trouble. 626 00:41:31,489 --> 00:41:33,825 You know where she is? 627 00:41:33,892 --> 00:41:35,894 She might be down at the old cabin 628 00:41:35,961 --> 00:41:37,696 where she lived before her folks died. 629 00:41:37,763 --> 00:41:40,031 Okay. Thanks, Ab. 630 00:42:13,531 --> 00:42:15,200 Cassie? 631 00:42:33,018 --> 00:42:34,853 Cassie. 632 00:42:53,872 --> 00:42:56,007 Cassie? How are you? 633 00:42:58,076 --> 00:43:01,980 You better not be worrying about how I am. 634 00:43:02,047 --> 00:43:05,684 You better be worrying about Mary Ellen. 635 00:43:05,751 --> 00:43:08,720 Oh, well, Mary Ellen is just fine. 636 00:43:12,658 --> 00:43:16,361 But you've had a very hard time. 637 00:43:19,064 --> 00:43:21,199 My baby girl was born dead. 638 00:43:23,301 --> 00:43:26,271 Grandpa buried her next to Ma and Pa. 639 00:43:28,807 --> 00:43:31,576 I go and sit with her every day. 640 00:43:31,643 --> 00:43:35,246 That must be a comfort to you. 641 00:43:35,313 --> 00:43:40,285 Mary Ellen looked right into her sweet, sleeping little face. 642 00:43:40,351 --> 00:43:43,588 Well, Mary Ellen is a nurse. 643 00:43:43,655 --> 00:43:46,024 She's seen death lots of times. 644 00:43:48,126 --> 00:43:51,296 Nothing's gonna save your baby. 645 00:43:51,362 --> 00:43:53,331 It always happens. 646 00:44:00,638 --> 00:44:02,240 It happened with my little brother, 647 00:44:02,307 --> 00:44:04,042 just like it happened with Melinda. 648 00:44:04,109 --> 00:44:07,045 Oh, Cassie, that's just superstition. 649 00:44:07,112 --> 00:44:10,048 Now, those things happened by accident. 650 00:44:10,115 --> 00:44:12,217 I don't want you thinking that something you did 651 00:44:12,283 --> 00:44:15,586 had anything to do with your baby's dying. 652 00:44:15,653 --> 00:44:19,157 She was just born too soon. 653 00:44:19,224 --> 00:44:21,927 I wish I'd told Mary Ellen to walk backwards 654 00:44:21,993 --> 00:44:23,762 when she left that time. 655 00:44:23,829 --> 00:44:26,064 That might have broke the spell. 656 00:44:26,131 --> 00:44:27,933 Cassie, 657 00:44:27,999 --> 00:44:30,268 I'm going to have your grandpa bring you in 658 00:44:30,335 --> 00:44:33,104 to my office to see me. 659 00:44:33,171 --> 00:44:36,107 I want to make sure you're okay. 660 00:45:25,924 --> 00:45:28,726 (HUMMING) 661 00:45:39,104 --> 00:45:41,172 AIMEE: I hear a heartbeat! 662 00:45:41,239 --> 00:45:43,408 It's the baby! 663 00:45:43,474 --> 00:45:45,143 She moved! 664 00:45:47,478 --> 00:45:50,081 Golly, we must have woke her up! 665 00:45:51,482 --> 00:45:54,685 She doesn't spend much time sleeping these days. 666 00:45:54,752 --> 00:45:57,055 I think she's going to be a dancer. 667 00:45:57,122 --> 00:45:59,490 She can take lessons from Mama when she gets older. 668 00:46:02,060 --> 00:46:04,529 You two are good company for a fat lady, 669 00:46:04,595 --> 00:46:06,764 but I've got work to do. 670 00:46:06,832 --> 00:46:09,801 Okay, Mary Ellen, see you later. 671 00:46:09,868 --> 00:46:11,736 See you later, Esther Elizabeth. 672 00:46:11,803 --> 00:46:13,138 Bye-bye. 673 00:46:28,820 --> 00:46:30,355 Miss Fanny? This is Mary Ellen. 674 00:46:30,421 --> 00:46:32,958 Could you get a hold of Curt for me, please? 675 00:46:33,024 --> 00:46:34,993 I think he's over at the Campbells'. 676 00:46:35,060 --> 00:46:37,829 I do wish that Mary Ellen would use some discretion 677 00:46:37,896 --> 00:46:39,865 in what she exposes these little girls to. 678 00:46:39,931 --> 00:46:42,667 There seems to be almost nothing Aimee doesn't know. 679 00:46:42,733 --> 00:46:45,270 It's not what children know that's likely to hurt them. 680 00:46:45,336 --> 00:46:46,872 More often it's what they don't know. 681 00:46:46,938 --> 00:46:47,973 (PHONE RINGING) 682 00:46:48,039 --> 00:46:49,607 I'll get it. 683 00:46:49,674 --> 00:46:52,510 I happen to believe that little girls have very delicate minds. 684 00:46:52,577 --> 00:46:56,514 I am most selective in what I tell Aimee regarding 685 00:46:56,581 --> 00:46:58,249 biological matters. 686 00:46:58,316 --> 00:47:00,085 I've always wanted my children to have 687 00:47:00,151 --> 00:47:01,853 all the knowledge they could. 688 00:47:01,920 --> 00:47:04,822 Olivia! They're gone. They're going. 689 00:47:04,890 --> 00:47:06,324 Who? 690 00:47:06,391 --> 00:47:09,227 That was Miss Fanny on the phone and Curt's passing word... 691 00:47:09,294 --> 00:47:11,029 -Mary Ellen? -They're going to the hospital. 692 00:47:11,096 --> 00:47:13,264 -Oh! -IKE: Where are you going? 693 00:47:13,331 --> 00:47:15,833 To the hospital. Our first grandchild! 694 00:47:54,239 --> 00:47:56,441 ERIN: Are they here yet? 695 00:47:56,507 --> 00:47:57,976 No, not yet. 696 00:48:00,445 --> 00:48:03,181 Didn't know having a baby took this long. 697 00:48:03,248 --> 00:48:07,052 It takes hours and hours. Days sometimes. 698 00:48:07,118 --> 00:48:10,288 Especially if it's your first one. 699 00:48:10,355 --> 00:48:12,457 I don't think I can wait days. 700 00:48:12,523 --> 00:48:15,126 How do you think Mary Ellen feels? 701 00:48:18,196 --> 00:48:21,099 In the morning, I think I'm going to clean up Miss Margaret, 702 00:48:21,166 --> 00:48:24,035 wash all her clothes. 703 00:48:24,102 --> 00:48:25,937 I thought you quit playing with dolls. 704 00:48:26,004 --> 00:48:30,141 I did, but I've got to get her ready for Esther Elizabeth. 705 00:48:30,208 --> 00:48:33,544 Oh, why do people have to grow up, anyway? 706 00:48:33,611 --> 00:48:37,848 Yes, it's gonna be a long time before she can play with her. 707 00:48:37,915 --> 00:48:42,220 It used to be I couldn't wait for Mary Ellen to move out. 708 00:48:42,287 --> 00:48:46,391 Now I'd give anything to see her back here in her old bed. 709 00:48:46,457 --> 00:48:49,494 Maybe I'd better wait to give it to her till she's older. 710 00:48:57,268 --> 00:49:00,671 Having a baby hurts, doesn't it? 711 00:49:00,738 --> 00:49:02,507 I'm never going to get married. 712 00:49:18,723 --> 00:49:20,458 -Jim-bob. -Yeah. 713 00:49:20,525 --> 00:49:23,028 -I think I heard voices. -You did. 714 00:49:23,094 --> 00:49:25,396 Erin and Elizabeth are awake. 715 00:49:25,463 --> 00:49:27,932 I guess they're worries about Mary Ellen. 716 00:49:27,999 --> 00:49:30,168 Those girls are always worried about something. 717 00:49:30,235 --> 00:49:31,369 Well, why are you awake? 718 00:49:31,436 --> 00:49:34,205 Is on account of that Norby Bush. 719 00:49:34,272 --> 00:49:37,008 Says my looks like a load of scrap iron. 720 00:49:38,976 --> 00:49:40,745 Well, that's keeping you awake? 