All language subtitles for The.Tribe.S03E13.Episode.13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,272 --> 00:00:11,272 ♪ Look into the future what do you see ♪ 2 00:00:11,795 --> 00:00:16,523 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 3 00:00:16,523 --> 00:00:21,523 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 4 00:00:22,834 --> 00:00:24,387 are repeating for calm 5 00:00:24,387 --> 00:00:27,220 throughout the evacuation process. 6 00:00:44,127 --> 00:00:45,663 I'm so scared. 7 00:00:47,160 --> 00:00:48,860 I couldn't bare to lose you again. 8 00:00:49,950 --> 00:00:50,950 - You won't. 9 00:00:56,593 --> 00:00:57,843 This time it's for keeps. 10 00:01:15,670 --> 00:01:17,820 - See where I find this new base, isn't it? 11 00:01:19,184 --> 00:01:20,017 It's very. 12 00:01:21,097 --> 00:01:22,950 What's the word I'm looking for? 13 00:01:22,950 --> 00:01:23,783 - Racy. 14 00:01:23,783 --> 00:01:24,616 - Yeah. 15 00:01:24,616 --> 00:01:25,480 Yeah, that's it. 16 00:01:25,480 --> 00:01:28,520 And the winner is our fearless leader, Binos. 17 00:01:28,520 --> 00:01:29,460 - The way things were heating up 18 00:01:29,460 --> 00:01:31,760 the chosen would be largely caught up with us. 19 00:01:33,080 --> 00:01:34,077 - Hey. 20 00:01:34,077 --> 00:01:36,223 This guys says he knows a few things about setting traps. 21 00:01:37,300 --> 00:01:38,540 - And I reckon if you got some notes 22 00:01:38,540 --> 00:01:40,380 you should pass it up. 23 00:01:40,380 --> 00:01:42,503 - So, want to join me for a listen. 24 00:01:44,490 --> 00:01:46,677 - Thanks, but I've got things to do. 25 00:01:46,677 --> 00:01:47,760 - Yeah, I need someone to show up. 26 00:01:47,760 --> 00:01:49,290 - I said no, Lex. 27 00:01:49,290 --> 00:01:51,983 - I promised Amber I'd whip you guys into shape. 28 00:01:54,600 --> 00:01:56,680 N-O, no. 29 00:01:56,680 --> 00:01:59,012 I'm not going and that's final. 30 00:02:11,190 --> 00:02:14,403 - Supreme Mother, thought Patsy might be in here. 31 00:02:17,820 --> 00:02:19,440 - I thought she could mend the divine child 32 00:02:19,440 --> 00:02:21,360 while I went to my prayer meeting. 33 00:02:21,360 --> 00:02:23,363 - Patsy's too busy for babysitting. 34 00:02:24,210 --> 00:02:27,490 She's getting accepted into the fifth circle today, 35 00:02:27,490 --> 00:02:29,040 but you may leave Bray with me. 36 00:02:36,840 --> 00:02:38,363 Was there something else, May? 37 00:02:39,510 --> 00:02:44,510 - I heard that she, Patsy, was upset about something. 38 00:02:44,680 --> 00:02:46,770 - Oh, I see. 39 00:02:46,770 --> 00:02:48,800 That's the real reason you came, isn't it? 40 00:02:48,800 --> 00:02:50,410 To find out the dirt. 41 00:02:50,410 --> 00:02:51,470 - No. 42 00:02:51,470 --> 00:02:53,173 - Well, it's no big secret. 43 00:02:54,110 --> 00:02:57,460 Patsy is probably upset about Cloe. 44 00:02:57,460 --> 00:03:00,040 She was found in a restricted room this morning 45 00:03:00,040 --> 00:03:02,003 taking confidential information. 46 00:03:02,960 --> 00:03:04,760 - Cloe was a spy. 47 00:03:04,760 --> 00:03:06,010 - It would seem that way. 48 00:03:06,010 --> 00:03:06,843 Yes. 49 00:03:10,520 --> 00:03:12,700 - She's been sent to work in the mines. 