Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,877 --> 00:00:12,146
Since you're so good at making
predictions, Mrs. Brimmer,
2
00:00:12,213 --> 00:00:15,116
what do you see in there
for me? Besides a baby.
3
00:00:20,921 --> 00:00:23,091
Is something wrong?
4
00:00:23,157 --> 00:00:25,193
It just didn't work,
Mary Ellen.
5
00:00:25,259 --> 00:00:27,728
Besides, it's just
a silly game.
6
00:00:27,795 --> 00:00:30,064
Let's help Miss Mamie
and Miss Emily tidy up.
7
00:00:30,131 --> 00:00:31,732
(ALL CHATTERING)
8
00:00:31,799 --> 00:00:34,535
-You don't need to do that.
-Of course we do!
9
00:01:57,818 --> 00:01:59,587
JOHN-BOY: There came
a time when everyone
10
00:01:59,653 --> 00:02:01,455
on Walton's Mountain
waslooking forward to
11
00:02:01,522 --> 00:02:04,358
a very special event,
a blessed one:
12
00:02:04,425 --> 00:02:07,795
the birth of my sister
Mary Ellen's baby.
13
00:02:07,861 --> 00:02:11,465
All the neighbors shared our
anticipation as it approached,
14
00:02:11,532 --> 00:02:14,568
and only the mother-to-be
seemed unconcerned
15
00:02:14,635 --> 00:02:17,137
that a new generation of
Waltons was about to begin.
16
00:02:19,640 --> 00:02:21,275
JASON: Oh, no!
17
00:02:24,245 --> 00:02:28,416
Ten, and eleven...
18
00:02:28,482 --> 00:02:31,419
Twelve yards exactly.
19
00:02:31,485 --> 00:02:34,322
You know, this is the
very best quality flannel.
20
00:02:34,388 --> 00:02:36,624
Nothing's too good for
my first grandchild.
21
00:02:38,959 --> 00:02:42,430
I can take care of that
if you want to wait on Cassie.
22
00:02:47,335 --> 00:02:50,304
Is there something
you'd like, dear?
23
00:02:50,371 --> 00:02:53,073
A bottle of grape pop.
24
00:02:53,140 --> 00:02:54,908
Grape pop.
25
00:03:02,550 --> 00:03:05,419
-How you feeling, Cassie?
-Fine.
26
00:03:05,486 --> 00:03:07,321
When are you due?
27
00:03:07,388 --> 00:03:09,623
I don't know.
28
00:03:09,690 --> 00:03:12,092
Grape pop.
29
00:03:12,159 --> 00:03:13,727
Thank you.
30
00:03:17,498 --> 00:03:19,700
ELIZABETH: Throw it to me,
Mary Ellen!
31
00:03:22,870 --> 00:03:25,038
(CHILDREN CHATTERING)
32
00:03:25,105 --> 00:03:27,107
Don't you think she's
a little too enceinte
33
00:03:27,174 --> 00:03:28,976
for such strenuous activity?
34
00:03:29,042 --> 00:03:32,346
-Hi, Cassie.
-Hi, Mary Ellen.
35
00:03:32,413 --> 00:03:35,283
She's eight months along
and never felt better.
36
00:03:35,349 --> 00:03:37,851
I'm concerned
about the infant.
37
00:03:37,918 --> 00:03:41,021
I don't know. Maybe it will
grow up to be a good shortstop.
38
00:03:41,088 --> 00:03:42,523
Mary Ellen was.
39
00:03:42,590 --> 00:03:45,393
Well, in that case,
let us hope the child is male.
40
00:03:45,459 --> 00:03:48,028
ELIZABETH: They're gonna
beat up on us now!
41
00:03:48,095 --> 00:03:51,164
JASON: We have before!
42
00:03:51,231 --> 00:03:52,900
-Hi, Corabeth, Mama.
-Mary Ellen.
43
00:03:52,966 --> 00:03:55,669
Well, well. Times have
certainly changed.
44
00:03:55,736 --> 00:03:58,238
In my day, a young lady
was expected to retire
45
00:03:58,306 --> 00:04:00,574
from the public view
when she was...
46
00:04:02,543 --> 00:04:04,812
When she became...
47
00:04:04,878 --> 00:04:07,548
You mean just because
she was pregnant?
48
00:04:07,615 --> 00:04:09,350
I'll wrap your flannel.
49
00:04:11,552 --> 00:04:13,821
I do think you ought to
be more careful.
50
00:04:13,887 --> 00:04:15,656
Why? Curt says
it won't hurt me,
51
00:04:15,723 --> 00:04:17,525
and it sure beats
sitting around waiting.
52
00:04:17,591 --> 00:04:19,059
There isn't much
a mother can say
53
00:04:19,126 --> 00:04:22,029
to a pregnant daughter
whose husband is a doctor.
54
00:04:23,497 --> 00:04:25,032
Want to ride home with me?
55
00:04:25,098 --> 00:04:26,767
Elizabeth made some
peanut butter cookies.
56
00:04:26,834 --> 00:04:30,137
I better not. Curt doesn't
want me to gain any more weight.
57
00:04:30,203 --> 00:04:32,406
Guess you better do
as he says.
58
00:04:33,374 --> 00:04:35,042
Thank you, Corabeth.
59
00:04:35,108 --> 00:04:37,244
-Bye-bye.
-Bye-bye.
60
00:04:37,311 --> 00:04:39,380
Ike?
61
00:04:39,447 --> 00:04:41,682
-Hi, Mary Ellen.
-Can you mail these for me?
62
00:04:44,852 --> 00:04:47,187
And here's the money
for the syrups.
63
00:04:47,254 --> 00:04:50,190
-Curt's sending out a few bills.
-Yeah.
64
00:04:50,257 --> 00:04:53,494
-Oh, look who's here.
-Oh, hello!
65
00:04:53,561 --> 00:04:55,629
Why, Mary Ellen,
you are the picture of health!
66
00:04:55,696 --> 00:04:57,731
The Madonna of
Walton's Mountain!
67
00:04:57,798 --> 00:05:00,768
Everybody is so anxious for
the little stranger to arrive.
68
00:05:00,834 --> 00:05:02,970
Oh, not nearly
as anxious as I am.
69
00:05:03,036 --> 00:05:05,339
I suppose you have
a name all picked out?
70
00:05:05,406 --> 00:05:08,442
Not yet. Every time Curt and I
start to talk about names,
71
00:05:08,509 --> 00:05:09,810
we get into a fight.
72
00:05:09,877 --> 00:05:11,845
A dill pickle?
73
00:05:11,912 --> 00:05:15,416
No thanks, Ike. That's the one
thing I haven't been hungry for.
74
00:05:15,483 --> 00:05:16,917
I'll see you all later.
75
00:05:16,984 --> 00:05:18,986
Curt has the afternoon off.
We're going fishing.
76
00:05:19,052 --> 00:05:20,421
Oh!
77
00:05:20,488 --> 00:05:22,289
They say the bass are
biting something fierce
78
00:05:22,356 --> 00:05:23,591
up along the Rockfish River!
79
00:05:23,657 --> 00:05:25,559
-Bye-bye!
-ALL: Bye-bye!
80
00:05:25,626 --> 00:05:28,295
Now, what can I do
for you lovely ladies?
81
00:05:28,362 --> 00:05:29,763
-Oh!
-Mamie?
82
00:05:29,830 --> 00:05:32,099
Would you fill this
order for us, Mr. Godsey?
83
00:05:32,165 --> 00:05:33,434
Well, I'll certainly try.
84
00:05:33,501 --> 00:05:35,503
Let's see. "Crepe paper,
invitations..."
85
00:05:35,569 --> 00:05:38,305
-You're having a party.
-Indeed we are.
86
00:05:38,372 --> 00:05:40,073
BOTH: A baby shower.
87
00:05:40,140 --> 00:05:41,942
-For Mary Ellen.
-Well!
88
00:05:42,009 --> 00:05:45,579
We want you to be sure
and come, Corabeth.
89
00:05:45,646 --> 00:05:47,781
Do I get an invitation?
90
00:05:47,848 --> 00:05:51,284
There are some places where
a gentleman is not welcome.
91
00:05:51,351 --> 00:05:56,123
One of them is at a party for
a lady waiting for the stork.
92
00:05:56,189 --> 00:05:58,091
I'll fill out this order.
93
00:05:59,493 --> 00:06:01,662
Go cancel your letters!
94
00:06:05,065 --> 00:06:08,402
Have you thought about what you
would use as a centerpiece?
95
00:06:08,469 --> 00:06:11,004
I think a stork
would be lovely.
96
00:06:11,071 --> 00:06:12,506
A stuffed stork,
97
00:06:12,573 --> 00:06:15,543
with a bundle of gifts
in his beak.
98
00:06:15,609 --> 00:06:17,778
May I make a suggestion?
99
00:06:17,845 --> 00:06:19,379
-Please do.
-Certainly.
100
00:06:19,447 --> 00:06:21,649
Come right this way.
101
00:06:32,593 --> 00:06:34,828
Oh, my! But opening
an umbrella
102
00:06:34,895 --> 00:06:36,930
in the house is
bad luck, isn't it?
103
00:06:36,997 --> 00:06:39,332
Oh, surely not under
these circumstances.
104
00:06:39,399 --> 00:06:44,705
Sister, the umbrella
would be for the shower.
105
00:06:44,772 --> 00:06:46,039
Oh.
106
00:06:46,106 --> 00:06:49,176
Oh! Why that's even more
appropriate than the stork!
107
00:06:52,145 --> 00:06:56,116
There's World Series pools,
football pools, election pools,
108
00:06:56,183 --> 00:06:57,918
why not a baby pool?
109
00:06:57,985 --> 00:07:01,455
It still sounds like
gambling to me, Ben.
110
00:07:01,522 --> 00:07:02,990
What do you have to do?
111
00:07:03,056 --> 00:07:04,825
Everyone puts in
a quarter and guesses
112
00:07:04,892 --> 00:07:07,595
the date and the time
and the closest one wins.
113
00:07:07,661 --> 00:07:10,163
I figure we'll get $2
if everyone puts in.
114
00:07:10,230 --> 00:07:12,800
Is Mary Ellen going to be
in this here pool?
115
00:07:12,866 --> 00:07:15,569
No, sir. She'd probably
fix it so she'd win.
116
00:07:15,636 --> 00:07:17,505
Ben, Mary Ellen doesn't know
117
00:07:17,571 --> 00:07:19,640
when the baby's coming
any more than we do.
118
00:07:19,707 --> 00:07:22,743
She'll probably get inside
information from Curt.
119
00:07:22,810 --> 00:07:24,044
Jim-Bob!
120
00:07:24,111 --> 00:07:25,913
Well, I'm gonna
make a sign-up list,
121
00:07:25,979 --> 00:07:29,382
anyone can get in. Write down
when you think it'll be born.
122
00:07:29,449 --> 00:07:31,418
What is this "it"?
123
00:07:31,485 --> 00:07:33,687
The baby is going
to be a girl,
124
00:07:33,754 --> 00:07:36,423
and she will have the name
125
00:07:36,490 --> 00:07:38,926
Esther Elizabeth Willard.
126
00:07:38,992 --> 00:07:41,529
Oh, that's a real
sweet name, Elizabeth,
127
00:07:41,595 --> 00:07:44,097
and your Grandma Esther
would be highly pleased.
128
00:07:44,164 --> 00:07:46,466
But the fact is,
the firstborn in the Waltons
129
00:07:46,534 --> 00:07:48,101
is always a boy,
130
00:07:48,168 --> 00:07:50,704
and he naturally will be
called Zebulon John,
131
00:07:50,771 --> 00:07:53,040
after his great-grandfather
and his grandfather,
132
00:07:53,106 --> 00:07:54,808
the little fellow,
133
00:07:54,875 --> 00:07:59,112
which information I am about
to convey to Uncle John-Boy
134
00:07:59,179 --> 00:08:03,717
so he won't be too surprised
about his first little nephew.
135
00:08:03,784 --> 00:08:06,386
Tell him to make a prediction
and send me a quarter.
136
00:08:06,453 --> 00:08:08,255
All you talk about is the baby.
137
00:08:08,321 --> 00:08:10,157
Isn't anybody worried
about Mary Ellen?
138
00:08:10,223 --> 00:08:11,992
Oh, don't you worry
about Mary Ellen.
139
00:08:12,059 --> 00:08:13,894
It's the healthiest
time of her life.
140
00:08:13,961 --> 00:08:15,929
She is as strong as an ox.
141
00:08:15,996 --> 00:08:19,266
Yes. Will she get her figure
back after all this is over?
142
00:08:19,332 --> 00:08:21,201
Right now she looks awful.
143
00:08:21,268 --> 00:08:23,403
I'm worried about Reckless.
144
00:08:23,470 --> 00:08:25,205
She's been kind of
droopy lately.
145
00:08:25,272 --> 00:08:27,074
Oh, she's just fat and lazy.
146
00:08:27,140 --> 00:08:29,076
Won't even chase
ground squirrels anymore.
147
00:08:29,142 --> 00:08:31,545
What do you know
about dogs, anyway?
148
00:08:37,217 --> 00:08:40,253
How's it look? I think I
got the collar a little nicer.
149
00:08:40,320 --> 00:08:42,422
You sure did.
I couldn't do better myself.
150
00:08:42,489 --> 00:08:46,560
It's just like having
a French maid in the house.
151
00:08:46,627 --> 00:08:48,528
-I just thought of something.
-What?
152
00:08:48,596 --> 00:08:51,632
-You're going to be a grandpa.
-(LAUGHS) That's right!
153
00:09:01,174 --> 00:09:02,242
(PORCH DOOR CLOSES)
154
00:09:02,309 --> 00:09:04,878
You going to start
acting like a grandpa?
155
00:09:04,945 --> 00:09:09,617
Why should I? I don't feel
any different. Do you?
156
00:09:09,683 --> 00:09:12,185
I am a little young
to be a grandmother.
157
00:09:12,252 --> 00:09:13,621
Come to think of it,
I'm a little young
158
00:09:13,687 --> 00:09:15,756
to be married
to a grandmother!
159
00:09:22,462 --> 00:09:24,197
Jason, so early?
160
00:09:35,876 --> 00:09:37,645
-Jason, you look awful!
-What happened, Son?
161
00:09:37,711 --> 00:09:39,980
We had a fire at
the Dew Drop Inn.
162
00:09:40,047 --> 00:09:42,015
-Are you alright?
-Yeah, I'm fine.
163
00:09:42,082 --> 00:09:45,118
The kitchen at the Dew Drop is a
real mess. It was a grease fire.
164
00:09:45,185 --> 00:09:48,555
It spread all over.
A bunch of us put it out.
165
00:09:48,622 --> 00:09:50,090
Anybody get hurt?
166
00:09:50,157 --> 00:09:52,259
No, but they are gonna
have to close the place down
167
00:09:52,325 --> 00:09:55,495
for two or three weeks for
repairs, so I'm out of a job.
168
00:09:55,562 --> 00:09:59,667
-Can I get you something?
-I just want to get cleaned up.
169
00:10:02,035 --> 00:10:04,237
I don't know how I'm
gonna finish paying
170
00:10:04,304 --> 00:10:06,106
for my tuition at school.