721 00:49:40,811 --> 00:49:43,481 No, I keep thinking about what I should've said to him. 722 00:49:45,116 --> 00:49:47,818 Who come you can't sleep? 723 00:49:47,885 --> 00:49:50,188 I guess it's that chicken that Erin made for supper. 724 00:49:50,255 --> 00:49:52,357 Dumpling weighed a ton. 725 00:50:01,999 --> 00:50:05,403 -Who are we kidding? -Yeah. 726 00:50:05,470 --> 00:50:07,872 Grandpa says family's like an engine. 727 00:50:07,938 --> 00:50:11,709 If something wrong with one part the whole things bound to knot. 728 00:50:11,776 --> 00:50:14,445 I wish they get back soon. 729 00:50:16,381 --> 00:50:21,586 They're here! Mary Ellen had her baby! 730 00:50:21,652 --> 00:50:24,955 Ben! Jim-Bob! Mama and Daddy are here! 731 00:50:25,022 --> 00:50:26,357 What is it? What's the baby? 732 00:50:26,424 --> 00:50:29,327 ELIZABETH: We're gonna find out! 733 00:50:29,394 --> 00:50:32,297 BEN: If the baby's born before midnight, Grandpa wins the pool. 734 00:50:32,363 --> 00:50:35,666 -What is all the yelling for? -Mary Ellen had her baby! 735 00:50:35,733 --> 00:50:37,802 -Boy or a girl? -BEN: We'll know soon enough. 736 00:50:37,868 --> 00:50:39,370 Curt? 737 00:50:45,543 --> 00:50:47,445 Well, here I am! 738 00:50:47,512 --> 00:50:50,348 -You didn't have the baby! -You don't have to tell me! 739 00:50:50,415 --> 00:50:51,982 It just isn't time yet, that's all. 740 00:50:52,049 --> 00:50:54,719 -BEN: Well, is something wrong? -False labor. Nothing unusual. 741 00:50:54,785 --> 00:50:56,787 You went through all that for nothing? 742 00:50:56,854 --> 00:50:59,557 -Just call it a practice run. -Everybody back to bed now. 743 00:50:59,624 --> 00:51:01,392 It's tough getting to be an uncle! 744 00:51:01,459 --> 00:51:03,128 JOHN: You heard your mama. Scoot! 745 00:51:03,194 --> 00:51:05,096 ALL: Goodnight. 746 00:51:05,163 --> 00:51:08,399 GRANDPA: Goodnight. Oh, dear. 747 00:51:08,466 --> 00:51:10,735 Well, you can't say you didn't try. 748 00:51:10,801 --> 00:51:12,437 Better luck next time. 749 00:51:15,440 --> 00:51:17,475 I'm so fed up with this. 750 00:51:17,542 --> 00:51:19,210 Now everybody's going to be saying, 751 00:51:19,277 --> 00:51:20,811 "I thought you had your baby!" 752 00:51:20,878 --> 00:51:22,613 You can't blame yourself, honey. 753 00:51:22,680 --> 00:51:26,184 I'm not setting foot out of the house until this baby comes. 754 00:51:26,251 --> 00:51:27,752 If it ever does. 755 00:51:27,818 --> 00:51:29,920 Wouldn't Corabeth like that? 756 00:51:29,987 --> 00:51:31,989 (IMITATING CORABETH) "Every well-bred young pregnant lady 757 00:51:32,056 --> 00:51:33,791 "should stay behind closed doors!" 758 00:51:40,665 --> 00:51:42,400 (KNOCKING AT DOOR) 759 00:51:42,467 --> 00:51:44,235 Come on in, Grandpa. 760 00:51:47,705 --> 00:51:50,040 What's going on? 761 00:51:50,107 --> 00:51:52,610 Ben, I want to talk to you. 762 00:51:52,677 --> 00:51:54,379 What have I done? 763 00:51:54,445 --> 00:51:58,048 Ben, you've been growing up considerably of late. 764 00:51:58,115 --> 00:52:00,351 Especially up there. 765 00:52:00,418 --> 00:52:05,690 It's high time that you began to share with me, man to man. 766 00:52:05,756 --> 00:52:07,825 Well, sure. What about? 767 00:52:07,892 --> 00:52:10,928 Now, I don't want your mama or papa to know about this 768 00:52:10,995 --> 00:52:12,497 but Yancy Tucker tells me that 769 00:52:12,563 --> 00:52:14,899 that theater over in Charlottesville 770 00:52:14,965 --> 00:52:16,367 where Jason's working 771 00:52:16,434 --> 00:52:19,704 has a very interesting stage show. 772 00:52:19,770 --> 00:52:22,307 I got a hunch what Yancy means by "very interesting." 773 00:52:22,373 --> 00:52:24,609 Since you're growing up to be such a man, 774 00:52:24,675 --> 00:52:26,977 I think you and I ought to go over there 775 00:52:27,044 --> 00:52:31,282 and see what Jason is up to at this "interesting show." 776 00:52:31,349 --> 00:52:32,950 Oh, I think we should. 777 00:52:33,017 --> 00:52:37,021 If we leave right now, we can get there for the first show. 778 00:52:37,087 --> 00:52:38,689 With a performance like that, 779 00:52:38,756 --> 00:52:41,025 we ought to get seats down in front. 780 00:52:41,091 --> 00:52:42,527 I know I agree. 781 00:52:42,593 --> 00:52:45,463 I will buy the tickets, and you can drive the car. 782 00:52:45,530 --> 00:52:46,997 But what am I gonna drive? 783 00:52:47,064 --> 00:52:51,569 Jason's got John-Boy's car, and Daddy has the truck. 784 00:52:51,636 --> 00:52:55,306 Well! Now, this is just the young man we're looking for. 785 00:52:56,674 --> 00:52:58,709 What are you two cooking up? 786 00:52:58,776 --> 00:53:02,847 -We need to use your car. -What for? 787 00:53:02,913 --> 00:53:07,418 Ben and I have some highly personal and important business 788 00:53:07,485 --> 00:53:09,320 to take care of in Charlottesville. 789 00:53:09,387 --> 00:53:11,088 We'll make it worth your while. 790 00:53:11,155 --> 00:53:14,292 We would like the use of your splendid machine. 791 00:53:14,359 --> 00:53:16,827 -What for? -Don't be such a grouch! 792 00:53:16,894 --> 00:53:20,398 Just particular about who drives my car. Not being a grouch. 793 00:53:20,465 --> 00:53:22,233 Every time you drive it, you wreck it! 794 00:53:22,300 --> 00:53:27,572 Oh, James Robert! I will be sitting right alongside Ben. 795 00:53:27,638 --> 00:53:29,206 I don't wanna be disrespectful, Grandpa, 796 00:53:29,274 --> 00:53:32,743 but you're a worse driver than he is. My car is very delicate. 797 00:53:32,810 --> 00:53:34,111 Let's talk turkey. 798 00:53:34,178 --> 00:53:37,582 I'll buy the gas. There's 50 cents in the deal for you. 799 00:53:39,216 --> 00:53:40,518 Will you quit being so stubborn? 800 00:53:40,585 --> 00:53:43,721 I'm not being stubborn! 801 00:53:43,788 --> 00:53:47,992 If you want to go to Charlottesville, I'll drive you. 802 00:53:48,058 --> 00:53:52,330 What do you have to do there that's so important? 803 00:53:52,397 --> 00:53:53,931 Think he's old enough? 