50 00:03:12,700 --> 00:03:14,970 A very lenient punishment considering her crime. 51 00:03:14,970 --> 00:03:16,180 Wouldn't you say? 52 00:03:16,180 --> 00:03:18,747 - But a very appropriate one, Supreme Mother. 53 00:03:20,492 --> 00:03:21,720 I thought Cloe had more sense 54 00:03:21,720 --> 00:03:23,270 than to do something like that. 55 00:03:24,160 --> 00:03:26,260 - Being one of the Chosen requires more 56 00:03:26,260 --> 00:03:28,310 than just good sense, May. 57 00:03:28,310 --> 00:03:31,900 It's about knowing the truth and taking it to your heart. 58 00:03:31,900 --> 00:03:33,873 - Well, it's a very frightening time 59 00:03:33,873 --> 00:03:36,320 changing from your way of life. 60 00:03:36,320 --> 00:03:37,503 Surely you remember. 61 00:03:38,337 --> 00:03:39,837 - Power and chaos. 62 00:03:40,934 --> 00:03:42,050 - No. 63 00:03:42,050 --> 00:03:43,593 There was no fear. 64 00:03:44,780 --> 00:03:45,893 It was inevitable. 65 00:03:49,390 --> 00:03:51,250 - Inevitable, Supreme Mother. 66 00:03:51,250 --> 00:03:53,590 - I had to bow down my will to that of Zoot. 67 00:03:53,590 --> 00:03:55,557 - Welcome to judgment day. 68 00:03:56,410 --> 00:03:58,673 - There was no other way. 69 00:04:01,890 --> 00:04:02,920 - It's all fixed. 70 00:04:02,920 --> 00:04:04,263 We get the computer today. 71 00:04:07,039 --> 00:04:08,539 What's wrong, hun? 72 00:04:09,650 --> 00:04:10,723 - It's Jack. 73 00:04:11,700 --> 00:04:13,683 The last time I did this was with him. 74 00:04:14,690 --> 00:04:19,490 - Well, then this time we'll do it in his honor. 75 00:04:19,490 --> 00:04:20,790 - Or his memory. 76 00:04:20,790 --> 00:04:21,623 Hey. 77 00:04:40,530 --> 00:04:41,363 - Love letter. 78 00:04:42,620 --> 00:04:45,100 Maybe you should've taken my advice. 79 00:04:46,520 --> 00:04:48,320 - About Amber. 80 00:04:48,320 --> 00:04:50,240 Do something stupid, remember? 81 00:04:50,240 --> 00:04:52,740 I didn't mean wimp out and leave Bray an empty field. 82 00:04:52,740 --> 00:04:54,170 - Like it would've made a difference. 83 00:04:54,170 --> 00:04:55,310 She loves the guy. 84 00:04:55,310 --> 00:04:57,410 - Well, you could've gone with her for starters. 85 00:04:57,410 --> 00:04:59,390 - She's made her choice, Ebony. 86 00:04:59,390 --> 00:05:02,270 - Maybe, but if it had been me I would've gone. 87 00:05:02,270 --> 00:05:03,820 Easier way to remind her why she fell for you 88 00:05:03,820 --> 00:05:05,670 in the first place with Bray out of the way. 89 00:05:05,670 --> 00:05:07,760 - That's your way, not mine. 90 00:05:07,760 --> 00:05:09,810 We're not the same kind of people, Ebony. 91 00:05:11,110 --> 00:05:12,160 - Yeah. 92 00:05:12,160 --> 00:05:13,410 Well, I guess neither of us ended up 93 00:05:13,410 --> 00:05:15,450 winning which ever way we played it. 94 00:05:15,450 --> 00:05:17,710 We've got that in common, haven't we? 95 00:05:17,710 --> 00:05:19,820 Alike or not. 96 00:05:19,820 --> 00:05:22,953 Oh and don't believe everything you hear about me, Pride. 97 00:05:24,010 --> 00:05:25,310 I've got some good points. 