171
00:10:09,677 --> 00:10:11,945
I hope the next job
he gets is someplace
172
00:10:12,012 --> 00:10:13,881
where they don't serve liquor.
173
00:10:13,947 --> 00:10:17,550
It wasn't the liquor that caught
fire, it was the kitchen grease.
174
00:10:17,617 --> 00:10:19,853
Well, the cook
was probably drunk!
175
00:10:26,894 --> 00:10:28,628
JIM-BOB: What do
you think, Yancy?
176
00:10:28,696 --> 00:10:31,965
Oh, don't rush me,
now, Jim-Bob.
177
00:10:32,032 --> 00:10:34,234
I wouldn't want to say
that Reckless here
178
00:10:34,301 --> 00:10:35,836
has got the distemper
179
00:10:35,903 --> 00:10:38,271
when all she's really got
is the swamp fever.
180
00:10:38,338 --> 00:10:39,639
That bad, huh?
181
00:10:42,475 --> 00:10:45,545
Yeah, I'd say her condition is
182
00:10:45,612 --> 00:10:47,047
very delicate.
183
00:10:48,481 --> 00:10:51,218
What do you think I should do?
184
00:10:51,284 --> 00:10:54,287
Just relax until
the puppies come.
185
00:10:54,354 --> 00:10:56,724
-You're kidding!
-No.
186
00:10:56,790 --> 00:10:58,625
Congratulations, James Robert.
187
00:10:58,692 --> 00:11:01,028
Reckless is pregnant,
and a fine dog.
188
00:11:03,363 --> 00:11:07,300
Pups from a good hunting dog
will fetch a fair price.
189
00:11:07,367 --> 00:11:09,302
She sure doesn't show it.
190
00:11:09,369 --> 00:11:12,672
If I sold those pups,
I could get a tire for my car.
191
00:11:12,740 --> 00:11:15,475
Sure. I wonder who the papa is.
192
00:11:15,542 --> 00:11:17,044
Beats me.
193
00:11:17,110 --> 00:11:18,946
I thought we had her locked up
194
00:11:19,012 --> 00:11:21,281
when she came in season
a couple months ago.
195
00:11:23,383 --> 00:11:25,052
I remember now, Jim-Bob.
196
00:11:25,118 --> 00:11:27,921
I was doing some work
for your daddy about that time.
197
00:11:27,988 --> 00:11:32,159
Why, me and old Tiger
was over at your place regular.
198
00:11:32,225 --> 00:11:34,895
Tiger?
199
00:11:34,962 --> 00:11:38,331
Were you nosing around
that Walton barn?
200
00:11:38,398 --> 00:11:40,233
Did you see the tail?
It's him!
201
00:11:40,300 --> 00:11:42,335
It's Tiger! Tiger's the papa!
You old devil!
202
00:11:42,402 --> 00:11:43,837
(LAUGHS)
203
00:11:43,904 --> 00:11:46,139
You sure, Yancy?
He doesn't have much spunk.
204
00:11:46,206 --> 00:11:47,975
Spunk? Tiger?
205
00:11:48,041 --> 00:11:51,344
Old Tiger, he ain't
no fighter, he's a lover!
206
00:11:51,411 --> 00:11:54,081
Tiger-boy!
207
00:11:54,147 --> 00:11:56,917
And you know,
as owner of the sire,
208
00:11:56,984 --> 00:12:00,353
I'm rightly entitled
to the pick of the litter.
209
00:12:00,420 --> 00:12:02,422
Okay, Yancy,
pick of the litter.
210
00:12:02,489 --> 00:12:05,292
Reckless, let's go home and
tell everybody the good news.
211
00:12:09,396 --> 00:12:10,831
Take it easy, Yancy!
212
00:12:12,766 --> 00:12:16,369
You take good care
of her now, Jim-Bob!
213
00:12:16,436 --> 00:12:18,972
Well, Tiger,
214
00:12:19,039 --> 00:12:21,308
I'm beginning to
believe you are the one!
215
00:12:21,374 --> 00:12:23,343
I've never seen
you act this way!
216
00:12:25,178 --> 00:12:27,747
-Hi, Ben!
-Hey, Ike.
217
00:12:27,815 --> 00:12:29,850
How many gallons
can I give you?
218
00:12:29,917 --> 00:12:32,585
-Two inches should do it.
-Two what?
219
00:12:32,652 --> 00:12:34,054
(CHUCKLES)
The gauge is broken.
220
00:12:34,121 --> 00:12:36,456
-How about a dollar's worth?
-Oh! Okay.
221
00:12:36,523 --> 00:12:39,993
We're lucky to have all the gas
we want in the United States.
222
00:12:40,060 --> 00:12:42,262
I understand over in England
there's a big shortage.
223
00:12:42,329 --> 00:12:45,365
I reckon the price will go up
because of the war, too.
224
00:12:45,432 --> 00:12:48,668
That's what I was getting to.
The price has already gone up,
225
00:12:48,735 --> 00:12:50,838
and I got to
pass it on to you.
226
00:12:50,904 --> 00:12:53,907
I'm sorry to hear that.
227
00:12:53,974 --> 00:12:56,844
I'm also sorry to say
I only have 75 cents.
228
00:12:58,812 --> 00:13:02,082
But I'll tell you what,
I'll let you in on
229
00:13:02,149 --> 00:13:04,217
this baby pool
I started for Mary Ellen.
230
00:13:04,284 --> 00:13:07,054
Everyone puts in a quarter
and the winner takes all.
231
00:13:07,120 --> 00:13:08,421
Hey!
232
00:13:08,488 --> 00:13:10,357
This sounds pretty good.
233
00:13:10,423 --> 00:13:12,225
I can keep
this under the counter
234
00:13:12,292 --> 00:13:15,795
and then I can sell it to my
customers when they come in.
235
00:13:15,863 --> 00:13:18,098
Yeah, sweeten the pot.
That sounds great!
236
00:13:18,165 --> 00:13:20,033
There's just one thing.
237
00:13:20,100 --> 00:13:22,269
Mary Ellen doesn't
know about it.
238
00:13:22,335 --> 00:13:25,472
Oh. Well, I'll tell you what.
I won't tell Mary Ellen
239
00:13:25,538 --> 00:13:27,207
(WHISPERING) if you
don't tell Corabeth
240
00:13:27,274 --> 00:13:29,809
that I got a punchboard
under the counter.
241
00:13:29,877 --> 00:13:32,179
It's a deal!
242
00:13:32,245 --> 00:13:35,148
-Here you go, Ike.
-Okay, Ben.
243
00:13:35,215 --> 00:13:36,483
Bye.
244
00:13:45,625 --> 00:13:48,195
Mary Ellen, I wish
you wouldn't do that.
245
00:13:48,261 --> 00:13:52,532
Oh, Curt keeps after me
all the time to keep active.
246
00:13:52,599 --> 00:13:54,067
Watch it Mary Ellen.
247
00:13:54,134 --> 00:13:56,970
You're going to bend
my great-grandboy out of shape.
248
00:13:57,037 --> 00:14:00,140
"Shape" is not my favorite word
at the moment, Grandpa.
249
00:14:00,207 --> 00:14:03,310
I looked in the mirror this
morning. I'm shaped like a pear!
250
00:14:03,376 --> 00:14:06,179
I'll do that. Curt may have
told you to keep active,
251
00:14:06,246 --> 00:14:08,982
but you don't have to act
like a truck driver.
252
00:14:09,049 --> 00:14:11,618
I wish you'd all stop worrying.
I'm strong as a horse.
253
00:14:11,684 --> 00:14:15,288
But the baby isn't. You want to
exercise, you take a walk.
254
00:14:18,858 --> 00:14:21,294
Ah! Something smells good.
255
00:14:21,361 --> 00:14:23,263
OLIVIA: Hi, Curt.
MARY ELLEN: Hi, honey!
256
00:14:23,330 --> 00:14:24,898
How are all the Kohler kids?
257
00:14:24,965 --> 00:14:27,500
Big faces. Mumps all around.
258
00:14:27,567 --> 00:14:29,536
Come on, Mary Ellen,
have a carrot,
259
00:14:29,602 --> 00:14:31,038
it's good for what ails you.
260
00:14:31,104 --> 00:14:33,573
I'd much rather have
some of Mama's fresh bread.
261
00:14:33,640 --> 00:14:35,208
I could eat a whole loaf.
262
00:14:35,275 --> 00:14:38,345
Just so you won't be tempted,
how about one slice?
263
00:14:38,411 --> 00:14:40,147
Whoa. Whoa.
264
00:14:40,213 --> 00:14:42,715
Oh, come on, Curt.
I'm eating for two now.
265
00:14:42,782 --> 00:14:44,717
No bread. You're getting
fat as a pig.
266
00:14:44,784 --> 00:14:46,886
-Nothing against your baking.
-Thank you, Doctor.
267
00:14:46,954 --> 00:14:49,356
You're a hard man, Magee!
Mary Ellen.
268
00:14:49,422 --> 00:14:51,524
(CLICKS TONGUE)
269
00:14:51,591 --> 00:14:53,860
Once this baby gets here,
if it ever does,
270
00:14:53,927 --> 00:14:55,929
I'm going to eat
everything in sight.
271
00:14:55,996 --> 00:14:57,797
Whole loaves of bread.
Big chunks of it.
272
00:14:57,864 --> 00:15:00,667
You get bigger, Dr. Alexander
is going to charge me double.
273
00:15:00,733 --> 00:15:02,669
You said he wasn't
charging you anything.
274
00:15:02,735 --> 00:15:05,838
It really doesn't matter,
'cause I'm not going to him.
275
00:15:05,905 --> 00:15:08,341
Here she goes again.
276
00:15:08,408 --> 00:15:11,678
A Walton baby should be born
on Walton's Mountain.
277
00:15:11,744 --> 00:15:13,446
GRANDPA: Amen to that!
278
00:15:15,682 --> 00:15:17,317
This is a Willard child.
279
00:15:17,384 --> 00:15:20,153
It's just as much
a Walton as it is a Willard!
280
00:15:20,220 --> 00:15:22,189
If we were stuck out
on some prairie
281
00:15:22,255 --> 00:15:23,490
and we couldn't get into town,
it would be different.
282
00:15:23,556 --> 00:15:25,292
But Charlottesville
and Dr. Alexander
283
00:15:25,358 --> 00:15:28,728
are only 28 miles away,
and that's where you're going.
284
00:15:28,795 --> 00:15:30,897
He's right. You listen to him.
285
00:15:30,964 --> 00:15:32,665
Never smells right to me.
286
00:15:32,732 --> 00:15:36,503
-What's that?
-Hospitals. They got that...
287
00:15:36,569 --> 00:15:37,937
That smell.
288
00:15:38,005 --> 00:15:40,673
It's disinfectant.
It means it's sterile.
289
00:15:40,740 --> 00:15:44,877
Good. Babies can
catch all kinds of germs.
290
00:15:44,944 --> 00:15:46,513
You take the safe way,
Mary Ellen.
291
00:15:46,579 --> 00:15:49,749
Mama, you had all your babies,
except for Jim-Bob, at home.
292
00:15:49,816 --> 00:15:52,585
And besides, we can be
just as sterile as they can.
293
00:15:52,652 --> 00:15:54,187
We cannot!
294
00:15:54,254 --> 00:15:57,290
I want my baby's first breath
to be good, clean mountain air!
295
00:15:57,357 --> 00:15:59,059
That's right, Mary Ellen.
296
00:15:59,126 --> 00:16:02,229
It sure worked for me
that time I thought I was dying.
297
00:16:02,295 --> 00:16:03,930
That's before you
came here, Curt.
298
00:16:03,997 --> 00:16:06,266
They put me in
a tent right out there,
299
00:16:06,333 --> 00:16:09,636
and it was the good clean
mountain air that recovered me.
300
00:16:09,702 --> 00:16:13,006
Zeb, if you're dying, no kind
of air is going to revive you.
301
00:16:13,073 --> 00:16:16,309
It did for me, and it wasn't
in any old hospital, either.
302
00:16:16,376 --> 00:16:18,978
If you went to the hospital
you'd have gotten well sooner.
303
00:16:19,046 --> 00:16:21,814
When I was over in the hospital,
half-dead with the pneumonia,
304
00:16:21,881 --> 00:16:24,351
could have used some sleep,
they kept waking me
305
00:16:24,417 --> 00:16:27,087
-and giving me those pills.
-Got you well, didn't it?
306
00:16:27,154 --> 00:16:29,289
What got me well
was wanting to get home!
307
00:16:29,356 --> 00:16:30,557
My baby is going...
308
00:16:30,623 --> 00:16:32,292
OLIVIA: John,
that's foolish talk.
309
00:16:32,359 --> 00:16:34,727
No, Livie. They treat you
like a string of sausages.
310
00:16:34,794 --> 00:16:37,530
You remember that time
I dug up a wild azalea
311
00:16:37,597 --> 00:16:41,000
for Esther in the hospital?
They threw me right out.
312
00:16:41,068 --> 00:16:42,869
That's not why. You were
disturbing the peace.
313
00:16:42,935 --> 00:16:44,471
I going to have my baby...
314
00:16:44,537 --> 00:16:47,240
He was letting Ma know
he was thinking about her.
315
00:16:47,307 --> 00:16:49,376
They got their reasons
for what they do.
316
00:16:49,442 --> 00:16:51,278
Mary Ellen, you take my advice
317
00:16:51,344 --> 00:16:53,646
and have my great-grandson
right here on the Mountain.
318
00:16:53,713 --> 00:16:55,215
I intend to, Grandpa.
319
00:16:55,282 --> 00:16:57,217
-It's my baby.
-You're wrong.
320
00:16:57,284 --> 00:16:59,052
It's our baby,
and I'm your doctor,
321
00:16:59,119 --> 00:17:01,221
and you're gonna
have it in the hospital.
322
00:17:01,288 --> 00:17:04,023
-OLIVIA: Good for you.
-I was born on the Mountain.
323
00:17:04,091 --> 00:17:05,825
My grandfather was
born on the Mountain.
324
00:17:05,892 --> 00:17:07,727
(ALL CHATTERING)
325
00:17:14,667 --> 00:17:16,603
(THUNDER RUMBLING)
326
00:17:40,293 --> 00:17:41,994
Can I help you?
327
00:17:42,061 --> 00:17:43,830
I gotta have a doctor.
328
00:17:43,896 --> 00:17:46,433
Dr. Willard isn't here
right now. Can I help you?
329
00:17:46,499 --> 00:17:49,602
It's not me. It's Cassie, my
granddaughter. Her time's come.
330
00:17:49,669 --> 00:17:51,771
Bring her in.
I'll take a look at her.
331
00:17:51,838 --> 00:17:54,374
It's too rough a trip.
I had to leave her.
332
00:17:54,441 --> 00:17:56,643
But she needs help bad.
333
00:18:02,982 --> 00:18:06,085
Miss Fanny, this is Mary Ellen.
Has Curt called in yet?
334
00:18:10,357 --> 00:18:13,160
Hold on. Doctor's over
in Westham making calls.
335
00:18:13,226 --> 00:18:15,528
-Can't get a hold of him.
-This won't wait.
336
00:18:18,131 --> 00:18:21,568
When Curt calls in tell him
I'm over at the Hineman place.
337
00:18:24,036 --> 00:18:25,638
I know it's late.