804 00:53:53,998 --> 00:53:57,101 (SIGHING) Well, If he's not now, he soon will be. 805 00:53:57,167 --> 00:53:59,169 (BAND PLAYING RAUNCHY MUSIC) 806 00:53:59,236 --> 00:54:01,005 (AUDIENCE APPLAUDING) 807 00:54:05,376 --> 00:54:06,811 (MEN WHISTLING) 808 00:54:21,191 --> 00:54:22,593 (BALLOONS POPPING) 809 00:54:33,137 --> 00:54:34,705 (AUDIENCE CHEERING) 810 00:54:50,187 --> 00:54:51,589 (AUDIENCE CHEERING) 811 00:55:09,940 --> 00:55:11,208 (SINGING) 812 00:55:11,275 --> 00:55:14,278 * Would He devote that sacred head * 813 00:55:14,345 --> 00:55:19,884 * For such a worm as I? * 814 00:55:19,950 --> 00:55:25,122 *At the cross, at the cross Where I first saw the light * 815 00:55:25,189 --> 00:55:30,294 *And the burden of my heart rolled away * 816 00:55:30,361 --> 00:55:35,900 *It was there by faith I received my sight * 817 00:55:35,966 --> 00:55:41,105 *And now I am happy all the day! * 818 00:55:41,171 --> 00:55:46,176 *At the cross, at the cross Where I first saw the light * 819 00:55:46,243 --> 00:55:51,281 *And the burden of my heart rolled away * 820 00:55:51,348 --> 00:55:56,954 *It was there by faith I received my sight * 821 00:55:57,021 --> 00:56:03,428 * And now I am happy all the day! * 822 00:56:03,494 --> 00:56:05,396 Please be seated. 823 00:56:10,535 --> 00:56:12,036 How wonderful it is to see 824 00:56:12,102 --> 00:56:14,739 the ranks of our congregation growing. 825 00:56:14,805 --> 00:56:16,841 Here, in our little church, we've got three generations 826 00:56:16,907 --> 00:56:19,877 of a well-respected family represented, 827 00:56:19,944 --> 00:56:22,647 with a fourth one doing its best to be born. 828 00:56:22,713 --> 00:56:25,315 Wouldn't it be wonderful if that kind of growth and stability 829 00:56:25,382 --> 00:56:28,185 were present in the churches of our nation's big cities? 830 00:56:28,252 --> 00:56:31,589 We are blessed to live in this beautiful countryside, 831 00:56:31,656 --> 00:56:35,059 unspoiled by billboards advertising cigarettes, 832 00:56:35,125 --> 00:56:38,863 fleshpots, liquor and nightclubs. 833 00:56:38,929 --> 00:56:41,732 All of those things that flourish in the big cities. 834 00:56:41,799 --> 00:56:44,569 But we have to face it. Those places do exist. 835 00:56:44,635 --> 00:56:46,637 Daily, some mother's son, 836 00:56:46,704 --> 00:56:48,606 some innocent youngster who doesn't know 837 00:56:48,673 --> 00:56:50,441 what he's getting himself into, 838 00:56:50,508 --> 00:56:53,177 is lured into the places that God has forsaken. 839 00:56:55,345 --> 00:56:58,282 But has God forsaken their souls? 840 00:56:58,348 --> 00:57:00,518 I say he has not. 841 00:57:00,585 --> 00:57:03,087 I say our God is a loving God. 842 00:57:03,153 --> 00:57:05,923 Our God is a forgiving and caring God. 843 00:57:05,990 --> 00:57:07,992 And if his eye is on the sparrow, 844 00:57:08,058 --> 00:57:10,561 then it is also on the weak and the misguided 845 00:57:10,628 --> 00:57:12,129 who may have gone astray. 846 00:57:12,196 --> 00:57:14,999 Does it not say in Luke 15, verse 7, 847 00:57:15,065 --> 00:57:17,267 that, "There shall be more joy in heaven 848 00:57:17,334 --> 00:57:18,869 "over one sinner who repenteth 849 00:57:18,936 --> 00:57:21,772 "than over 90-and-nine who need not repentance"? 850 00:57:21,839 --> 00:57:24,842 That is why I ask you this morning to pray with me. 851 00:57:24,909 --> 00:57:27,945 Pray with me for those who have fallen into the devil's ways, 852 00:57:28,012 --> 00:57:30,114 and may heaven rejoice over their salvation! 853 00:57:30,180 --> 00:57:33,818 "Hear us, O Lord, as we seek thy guidance down the path of life. 854 00:57:33,884 --> 00:57:36,120 "And lead us not into temptation 855 00:57:36,186 --> 00:57:37,955 "but deliver us from evil. 856 00:57:38,022 --> 00:57:40,357 "For thine is the kingdom and the power 857 00:57:40,424 --> 00:57:43,327 "and the glory, forever." 858 00:57:43,393 --> 00:57:44,829 -ALL: Amen. -Amen. 859 00:57:46,864 --> 00:57:48,999 (DISSONANT CHORD SOUNDING) 860 00:57:53,337 --> 00:57:54,905 (PLAYING A HYMN) 861 00:57:58,643 --> 00:58:00,144 (LAUGHING) 862 00:58:00,210 --> 00:58:01,879 JIM-BOB: What's everybody doing after dinner? 863 00:58:01,946 --> 00:58:03,981 Why don't we go swimming down at Drucilla's Pond? 864 00:58:04,048 --> 00:58:06,016 Can you see me in a bathing suit? 865 00:58:06,083 --> 00:58:09,486 It's too soon after dinner for anybody to go in the water. 866 00:58:09,554 --> 00:58:11,589 (ALL GRUMBLING) 867 00:58:11,656 --> 00:58:13,558 ELIZABETH: What's a fleshpot? 868 00:58:17,361 --> 00:58:20,164 -What? -A fleshpot. 869 00:58:20,230 --> 00:58:22,332 Reverend Buchanan was preaching about them? 870 00:58:22,399 --> 00:58:24,301 (BOTH STIFLING LAUGHTER) 871 00:58:24,368 --> 00:58:26,704 Why don't you ask Jason? 872 00:58:26,771 --> 00:58:29,339 -JOHN: What's so funny? -BEN: Oh, nothing, Daddy. 873 00:58:29,406 --> 00:58:32,042 Jim-Bob's about to blow a gasket. 874 00:58:32,109 --> 00:58:34,111 (ALL LAUGHING) 875 00:58:34,178 --> 00:58:36,881 JOHN: How about letting us in on the joke, Son? 876 00:58:36,947 --> 00:58:38,649 It's about where Jason's working. 877 00:58:38,716 --> 00:58:40,317 We went to see the show yesterday. 878 00:58:40,384 --> 00:58:42,519 You what? 879 00:58:42,587 --> 00:58:44,054 BEN: Oh, it's real fun. 880 00:58:44,121 --> 00:58:46,691 CURT: We ought to all get over to see it. 881 00:58:46,757 --> 00:58:48,492 ERIN: Well, hey, Jason, about free passes? 882 00:58:48,559 --> 00:58:51,161 -I'd like to go. You, John? -Why not? 883 00:58:51,228 --> 00:58:56,667 Uh, I don't think it's exactly the kind of show 884 00:58:56,734 --> 00:58:59,469 -you'd approve of. -Why not? 885 00:58:59,536 --> 00:59:02,472 Well, it's... 886 00:59:02,539 --> 00:59:05,042 It's pretty sophisticated, 887 00:59:05,109 --> 00:59:09,279 but, well, not the way you might think. 888 00:59:09,346 --> 00:59:11,916 See, when Reverend Buchanan was going on and on 889 00:59:11,982 --> 00:59:17,021 about fleshpots and dens of depravity, and... 890 00:59:17,087 --> 00:59:20,157 I bet he's never even seen a burlesque show. 891 00:59:20,224 --> 00:59:23,594 Jason, are you trying to tell us you're playing music 892 00:59:23,661 --> 00:59:25,162 in a burlesque house? 893 00:59:25,229 --> 00:59:27,031 JASON: Yes, Daddy. 894 00:59:27,097 --> 00:59:32,436 Mama, it's only for a couple of weeks. I need the money. 895 00:59:32,502 --> 00:59:34,839 Jason, you are grown up now, 896 00:59:34,905 --> 00:59:37,808 and as a man you can do what you please. 897 00:59:37,875 --> 00:59:40,210 But how you can play for a trashy girlie show 898 00:59:40,277 --> 00:59:43,013 on a Saturday night and then go to church on Sunday 899 00:59:43,080 --> 00:59:45,049 is more than I can understand! 900 00:59:49,519 --> 00:59:50,955 Excuse us. 901 00:59:51,021 --> 00:59:53,223 Now, just a minute, you two. 902 00:59:57,394 --> 01:00:00,698 I want to talk about walking off the job to see that show. 903 01:00:00,765 --> 01:00:03,033 John, I'm afraid it was my fault. 