98 00:05:26,690 --> 00:05:29,913 And I can be a very very good friend. 99 00:05:40,940 --> 00:05:43,410 - Why didn't you tell me Cloe was an informer. 100 00:05:43,410 --> 00:05:45,490 - We thought it would be safer if you didn't know. 101 00:05:45,490 --> 00:05:46,330 - Safer. 102 00:05:46,330 --> 00:05:47,860 Well, she was caught, wasn't she? 103 00:05:47,860 --> 00:05:49,200 And now they've taken her away. 104 00:05:49,200 --> 00:05:50,103 - Oh no. 105 00:05:51,710 --> 00:05:52,543 Are you sure? 106 00:05:52,543 --> 00:05:53,480 - Of course I'm sure. 107 00:05:53,480 --> 00:05:54,313 And I'm next. 108 00:05:54,313 --> 00:05:55,320 They're gonna take me too. 109 00:05:55,320 --> 00:05:56,210 - Calm down sweetie. 110 00:05:56,210 --> 00:05:57,120 That's not true. 111 00:05:57,120 --> 00:05:58,686 - You don't know that. 112 00:05:58,686 --> 00:06:00,500 - Look. 113 00:06:00,500 --> 00:06:02,760 Patsy please, don't give up. 114 00:06:02,760 --> 00:06:04,530 We need you now more than ever. 115 00:06:04,530 --> 00:06:06,060 - I don't care what you need. 116 00:06:06,060 --> 00:06:07,980 Find someone else to be your spy. 117 00:06:07,980 --> 00:06:08,820 - Listen. 118 00:06:08,820 --> 00:06:10,880 There are so few of us who are willing 119 00:06:10,880 --> 00:06:12,770 and strong enough to take on the Chosen. 120 00:06:12,770 --> 00:06:13,872 - That's right. 121 00:06:13,872 --> 00:06:16,030 You could do it, Patsy. 122 00:06:16,030 --> 00:06:16,880 You know you can. 123 00:06:22,158 --> 00:06:23,870 You gonna stay in here all day? 124 00:06:23,870 --> 00:06:25,310 - Maybe. 125 00:06:25,310 --> 00:06:27,560 - And it might have escaped your notice, 126 00:06:27,560 --> 00:06:29,010 but there's a war going on. 127 00:06:31,210 --> 00:06:32,750 Fighting. 128 00:06:32,750 --> 00:06:34,570 - I hate to fight, buddy. 129 00:06:34,570 --> 00:06:36,730 Even before the virus. 130 00:06:36,730 --> 00:06:38,930 I wasn't born with a silver spoon in my gob. 131 00:06:40,039 --> 00:06:42,980 - Have you ever heard of strategic planning, 132 00:06:42,980 --> 00:06:45,560 assessing out the enemy or biting our time? 133 00:06:45,560 --> 00:06:48,680 - That's just a fancy way of saying let's do zilch. 134 00:06:48,680 --> 00:06:50,630 You're supposed to be leading this mob. 135 00:06:52,290 --> 00:06:56,630 - You want a leader you lead or go ask Ebony. 136 00:06:56,630 --> 00:06:59,170 I'm sure she'll jump at the chance. 137 00:06:59,170 --> 00:07:01,383 - So, you're just gonna sit around here brooding then. 138 00:07:03,024 --> 00:07:03,940 - Look. 139 00:07:03,940 --> 00:07:06,370 I've told you before I'm thinking. 140 00:07:10,250 --> 00:07:11,225 - Hey. 141 00:07:11,225 --> 00:07:12,058 Leave her out okay. 142 00:07:12,058 --> 00:07:12,891 - Listen Bray. 143 00:07:12,891 --> 00:07:14,560 You're not the only one hurting over a woman 144 00:07:14,560 --> 00:07:16,720 and at least yours isn't being held prisoner 145 00:07:16,720 --> 00:07:18,493 by a bunch of maniacs. 146 00:07:19,770 --> 00:07:20,603 - Lex. 147 00:07:37,513 --> 00:07:38,346 - Hey look. 148 00:07:38,346 --> 00:07:39,179 Thanks for this. 149 00:07:39,179 --> 00:07:40,012 We owe you one. 150 00:07:40,012 --> 00:07:41,012 - Good luck. 151 00:07:43,420 --> 00:07:44,450 - Gotcha. 