338
00:18:25,705 --> 00:18:28,908
I know there's a storm coming,
and I know about my condition.
339
00:18:28,975 --> 00:18:31,744
Just tell Curt to get there
as soon as he can.
340
00:18:31,811 --> 00:18:35,081
Ab's granddaughter
is having her baby.
341
00:18:35,148 --> 00:18:36,516
Bye-bye.
342
00:18:38,285 --> 00:18:40,220
I need to get
a few supplies.
343
00:19:17,290 --> 00:19:18,725
Bring the lamp.
344
00:19:18,791 --> 00:19:21,394
Cassie? Cassie, we got here
as soon as we could.
345
00:19:24,096 --> 00:19:27,267
CASSIE: You're too late.
My baby's come.
346
00:19:32,672 --> 00:19:36,209
Grandpa? I got me
a pretty little girl.
347
00:19:38,411 --> 00:19:41,180
She's so good,
she don't even cry.
348
00:19:49,756 --> 00:19:53,092
I'm afraid she never
is going to cry, Cassie.
349
00:19:53,159 --> 00:19:56,463
Your baby is stillborn.
350
00:19:56,529 --> 00:20:00,300
No! No, give her back.
She's only sleeping.
351
00:20:00,367 --> 00:20:02,535
MARY ELLEN: No,
she isn't sleeping.
352
00:20:02,602 --> 00:20:05,738
You got to understand.
353
00:20:05,805 --> 00:20:08,040
I want my baby!
354
00:20:08,107 --> 00:20:10,477
Cassie, listen to me.
355
00:20:10,543 --> 00:20:14,581
She was too tiny ever to live.
She just came too soon.
356
00:20:22,188 --> 00:20:27,727
I was going to call her Melinda.
357
00:20:29,996 --> 00:20:33,766
Wouldn't that have
been a pretty name?
358
00:21:00,693 --> 00:21:02,829
It's for the best, I suppose.
359
00:21:16,943 --> 00:21:19,879
Mary Ellen, you'd
better get out of here.
360
00:21:19,946 --> 00:21:22,582
Not till I've
checked you over.
361
00:21:22,649 --> 00:21:27,620
I saw a dead bird yesterday.
362
00:21:27,687 --> 00:21:31,724
It was lying on the windowsill,
363
00:21:31,791 --> 00:21:36,396
and he had his eyes open.
I looked right into them,
364
00:21:36,463 --> 00:21:38,998
and they was all
yellow and dead.
365
00:21:42,068 --> 00:21:44,170
It's an omen.
366
00:21:44,236 --> 00:21:46,573
Today my baby's dead.
367
00:21:46,639 --> 00:21:49,809
You better get out of here.
368
00:21:49,876 --> 00:21:52,912
I don't see what a dead bird
has to do with anything.
369
00:21:52,979 --> 00:21:55,982
Dead bird, dead baby...
370
00:21:59,919 --> 00:22:03,690
You looked into the face
of my sweet dead child.
371
00:22:03,756 --> 00:22:05,492
That don't make you scared?
372
00:22:07,126 --> 00:22:10,062
Of course not. That's
superstition, Cassie.
373
00:22:12,098 --> 00:22:15,267
My little brother,
374
00:22:15,334 --> 00:22:18,771
why, he only lived
about half a day,
375
00:22:18,838 --> 00:22:21,408
and Mama always said
it was on account of
376
00:22:21,474 --> 00:22:25,144
she found a dead cat
out by the well
377
00:22:25,211 --> 00:22:27,346
the day before he was born.
378
00:22:29,181 --> 00:22:30,583
You better go.
379
00:22:32,885 --> 00:22:35,555
Not until I'm sure
that you're alright.
380
00:22:37,690 --> 00:22:41,327
"Look upon the face of death,
381
00:22:41,394 --> 00:22:44,296
never feel your baby's breath."
382
00:22:44,363 --> 00:22:46,332
Cassie, stop it!
383
00:22:46,399 --> 00:22:48,801
Mama taught me that
a long time ago,
384
00:22:48,868 --> 00:22:52,805
and now Grandpa's going out
to bury my dead baby.
385
00:22:52,872 --> 00:22:55,808
You want your baby
to be here for that?
386
00:22:55,875 --> 00:22:58,645
"Look upon the face of death,
387
00:22:58,711 --> 00:23:01,047
and never feel
your baby's breath."
388
00:23:01,113 --> 00:23:02,449
Cassie, stop it.
389
00:23:02,515 --> 00:23:05,084
(RHYTHMICALLY)
"Look upon the face of death,
390
00:23:05,151 --> 00:23:07,820
"never feel your baby's breath.
391
00:23:10,189 --> 00:23:12,825
"Look upon the face of death,
392
00:23:12,892 --> 00:23:17,096
"never feel your baby's breath.
393
00:23:17,163 --> 00:23:19,666
"Look upon the face of death,
394
00:23:19,732 --> 00:23:22,068
never feel your baby's breath."
395
00:23:24,437 --> 00:23:26,606
Ab! Ab!
396
00:23:36,783 --> 00:23:38,017
(GASPS)
397
00:24:11,183 --> 00:24:13,019
(ELECTRICITY BUZZING)
398
00:24:29,068 --> 00:24:30,637
My God!
399
00:24:36,776 --> 00:24:38,177
(LIGHTNING CRASHES)
400
00:24:38,244 --> 00:24:39,846
(SCREAMING)
401
00:24:41,748 --> 00:24:43,182
(MARY ELLEN SCREAMING
HYSTERICALLY)
402
00:24:45,251 --> 00:24:49,789
CURT: It's okay.
It's okay. It's alright.
403
00:24:49,856 --> 00:24:52,559
It's alright now.
Everything's okay.
404
00:25:11,310 --> 00:25:14,747
Well, thank God,
everything seems to be okay.
405
00:25:19,185 --> 00:25:20,419
Boy, I'm gonna tell you,
406
00:25:20,486 --> 00:25:24,190
that was really a dumb
thing to do! You know that?
407
00:25:24,256 --> 00:25:26,458
Going up that mountain
in that old truck?
408
00:25:26,525 --> 00:25:28,728
You could've lost the baby.
409
00:25:28,795 --> 00:25:30,597
Well, what was I
supposed to do?
410
00:25:30,663 --> 00:25:31,898
Call a doctor!
411
00:25:31,964 --> 00:25:33,566
I didn't know where you were!
412
00:25:33,633 --> 00:25:36,502
There's other doctors! There's
James over in Scottsville,
413
00:25:36,569 --> 00:25:38,304
there's Clark in Westham.
414
00:25:43,743 --> 00:25:46,979
If only I could have
gotten there sooner.
415
00:25:47,046 --> 00:25:49,315
-I could have done something.
-No.
416
00:25:51,283 --> 00:25:54,587
No, nobody could've
saved that baby.
417
00:25:54,654 --> 00:25:57,790
You've got to stop
blaming yourself.
418
00:25:57,857 --> 00:26:01,493
But I shouldn't
have run out on her.
419
00:26:01,560 --> 00:26:04,997
I don't know how I let all
those wild stories frighten me.
420
00:26:05,064 --> 00:26:07,233
It wasn't your fault,
Mary Ellen.
421
00:26:12,972 --> 00:26:18,244
Cassie just kept repeating
this verse over and over.
422
00:26:18,310 --> 00:26:21,914
It was like a spell.
423
00:26:21,981 --> 00:26:25,885
And then I saw
all those wild lights,
424
00:26:25,952 --> 00:26:29,255
and all I could think about
was Cassie's talk about omens.
425
00:26:29,321 --> 00:26:31,057
No, listen.
426
00:26:31,123 --> 00:26:32,925
It takes more than
Cassie's rantings
427
00:26:32,992 --> 00:26:34,961
to conjure up St. Elmo's fire.
428
00:26:35,027 --> 00:26:37,229
It's like static electricity.
429
00:26:37,296 --> 00:26:39,666
Pilots see it on
the wings of airplanes.
430
00:26:39,732 --> 00:26:41,668
Sailors see it on ships.
431
00:26:44,536 --> 00:26:47,674
You have a logical explanation
for everything, don't you?
432
00:26:47,740 --> 00:26:49,241
That's right.
433
00:26:52,144 --> 00:26:54,280
I'm going to get you
some warm milk,
434
00:26:54,346 --> 00:26:56,849
and then I'm going to
put you to bed.
435
00:27:21,373 --> 00:27:23,375
A little more work,
you won't even know
436
00:27:23,442 --> 00:27:25,011
this was blistered in a fire.
437
00:27:25,077 --> 00:27:28,147
Looks just like it did
the day John-Boy made it for me.
438
00:27:30,817 --> 00:27:33,019
Mary Ellen suspect anything?
439
00:27:33,085 --> 00:27:35,387
Hope not.
440
00:27:35,454 --> 00:27:37,824
Wonder if she'll think
it's too old-fashioned.
441
00:27:37,890 --> 00:27:40,126
(CHUCKLES)
She's not very sentimental.
442
00:27:41,994 --> 00:27:44,530
It's about time there was
a baby in that cradle.
443
00:27:44,596 --> 00:27:47,266
ERIN: Mama! Daddy!
Will you come up here, please?
444
00:27:50,369 --> 00:27:52,304
(RECKLESS WHIMPERING)
445
00:27:55,808 --> 00:27:57,276
Will you look at that?
446
00:28:01,680 --> 00:28:04,283
Dog hair is all over my bed!
447
00:28:04,350 --> 00:28:07,153
I thought Jim-Bob fixed
a place in his room. Come on.
448
00:28:07,219 --> 00:28:09,055
Well, she probably
likes my bed better!
449
00:28:09,121 --> 00:28:10,957
Pregnant dog, pregnant sister!
450
00:28:11,023 --> 00:28:13,259
Well, you sure won't find me
in that condition!
451
00:28:13,325 --> 00:28:14,626
(RECKLESS WHIMPERING)
452
00:28:14,693 --> 00:28:16,929
-I'm glad to hear that.
-I mean ever!
453
00:28:16,996 --> 00:28:18,998
I've seen what Mary Ellen
has been through.
454
00:28:19,065 --> 00:28:20,900
Morning sickness,
swollen ankles,
455
00:28:20,967 --> 00:28:23,369
and now she waddles around
like a fat old duck!
456
00:28:23,435 --> 00:28:25,637
Well, no, thank you!
That's not for me!
457
00:28:25,704 --> 00:28:27,740
You forget that part
of it fast.
458
00:28:29,842 --> 00:28:31,643
There were times
when I was carrying John-Boy
459
00:28:31,710 --> 00:28:34,480
I vowed he'd be an only child,
and look what happened.
460
00:28:34,546 --> 00:28:36,816
When you hold
that new baby in your arms,
461
00:28:36,883 --> 00:28:38,450
it suddenly
all seems worth it.
462
00:28:38,517 --> 00:28:41,287
JASON: Mama! Daddy!
Where is everybody?
463
00:28:41,353 --> 00:28:42,388
What now?
464
00:28:48,995 --> 00:28:50,963
(SCATTING SOFTLY)
465
00:28:54,266 --> 00:28:56,602
-What's all this about?
-Got me a new job.
466
00:28:56,668 --> 00:28:58,470
Well, good!
I hope it's not dancing.
467
00:28:58,537 --> 00:29:00,572
Nope. The Jefferson Theater
in Charlottesville.
468
00:29:00,639 --> 00:29:03,175
I'm playing in the orchestra.
They got this show
469
00:29:03,242 --> 00:29:04,777
that comes on
between the movies,
470
00:29:04,844 --> 00:29:07,113
and it pays more than
I ever got before.
471
00:29:07,179 --> 00:29:09,181
-Sounds pretty snazzy!
-Yep. I'm just filling in.
472
00:29:09,248 --> 00:29:11,417
The regular piano player's
gone to Chicago.
473
00:29:11,483 --> 00:29:13,052
Good, I hope he stays there.
474
00:29:13,119 --> 00:29:15,454
Then you won't have to
go back to that roadhouse.
475
00:29:15,521 --> 00:29:18,858
-What kind of a show is this?
-Vaudeville.
476
00:29:22,494 --> 00:29:24,496
JASON: There's not
much room in here.
477
00:29:24,563 --> 00:29:25,965
Don't knock it, kid.
478
00:29:26,032 --> 00:29:28,267
Be thankful we don't
have a trombone player.
479
00:29:30,702 --> 00:29:33,639
I thought we were gonna get
a chance to rehearse.
480
00:29:33,705 --> 00:29:35,474
MAN: You can read, can't you?
481
00:29:35,541 --> 00:29:37,043
One, two, three, four.
482
00:29:37,109 --> 00:29:39,078
(BAND PLAYING LIVELY MUSIC)
483
00:29:43,715 --> 00:29:45,384
(AUDIENCE APPLAUDING)
484
00:29:46,919 --> 00:29:49,121
Yowsah, yowsah, yowsah!
485
00:29:51,523 --> 00:29:52,859
Hey!
486
00:29:52,925 --> 00:29:56,495
Welcome one and all
to the Magnolia Blossom Theater!
487
00:29:56,562 --> 00:29:59,465
And now, here's that little lady
you all came to see,
488
00:30:00,566 --> 00:30:03,735
Miss Honeysuckle Rose!
489
00:30:03,802 --> 00:30:08,707
Let's make her feel at home!
Miss Honeysuckle Rose!
490
00:30:08,774 --> 00:30:10,476
(BAND PLAYING RAUNCHY MUSIC)
491
00:30:10,542 --> 00:30:12,211
(AUDIENCE CHEERING)
492
00:30:21,787 --> 00:30:23,589
(MEN WHISTLING)
493
00:31:26,485 --> 00:31:27,954
(WOMEN CHATTERING)
494
00:31:33,625 --> 00:31:35,261
MARY ELLEN: Mama! Mama.
495
00:31:44,503 --> 00:31:46,138
Now, close your eyes, Mary
Ellen.
496
00:31:46,205 --> 00:31:49,041
And don't you peek!
We want this to be a surprise.
497
00:31:49,108 --> 00:31:52,078
-MISS EMILY: Ready, Sister?
-Ready!
498
00:31:52,144 --> 00:31:53,512
MISS EMILY: Here I come!
499
00:31:53,579 --> 00:31:55,581
MISS MAMIE: Not yet, Mary Ellen,
not yet!
500
00:31:55,647 --> 00:31:57,849
Mary Ellen, we're going
to count to three,
501
00:31:57,916 --> 00:32:00,152
and then you can open your eyes.
502
00:32:00,219 --> 00:32:04,156
-One, two, three!
-One, two, three!
503
00:32:04,223 --> 00:32:06,325
Oh, it's beautiful!
504
00:32:06,392 --> 00:32:09,928
-Oh, thank you.
-Oh, you're welcome!
505
00:32:09,996 --> 00:32:12,598
-Do you like it?
-I love it. It's just beautiful.
506
00:32:15,934 --> 00:32:19,771
-Mom, isn't it beautiful?
-It's just lovely, Mary Ellen.
507
00:32:19,838 --> 00:32:21,707
-You like it?
-Oh, I love it!
508
00:32:26,312 --> 00:32:31,350
FLOSSIE: Ah, Elizabeth. I see a
restless night ahead for you,
509
00:32:31,417 --> 00:32:34,853
and perhaps some bad dreams.
510
00:32:34,920 --> 00:32:37,189
Not about a Ferris wheel,
I hope?