904 01:00:03,100 --> 01:00:05,102 I was the one that took them there. 905 01:00:05,169 --> 01:00:06,904 Well, I can't make you mend your ways, Pa, 906 01:00:06,971 --> 01:00:09,339 but these two can hear about it. Come on. 907 01:00:11,275 --> 01:00:12,943 Thanks anyway. 908 01:00:14,378 --> 01:00:17,314 Well, Elizabeth, I guess you know what a fleshpot is. 909 01:00:48,746 --> 01:00:50,915 It's kinda sad music, isn't it son? 910 01:00:52,783 --> 01:00:56,153 Kinda goes with the way I'm feeling. 911 01:00:56,220 --> 01:00:59,123 Mama, made me feel like some kinda sinner. 912 01:00:59,189 --> 01:01:01,458 Now, it's not being a sinner that worries your ma 913 01:01:01,525 --> 01:01:03,660 it's becoming one. 914 01:01:03,728 --> 01:01:05,930 You just watch your step with those dancers. 915 01:01:05,996 --> 01:01:08,632 Your ma will come around to accepting what you doing. 916 01:01:08,699 --> 01:01:11,068 Sure hope so. 917 01:01:11,135 --> 01:01:13,738 There's nothing colder than a cold shoulder. 918 01:01:18,909 --> 01:01:23,047 Well, I guess you get kinda used to it, huh? 919 01:01:24,915 --> 01:01:26,851 Used to what? 920 01:01:26,917 --> 01:01:29,787 Watching all those girls shimmying around up there. 921 01:01:32,890 --> 01:01:35,325 Well, I guess I should. 922 01:01:35,392 --> 01:01:37,094 But still keep on looking. 923 01:01:53,243 --> 01:01:54,879 Hello, Cassie. 924 01:01:54,945 --> 01:01:57,014 Mary Ellen had her baby yet? 925 01:02:00,951 --> 01:02:03,320 My sweet baby died. 926 01:02:03,387 --> 01:02:06,190 We were all very sad to hear about that Cassie. 927 01:02:10,727 --> 01:02:13,363 Why don't you come home, I'll fix you something to eat. 928 01:02:13,430 --> 01:02:16,867 -Mary Elle gonna be there. -She might be. 929 01:02:18,836 --> 01:02:20,938 I don't wanna see her. 930 01:02:21,005 --> 01:02:23,974 -Why not? -She's under a spell. 931 01:02:25,375 --> 01:02:28,645 We don't believe in that kinda superstition, Cassie. 932 01:02:28,712 --> 01:02:31,081 Bad luck's coming her way. 933 01:02:31,148 --> 01:02:33,050 You just wait and see. 934 01:02:54,338 --> 01:02:57,774 From here, that appears to be James Robert Walton! 935 01:02:57,842 --> 01:02:59,810 Hey, Yancy, how's it going? 936 01:02:59,877 --> 01:03:03,280 Slow but sure. Slow but sure. 937 01:03:03,347 --> 01:03:06,616 -Where's your pa and grandpa? -They're out making deliveries. 938 01:03:06,683 --> 01:03:07,852 Something you need? 939 01:03:07,918 --> 01:03:11,021 No hurry. Just dropped by for some lumber. 940 01:03:11,088 --> 01:03:14,091 Gonna build me a dog house, with two rooms. 941 01:03:16,226 --> 01:03:19,163 I figured when Tiger gets a family of his own, 942 01:03:19,229 --> 01:03:22,466 he may want a room of his own. 943 01:03:22,532 --> 01:03:23,733 Where's the little mother? 944 01:03:23,800 --> 01:03:25,836 -Mary Ellen? -Reckless. 945 01:03:25,903 --> 01:03:27,271 She's probably sleeping. 946 01:03:27,337 --> 01:03:29,339 That's all she does, is sleep and eat. 947 01:03:29,406 --> 01:03:31,842 Good for her. Have healthy pups. 948 01:03:35,545 --> 01:03:38,115 (HORN BLARING) 949 01:03:40,985 --> 01:03:42,552 Thanks for the ride, Jason. 950 01:03:42,619 --> 01:03:45,222 Move you stupid dog! 951 01:03:45,923 --> 01:03:48,192 (HORN BLARING) 952 01:03:48,258 --> 01:03:50,627 He's not about to move for anything, is he? 953 01:03:50,694 --> 01:03:53,297 A smart dog knows how to conserve his strength. 954 01:04:02,272 --> 01:04:05,142 Easy to teach a dog to roll over. 955 01:04:05,209 --> 01:04:08,745 Hard to teach him good health habits. 956 01:04:08,812 --> 01:04:10,814 I understand Mary Ellen had a round trip 957 01:04:10,881 --> 01:04:12,249 to the hospital the other night. 958 01:04:12,316 --> 01:04:15,085 She's getting pretty tired of waiting. 959 01:04:15,152 --> 01:04:18,022 No account to the ways of nature sometime. 960 01:04:18,088 --> 01:04:20,257 Jim-Bob, get up here! It's Reckless! 961 01:04:22,226 --> 01:04:23,727 You hear that, Tiger? 962 01:04:23,793 --> 01:04:28,298 Tiger! Congratulations, boy! You just may be a pappy! 963 01:04:31,969 --> 01:04:33,237 Reckless, are you okay? 964 01:04:33,303 --> 01:04:37,141 Mother and puppy are just fine, Jim-Bob. 965 01:04:37,207 --> 01:04:40,077 Why did she have to have it on my bed? 966 01:04:43,647 --> 01:04:46,283 One pup! 967 01:04:46,350 --> 01:04:48,785 Appears she went for quality rather than quantity. 968 01:04:48,852 --> 01:04:50,354 Well, one is enough for me. 969 01:04:50,420 --> 01:04:55,259 Please call me when I can have my room back, Jim-Bob. 970 01:04:55,325 --> 01:04:58,595 Erin's not too crazy about motherhood these days. 971 01:04:58,662 --> 01:05:01,898 How am I going to get my tire with just one pup? 972 01:05:01,966 --> 01:05:03,700 YANCY: Hard to say, Jim-Bob. 973 01:05:03,767 --> 01:05:07,004 Especially since you promised me the pick of the litter! 974 01:05:29,693 --> 01:05:33,363 -Hello, Cassie. -Hello, Mary Ellen. 975 01:05:33,430 --> 01:05:35,732 It's good to see you up and around again. 976 01:05:35,799 --> 01:05:38,102 My baby came too soon. 977 01:05:39,436 --> 01:05:42,239 Looks like yours ain't gonna come at all. 978 01:05:55,085 --> 01:05:56,486 CORABETH: Good afternoon, Mary Ellen. 979 01:05:56,553 --> 01:05:59,223 Well, hi, Mary Ellen. Anything new? 980 01:05:59,289 --> 01:06:01,258 Does it look like there's anything new? 981 01:06:01,325 --> 01:06:04,094 They say that an overdue baby spends most of its life 982 01:06:04,161 --> 01:06:05,695 trying to make up for lost time. 983 01:06:05,762 --> 01:06:09,099 I was late myself, and I never seem to get caught up. 984 01:06:09,166 --> 01:06:11,168 Mary Ellen has no time for small talk. 985 01:06:11,235 --> 01:06:13,470 I'm sure she's anxious to be on her way. 986 01:06:13,537 --> 01:06:15,705 Mary Ellen, you didn't need to come all the way over here. 987 01:06:15,772 --> 01:06:17,241 We do deliver. 988 01:06:18,908 --> 01:06:21,611 Oh, dear. 989 01:06:21,678 --> 01:06:24,348 -Can I get something for you? -A dill pickle. 990 01:06:24,414 --> 01:06:27,584 Ah! I knew you'd get a craving for a dill pickle. 991 01:06:27,651 --> 01:06:31,488 It's not for me, it's for Curt. He likes it in his potato salad. 992 01:06:31,555 --> 01:06:34,191 -Hi, Mama, Daddy, Mary Ellen. -Hi, Aimee. 993 01:06:34,258 --> 01:06:36,226 Hi, Aimee. Well, I see school's out. 994 01:06:36,293 --> 01:06:38,428 I better get ready for the jawbreaker crowd. 