511
00:32:37,256 --> 00:32:40,859
No. No, I see a huge cake
512
00:32:40,926 --> 00:32:42,928
like the delicious one
we just had,
513
00:32:42,995 --> 00:32:46,198
and you are having
to eat every bit of it!
514
00:32:46,265 --> 00:32:47,666
I am kind of full.
515
00:32:47,733 --> 00:32:49,601
That's because you
had three pieces!
516
00:32:49,668 --> 00:32:52,071
That's what I mean.
517
00:32:52,138 --> 00:32:55,707
Anyway, Miss Emily, the best way
to predict the future
518
00:32:55,774 --> 00:32:58,910
is to keep your eyes open
in the present.
519
00:32:58,977 --> 00:33:02,214
I do wish you'd look for some
sign of Ashley Longworth.
520
00:33:02,281 --> 00:33:04,683
I hardly think you'll find
Ashley in a tea cup.
521
00:33:04,750 --> 00:33:07,319
As I recall, he preferred
the Recipe.
522
00:33:09,821 --> 00:33:11,757
Flossie, you underestimate
your occult powers.
523
00:33:11,823 --> 00:33:14,326
The last time you read
the tea leaves for me,
524
00:33:14,393 --> 00:33:16,728
you said that Ike and I
would take a trip
525
00:33:16,795 --> 00:33:19,498
and come back
with a new member of the family.
526
00:33:19,565 --> 00:33:21,333
We all knew about that,
Corabeth.
527
00:33:21,400 --> 00:33:23,402
But you were
the only one who said
528
00:33:23,469 --> 00:33:25,771
it would be a young lady
we would bring back.
529
00:33:25,837 --> 00:33:29,241
-And we did.
-Corabeth is absolutely right.
530
00:33:29,308 --> 00:33:31,910
Flossie Brimmer has the gift.
531
00:33:31,977 --> 00:33:35,181
She predicted the flood
back in '34.
532
00:33:35,247 --> 00:33:38,484
Now, Maude! It was
raining extra hard.
533
00:33:38,550 --> 00:33:41,787
And the first time I was
on my death bed
534
00:33:41,853 --> 00:33:43,922
Flossie made me some tea,
535
00:33:43,989 --> 00:33:49,095
looked into the cup, and told me
I'd live to a ripe old age.
536
00:33:49,161 --> 00:33:52,331
And here I am!
537
00:33:53,932 --> 00:33:56,702
Well, since you're so good
at making predictions,
538
00:33:56,768 --> 00:33:58,670
what do you see in there for me?
539
00:33:58,737 --> 00:34:00,005
Besides a baby.
540
00:34:00,072 --> 00:34:02,574
Mary Ellen, you know there's
nothing to these superstitions.
541
00:34:02,641 --> 00:34:03,875
I'm surprised you'd ask.
542
00:34:03,942 --> 00:34:05,644
Oh, it's just for fun, Mama.
543
00:34:05,711 --> 00:34:08,046
I'm beginning to feel
like some kind of gypsy.
544
00:34:18,290 --> 00:34:21,860
Well? Is something wrong?
545
00:34:21,927 --> 00:34:23,962
It just didn't work out,
Mary Ellen.
546
00:34:24,029 --> 00:34:26,031
Besides, it's just a silly game.
547
00:34:26,098 --> 00:34:27,933
Let's help Miss Mamie
and Miss Emily tidy up.
548
00:34:27,999 --> 00:34:30,969
-You ladies need not do that!
-Oh, of course we do!
549
00:34:31,036 --> 00:34:32,438
(ALL CHATTERING)
550
00:36:05,331 --> 00:36:07,233
(MOANING SOFTLY)
551
00:36:24,683 --> 00:36:27,986
CASSIE: "Look upon the face of
death,
552
00:36:28,053 --> 00:36:30,856
"never feel your baby's breath.
553
00:36:34,159 --> 00:36:38,029
"Look upon the face of death,
554
00:36:38,096 --> 00:36:42,534
"never feel your baby's breath.
555
00:36:42,601 --> 00:36:46,705
"Look upon the face of death,
556
00:36:46,772 --> 00:36:49,207
"never feel your baby's breath.
557
00:36:49,275 --> 00:36:50,809
(GROANING)
558
00:36:53,211 --> 00:36:56,282
-Look upon the face of death..
-No!
559
00:36:56,348 --> 00:36:57,616
Mary Ellen.
560
00:36:57,683 --> 00:36:59,585
-No...
-Take it easy.
561
00:37:04,290 --> 00:37:06,258
Okay.
562
00:37:07,192 --> 00:37:08,827
You were dreaming.
563
00:37:11,196 --> 00:37:13,932
It was Cassie.
564
00:37:13,999 --> 00:37:17,536
She was staring in the baby's
bassinet,
565
00:37:17,603 --> 00:37:21,940
and she kept repeating that
verse over.
566
00:37:22,007 --> 00:37:26,077
Gosh, I thought
you'd forgotten all about that.
567
00:37:26,144 --> 00:37:27,946
I thought I saw her tonight,
568
00:37:28,013 --> 00:37:30,416
looking in the window
at the Baldwins'.
569
00:37:30,482 --> 00:37:32,083
Are you kidding?
570
00:37:32,150 --> 00:37:35,387
Cassie would hardly walk down
out of the hills at night
571
00:37:35,454 --> 00:37:38,557
just to spy on a bunch of ladies
at a baby shower.
572
00:37:44,763 --> 00:37:46,632
You okay?
573
00:37:48,233 --> 00:37:50,035
Okay.
574
00:37:58,243 --> 00:37:59,945
(SIGHS)
575
00:38:03,114 --> 00:38:05,917
Mrs. Brimmer saw something
in my tea cup.
576
00:38:05,984 --> 00:38:08,354
Swimming or floating?
577
00:38:08,420 --> 00:38:11,089
She was telling fortunes
by reading tea leaves.
578
00:38:11,156 --> 00:38:13,825
When she got to mine,
she acted sort of strange
579
00:38:13,892 --> 00:38:16,462
and she wouldn't tell me
what she saw.
580
00:38:19,598 --> 00:38:22,734
You're just determined to buy
trouble, aren't you?
581
00:38:25,337 --> 00:38:29,341
You're right. It's
all in my mind.
582
00:38:29,408 --> 00:38:30,876
It's your imagination.
583
00:38:32,478 --> 00:38:35,246
Now, try to sleep.
584
00:38:35,313 --> 00:38:36,982
(WHISPERING) Okay.
585
00:38:49,160 --> 00:38:50,796
Curt?
586
00:38:50,862 --> 00:38:53,331
Mmm?
587
00:38:53,399 --> 00:38:56,301
Everything's alright
with the baby, isn't it?
588
00:38:56,368 --> 00:38:58,704
You're not keeping
anything from me?
589
00:39:03,875 --> 00:39:06,745
That baby's got
only one problem.
590
00:39:06,812 --> 00:39:10,782
Getting enough sleep,
just like his old man.
591
00:39:10,849 --> 00:39:12,283
Now go to sleep!
592
00:39:12,350 --> 00:39:13,885
(GIGGLING)
593
00:39:13,952 --> 00:39:15,454
You're a rotten person,
you know?
594
00:39:15,521 --> 00:39:16,622
Yeah, I know that!
595
00:39:16,688 --> 00:39:18,824
Go to sleep. Goodnight.
596
00:39:22,528 --> 00:39:23,895
Goodnight.
597
00:39:39,811 --> 00:39:42,581
It's beautiful, Mary Ellen.
598
00:39:45,050 --> 00:39:46,918
It is nice, isn't it?
599
00:39:57,262 --> 00:39:59,798
What's bothering you?
600
00:39:59,865 --> 00:40:01,099
(SIGHS)
601
00:40:01,166 --> 00:40:03,835
It just all seems too perfect.
602
00:40:03,902 --> 00:40:06,972
I just feel like something's
got to go wrong.
603
00:40:07,038 --> 00:40:09,307
The last weeks are
always the hardest.
604
00:40:09,374 --> 00:40:13,879
All sorts of little fears
start nagging at you.
605
00:40:13,945 --> 00:40:17,649
I'll just be glad when I see my
baby and know it's alright.
606
00:40:17,716 --> 00:40:19,818
Even after you've counted
all the toes and fingers,
607
00:40:19,885 --> 00:40:23,589
you still worry.
It goes with being a mother.
608
00:40:23,655 --> 00:40:25,524
You know how people
used to believe
609
00:40:25,591 --> 00:40:27,626
that a baby could be marked
by something
610
00:40:27,693 --> 00:40:29,427
that frightened the mother?
611
00:40:29,495 --> 00:40:31,362
I remember when I was expecting,
612
00:40:31,429 --> 00:40:34,633
I went upstairs to the attic
to get some baby clothes,
613
00:40:34,700 --> 00:40:37,002
and I reached into the trunk,
and the biggest spider
614
00:40:37,068 --> 00:40:40,338
I ever saw started crawling up
my arm! Scared me half to death.
615
00:40:40,405 --> 00:40:43,108
But my baby was born perfect.
616
00:40:43,174 --> 00:40:45,076
Which one of us was it?
617
00:40:45,143 --> 00:40:46,712
You.
618
00:41:06,264 --> 00:41:08,900
Howdy, Ab.
619
00:41:08,967 --> 00:41:11,236
Doc Willard.
620
00:41:11,302 --> 00:41:14,506
Been trying to catch up with you
for over a week now.
621
00:41:16,474 --> 00:41:19,745
Kind of late to do us any good.
622
00:41:19,811 --> 00:41:24,315
-How's Cassie doing?
-Well enough, considering.
623
00:41:24,382 --> 00:41:26,552
I'd like to see her if I may.
624
00:41:26,618 --> 00:41:29,387
She does as she pleases
these days.
625
00:41:29,454 --> 00:41:31,422
What got her into trouble.
626
00:41:31,489 --> 00:41:33,825
You know where she is?
627
00:41:33,892 --> 00:41:35,894
She might be down
at the old cabin
628
00:41:35,961 --> 00:41:37,696
where she lived
before her folks died.
629
00:41:37,763 --> 00:41:40,031
Okay. Thanks, Ab.
630
00:42:13,531 --> 00:42:15,200
Cassie?
631
00:42:33,018 --> 00:42:34,853
Cassie.
632
00:42:53,872 --> 00:42:56,007
Cassie? How are you?
633
00:42:58,076 --> 00:43:01,980
You better not be worrying
about how I am.
634
00:43:02,047 --> 00:43:05,684
You better be worrying
about Mary Ellen.
635
00:43:05,751 --> 00:43:08,720
Oh, well, Mary Ellen
is just fine.
636
00:43:12,658 --> 00:43:16,361
But you've had a very hard time.
637
00:43:19,064 --> 00:43:21,199
My baby girl was born dead.
638
00:43:23,301 --> 00:43:26,271
Grandpa buried her
next to Ma and Pa.
639
00:43:28,807 --> 00:43:31,576
I go and sit with her every day.
640
00:43:31,643 --> 00:43:35,246
That must be a comfort to you.
641
00:43:35,313 --> 00:43:40,285
Mary Ellen looked right into her
sweet, sleeping little face.
642
00:43:40,351 --> 00:43:43,588
Well, Mary Ellen is a nurse.
643
00:43:43,655 --> 00:43:46,024
She's seen death lots of times.
644
00:43:48,126 --> 00:43:51,296
Nothing's gonna save your baby.
645
00:43:51,362 --> 00:43:53,331
It always happens.
646
00:44:00,638 --> 00:44:02,240
It happened with
my little brother,
647
00:44:02,307 --> 00:44:04,042
just like it happened
with Melinda.
648
00:44:04,109 --> 00:44:07,045
Oh, Cassie, that's
just superstition.
649
00:44:07,112 --> 00:44:10,048
Now, those things
happened by accident.
650
00:44:10,115 --> 00:44:12,217
I don't want you thinking
that something you did
651
00:44:12,283 --> 00:44:15,586
had anything to do
with your baby's dying.
652
00:44:15,653 --> 00:44:19,157
She was just born too soon.
653
00:44:19,224 --> 00:44:21,927
I wish I'd told Mary Ellen
to walk backwards
654
00:44:21,993 --> 00:44:23,762
when she left that time.
655
00:44:23,829 --> 00:44:26,064
That might have broke the spell.
656
00:44:26,131 --> 00:44:27,933
Cassie,
657
00:44:27,999 --> 00:44:30,268
I'm going to have your grandpa
bring you in
658
00:44:30,335 --> 00:44:33,104
to my office to see me.
659
00:44:33,171 --> 00:44:36,107
I want to make sure you're okay.
660
00:45:25,924 --> 00:45:28,726
(HUMMING)
661
00:45:39,104 --> 00:45:41,172
AIMEE: I hear a heartbeat!
662
00:45:41,239 --> 00:45:43,408
It's the baby!
663
00:45:43,474 --> 00:45:45,143
She moved!
664
00:45:47,478 --> 00:45:50,081
Golly, we must have woke her up!
665
00:45:51,482 --> 00:45:54,685
She doesn't spend much time
sleeping these days.
666
00:45:54,752 --> 00:45:57,055
I think she's going
to be a dancer.
667
00:45:57,122 --> 00:45:59,490
She can take lessons from Mama
when she gets older.
668
00:46:02,060 --> 00:46:04,529
You two are good company
for a fat lady,
669
00:46:04,595 --> 00:46:06,764
but I've got work to do.
670
00:46:06,832 --> 00:46:09,801
Okay, Mary Ellen, see you later.
671
00:46:09,868 --> 00:46:11,736
See you later, Esther Elizabeth.
672
00:46:11,803 --> 00:46:13,138
Bye-bye.
673
00:46:28,820 --> 00:46:30,355
Miss Fanny? This is Mary Ellen.
674
00:46:30,421 --> 00:46:32,958
Could you get a hold of Curt
for me, please?
675
00:46:33,024 --> 00:46:34,993
I think he's over
at the Campbells'.
676
00:46:35,060 --> 00:46:37,829
I do wish that Mary Ellen
would use some discretion
677
00:46:37,896 --> 00:46:39,865
in what she exposes
these little girls to.
678
00:46:39,931 --> 00:46:42,667
There seems to be almost nothing
Aimee doesn't know.
679
00:46:42,733 --> 00:46:45,270
It's not what children know
that's likely to hurt them.
680
00:46:45,336 --> 00:46:46,872
More often it's what
they don't know.
681
00:46:46,938 --> 00:46:47,973
(PHONE RINGING)
682
00:46:48,039 --> 00:46:49,607
I'll get it.
683
00:46:49,674 --> 00:46:52,510
I happen to believe that little
girls have very delicate minds.
684
00:46:52,577 --> 00:46:56,514
I am most selective
in what I tell Aimee regarding
685
00:46:56,581 --> 00:46:58,249
biological matters.
686
00:46:58,316 --> 00:47:00,085
I've always wanted my children
to have
687
00:47:00,151 --> 00:47:01,853
all the knowledge they could.
688
00:47:01,920 --> 00:47:04,822
Olivia! They're gone.
They're going.
689
00:47:04,890 --> 00:47:06,324
Who?
690
00:47:06,391 --> 00:47:09,227
That was Miss Fanny on the phone
and Curt's passing word...