995 01:06:38,495 --> 01:06:39,663 AIMEE: Gee, Mary Ellen, you're getting 996 01:06:39,729 --> 01:06:42,599 to be awfully overdue, aren't you? 997 01:06:42,666 --> 01:06:45,869 You're about the 17th person to ask me that today. 998 01:06:45,935 --> 01:06:47,837 Well, that's on account of the pool. 999 01:06:47,904 --> 01:06:49,406 CORABETH: What pool, dear? 1000 01:06:49,473 --> 01:06:53,177 Uh, Aimee, would you hand me that cigar box over there? 1001 01:06:53,243 --> 01:06:55,545 The Mary Ellen Walton Willard Baby Pool. 1002 01:06:55,612 --> 01:06:57,481 People have been signing up here. 1003 01:06:57,547 --> 01:07:00,750 Whoever guesses when your baby comes wins a lot of money. 1004 01:07:00,817 --> 01:07:03,019 "When my baby comes"? 1005 01:07:03,087 --> 01:07:05,655 Well, your brother Ben and I just thought 1006 01:07:05,722 --> 01:07:07,424 it would be kind of fun. 1007 01:07:07,491 --> 01:07:09,993 You know, I mean, everybody's interested in the blessed event. 1008 01:07:10,060 --> 01:07:12,462 Ben? Running a contest on me? 1009 01:07:12,529 --> 01:07:15,632 Just what do you think I am? Some kind of a brood mare? 1010 01:07:15,699 --> 01:07:19,969 Mr. Godsey! Gambling on the arrival of a baby! 1011 01:07:20,036 --> 01:07:24,341 I vow and declare I have never heard of anything so tasteless! 1012 01:07:24,408 --> 01:07:26,210 Oh, come on, Corabeth! We were just having... 1013 01:07:26,276 --> 01:07:29,346 Ike, have a pickle! 1014 01:07:29,413 --> 01:07:32,249 Wait until I get my hands on that rotten brother of mine! 1015 01:07:32,316 --> 01:07:34,751 Mary Ellen, it was all in fun! 1016 01:07:36,920 --> 01:07:41,691 I sure feel sorry for Ben when Mary Ellen gets a hold of him. 1017 01:07:43,760 --> 01:07:47,664 No! It was all Ben's idea! I mean, I just went along with it. 1018 01:07:47,731 --> 01:07:50,100 Didn't I? 1019 01:08:05,682 --> 01:08:08,352 -Mama, where is Ben? -What's the matter? 1020 01:08:08,418 --> 01:08:10,487 Nothing that hitting him with a big baseball bat 1021 01:08:10,554 --> 01:08:13,056 -won't solve real fast! -What did he do now? 1022 01:08:13,123 --> 01:08:14,991 He's been conniving with Ike Godsey! 1023 01:08:15,058 --> 01:08:17,794 (GROANS) 1024 01:08:17,861 --> 01:08:20,330 Better get you inside. 1025 01:08:23,667 --> 01:08:25,602 -What's wrong? -OLIVIA: Go get Curt. 1026 01:08:25,669 --> 01:08:28,605 Tell him to hurry. This time it's for real. 1027 01:08:42,719 --> 01:08:45,922 You're doing just fine. 1028 01:08:45,989 --> 01:08:47,291 (GROANING) 1029 01:08:47,357 --> 01:08:49,826 Don't fight it. Just go with the pain. 1030 01:08:49,893 --> 01:08:53,230 Well, you're going to get your way after all, Mary Ellen. 1031 01:08:53,297 --> 01:08:55,199 I might have known. 1032 01:08:55,265 --> 01:08:56,666 What do you mean? 1033 01:08:56,733 --> 01:08:58,935 The baby's going to be born right here. 1034 01:08:59,002 --> 01:09:02,339 No time to move you. 1035 01:09:02,406 --> 01:09:04,508 What do you want me to do? 1036 01:09:04,574 --> 01:09:06,476 Better stick around. I'm going to need your help 1037 01:09:06,543 --> 01:09:08,011 more than Mary Ellen will. 1038 01:09:08,077 --> 01:09:11,648 Have Jim-Bob get these things at the office, please. 1039 01:09:12,516 --> 01:09:14,751 And bring in some towels. 1040 01:09:20,257 --> 01:09:23,927 Jim-Bob, Curt wants you to go to his office and get these things. 1041 01:09:23,993 --> 01:09:26,296 Run! 1042 01:09:26,363 --> 01:09:28,398 Elizabeth, what are you doing? 1043 01:09:28,465 --> 01:09:31,268 Boiling water. That's what they do in the movies. 1044 01:09:37,874 --> 01:09:39,709 (ENGINE PUTTERING) 1045 01:09:44,248 --> 01:09:46,216 (ENGINE BACKFIRING) 1046 01:09:46,850 --> 01:09:52,389 (CAR STALLING) 1047 01:09:52,456 --> 01:09:54,658 (ENGINE TURNING OVER) 1048 01:09:57,394 --> 01:09:59,863 (ENGINE STARTS) 1049 01:10:07,671 --> 01:10:09,005 (MOOING) 1050 01:10:09,072 --> 01:10:10,907 (CAR STALLS) 1051 01:10:31,027 --> 01:10:32,829 (ENGINE BACKFIRING) 1052 01:10:34,097 --> 01:10:36,232 (MARY ELLEN GROANING) 1053 01:11:13,770 --> 01:11:15,805 (CAR STALLING) 1054 01:11:20,977 --> 01:11:22,779 (SIGHS) 1055 01:11:26,850 --> 01:11:29,553 (BACKFIRING) 1056 01:11:29,619 --> 01:11:33,423 I do hope for Mary Ellen's sake that that baby is born soon. 1057 01:11:33,490 --> 01:11:35,625 I should think Dr. Willard would be concerned. 1058 01:11:35,692 --> 01:11:37,394 Well, he's not happy about it 1059 01:11:37,461 --> 01:11:39,329 but I don't think he's that worried. 1060 01:11:39,396 --> 01:11:40,997 He says Mary Ellen's just going through 1061 01:11:41,064 --> 01:11:43,433 a slightly longer gestation period. 1062 01:11:43,500 --> 01:11:45,234 Animals gestate, dear. 1063 01:11:45,301 --> 01:11:47,437 People develop. 1064 01:11:47,504 --> 01:11:49,005 Well, you know how Curt talks. 1065 01:11:49,072 --> 01:11:52,208 I fail to understand how he can be so clinical 1066 01:11:52,275 --> 01:11:53,843 about his firstborn. 1067 01:11:53,910 --> 01:11:56,145 I believe those guitar strings will work just fine. 1068 01:11:56,212 --> 01:11:57,814 I don't see why they shouldn't. 1069 01:11:57,881 --> 01:12:00,750 Let's go before Ben blows his top, alright? See you later. 1070 01:12:00,817 --> 01:12:02,952 -ERIN: Thank you. -Bye. 1071 01:12:03,019 --> 01:12:06,756 You know I've had those strings in stock since 1922? 1072 01:12:06,823 --> 01:12:08,492 Well, I hope you corrected the price. 1073 01:12:08,558 --> 01:12:10,860 Things have gone up since then, Mr. Godsey. 1074 01:12:18,234 --> 01:12:20,036 (CAR STALLING) 1075 01:12:36,420 --> 01:12:38,321 Hey, Ben, there's Jim-Bob. 1076 01:12:38,388 --> 01:12:40,390 JASON: Pull over, Ben. 1077 01:12:45,028 --> 01:12:46,863 BEN: Hey, Lindbergh, you need a ride? 1078 01:12:46,930 --> 01:12:48,732 I've got to get these supplies to Curt! 1079 01:12:48,798 --> 01:12:51,000 Mary Ellen's having her baby! 1080 01:12:58,608 --> 01:13:00,444 (CAR APPROACHING) 1081 01:13:00,510 --> 01:13:02,746 Hope it's Jim-Bob. 1082 01:13:07,150 --> 01:13:08,418 (MARY ELLEN GROANING) 1083 01:13:08,485 --> 01:13:10,286 Mama, is Mary Ellen going to be alright? 1084 01:13:10,353 --> 01:13:13,590 Mary Ellen's fine. I want you all to go to Mrs. Brimmer's 1085 01:13:13,657 --> 01:13:15,592 and wait there until we call for you. 1086 01:13:15,659 --> 01:13:16,860 -Why? -Because Mary Ellen's 1087 01:13:16,926 --> 01:13:18,962 got a lot of hard work ahead of her, 1088 01:13:19,028 --> 01:13:21,264 and I want you all out of the way. 1089 01:13:21,330 --> 01:13:23,767 Same as when you were born. Come on, Elizabeth. 1090 01:13:23,833 --> 01:13:26,269 -I'm not going, Mama. -I don't have time to argue. 1091 01:13:26,335 --> 01:13:27,637 Mama, I'm not going either. 1092 01:13:27,704 --> 01:13:29,773 I don't want to be treated like some child. 1093 01:13:29,839 --> 01:13:32,842 Then keep busy and stay out of the way. 1094 01:13:39,883 --> 01:13:41,718 (SCREAMS) 1095 01:13:41,785 --> 01:13:44,087 Hang on. Hang on, it won't be long. 1096 01:14:10,213 --> 01:14:13,783 Jason, what are we supposed to be doing? 1097 01:14:13,850 --> 01:14:16,886 Keeping busy. You know we agreed to clean up the barn. 1098 01:14:16,953 --> 01:14:18,488 But you call this cleaning up? 1099 01:14:18,555 --> 01:14:21,324 All we're doing is taking junk from one place to another. 1100 01:14:21,390 --> 01:14:24,327 It'll look exactly the same once we're through. 1101 01:14:24,393 --> 01:14:26,195 You're right. 1102 01:14:42,345 --> 01:14:44,147 I'll be right back. 1103 01:14:47,951 --> 01:14:49,953 This labor's going on far too long. 1104 01:14:50,019 --> 01:14:52,455 It's not the length of the labor that worries me. 1105 01:14:52,522 --> 01:14:55,491 It's the dilation. I'd hate to have to do a caesarian. 1106 01:14:55,559 --> 01:14:57,627 (MARY ELLEN SCREAMING) 1107 01:15:11,875 --> 01:15:13,509 Damn, I hate waiting. 1108 01:15:13,577 --> 01:15:15,278 I always have. 1109 01:15:15,344 --> 01:15:17,213 Miserable, isn't it? 1110 01:15:17,280 --> 01:15:19,248 I used to take comfort in the old saying, 1111 01:15:19,315 --> 01:15:22,719 "They also serve who only stand and wait." 1112 01:15:22,786 --> 01:15:26,189 Only I never could figure out how. 1113 01:15:26,255 --> 01:15:29,559 We've had a lot of experience, haven't we, Pa, between us? 1114 01:15:29,626 --> 01:15:33,129 Sure have, only this time you're the "grand" and I'm the "great." 1115 01:15:33,196 --> 01:15:35,832 (MARY ELLEN GROANS) 1116 01:15:35,899 --> 01:15:37,601 Easy. 1117 01:15:37,667 --> 01:15:39,903 Easy there, Son. 1118 01:15:39,969 --> 01:15:43,573 All of us hope to ease the pain of a loved one, 1119 01:15:43,640 --> 01:15:46,375 and it's almost impossible. 1120 01:15:46,442 --> 01:15:48,544 You know, you gave life, you and Livie, 1121 01:15:48,612 --> 01:15:52,115 to Mary Ellen in there. Pain is very much a part of life. 1122 01:15:54,584 --> 01:15:57,053 (MARY ELLEN GROANING) 1123 01:16:03,827 --> 01:16:06,162 I wish you girls would eat my brownies. 1124 01:16:06,229 --> 01:16:10,099 It's a new recipe. I need to know what you think of it. 1125 01:16:10,166 --> 01:16:11,701 I'm not very hungry. 1126 01:16:11,768 --> 01:16:13,870 And chocolate's bad for your skin. 1127 01:16:13,937 --> 01:16:15,304 What's wrong with you guys? 1128 01:16:15,371 --> 01:16:16,606 I'm worried about Mary Ellen. 1129 01:16:16,673 --> 01:16:18,574 Oh, Mary Ellen will be just fine. 1130 01:16:18,642 --> 01:16:19,909 And before you know it, 1131 01:16:19,976 --> 01:16:21,978 you'll have a brand-new addition to the family! 1132 01:16:22,045 --> 01:16:24,313 That's what we thought when Mama was pregnant. 1133 01:16:24,380 --> 01:16:26,750 Mary Ellen is a strong young woman, Elizabeth. 1134 01:16:26,816 --> 01:16:28,217 There's no reason to think 1135 01:16:28,284 --> 01:16:30,353 that she or the baby will have any problems. 1136 01:16:30,419 --> 01:16:33,322 Except for whatever you saw in those tea leaves. 1137 01:16:33,389 --> 01:16:36,726 Oh! The day I believe what I read in those tea leaves 1138 01:16:36,793 --> 01:16:40,263 is the day they can cart me away to the state hospital. 1139 01:16:43,432 --> 01:16:46,502 Well, I'm going to pour me a cup of coffee, 1140 01:16:46,569 --> 01:16:50,707 then I'm going to teach you kids how to play five-card stud. 1141 01:17:00,984 --> 01:17:03,186 (MARY ELLEN GROANING) 1142 01:17:19,903 --> 01:17:24,240 We're almost home, Mary Ellen. One more time. 1143 01:17:24,307 --> 01:17:26,342 (GROANING) 1144 01:17:37,821 --> 01:17:39,889 (MARY ELLEN PANTING) 1145 01:17:53,436 --> 01:17:56,239 It's all over now, honey. You're a mother. 1146 01:18:09,152 --> 01:18:10,419 (SLAPS BABY) 1147 01:18:10,486 --> 01:18:13,256 (BABY CRYING) 1148 01:18:21,865 --> 01:18:24,100 (BABY CRYING) 1149 01:18:40,917 --> 01:18:44,620 John, meet your new grandson. 1150 01:18:44,687 --> 01:18:45,688 Aw! 1151 01:18:45,755 --> 01:18:49,458 Wow. Wow. Whooppee! 1152 01:18:51,861 --> 01:18:54,263 -Hi. -Mmm. 1153 01:18:54,330 --> 01:18:58,034 Hi. Can I see him again? 1154 01:18:58,101 --> 01:19:01,437 As soon as his grandparents get through admiring him. 1155 01:19:04,340 --> 01:19:06,709 Silly how I was worried about him. 1156 01:19:06,776 --> 01:19:09,578 He's just perfect, isn't he? 1157 01:19:09,645 --> 01:19:13,917 I guess he's just about the most beautiful baby I've ever seen. 1158 01:19:13,983 --> 01:19:15,584 Smart, too. 1159 01:19:15,651 --> 01:19:18,788 Timing his arrival so his daddy would have to deliver him. 1160 01:19:18,855 --> 01:19:21,390 I wouldn't have missed it for anything. 1161 01:19:21,457 --> 01:19:25,094 Well, you did real good, considering it's your first son. 1162 01:19:25,161 --> 01:19:27,997 You didn't do so bad yourself. 1163 01:19:41,610 --> 01:19:44,747 Go, Mama! 1164 01:19:44,814 --> 01:19:47,350 Hi, there! How are you? 1165 01:20:00,563 --> 01:20:02,365 (FAMILY CHATTERING) 1166 01:20:08,571 --> 01:20:11,707 MARY ELLEN: I love the cradle. His first bed. 1167 01:20:11,774 --> 01:20:13,276 It's going to get good use. 1168 01:20:13,342 --> 01:20:15,344 I don't think we ought to move you for a while. 1169 01:20:15,411 --> 01:20:17,146 You'd get an argument if you tried. 1170 01:20:17,213 --> 01:20:19,949 Somebody else is going to have to cook supper. 1171 01:20:20,016 --> 01:20:22,285 I'm going to start spoiling my grandson. 1172 01:20:22,351 --> 01:20:24,620 (ALL LAUGHING) 1173 01:20:24,687 --> 01:20:26,155 -JOHN: Livie? -Yeah? 1174 01:20:26,222 --> 01:20:28,724 -I wanna see that baby. -Has anybody told John-Boy? 1175 01:20:28,791 --> 01:20:34,230 -Grandpa's gone to call him. -Come on, it's my turn. 1176 01:20:34,297 --> 01:20:37,533 -Look at that. Look at that. -Be careful. Don't drop him. 1177 01:20:37,600 --> 01:20:41,704 I've held more than 50 pounds of newborn Waltons in my time. 1178 01:20:41,770 --> 01:20:43,606 Sure didn't need another boy! 1179 01:20:43,672 --> 01:20:46,575 I'm sorry, Elizabeth. I know how much you wanted a niece. 