691
00:47:09,294 --> 00:47:11,029
-Mary Ellen?
-They're going to the hospital.
692
00:47:11,096 --> 00:47:13,264
-Oh!
-IKE: Where are you going?
693
00:47:13,331 --> 00:47:15,833
To the hospital.
Our first grandchild!
694
00:47:54,239 --> 00:47:56,441
ERIN: Are they here yet?
695
00:47:56,507 --> 00:47:57,976
No, not yet.
696
00:48:00,445 --> 00:48:03,181
Didn't know having a baby
took this long.
697
00:48:03,248 --> 00:48:07,052
It takes hours and hours.
Days sometimes.
698
00:48:07,118 --> 00:48:10,288
Especially if it's
your first one.
699
00:48:10,355 --> 00:48:12,457
I don't think I can wait days.
700
00:48:12,523 --> 00:48:15,126
How do you think
Mary Ellen feels?
701
00:48:18,196 --> 00:48:21,099
In the morning, I think I'm
going to clean up Miss Margaret,
702
00:48:21,166 --> 00:48:24,035
wash all her clothes.
703
00:48:24,102 --> 00:48:25,937
I thought you quit
playing with dolls.
704
00:48:26,004 --> 00:48:30,141
I did, but I've got to get her
ready for Esther Elizabeth.
705
00:48:30,208 --> 00:48:33,544
Oh, why do people
have to grow up, anyway?
706
00:48:33,611 --> 00:48:37,848
Yes, it's gonna be a long time
before she can play with her.
707
00:48:37,915 --> 00:48:42,220
It used to be I couldn't wait
for Mary Ellen to move out.
708
00:48:42,287 --> 00:48:46,391
Now I'd give anything to see her
back here in her old bed.
709
00:48:46,457 --> 00:48:49,494
Maybe I'd better wait to give it
to her till she's older.
710
00:48:57,268 --> 00:49:00,671
Having a baby hurts, doesn't it?
711
00:49:00,738 --> 00:49:02,507
I'm never going to get married.
712
00:49:18,723 --> 00:49:20,458
-Jim-bob.
-Yeah.
713
00:49:20,525 --> 00:49:23,028
-I think I heard voices.
-You did.
714
00:49:23,094 --> 00:49:25,396
Erin and Elizabeth are awake.
715
00:49:25,463 --> 00:49:27,932
I guess they're
worries about Mary Ellen.
716
00:49:27,999 --> 00:49:30,168
Those girls are always
worried about something.
717
00:49:30,235 --> 00:49:31,369
Well, why are you awake?
718
00:49:31,436 --> 00:49:34,205
Is on account of
that Norby Bush.
719
00:49:34,272 --> 00:49:37,008
Says my looks like
a load of scrap iron.
720
00:49:38,976 --> 00:49:40,745
Well, that's keeping you awake?
721
00:49:40,811 --> 00:49:43,481
No, I keep thinking about
what I should've said to him.
722
00:49:45,116 --> 00:49:47,818
Who come you can't sleep?
723
00:49:47,885 --> 00:49:50,188
I guess it's that chicken
that Erin made for supper.
724
00:49:50,255 --> 00:49:52,357
Dumpling weighed a ton.
725
00:50:01,999 --> 00:50:05,403
-Who are we kidding?
-Yeah.
726
00:50:05,470 --> 00:50:07,872
Grandpa says family's
like an engine.
727
00:50:07,938 --> 00:50:11,709
If something wrong with one part
the whole things bound to knot.
728
00:50:11,776 --> 00:50:14,445
I wish they get back soon.
729
00:50:16,381 --> 00:50:21,586
They're here!
Mary Ellen had her baby!
730
00:50:21,652 --> 00:50:24,955
Ben! Jim-Bob!
Mama and Daddy are here!
731
00:50:25,022 --> 00:50:26,357
What is it? What's the baby?
732
00:50:26,424 --> 00:50:29,327
ELIZABETH: We're gonna find out!
733
00:50:29,394 --> 00:50:32,297
BEN: If the baby's born before
midnight, Grandpa wins the pool.
734
00:50:32,363 --> 00:50:35,666
-What is all the yelling for?
-Mary Ellen had her baby!
735
00:50:35,733 --> 00:50:37,802
-Boy or a girl?
-BEN: We'll know soon enough.
736
00:50:37,868 --> 00:50:39,370
Curt?
737
00:50:45,543 --> 00:50:47,445
Well, here I am!
738
00:50:47,512 --> 00:50:50,348
-You didn't have the baby!
-You don't have to tell me!
739
00:50:50,415 --> 00:50:51,982
It just isn't time yet,
that's all.
740
00:50:52,049 --> 00:50:54,719
-BEN: Well, is something wrong?
-False labor. Nothing unusual.
741
00:50:54,785 --> 00:50:56,787
You went through all that
for nothing?
742
00:50:56,854 --> 00:50:59,557
-Just call it a practice run.
-Everybody back to bed now.
743
00:50:59,624 --> 00:51:01,392
It's tough getting
to be an uncle!
744
00:51:01,459 --> 00:51:03,128
JOHN: You heard your mama.
Scoot!
745
00:51:03,194 --> 00:51:05,096
ALL: Goodnight.
746
00:51:05,163 --> 00:51:08,399
GRANDPA: Goodnight. Oh, dear.
747
00:51:08,466 --> 00:51:10,735
Well, you can't say
you didn't try.
748
00:51:10,801 --> 00:51:12,437
Better luck next time.
749
00:51:15,440 --> 00:51:17,475
I'm so fed up with this.
750
00:51:17,542 --> 00:51:19,210
Now everybody's going
to be saying,
751
00:51:19,277 --> 00:51:20,811
"I thought you had your baby!"
752
00:51:20,878 --> 00:51:22,613
You can't blame yourself, honey.
753
00:51:22,680 --> 00:51:26,184
I'm not setting foot out of the
house until this baby comes.
754
00:51:26,251 --> 00:51:27,752
If it ever does.
755
00:51:27,818 --> 00:51:29,920
Wouldn't Corabeth like that?
756
00:51:29,987 --> 00:51:31,989
(IMITATING CORABETH)
"Every well-bred
young pregnant lady
757
00:51:32,056 --> 00:51:33,791
"should stay behind
closed doors!"
758
00:51:40,665 --> 00:51:42,400
(KNOCKING AT DOOR)
759
00:51:42,467 --> 00:51:44,235
Come on in, Grandpa.
760
00:51:47,705 --> 00:51:50,040
What's going on?
761
00:51:50,107 --> 00:51:52,610
Ben, I want to talk to you.
762
00:51:52,677 --> 00:51:54,379
What have I done?
763
00:51:54,445 --> 00:51:58,048
Ben, you've been
growing up considerably of late.
764
00:51:58,115 --> 00:52:00,351
Especially up there.
765
00:52:00,418 --> 00:52:05,690
It's high time that you began to
share with me, man to man.
766
00:52:05,756 --> 00:52:07,825
Well, sure. What about?
767
00:52:07,892 --> 00:52:10,928
Now, I don't want your mama or
papa to know about this
768
00:52:10,995 --> 00:52:12,497
but Yancy Tucker tells me that
769
00:52:12,563 --> 00:52:14,899
that theater over in
Charlottesville
770
00:52:14,965 --> 00:52:16,367
where Jason's working
771
00:52:16,434 --> 00:52:19,704
has a very interesting
stage show.
772
00:52:19,770 --> 00:52:22,307
I got a hunch what Yancy means
by "very interesting."
773
00:52:22,373 --> 00:52:24,609
Since you're growing up
to be such a man,
774
00:52:24,675 --> 00:52:26,977
I think you and I ought to
go over there
775
00:52:27,044 --> 00:52:31,282
and see what Jason is up to
at this "interesting show."
776
00:52:31,349 --> 00:52:32,950
Oh, I think we should.
777
00:52:33,017 --> 00:52:37,021
If we leave right now, we can
get there for the first show.
778
00:52:37,087 --> 00:52:38,689
With a performance like that,
779
00:52:38,756 --> 00:52:41,025
we ought to get
seats down in front.
780
00:52:41,091 --> 00:52:42,527
I know I agree.
781
00:52:42,593 --> 00:52:45,463
I will buy the tickets,
and you can drive the car.
782
00:52:45,530 --> 00:52:46,997
But what am I gonna drive?
783
00:52:47,064 --> 00:52:51,569
Jason's got John-Boy's car,
and Daddy has the truck.
784
00:52:51,636 --> 00:52:55,306
Well! Now, this is just the
young man we're looking for.
785
00:52:56,674 --> 00:52:58,709
What are you two cooking up?
786
00:52:58,776 --> 00:53:02,847
-We need to use your car.
-What for?
787
00:53:02,913 --> 00:53:07,418
Ben and I have some highly
personal and important business
788
00:53:07,485 --> 00:53:09,320
to take care of in
Charlottesville.
789
00:53:09,387 --> 00:53:11,088
We'll make it worth your while.
790
00:53:11,155 --> 00:53:14,292
We would like the use
of your splendid machine.
791
00:53:14,359 --> 00:53:16,827
-What for?
-Don't be such a grouch!
792
00:53:16,894 --> 00:53:20,398
Just particular about who drives
my car. Not being a grouch.
793
00:53:20,465 --> 00:53:22,233
Every time you drive it,
you wreck it!
794
00:53:22,300 --> 00:53:27,572
Oh, James Robert! I will be
sitting right alongside Ben.
795
00:53:27,638 --> 00:53:29,206
I don't wanna be disrespectful,
Grandpa,
796
00:53:29,274 --> 00:53:32,743
but you're a worse driver than
he is. My car is very delicate.
797
00:53:32,810 --> 00:53:34,111
Let's talk turkey.
798
00:53:34,178 --> 00:53:37,582
I'll buy the gas. There's 50
cents in the deal for you.
799
00:53:39,216 --> 00:53:40,518
Will you quit being so stubborn?
800
00:53:40,585 --> 00:53:43,721
I'm not being stubborn!
801
00:53:43,788 --> 00:53:47,992
If you want to go to
Charlottesville, I'll drive you.
802
00:53:48,058 --> 00:53:52,330
What do you have to do there
that's so important?
803
00:53:52,397 --> 00:53:53,931
Think he's old enough?
804
00:53:53,998 --> 00:53:57,101
(SIGHING) Well, If he's not now,
he soon will be.
805
00:53:57,167 --> 00:53:59,169
(BAND PLAYING RAUNCHY MUSIC)
806
00:53:59,236 --> 00:54:01,005
(AUDIENCE APPLAUDING)
807
00:54:05,376 --> 00:54:06,811
(MEN WHISTLING)
808
00:54:21,191 --> 00:54:22,593
(BALLOONS POPPING)
809
00:54:33,137 --> 00:54:34,705
(AUDIENCE CHEERING)
810
00:54:50,187 --> 00:54:51,589
(AUDIENCE CHEERING)
811
00:55:09,940 --> 00:55:11,208
(SINGING)
812
00:55:11,275 --> 00:55:14,278
* Would He devote
that sacred head *
813
00:55:14,345 --> 00:55:19,884
* For such a worm as I? *
814
00:55:19,950 --> 00:55:25,122
*At the cross, at the cross
Where I first saw the light *
815
00:55:25,189 --> 00:55:30,294
*And the burden of my heart
rolled away *
816
00:55:30,361 --> 00:55:35,900
*It was there by faith I
received my sight *
817
00:55:35,966 --> 00:55:41,105
*And now I am happy
all the day! *
818
00:55:41,171 --> 00:55:46,176
*At the cross, at the cross
Where I first saw the light *
819
00:55:46,243 --> 00:55:51,281
*And the burden of my heart
rolled away *
820
00:55:51,348 --> 00:55:56,954
*It was there by faith I
received my sight *
821
00:55:57,021 --> 00:56:03,428
* And now I am happy
all the day! *
822
00:56:03,494 --> 00:56:05,396
Please be seated.
823
00:56:10,535 --> 00:56:12,036
How wonderful it is to see
824
00:56:12,102 --> 00:56:14,739
the ranks of our
congregation growing.
825
00:56:14,805 --> 00:56:16,841
Here, in our little church,
we've got three generations
826
00:56:16,907 --> 00:56:19,877
of a well-respected family
represented,
827
00:56:19,944 --> 00:56:22,647
with a fourth one doing
its best to be born.
828
00:56:22,713 --> 00:56:25,315
Wouldn't it be wonderful if that
kind of growth and stability
829
00:56:25,382 --> 00:56:28,185
were present in the churches
of our nation's big cities?
830
00:56:28,252 --> 00:56:31,589
We are blessed to live
in this beautiful countryside,
831
00:56:31,656 --> 00:56:35,059
unspoiled by billboards
advertising cigarettes,
832
00:56:35,125 --> 00:56:38,863
fleshpots, liquor
and nightclubs.
833
00:56:38,929 --> 00:56:41,732
All of those things that
flourish in the big cities.
834
00:56:41,799 --> 00:56:44,569
But we have to face it.
Those places do exist.
835
00:56:44,635 --> 00:56:46,637
Daily, some mother's son,
836
00:56:46,704 --> 00:56:48,606
some innocent youngster
who doesn't know
837
00:56:48,673 --> 00:56:50,441
what he's getting himself into,
838
00:56:50,508 --> 00:56:53,177
is lured into the places
that God has forsaken.
839
00:56:55,345 --> 00:56:58,282
But has God forsaken
their souls?
840
00:56:58,348 --> 00:57:00,518
I say he has not.
841
00:57:00,585 --> 00:57:03,087
I say our God is a loving God.
842
00:57:03,153 --> 00:57:05,923
Our God is a forgiving and
caring God.
843
00:57:05,990 --> 00:57:07,992
And if his eye is on the
sparrow,
844
00:57:08,058 --> 00:57:10,561
then it is also on the weak
and the misguided
845
00:57:10,628 --> 00:57:12,129
who may have gone astray.
846
00:57:12,196 --> 00:57:14,999
Does it not say in Luke 15,
verse 7,
847
00:57:15,065 --> 00:57:17,267
that, "There shall be
more joy in heaven
848
00:57:17,334 --> 00:57:18,869
"over one sinner who repenteth
849
00:57:18,936 --> 00:57:21,772
"than over 90-and-nine
who need not repentance"?
850
00:57:21,839 --> 00:57:24,842
That is why I ask you this
morning to pray with me.
851
00:57:24,909 --> 00:57:27,945
Pray with me for those who have
fallen into the devil's ways,
852
00:57:28,012 --> 00:57:30,114
and may heaven rejoice
over their salvation!
853
00:57:30,180 --> 00:57:33,818
"Hear us, O Lord, as we seek thy
guidance down the path of life.
854
00:57:33,884 --> 00:57:36,120
"And lead us not into temptation
855
00:57:36,186 --> 00:57:37,955
"but deliver us from evil.
856
00:57:38,022 --> 00:57:40,357
"For thine is the kingdom
and the power
857
00:57:40,424 --> 00:57:43,327
"and the glory, forever."
858
00:57:43,393 --> 00:57:44,829
-ALL: Amen.
-Amen.
859
00:57:46,864 --> 00:57:48,999
(DISSONANT CHORD SOUNDING)
860
00:57:53,337 --> 00:57:54,905
(PLAYING A HYMN)
861
00:57:58,643 --> 00:58:00,144
(LAUGHING)
862
00:58:00,210 --> 00:58:01,879
JIM-BOB: What's everybody doing
after dinner?