1180 01:20:46,642 --> 01:20:50,646 If I can get used to Jason, John-Boy, Ben and Jim-Bob, 1181 01:20:50,713 --> 01:20:53,016 I suppose I can get used to... 1182 01:20:53,082 --> 01:20:54,984 What are you going to name him? 1183 01:20:55,051 --> 01:20:57,053 Well, we had a long talk with Grandpa, 1184 01:20:57,120 --> 01:21:00,990 and he helped us to pick out a boy's name. 1185 01:21:01,057 --> 01:21:03,492 CURT: We didn't want to hurt anyone's feelings, 1186 01:21:03,559 --> 01:21:05,394 especially Grandpa's. Go ahead, tell them, Mary Ellen. 1187 01:21:05,461 --> 01:21:09,832 MARY ELLEN: His name is John Curtis Willard. 1188 01:21:09,899 --> 01:21:11,667 How about that? 1189 01:21:11,734 --> 01:21:14,703 I can't think of a better name. 1190 01:21:14,770 --> 01:21:16,339 We can call him Little John! 1191 01:21:16,405 --> 01:21:21,377 Listen, James Robert, the baby's name is John Curtis! 1192 01:21:21,444 --> 01:21:25,081 -Erin? -Would it be alright? 1193 01:21:25,148 --> 01:21:27,583 I used to trust you with my dolls. 1194 01:21:31,220 --> 01:21:33,990 Now, you be careful there, honey. 1195 01:21:42,265 --> 01:21:45,268 Hello, John Curtis, I'm your aunt Erin. 1196 01:22:24,473 --> 01:22:27,543 Aw! Corabeth, it's beautiful! Thank you! 1197 01:22:27,610 --> 01:22:29,612 Aimee did the stitchery, and I stuffed it 1198 01:22:29,678 --> 01:22:31,447 with the softest feathers I could find. 1199 01:22:31,514 --> 01:22:34,083 -Aimee, do be careful! -I will, Mama. 1200 01:22:34,150 --> 01:22:36,485 Thank you, Aimee, I love it. 1201 01:22:36,552 --> 01:22:39,288 Well, we must be going. 1202 01:22:39,355 --> 01:22:41,991 Oh, but you can't. Mama's fixing some lemonade. 1203 01:22:42,058 --> 01:22:44,493 Aimee, that baby is only five days old! 1204 01:22:44,560 --> 01:22:46,962 Don't worry, Corabeth, she's holding him just fine. 1205 01:22:47,030 --> 01:22:49,465 He likes me, Mama. I can tell. 1206 01:22:49,532 --> 01:22:52,101 She does seem like a natural little mother, doesn't she? 1207 01:22:52,168 --> 01:22:54,703 AIMEE: I held a lot of babies at the orphanage. 1208 01:22:54,770 --> 01:22:57,640 Aimee's had more experience than most little girls her age. 1209 01:22:57,706 --> 01:23:00,543 Why, I suppose you're right. 1210 01:23:00,609 --> 01:23:02,978 Of course, I had no control over her activities 1211 01:23:03,046 --> 01:23:04,313 before she came to me. 1212 01:23:04,380 --> 01:23:06,382 In fact, I was somewhat shocked to discover 1213 01:23:06,449 --> 01:23:11,754 how much she knew about your condition, your pregnancy. 1214 01:23:13,589 --> 01:23:16,159 But I understand there is a new school of thought 1215 01:23:16,225 --> 01:23:17,460 regarding that, more open. 1216 01:23:17,526 --> 01:23:20,896 Since I do not want to appear unprogressive, 1217 01:23:20,963 --> 01:23:23,866 I suppose I must have a long talk 1218 01:23:23,932 --> 01:23:26,135 with Aimee sometime very soon. 1219 01:23:28,071 --> 01:23:30,239 I'd like that, Mama. 1220 01:23:33,842 --> 01:23:36,079 (SNORING) 1221 01:23:47,890 --> 01:23:50,426 Huh? 1222 01:23:50,493 --> 01:23:53,962 OLIVIA: Spectacles were cutting off your wind, Grandpa. 1223 01:23:54,029 --> 01:23:56,265 (GROANS) 1224 01:23:59,068 --> 01:24:01,270 Getting kind of late, isn't it? 1225 01:24:01,337 --> 01:24:03,706 It's almost time for John Curtis' last feeding. 1226 01:24:03,772 --> 01:24:06,041 I'm gonna wait till Mary Ellen finishes nursing him, 1227 01:24:06,109 --> 01:24:07,976 and then I'll change him for her. 1228 01:24:08,043 --> 01:24:09,678 I'll sit up with you. 1229 01:24:09,745 --> 01:24:12,481 It'll be like old times. 1230 01:24:15,984 --> 01:24:19,788 -Hi! -JOHN: Son. 1231 01:24:19,855 --> 01:24:21,257 You still up? 1232 01:24:21,324 --> 01:24:24,793 You are looking at the night shift. 1233 01:24:24,860 --> 01:24:28,131 It's amazing how one little baby can keep so many people busy. 1234 01:24:28,197 --> 01:24:31,834 He's a very active little boy, in every way. 1235 01:24:31,900 --> 01:24:33,469 How was work, Son? 1236 01:24:33,536 --> 01:24:37,072 If you two are going to talk about that show, I'm leaving. 1237 01:24:37,140 --> 01:24:42,178 No, wait a minute, Mama. I want to tell you about my new job. 1238 01:24:42,245 --> 01:24:44,513 You ever hear of the Old Dominion Gospel Singers? 1239 01:24:44,580 --> 01:24:46,115 I listen to them every Sunday night 1240 01:24:46,182 --> 01:24:47,416 on the Charlottesville radio station. 1241 01:24:47,483 --> 01:24:50,619 I'm going to be their new accompanist. 1242 01:24:50,686 --> 01:24:52,888 -Jason! -Congratulations, Son. 1243 01:24:52,955 --> 01:24:54,757 How did you get a job like that? 1244 01:24:54,823 --> 01:24:58,727 Well, see, Mr. Bassett, he's the director of the singers, 1245 01:24:58,794 --> 01:25:01,630 he came by and heard me play for one of the shows, 1246 01:25:01,697 --> 01:25:03,666 and came backstage to talk to me. 1247 01:25:03,732 --> 01:25:06,502 You mean Mr. Bassett went to see that show? 1248 01:25:06,569 --> 01:25:09,772 Well, he only came for the movie. 1249 01:25:09,838 --> 01:25:11,240 He said. 1250 01:25:15,110 --> 01:25:16,845 Then it must be so. 1251 01:25:37,065 --> 01:25:39,802 Mary Ellen? 1252 01:25:39,868 --> 01:25:43,439 I didn't mean to make you feel bad about the baby pool. 1253 01:25:43,506 --> 01:25:45,308 It just sort of seemed kind of natural. 1254 01:25:45,374 --> 01:25:48,644 I suppose it would to you. 1255 01:25:48,711 --> 01:25:49,878 Yeah. 1256 01:25:49,945 --> 01:25:52,515 I just guess it wasn't that good of an idea. 1257 01:25:54,550 --> 01:25:56,419 I tried to give all the money back, 1258 01:25:56,485 --> 01:25:58,521 but everybody that put in refused. 1259 01:25:59,822 --> 01:26:02,891 They wanted me to get something for the baby. 1260 01:26:02,958 --> 01:26:05,228 So here. 1261 01:26:06,862 --> 01:26:10,233 Are you trying to bribe your way back into my good graces? 1262 01:26:35,123 --> 01:26:37,092 Oh, Ben, they're beautiful. 1263 01:26:37,159 --> 01:26:40,062 Thank you, Brother. 1264 01:26:40,128 --> 01:26:41,129 Sure. 1265 01:26:41,196 --> 01:26:43,999 By the way, who won? 1266 01:26:44,066 --> 01:26:46,869 Who else? 1267 01:26:46,935 --> 01:26:48,737 See you later. 1268 01:27:04,320 --> 01:27:06,755 Ben's been making his amends, I see. 1269 01:27:06,822 --> 01:27:09,825 More things for you to wash. Seems like you spend 1270 01:27:09,892 --> 01:27:11,694 all your time at the clothesline these days. 1271 01:27:11,760 --> 01:27:14,730 It's nice finding baby things in the laundry. 1272 01:27:14,797 --> 01:27:16,765 You finished making out all your announcements? 