863
00:58:01,946 --> 00:58:03,981
Why don't we go swimming
down at Drucilla's Pond?
864
00:58:04,048 --> 00:58:06,016
Can you see me
in a bathing suit?
865
00:58:06,083 --> 00:58:09,486
It's too soon after dinner
for anybody to go in the water.
866
00:58:09,554 --> 00:58:11,589
(ALL GRUMBLING)
867
00:58:11,656 --> 00:58:13,558
ELIZABETH: What's a fleshpot?
868
00:58:17,361 --> 00:58:20,164
-What?
-A fleshpot.
869
00:58:20,230 --> 00:58:22,332
Reverend Buchanan
was preaching about them?
870
00:58:22,399 --> 00:58:24,301
(BOTH STIFLING LAUGHTER)
871
00:58:24,368 --> 00:58:26,704
Why don't you ask Jason?
872
00:58:26,771 --> 00:58:29,339
-JOHN: What's so funny?
-BEN: Oh, nothing, Daddy.
873
00:58:29,406 --> 00:58:32,042
Jim-Bob's about to blow
a gasket.
874
00:58:32,109 --> 00:58:34,111
(ALL LAUGHING)
875
00:58:34,178 --> 00:58:36,881
JOHN: How about letting us
in on the joke, Son?
876
00:58:36,947 --> 00:58:38,649
It's about where
Jason's working.
877
00:58:38,716 --> 00:58:40,317
We went to see
the show yesterday.
878
00:58:40,384 --> 00:58:42,519
You what?
879
00:58:42,587 --> 00:58:44,054
BEN: Oh, it's real fun.
880
00:58:44,121 --> 00:58:46,691
CURT: We ought to all
get over to see it.
881
00:58:46,757 --> 00:58:48,492
ERIN: Well, hey, Jason,
about free passes?
882
00:58:48,559 --> 00:58:51,161
-I'd like to go. You, John?
-Why not?
883
00:58:51,228 --> 00:58:56,667
Uh, I don't think
it's exactly the kind of show
884
00:58:56,734 --> 00:58:59,469
-you'd approve of.
-Why not?
885
00:58:59,536 --> 00:59:02,472
Well, it's...
886
00:59:02,539 --> 00:59:05,042
It's pretty sophisticated,
887
00:59:05,109 --> 00:59:09,279
but, well, not the way
you might think.
888
00:59:09,346 --> 00:59:11,916
See, when Reverend Buchanan
was going on and on
889
00:59:11,982 --> 00:59:17,021
about fleshpots
and dens of depravity, and...
890
00:59:17,087 --> 00:59:20,157
I bet he's never even seen
a burlesque show.
891
00:59:20,224 --> 00:59:23,594
Jason, are you trying to tell us
you're playing music
892
00:59:23,661 --> 00:59:25,162
in a burlesque house?
893
00:59:25,229 --> 00:59:27,031
JASON: Yes, Daddy.
894
00:59:27,097 --> 00:59:32,436
Mama, it's only for a couple
of weeks. I need the money.
895
00:59:32,502 --> 00:59:34,839
Jason, you are grown up now,
896
00:59:34,905 --> 00:59:37,808
and as a man you can do
what you please.
897
00:59:37,875 --> 00:59:40,210
But how you can play for a
trashy girlie show
898
00:59:40,277 --> 00:59:43,013
on a Saturday night
and then go to church on Sunday
899
00:59:43,080 --> 00:59:45,049
is more than I can understand!
900
00:59:49,519 --> 00:59:50,955
Excuse us.
901
00:59:51,021 --> 00:59:53,223
Now, just a minute, you two.
902
00:59:57,394 --> 01:00:00,698
I want to talk about walking off
the job to see that show.
903
01:00:00,765 --> 01:00:03,033
John, I'm afraid
it was my fault.
904
01:00:03,100 --> 01:00:05,102
I was the one
that took them there.
905
01:00:05,169 --> 01:00:06,904
Well, I can't make you
mend your ways, Pa,
906
01:00:06,971 --> 01:00:09,339
but these two
can hear about it. Come on.
907
01:00:11,275 --> 01:00:12,943
Thanks anyway.
908
01:00:14,378 --> 01:00:17,314
Well, Elizabeth, I guess
you know what a fleshpot is.
909
01:00:48,746 --> 01:00:50,915
It's kinda sad music,
isn't it son?
910
01:00:52,783 --> 01:00:56,153
Kinda goes with
the way I'm feeling.
911
01:00:56,220 --> 01:00:59,123
Mama, made me feel
like some kinda sinner.
912
01:00:59,189 --> 01:01:01,458
Now, it's not being a sinner
that worries your ma
913
01:01:01,525 --> 01:01:03,660
it's becoming one.
914
01:01:03,728 --> 01:01:05,930
You just watch your
step with those dancers.
915
01:01:05,996 --> 01:01:08,632
Your ma will come around
to accepting what you doing.
916
01:01:08,699 --> 01:01:11,068
Sure hope so.
917
01:01:11,135 --> 01:01:13,738
There's nothing colder
than a cold shoulder.
918
01:01:18,909 --> 01:01:23,047
Well, I guess you
get kinda used to it, huh?
919
01:01:24,915 --> 01:01:26,851
Used to what?
920
01:01:26,917 --> 01:01:29,787
Watching all those girls
shimmying around up there.
921
01:01:32,890 --> 01:01:35,325
Well, I guess I should.
922
01:01:35,392 --> 01:01:37,094
But still keep on looking.
923
01:01:53,243 --> 01:01:54,879
Hello, Cassie.
924
01:01:54,945 --> 01:01:57,014
Mary Ellen had her baby yet?
925
01:02:00,951 --> 01:02:03,320
My sweet baby died.
926
01:02:03,387 --> 01:02:06,190
We were all very sad to hear
about that Cassie.
927
01:02:10,727 --> 01:02:13,363
Why don't you come home,
I'll fix you something to eat.
928
01:02:13,430 --> 01:02:16,867
-Mary Elle gonna be there.
-She might be.
929
01:02:18,836 --> 01:02:20,938
I don't wanna see her.
930
01:02:21,005 --> 01:02:23,974
-Why not?
-She's under a spell.
931
01:02:25,375 --> 01:02:28,645
We don't believe in that
kinda superstition, Cassie.
932
01:02:28,712 --> 01:02:31,081
Bad luck's coming her way.
933
01:02:31,148 --> 01:02:33,050
You just wait and see.
934
01:02:54,338 --> 01:02:57,774
From here, that appears
to be James Robert Walton!
935
01:02:57,842 --> 01:02:59,810
Hey, Yancy, how's it going?
936
01:02:59,877 --> 01:03:03,280
Slow but sure. Slow but sure.
937
01:03:03,347 --> 01:03:06,616
-Where's your pa and grandpa?
-They're out making deliveries.
938
01:03:06,683 --> 01:03:07,852
Something you need?
939
01:03:07,918 --> 01:03:11,021
No hurry.
Just dropped by for some lumber.
940
01:03:11,088 --> 01:03:14,091
Gonna build me a dog house,
with two rooms.
941
01:03:16,226 --> 01:03:19,163
I figured when Tiger
gets a family of his own,
942
01:03:19,229 --> 01:03:22,466
he may want a room of his own.
943
01:03:22,532 --> 01:03:23,733
Where's the little mother?
944
01:03:23,800 --> 01:03:25,836
-Mary Ellen?
-Reckless.
945
01:03:25,903 --> 01:03:27,271
She's probably sleeping.
946
01:03:27,337 --> 01:03:29,339
That's all she does,
is sleep and eat.
947
01:03:29,406 --> 01:03:31,842
Good for her.
Have healthy pups.
948
01:03:35,545 --> 01:03:38,115
(HORN BLARING)
949
01:03:40,985 --> 01:03:42,552
Thanks for the ride, Jason.
950
01:03:42,619 --> 01:03:45,222
Move you stupid dog!
951
01:03:45,923 --> 01:03:48,192
(HORN BLARING)
952
01:03:48,258 --> 01:03:50,627
He's not about to move for
anything, is he?
953
01:03:50,694 --> 01:03:53,297
A smart dog knows
how to conserve his strength.
954
01:04:02,272 --> 01:04:05,142
Easy to teach a dog
to roll over.
955
01:04:05,209 --> 01:04:08,745
Hard to teach him
good health habits.
956
01:04:08,812 --> 01:04:10,814
I understand Mary Ellen
had a round trip
957
01:04:10,881 --> 01:04:12,249
to the hospital
the other night.
958
01:04:12,316 --> 01:04:15,085
She's getting
pretty tired of waiting.
959
01:04:15,152 --> 01:04:18,022
No account to the ways
of nature sometime.
960
01:04:18,088 --> 01:04:20,257
Jim-Bob, get up here!
It's Reckless!
961
01:04:22,226 --> 01:04:23,727
You hear that, Tiger?
962
01:04:23,793 --> 01:04:28,298
Tiger! Congratulations, boy!
You just may be a pappy!
963
01:04:31,969 --> 01:04:33,237
Reckless, are you okay?
964
01:04:33,303 --> 01:04:37,141
Mother and puppy
are just fine, Jim-Bob.
965
01:04:37,207 --> 01:04:40,077
Why did she have
to have it on my bed?
966
01:04:43,647 --> 01:04:46,283
One pup!
967
01:04:46,350 --> 01:04:48,785
Appears she went for quality
rather than quantity.
968
01:04:48,852 --> 01:04:50,354
Well, one is enough for me.
969
01:04:50,420 --> 01:04:55,259
Please call me when I can have
my room back, Jim-Bob.
970
01:04:55,325 --> 01:04:58,595
Erin's not too crazy
about motherhood these days.
971
01:04:58,662 --> 01:05:01,898
How am I going to get my tire
with just one pup?
972
01:05:01,966 --> 01:05:03,700
YANCY: Hard to say, Jim-Bob.
973
01:05:03,767 --> 01:05:07,004
Especially since you promised me
the pick of the litter!
974
01:05:29,693 --> 01:05:33,363
-Hello, Cassie.
-Hello, Mary Ellen.
975
01:05:33,430 --> 01:05:35,732
It's good to see you
up and around again.
976
01:05:35,799 --> 01:05:38,102
My baby came too soon.
977
01:05:39,436 --> 01:05:42,239
Looks like yours ain't gonna
come at all.
978
01:05:55,085 --> 01:05:56,486
CORABETH: Good afternoon,
Mary Ellen.
979
01:05:56,553 --> 01:05:59,223
Well, hi, Mary Ellen.
Anything new?
980
01:05:59,289 --> 01:06:01,258
Does it look like there's
anything new?
981
01:06:01,325 --> 01:06:04,094
They say that an overdue baby
spends most of its life
982
01:06:04,161 --> 01:06:05,695
trying to make up
for lost time.
983
01:06:05,762 --> 01:06:09,099
I was late myself, and I never
seem to get caught up.
984
01:06:09,166 --> 01:06:11,168
Mary Ellen has no time
for small talk.
985
01:06:11,235 --> 01:06:13,470
I'm sure she's anxious
to be on her way.
986
01:06:13,537 --> 01:06:15,705
Mary Ellen, you didn't need
to come all the way over here.
987
01:06:15,772 --> 01:06:17,241
We do deliver.
988
01:06:18,908 --> 01:06:21,611
Oh, dear.
989
01:06:21,678 --> 01:06:24,348
-Can I get something for you?
-A dill pickle.
990
01:06:24,414 --> 01:06:27,584
Ah! I knew you'd get a craving
for a dill pickle.
991
01:06:27,651 --> 01:06:31,488
It's not for me, it's for Curt.
He likes it in his potato salad.
992
01:06:31,555 --> 01:06:34,191
-Hi, Mama, Daddy, Mary Ellen.
-Hi, Aimee.
993
01:06:34,258 --> 01:06:36,226
Hi, Aimee.
Well, I see school's out.
994
01:06:36,293 --> 01:06:38,428
I better get ready
for the jawbreaker crowd.
995
01:06:38,495 --> 01:06:39,663
AIMEE: Gee, Mary Ellen,
you're getting
996
01:06:39,729 --> 01:06:42,599
to be awfully overdue,
aren't you?
997
01:06:42,666 --> 01:06:45,869
You're about the 17th person
to ask me that today.
998
01:06:45,935 --> 01:06:47,837
Well, that's on account
of the pool.
999
01:06:47,904 --> 01:06:49,406
CORABETH: What pool, dear?
1000
01:06:49,473 --> 01:06:53,177
Uh, Aimee, would you hand me
that cigar box over there?
1001
01:06:53,243 --> 01:06:55,545
The Mary Ellen Walton Willard
Baby Pool.
1002
01:06:55,612 --> 01:06:57,481
People have been signing up
here.
1003
01:06:57,547 --> 01:07:00,750
Whoever guesses when your baby
comes wins a lot of money.
1004
01:07:00,817 --> 01:07:03,019
"When my baby comes"?
1005
01:07:03,087 --> 01:07:05,655
Well, your brother Ben
and I just thought
1006
01:07:05,722 --> 01:07:07,424
it would be kind of fun.
1007
01:07:07,491 --> 01:07:09,993
You know, I mean, everybody's
interested in the blessed event.
1008
01:07:10,060 --> 01:07:12,462
Ben? Running a contest on me?
1009
01:07:12,529 --> 01:07:15,632
Just what do you think I am?
Some kind of a brood mare?
1010
01:07:15,699 --> 01:07:19,969
Mr. Godsey! Gambling
on the arrival of a baby!
1011
01:07:20,036 --> 01:07:24,341
I vow and declare I have never
heard of anything so tasteless!
1012
01:07:24,408 --> 01:07:26,210
Oh, come on, Corabeth!
We were just having...
1013
01:07:26,276 --> 01:07:29,346
Ike, have a pickle!
1014
01:07:29,413 --> 01:07:32,249
Wait until I get my hands
on that rotten brother of mine!
1015
01:07:32,316 --> 01:07:34,751
Mary Ellen, it was all in fun!
1016
01:07:36,920 --> 01:07:41,691
I sure feel sorry for Ben when
Mary Ellen gets a hold of him.
1017
01:07:43,760 --> 01:07:47,664
No! It was all Ben's idea! I
mean, I just went along with it.
1018
01:07:47,731 --> 01:07:50,100
Didn't I?
1019
01:08:05,682 --> 01:08:08,352
-Mama, where is Ben?
-What's the matter?
1020
01:08:08,418 --> 01:08:10,487
Nothing that hitting him
with a big baseball bat
1021
01:08:10,554 --> 01:08:13,056
-won't solve real fast!
-What did he do now?
1022
01:08:13,123 --> 01:08:14,991
He's been conniving
with Ike Godsey!
1023
01:08:15,058 --> 01:08:17,794
(GROANS)
1024
01:08:17,861 --> 01:08:20,330
Better get you inside.
1025
01:08:23,667 --> 01:08:25,602
-What's wrong?
-OLIVIA: Go get Curt.
1026
01:08:25,669 --> 01:08:28,605
Tell him to hurry.
This time it's for real.
1027
01:08:42,719 --> 01:08:45,922
You're doing just fine.
1028
01:08:45,989 --> 01:08:47,291
(GROANING)
1029
01:08:47,357 --> 01:08:49,826
Don't fight it.
Just go with the pain.
1030
01:08:49,893 --> 01:08:53,230
Well, you're going to get your
way after all, Mary Ellen.
1031
01:08:53,297 --> 01:08:55,199
I might have known.
1032
01:08:55,265 --> 01:08:56,666
What do you mean?
1033
01:08:56,733 --> 01:08:58,935
The baby's going to be born
right here.
1034
01:08:59,002 --> 01:09:02,339
No time to move you.
1035
01:09:02,406 --> 01:09:04,508
What do you want me to do?
1036
01:09:04,574 --> 01:09:06,476
Better stick around.
I'm going to need your help
1037
01:09:06,543 --> 01:09:08,011
more than Mary Ellen will.
1038
01:09:08,077 --> 01:09:11,648
Have Jim-Bob get these things
at the office, please.
1039
01:09:12,516 --> 01:09:14,751
And bring in some towels.
1040
01:09:20,257 --> 01:09:23,927
Jim-Bob, Curt wants you to go to
his office and get these things.
1041
01:09:23,993 --> 01:09:26,296
Run!
1042
01:09:26,363 --> 01:09:28,398
Elizabeth, what are you doing?
1043
01:09:28,465 --> 01:09:31,268
Boiling water. That's what
they do in the movies.
1044
01:09:37,874 --> 01:09:39,709
(ENGINE PUTTERING)
1045
01:09:44,248 --> 01:09:46,216
(ENGINE BACKFIRING)
1046
01:09:46,850 --> 01:09:52,389
(CAR STALLING)
1047
01:09:52,456 --> 01:09:54,658
(ENGINE TURNING OVER)
1048
01:09:57,394 --> 01:09:59,863
(ENGINE STARTS)
1049
01:10:07,671 --> 01:10:09,005
(MOOING)
1050
01:10:09,072 --> 01:10:10,907
(CAR STALLS)
1051
01:10:31,027 --> 01:10:32,829
(ENGINE BACKFIRING)
1052
01:10:34,097 --> 01:10:36,232
(MARY ELLEN GROANING)
1053
01:11:13,770 --> 01:11:15,805
(CAR STALLING)
1054
01:11:20,977 --> 01:11:22,779
(SIGHS)
1055
01:11:26,850 --> 01:11:29,553
(BACKFIRING)
1056
01:11:29,619 --> 01:11:33,423
I do hope for Mary Ellen's sake
that that baby is born soon.
1057
01:11:33,490 --> 01:11:35,625
I should think Dr. Willard
would be concerned.
1058
01:11:35,692 --> 01:11:37,394
Well, he's not happy about it
1059
01:11:37,461 --> 01:11:39,329
but I don't think
he's that worried.
1060
01:11:39,396 --> 01:11:40,997
He says Mary Ellen's
just going through
1061
01:11:41,064 --> 01:11:43,433
a slightly longer
gestation period.
1062
01:11:43,500 --> 01:11:45,234
Animals gestate, dear.
1063
01:11:45,301 --> 01:11:47,437
People develop.
1064
01:11:47,504 --> 01:11:49,005
Well, you know how Curt talks.
1065
01:11:49,072 --> 01:11:52,208
I fail to understand
how he can be so clinical
1066
01:11:52,275 --> 01:11:53,843
about his firstborn.
1067
01:11:53,910 --> 01:11:56,145
I believe those guitar strings
will work just fine.
1068
01:11:56,212 --> 01:11:57,814
I don't see why they shouldn't.
1069
01:11:57,881 --> 01:12:00,750
Let's go before Ben blows his
top, alright? See you later.
1070
01:12:00,817 --> 01:12:02,952
-ERIN: Thank you.
-Bye.
1071
01:12:03,019 --> 01:12:06,756
You know I've had those strings
in stock since 1922?
1072
01:12:06,823 --> 01:12:08,492
Well, I hope
you corrected the price.
1073
01:12:08,558 --> 01:12:10,860
Things have gone up since then,
Mr. Godsey.
1074
01:12:18,234 --> 01:12:20,036
(CAR STALLING)
1075
01:12:36,420 --> 01:12:38,321
Hey, Ben, there's Jim-Bob.
1076
01:12:38,388 --> 01:12:40,390
JASON: Pull over, Ben.
1077
01:12:45,028 --> 01:12:46,863
BEN: Hey, Lindbergh,
you need a ride?
1078
01:12:46,930 --> 01:12:48,732
I've got to get
these supplies to Curt!
1079
01:12:48,798 --> 01:12:51,000
Mary Ellen's having her baby!
1080
01:12:58,608 --> 01:13:00,444
(CAR APPROACHING)
1081
01:13:00,510 --> 01:13:02,746
Hope it's Jim-Bob.
1082
01:13:07,150 --> 01:13:08,418
(MARY ELLEN GROANING)
1083
01:13:08,485 --> 01:13:10,286
Mama, is Mary Ellen
going to be alright?
1084
01:13:10,353 --> 01:13:13,590
Mary Ellen's fine. I want you
all to go to Mrs. Brimmer's
1085
01:13:13,657 --> 01:13:15,592
and wait there
until we call for you.
1086
01:13:15,659 --> 01:13:16,860
-Why?
-Because Mary Ellen's
1087
01:13:16,926 --> 01:13:18,962
got a lot of hard work
ahead of her,
1088
01:13:19,028 --> 01:13:21,264
and I want you all
out of the way.
1089
01:13:21,330 --> 01:13:23,767
Same as when you were born.
Come on, Elizabeth.
1090
01:13:23,833 --> 01:13:26,269
-I'm not going, Mama.
-I don't have time to argue.
1091
01:13:26,335 --> 01:13:27,637
Mama, I'm not going either.
1092
01:13:27,704 --> 01:13:29,773
I don't want to be treated
like some child.
1093
01:13:29,839 --> 01:13:32,842
Then keep busy
and stay out of the way.
1094
01:13:39,883 --> 01:13:41,718
(SCREAMS)
1095
01:13:41,785 --> 01:13:44,087
Hang on. Hang on,
it won't be long.
1096
01:14:10,213 --> 01:14:13,783
Jason, what are we
supposed to be doing?
1097
01:14:13,850 --> 01:14:16,886
Keeping busy. You know we agreed
to clean up the barn.
1098
01:14:16,953 --> 01:14:18,488
But you call this cleaning up?
1099
01:14:18,555 --> 01:14:21,324
All we're doing is taking junk
from one place to another.
1100
01:14:21,390 --> 01:14:24,327
It'll look exactly the same
once we're through.
1101
01:14:24,393 --> 01:14:26,195
You're right.
1102
01:14:42,345 --> 01:14:44,147
I'll be right back.
1103
01:14:47,951 --> 01:14:49,953
This labor's going on
far too long.
1104
01:14:50,019 --> 01:14:52,455
It's not the length of the labor
that worries me.
1105
01:14:52,522 --> 01:14:55,491
It's the dilation. I'd hate
to have to do a caesarian.
1106
01:14:55,559 --> 01:14:57,627
(MARY ELLEN SCREAMING)
1107
01:15:11,875 --> 01:15:13,509
Damn, I hate waiting.
1108
01:15:13,577 --> 01:15:15,278
I always have.
1109
01:15:15,344 --> 01:15:17,213
Miserable, isn't it?
1110
01:15:17,280 --> 01:15:19,248
I used to take comfort
in the old saying,
1111
01:15:19,315 --> 01:15:22,719
"They also serve
who only stand and wait."
1112
01:15:22,786 --> 01:15:26,189
Only I never
could figure out how.
1113
01:15:26,255 --> 01:15:29,559
We've had a lot of experience,
haven't we, Pa, between us?
1114
01:15:29,626 --> 01:15:33,129
Sure have, only this time you're
the "grand" and I'm the "great."
1115
01:15:33,196 --> 01:15:35,832
(MARY ELLEN GROANS)
1116
01:15:35,899 --> 01:15:37,601
Easy.
1117
01:15:37,667 --> 01:15:39,903
Easy there, Son.
1118
01:15:39,969 --> 01:15:43,573
All of us hope to ease the pain
of a loved one,
1119
01:15:43,640 --> 01:15:46,375
and it's almost impossible.
1120
01:15:46,442 --> 01:15:48,544
You know, you gave life,
you and Livie,
1121
01:15:48,612 --> 01:15:52,115
to Mary Ellen in there. Pain
is very much a part of life.
1122
01:15:54,584 --> 01:15:57,053
(MARY ELLEN GROANING)
1123
01:16:03,827 --> 01:16:06,162
I wish you girls
would eat my brownies.
1124
01:16:06,229 --> 01:16:10,099
It's a new recipe. I need
to know what you think of it.
1125
01:16:10,166 --> 01:16:11,701
I'm not very hungry.
1126
01:16:11,768 --> 01:16:13,870
And chocolate's bad
for your skin.
1127
01:16:13,937 --> 01:16:15,304
What's wrong with you guys?
1128
01:16:15,371 --> 01:16:16,606
I'm worried about Mary Ellen.
1129
01:16:16,673 --> 01:16:18,574
Oh, Mary Ellen
will be just fine.
1130
01:16:18,642 --> 01:16:19,909
And before you know it,
1131
01:16:19,976 --> 01:16:21,978
you'll have a brand-new
addition to the family!
1132
01:16:22,045 --> 01:16:24,313
That's what we thought
when Mama was pregnant.
1133
01:16:24,380 --> 01:16:26,750
Mary Ellen is a strong
young woman, Elizabeth.
1134
01:16:26,816 --> 01:16:28,217
There's no reason to think
1135
01:16:28,284 --> 01:16:30,353
that she or the baby
will have any problems.
1136
01:16:30,419 --> 01:16:33,322
Except for whatever you saw
in those tea leaves.
1137
01:16:33,389 --> 01:16:36,726
Oh! The day I believe
what I read in those tea leaves
1138
01:16:36,793 --> 01:16:40,263
is the day they can cart me away
to the state hospital.
1139
01:16:43,432 --> 01:16:46,502
Well, I'm going to pour me
a cup of coffee,
1140
01:16:46,569 --> 01:16:50,707
then I'm going to teach you kids
how to play five-card stud.
1141
01:17:00,984 --> 01:17:03,186
(MARY ELLEN GROANING)
1142
01:17:19,903 --> 01:17:24,240
We're almost home, Mary Ellen.
One more time.
1143
01:17:24,307 --> 01:17:26,342
(GROANING)
1144
01:17:37,821 --> 01:17:39,889
(MARY ELLEN PANTING)
1145
01:17:53,436 --> 01:17:56,239
It's all over now, honey.
You're a mother.
1146
01:18:09,152 --> 01:18:10,419
(SLAPS BABY)
1147
01:18:10,486 --> 01:18:13,256
(BABY CRYING)
1148
01:18:21,865 --> 01:18:24,100
(BABY CRYING)
1149
01:18:40,917 --> 01:18:44,620
John, meet your new grandson.
1150
01:18:44,687 --> 01:18:45,688
Aw!
1151
01:18:45,755 --> 01:18:49,458
Wow. Wow. Whooppee!
1152
01:18:51,861 --> 01:18:54,263
-Hi.
-Mmm.
1153
01:18:54,330 --> 01:18:58,034
Hi. Can I see him again?
1154
01:18:58,101 --> 01:19:01,437
As soon as his grandparents
get through admiring him.
1155
01:19:04,340 --> 01:19:06,709
Silly how I was worried
about him.
1156
01:19:06,776 --> 01:19:09,578
He's just perfect, isn't he?
1157
01:19:09,645 --> 01:19:13,917
I guess he's just about the most
beautiful baby I've ever seen.
1158
01:19:13,983 --> 01:19:15,584
Smart, too.
1159
01:19:15,651 --> 01:19:18,788
Timing his arrival so his daddy
would have to deliver him.
1160
01:19:18,855 --> 01:19:21,390
I wouldn't have missed it
for anything.
1161
01:19:21,457 --> 01:19:25,094
Well, you did real good,
considering it's your first son.
1162
01:19:25,161 --> 01:19:27,997
You didn't do so bad yourself.
1163
01:19:41,610 --> 01:19:44,747
Go, Mama!
1164
01:19:44,814 --> 01:19:47,350
Hi, there! How are you?
1165
01:20:00,563 --> 01:20:02,365
(FAMILY CHATTERING)
1166
01:20:08,571 --> 01:20:11,707
MARY ELLEN:
I love the cradle.
His first bed.
1167
01:20:11,774 --> 01:20:13,276
It's going to get good use.
1168
01:20:13,342 --> 01:20:15,344
I don't think we ought to move
you for a while.
1169
01:20:15,411 --> 01:20:17,146
You'd get an argument
if you tried.
1170
01:20:17,213 --> 01:20:19,949
Somebody else
is going to have to cook supper.
1171
01:20:20,016 --> 01:20:22,285
I'm going to start spoiling
my grandson.
1172
01:20:22,351 --> 01:20:24,620
(ALL LAUGHING)
1173
01:20:24,687 --> 01:20:26,155
-JOHN: Livie?
-Yeah?
1174
01:20:26,222 --> 01:20:28,724
-I wanna see that baby.
-Has anybody told John-Boy?
1175
01:20:28,791 --> 01:20:34,230
-Grandpa's gone to call him.
-Come on, it's my turn.
1176
01:20:34,297 --> 01:20:37,533
-Look at that. Look at that.
-Be careful. Don't drop him.
1177
01:20:37,600 --> 01:20:41,704
I've held more than 50 pounds
of newborn Waltons in my time.
1178
01:20:41,770 --> 01:20:43,606
Sure didn't need another boy!
1179
01:20:43,672 --> 01:20:46,575
I'm sorry, Elizabeth. I know
how much you wanted a niece.
1180
01:20:46,642 --> 01:20:50,646
If I can get used to Jason,
John-Boy, Ben and Jim-Bob,
1181
01:20:50,713 --> 01:20:53,016
I suppose I can get used to...
1182
01:20:53,082 --> 01:20:54,984
What are you going to name him?
1183
01:20:55,051 --> 01:20:57,053
Well, we had a long talk
with Grandpa,
1184
01:20:57,120 --> 01:21:00,990
and he helped us
to pick out a boy's name.
1185
01:21:01,057 --> 01:21:03,492
CURT: We didn't want to hurt
anyone's feelings,
1186
01:21:03,559 --> 01:21:05,394
especially Grandpa's.
Go ahead, tell them, Mary Ellen.
1187
01:21:05,461 --> 01:21:09,832
MARY ELLEN:
His name is John Curtis Willard.
1188
01:21:09,899 --> 01:21:11,667
How about that?
1189
01:21:11,734 --> 01:21:14,703
I can't think of a better name.
1190
01:21:14,770 --> 01:21:16,339
We can call him Little John!
1191
01:21:16,405 --> 01:21:21,377
Listen, James Robert,
the baby's name is John Curtis!
1192
01:21:21,444 --> 01:21:25,081
-Erin?
-Would it be alright?
1193
01:21:25,148 --> 01:21:27,583
I used to trust you
with my dolls.
1194
01:21:31,220 --> 01:21:33,990
Now, you be careful
there, honey.
1195
01:21:42,265 --> 01:21:45,268
Hello, John Curtis,
I'm your aunt Erin.
1196
01:22:24,473 --> 01:22:27,543
Aw! Corabeth, it's beautiful!