1273 01:27:16,832 --> 01:27:19,167 Just about. Seems like Curt must have a hundred relatives 1274 01:27:19,234 --> 01:27:20,569 waiting for news. 1275 01:27:20,636 --> 01:27:22,438 Mary Ellen, you don't have to do that. 1276 01:27:22,505 --> 01:27:25,107 Oh, I'm trying to get my strength back. 1277 01:27:25,173 --> 01:27:27,543 Gonna be going home soon. 1278 01:27:27,610 --> 01:27:31,246 Well, you'll be ready for a goodnight's sleep when I do. 1279 01:27:31,314 --> 01:27:34,016 Speaking of sleep, he's been awful quiet this morning. 1280 01:27:34,082 --> 01:27:36,352 I'll go check on him. 1281 01:28:14,757 --> 01:28:17,693 I'll be right back, Mary Ellen. 1282 01:28:22,365 --> 01:28:24,299 John! 1283 01:28:24,367 --> 01:28:26,201 -John, the baby's gone. -What do you mean, gone? 1284 01:28:26,268 --> 01:28:28,303 He's not in the room! 1285 01:28:28,371 --> 01:28:29,972 Maybe Elizabeth has him! Or Erin... 1286 01:28:30,038 --> 01:28:33,175 No, they're not in the house, and the window is wide open. 1287 01:28:33,241 --> 01:28:35,143 Mama! Mama! Daddy! 1288 01:28:35,210 --> 01:28:38,381 Mama! Daddy! Grandpa! 1289 01:28:59,802 --> 01:29:02,571 -Curt, you've got to find him! -Okay. Okay, honey. Okay. 1290 01:29:02,638 --> 01:29:05,207 Ben's calling the sheriff, but I know where to look first. 1291 01:29:05,273 --> 01:29:07,543 -The Hineman place? -Yeah, it's got to be Cassie. 1292 01:29:07,610 --> 01:29:09,211 I wanna go with you. 1293 01:29:09,277 --> 01:29:11,814 -No, you're staying here. -I'm going! He's my baby, too! 1294 01:29:11,880 --> 01:29:13,949 -It's a rough trip. -I'll stay with you. 1295 01:29:14,016 --> 01:29:16,752 Liv, come with me. I'm liable to wring her neck. 1296 01:29:16,819 --> 01:29:17,620 JOHN: Let's go. 1297 01:29:17,686 --> 01:29:19,087 -We'll find him. -Right. 1298 01:29:19,154 --> 01:29:21,056 Zeb, take care of her. 1299 01:29:21,123 --> 01:29:23,426 I love you. 1300 01:29:27,863 --> 01:29:30,799 Mary Ellen and I'll stay here and take care of one another. 1301 01:30:24,987 --> 01:30:26,421 (CASSIE SINGING) 1302 01:30:26,489 --> 01:30:31,426 I've a little doll And her eyes are bright blue 1303 01:30:31,494 --> 01:30:37,933 And she can open and shut them And she smiles at me, too 1304 01:30:38,000 --> 01:30:43,371 In the morning, I dress her And we go out to play 1305 01:30:43,438 --> 01:30:47,610 But I like best to rock her At the end... 1306 01:30:53,148 --> 01:30:55,150 Morning, Cassie. 1307 01:30:57,553 --> 01:30:59,555 May I come in? 1308 01:31:06,762 --> 01:31:09,765 It was such a lovely day, I thought I'd come calling. 1309 01:31:14,069 --> 01:31:16,705 Of course, I probably shouldn't have. 1310 01:31:16,772 --> 01:31:18,941 Even though my children are almost all grown, 1311 01:31:19,007 --> 01:31:21,910 there's still a lot to keep me busy around the house. 1312 01:31:21,977 --> 01:31:24,079 Cooking, cleaning, washing. 1313 01:31:25,714 --> 01:31:28,517 Course, you know what it's like to take care of a house, 1314 01:31:28,584 --> 01:31:33,188 and tend to a young one. 1315 01:31:33,255 --> 01:31:34,723 Mary Ellen really appreciates 1316 01:31:34,790 --> 01:31:38,193 the way you've taken care of the baby this morning. 1317 01:31:38,260 --> 01:31:40,629 She knows that you love John Curtis, 1318 01:31:40,696 --> 01:31:45,033 and she knows how gentle you are with him. 1319 01:31:45,100 --> 01:31:47,069 Has he cried? 1320 01:31:49,437 --> 01:31:50,973 He's a good baby. 1321 01:31:51,039 --> 01:31:53,809 But let me tell you, when that little fellow gets hungry, 1322 01:31:53,876 --> 01:31:55,811 he lets out a holler that's piercing! 1323 01:31:55,878 --> 01:31:57,412 You just wouldn't believe it! 1324 01:31:57,479 --> 01:31:59,615 (BABY WHINING) 1325 01:32:02,484 --> 01:32:04,152 My baby didn't cry. 1326 01:32:05,788 --> 01:32:09,491 Someday you'll have a baby that will cry, Cassie. 1327 01:32:09,558 --> 01:32:11,827 This is Mary Ellen's baby. 1328 01:32:15,197 --> 01:32:19,902 Mary Ellen's baby was supposed to die. 1329 01:32:19,968 --> 01:32:22,605 I waited, 1330 01:32:24,707 --> 01:32:27,075 but he didn't. 1331 01:32:28,711 --> 01:32:31,614 So I figured it was a sign 1332 01:32:33,849 --> 01:32:37,620 that he was supposed to take the place of my baby. 1333 01:32:40,756 --> 01:32:42,691 She misses him, Cassie. 1334 01:32:51,366 --> 01:32:53,802 He's a sweet thing, alright. 1335 01:32:55,938 --> 01:32:58,774 It's almost time for his morning nursing. 1336 01:33:01,877 --> 01:33:04,847 Would you like to take the baby to Mary Ellen yourself? 1337 01:33:10,686 --> 01:33:13,756 We'll give you a ride, Cassie, save you the long walk back. 1338 01:33:27,703 --> 01:33:29,705 (SIGHS) 1339 01:33:48,556 --> 01:33:50,726 Here you go, Mary Ellen. 1340 01:34:08,443 --> 01:34:11,379 -The baby's fine! He's alright. -Where is he? 1341 01:34:28,831 --> 01:34:30,833 OLIVIA: Cassie? 1342 01:34:40,208 --> 01:34:41,609 Give him to me. 1343 01:34:41,676 --> 01:34:43,712 (BABY COOING) 1344 01:34:49,785 --> 01:34:53,255 Now you stay away from him! 1345 01:34:53,321 --> 01:34:54,890 (BABY CRYING) 1346 01:34:54,957 --> 01:34:57,726 I'd never have hurt him. 1347 01:34:57,793 --> 01:35:00,796 I just wanted to pretend for a little while. 1348 01:35:41,136 --> 01:35:43,138 JOHN-BOY: No child was ever so prized 1349 01:35:43,205 --> 01:35:46,341 as that first grandchild to arrive in our family. 1350 01:35:46,408 --> 01:35:48,443 The arrival of subsequent grandchildren 1351 01:35:48,510 --> 01:35:49,978 was equally wondrous, 1352 01:35:50,045 --> 01:35:52,380 as we watched our family renewing itself 1353 01:35:52,447 --> 01:35:56,518 and a whole new generation beginning all over again. 1354 01:35:56,584 --> 01:35:59,988 Today, there are 16 grandchildren in the family, 1355 01:36:00,055 --> 01:36:02,224 and already my mother is looking forward 1356 01:36:02,290 --> 01:36:04,893 to holding her first great-grandchild. 1357 01:36:04,960 --> 01:36:06,228 ERIN: Goodnight, Jason. 1358 01:36:06,294 --> 01:36:07,996 Goodnight, Erin. Goodnight, Elizabeth. 1359 01:36:08,063 --> 01:36:09,832 ELIZABETH: Goodnight, Jason. Goodnight, Mama. 1360 01:36:09,898 --> 01:36:11,834 OLIVIA: Night, Elizabeth. Night, Ben. 1361 01:36:11,900 --> 01:36:13,936 BEN: Goodnight, Mama. Goodnight, Daddy. 1362 01:36:14,002 --> 01:36:15,804 JOHN: Goodnight. JIM-BOB: Goodnight, Mary Ellen! 1363 01:36:15,871 --> 01:36:18,240 MARY ELLEN: Will all of you please shh? 1364 01:36:18,306 --> 01:36:20,909 (BABY WAILING) 103398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.