Thank you!
1197
01:22:27,610 --> 01:22:29,612
Aimee did the stitchery,
and I stuffed it
1198
01:22:29,678 --> 01:22:31,447
with the softest feathers
I could find.
1199
01:22:31,514 --> 01:22:34,083
-Aimee, do be careful!
-I will, Mama.
1200
01:22:34,150 --> 01:22:36,485
Thank you, Aimee, I love it.
1201
01:22:36,552 --> 01:22:39,288
Well, we must be going.
1202
01:22:39,355 --> 01:22:41,991
Oh, but you can't.
Mama's fixing some lemonade.
1203
01:22:42,058 --> 01:22:44,493
Aimee, that baby is only five
days old!
1204
01:22:44,560 --> 01:22:46,962
Don't worry, Corabeth,
she's holding him just fine.
1205
01:22:47,030 --> 01:22:49,465
He likes me, Mama. I can tell.
1206
01:22:49,532 --> 01:22:52,101
She does seem like a natural
little mother, doesn't she?
1207
01:22:52,168 --> 01:22:54,703
AIMEE: I held a lot of babies
at the orphanage.
1208
01:22:54,770 --> 01:22:57,640
Aimee's had more experience
than most little girls her age.
1209
01:22:57,706 --> 01:23:00,543
Why, I suppose you're right.
1210
01:23:00,609 --> 01:23:02,978
Of course, I had no control
over her activities
1211
01:23:03,046 --> 01:23:04,313
before she came to me.
1212
01:23:04,380 --> 01:23:06,382
In fact, I was somewhat shocked
to discover
1213
01:23:06,449 --> 01:23:11,754
how much she knew about your
condition, your pregnancy.
1214
01:23:13,589 --> 01:23:16,159
But I understand there
is a new school of thought
1215
01:23:16,225 --> 01:23:17,460
regarding that, more open.
1216
01:23:17,526 --> 01:23:20,896
Since I do not want
to appear unprogressive,
1217
01:23:20,963 --> 01:23:23,866
I suppose I must
have a long talk
1218
01:23:23,932 --> 01:23:26,135
with Aimee
sometime very soon.
1219
01:23:28,071 --> 01:23:30,239
I'd like that, Mama.
1220
01:23:33,842 --> 01:23:36,079
(SNORING)
1221
01:23:47,890 --> 01:23:50,426
Huh?
1222
01:23:50,493 --> 01:23:53,962
OLIVIA: Spectacles were cutting
off your wind, Grandpa.
1223
01:23:54,029 --> 01:23:56,265
(GROANS)
1224
01:23:59,068 --> 01:24:01,270
Getting kind of late, isn't it?
1225
01:24:01,337 --> 01:24:03,706
It's almost time
for John Curtis' last feeding.
1226
01:24:03,772 --> 01:24:06,041
I'm gonna wait till Mary Ellen
finishes nursing him,
1227
01:24:06,109 --> 01:24:07,976
and then I'll change him
for her.
1228
01:24:08,043 --> 01:24:09,678
I'll sit up with you.
1229
01:24:09,745 --> 01:24:12,481
It'll be like old times.
1230
01:24:15,984 --> 01:24:19,788
-Hi!
-JOHN: Son.
1231
01:24:19,855 --> 01:24:21,257
You still up?
1232
01:24:21,324 --> 01:24:24,793
You are looking
at the night shift.
1233
01:24:24,860 --> 01:24:28,131
It's amazing how one little baby
can keep so many people busy.
1234
01:24:28,197 --> 01:24:31,834
He's a very active little boy,
in every way.
1235
01:24:31,900 --> 01:24:33,469
How was work, Son?
1236
01:24:33,536 --> 01:24:37,072
If you two are going to talk
about that show, I'm leaving.
1237
01:24:37,140 --> 01:24:42,178
No, wait a minute, Mama. I want
to tell you about my new job.
1238
01:24:42,245 --> 01:24:44,513
You ever hear of
the Old Dominion Gospel Singers?
1239
01:24:44,580 --> 01:24:46,115
I listen to them
every Sunday night
1240
01:24:46,182 --> 01:24:47,416
on the Charlottesville
radio station.
1241
01:24:47,483 --> 01:24:50,619
I'm going to be their
new accompanist.
1242
01:24:50,686 --> 01:24:52,888
-Jason!
-Congratulations, Son.
1243
01:24:52,955 --> 01:24:54,757
How did you get a job like that?
1244
01:24:54,823 --> 01:24:58,727
Well, see, Mr. Bassett, he's
the director of the singers,
1245
01:24:58,794 --> 01:25:01,630
he came by and heard me play
for one of the shows,
1246
01:25:01,697 --> 01:25:03,666
and came backstage
to talk to me.
1247
01:25:03,732 --> 01:25:06,502
You mean Mr. Bassett
went to see that show?
1248
01:25:06,569 --> 01:25:09,772
Well, he only came
for the movie.
1249
01:25:09,838 --> 01:25:11,240
He said.
1250
01:25:15,110 --> 01:25:16,845
Then it must be so.
1251
01:25:37,065 --> 01:25:39,802
Mary Ellen?
1252
01:25:39,868 --> 01:25:43,439
I didn't mean to make you feel
bad about the baby pool.
1253
01:25:43,506 --> 01:25:45,308
It just sort of seemed
kind of natural.
1254
01:25:45,374 --> 01:25:48,644
I suppose it would to you.
1255
01:25:48,711 --> 01:25:49,878
Yeah.
1256
01:25:49,945 --> 01:25:52,515
I just guess it wasn't
that good of an idea.
1257
01:25:54,550 --> 01:25:56,419
I tried to give
all the money back,
1258
01:25:56,485 --> 01:25:58,521
but everybody
that put in refused.
1259
01:25:59,822 --> 01:26:02,891
They wanted me
to get something for the baby.
1260
01:26:02,958 --> 01:26:05,228
So here.
1261
01:26:06,862 --> 01:26:10,233
Are you trying to bribe your way
back into my good graces?
1262
01:26:35,123 --> 01:26:37,092
Oh, Ben, they're beautiful.
1263
01:26:37,159 --> 01:26:40,062
Thank you, Brother.
1264
01:26:40,128 --> 01:26:41,129
Sure.
1265
01:26:41,196 --> 01:26:43,999
By the way, who won?
1266
01:26:44,066 --> 01:26:46,869
Who else?
1267
01:26:46,935 --> 01:26:48,737
See you later.
1268
01:27:04,320 --> 01:27:06,755
Ben's been making his amends,
I see.
1269
01:27:06,822 --> 01:27:09,825
More things for you to wash.
Seems like you spend
1270
01:27:09,892 --> 01:27:11,694
all your time
at the clothesline these days.
1271
01:27:11,760 --> 01:27:14,730
It's nice finding
baby things in the laundry.
1272
01:27:14,797 --> 01:27:16,765
You finished making out
all your announcements?
1273
01:27:16,832 --> 01:27:19,167
Just about. Seems like Curt must
have a hundred relatives
1274
01:27:19,234 --> 01:27:20,569
waiting for news.
1275
01:27:20,636 --> 01:27:22,438
Mary Ellen, you don't
have to do that.
1276
01:27:22,505 --> 01:27:25,107
Oh, I'm trying to get my
strength back.
1277
01:27:25,173 --> 01:27:27,543
Gonna be going home soon.
1278
01:27:27,610 --> 01:27:31,246
Well, you'll be ready for a
goodnight's sleep when I do.
1279
01:27:31,314 --> 01:27:34,016
Speaking of sleep, he's been
awful quiet this morning.
1280
01:27:34,082 --> 01:27:36,352
I'll go check on him.
1281
01:28:14,757 --> 01:28:17,693
I'll be right back, Mary Ellen.
1282
01:28:22,365 --> 01:28:24,299
John!
1283
01:28:24,367 --> 01:28:26,201
-John, the baby's gone.
-What do you mean, gone?
1284
01:28:26,268 --> 01:28:28,303
He's not in the room!
1285
01:28:28,371 --> 01:28:29,972
Maybe Elizabeth has him!
Or Erin...
1286
01:28:30,038 --> 01:28:33,175
No, they're not in the house,
and the window is wide open.
1287
01:28:33,241 --> 01:28:35,143
Mama! Mama! Daddy!
1288
01:28:35,210 --> 01:28:38,381
Mama! Daddy! Grandpa!
1289
01:28:59,802 --> 01:29:02,571
-Curt, you've got to find him!
-Okay. Okay, honey. Okay.
1290
01:29:02,638 --> 01:29:05,207
Ben's calling the sheriff, but I
know where to look first.
1291
01:29:05,273 --> 01:29:07,543
-The Hineman place?
-Yeah, it's got to be Cassie.
1292
01:29:07,610 --> 01:29:09,211
I wanna go with you.
1293
01:29:09,277 --> 01:29:11,814
-No, you're staying here.
-I'm going! He's my baby, too!
1294
01:29:11,880 --> 01:29:13,949
-It's a rough trip.
-I'll stay with you.
1295
01:29:14,016 --> 01:29:16,752
Liv, come with me.
I'm liable to wring her neck.
1296
01:29:16,819 --> 01:29:17,620
JOHN: Let's go.
1297
01:29:17,686 --> 01:29:19,087
-We'll find him.
-Right.
1298
01:29:19,154 --> 01:29:21,056
Zeb, take care of her.
1299
01:29:21,123 --> 01:29:23,426
I love you.
1300
01:29:27,863 --> 01:29:30,799
Mary Ellen and I'll stay here
and take care of one another.
1301
01:30:24,987 --> 01:30:26,421
(CASSIE SINGING)
1302
01:30:26,489 --> 01:30:31,426
I've a little doll
And her eyes are bright blue
1303
01:30:31,494 --> 01:30:37,933
And she can open and shut them
And she smiles at me, too
1304
01:30:38,000 --> 01:30:43,371
In the morning, I dress her
And we go out to play
1305
01:30:43,438 --> 01:30:47,610
But I like best to rock her
At the end...
1306
01:30:53,148 --> 01:30:55,150
Morning, Cassie.
1307
01:30:57,553 --> 01:30:59,555
May I come in?
1308
01:31:06,762 --> 01:31:09,765
It was such a lovely day,
I thought I'd come calling.
1309
01:31:14,069 --> 01:31:16,705
Of course, I probably
shouldn't have.
1310
01:31:16,772 --> 01:31:18,941
Even though my children
are almost all grown,
1311
01:31:19,007 --> 01:31:21,910
there's still a lot to keep me
busy around the house.
1312
01:31:21,977 --> 01:31:24,079
Cooking, cleaning, washing.
1313
01:31:25,714 --> 01:31:28,517
Course, you know what it's like
to take care of a house,
1314
01:31:28,584 --> 01:31:33,188
and tend to a young one.
1315
01:31:33,255 --> 01:31:34,723
Mary Ellen really appreciates
1316
01:31:34,790 --> 01:31:38,193
the way you've taken care
of the baby this morning.
1317
01:31:38,260 --> 01:31:40,629
She knows that
you love John Curtis,
1318
01:31:40,696 --> 01:31:45,033
and she knows
how gentle you are with him.
1319
01:31:45,100 --> 01:31:47,069
Has he cried?
1320
01:31:49,437 --> 01:31:50,973
He's a good baby.
1321
01:31:51,039 --> 01:31:53,809
But let me tell you, when that
little fellow gets hungry,
1322
01:31:53,876 --> 01:31:55,811
he lets out a holler
that's piercing!
1323
01:31:55,878 --> 01:31:57,412
You just wouldn't believe it!
1324
01:31:57,479 --> 01:31:59,615
(BABY WHINING)
1325
01:32:02,484 --> 01:32:04,152
My baby didn't cry.
1326
01:32:05,788 --> 01:32:09,491
Someday you'll have a baby
that will cry, Cassie.
1327
01:32:09,558 --> 01:32:11,827
This is Mary Ellen's baby.
1328
01:32:15,197 --> 01:32:19,902
Mary Ellen's baby
was supposed to die.
1329
01:32:19,968 --> 01:32:22,605
I waited,
1330
01:32:24,707 --> 01:32:27,075
but he didn't.
1331
01:32:28,711 --> 01:32:31,614
So I figured it was a sign
1332
01:32:33,849 --> 01:32:37,620
that he was supposed
to take the place of my baby.
1333
01:32:40,756 --> 01:32:42,691
She misses him, Cassie.
1334
01:32:51,366 --> 01:32:53,802
He's a sweet thing, alright.
1335
01:32:55,938 --> 01:32:58,774
It's almost time
for his morning nursing.
1336
01:33:01,877 --> 01:33:04,847
Would you like to take the baby
to Mary Ellen yourself?
1337
01:33:10,686 --> 01:33:13,756
We'll give you a ride, Cassie,
save you the long walk back.
1338
01:33:27,703 --> 01:33:29,705
(SIGHS)
1339
01:33:48,556 --> 01:33:50,726
Here you go, Mary Ellen.
1340
01:34:08,443 --> 01:34:11,379
-The baby's fine! He's alright.
-Where is he?
1341
01:34:28,831 --> 01:34:30,833
OLIVIA: Cassie?
1342
01:34:40,208 --> 01:34:41,609
Give him to me.
1343
01:34:41,676 --> 01:34:43,712
(BABY COOING)
1344
01:34:49,785 --> 01:34:53,255
Now you stay away from him!
1345
01:34:53,321 --> 01:34:54,890
(BABY CRYING)
1346
01:34:54,957 --> 01:34:57,726
I'd never have hurt him.
1347
01:34:57,793 --> 01:35:00,796
I just wanted to pretend
for a little while.
1348
01:35:41,136 --> 01:35:43,138
JOHN-BOY: No child
was ever so prized
1349
01:35:43,205 --> 01:35:46,341
as that first grandchild
to arrive in our family.
1350
01:35:46,408 --> 01:35:48,443
The arrival
of subsequent grandchildren
1351
01:35:48,510 --> 01:35:49,978
was equally wondrous,
1352
01:35:50,045 --> 01:35:52,380
as we watched our family
renewing itself
1353
01:35:52,447 --> 01:35:56,518
and a whole new generation
beginning all over again.
1354
01:35:56,584 --> 01:35:59,988
Today, there are 16
grandchildren in the family,
1355
01:36:00,055 --> 01:36:02,224
and already my mother
is looking forward
1356
01:36:02,290 --> 01:36:04,893
to holding her first
great-grandchild.
1357
01:36:04,960 --> 01:36:06,228
ERIN: Goodnight, Jason.
1358
01:36:06,294 --> 01:36:07,996
Goodnight, Erin.
Goodnight, Elizabeth.
1359
01:36:08,063 --> 01:36:09,832
ELIZABETH: Goodnight, Jason.
Goodnight, Mama.
1360
01:36:09,898 --> 01:36:11,834
OLIVIA: Night, Elizabeth.
Night, Ben.
1361
01:36:11,900 --> 01:36:13,936
BEN: Goodnight, Mama.
Goodnight, Daddy.
1362
01:36:14,002 --> 01:36:15,804
JOHN: Goodnight.
JIM-BOB: Goodnight, Mary Ellen!
1363
01:36:15,871 --> 01:36:18,240
MARY ELLEN: Will all of you
please shh?
1364
01:36:18,306 --> 01:36:20,909
(BABY WAILING)
103398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.