152 00:07:46,290 --> 00:07:47,860 - Look, butt out, K.C. 153 00:07:47,860 --> 00:07:48,693 - Come on Alice. 154 00:07:48,693 --> 00:07:49,526 What's going on? 155 00:07:49,526 --> 00:07:51,360 And don't say nothing 'cause I just seen it. 156 00:07:51,360 --> 00:07:52,790 - It's private, okay. 157 00:07:52,790 --> 00:07:53,830 - Don't be like that. 158 00:07:53,830 --> 00:07:54,663 - You heard her. 159 00:07:54,663 --> 00:07:55,570 Butt out, K.C. 160 00:07:56,403 --> 00:07:57,850 You're in it as well. 161 00:07:57,850 --> 00:07:59,240 Why him and not me? 162 00:07:59,240 --> 00:08:01,760 Whatever it is he's bound to screw it up. 163 00:08:01,760 --> 00:08:02,593 - Thanks. 164 00:08:02,593 --> 00:08:05,400 - Fine, suit yourself, but I'll find out sooner or later. 165 00:08:09,314 --> 00:08:11,004 - Wish we could just tell him. 166 00:08:11,004 --> 00:08:12,690 It would at least keep him off our backs. 167 00:08:12,690 --> 00:08:15,463 - Yeah, but it's hard to know who to trust these days. 168 00:08:24,550 --> 00:08:27,860 - Tai-San, please come with me. 169 00:08:28,860 --> 00:08:30,223 - Just come with me. 170 00:08:48,290 --> 00:08:49,503 Did you get it? 171 00:08:52,685 --> 00:08:55,650 Oh, oh you mean this. 172 00:08:55,650 --> 00:08:56,816 We got it kid. 173 00:08:56,816 --> 00:08:57,649 We got it. 174 00:09:25,500 --> 00:09:26,580 - Welcome. 175 00:09:26,580 --> 00:09:27,413 Please sit down. 176 00:09:33,230 --> 00:09:34,809 - Tai-San. 177 00:09:40,510 --> 00:09:42,170 - Make yourself comfortable. 178 00:09:42,170 --> 00:09:43,630 - No thank you. 179 00:09:43,630 --> 00:09:45,880 You realize that if anyone saw me come here 180 00:09:45,880 --> 00:09:47,900 it'd put me in a very difficult position 181 00:09:48,860 --> 00:09:51,110 or perhaps that's the idea. 182 00:09:51,110 --> 00:09:52,400 - No. 183 00:09:52,400 --> 00:09:54,350 I mean you no harm. 184 00:09:54,350 --> 00:09:56,290 You must understand there are always people 185 00:09:56,290 --> 00:09:57,763 who would get the wrong idea. 186 00:09:58,660 --> 00:10:00,313 - The wrong idea. 187 00:10:01,680 --> 00:10:03,009 What might that be? 188 00:10:21,850 --> 00:10:23,434 - Don't you look fabulous. 189 00:10:23,434 --> 00:10:25,960 - Straight out of a fashion magazine. 190 00:10:25,960 --> 00:10:27,023 - That's not funny. 191 00:10:28,200 --> 00:10:29,540 - Hun. 192 00:10:29,540 --> 00:10:31,540 - I don't think I'm cut out to be a spy. 193 00:10:32,390 --> 00:10:33,670 - Look. 194 00:10:33,670 --> 00:10:36,020 If anyone can do this, Patsy, it's you. 195 00:10:36,020 --> 00:10:37,860 - Yeah, but if you really don't feel 196 00:10:39,580 --> 00:10:41,320 you don't have to do it. 197 00:10:41,320 --> 00:10:42,613 We'll find another way. 198 00:10:44,660 --> 00:10:45,493 - No. 199 00:10:46,610 --> 00:10:47,920 I do. 200 00:10:47,920 --> 00:10:49,660 I do have to do it. 201 00:10:52,120 --> 00:10:53,640 - They took Cloe. 202 00:10:53,640 --> 00:10:54,473 They're evil. 203 00:10:55,360 --> 00:10:56,989 - That a girl. 204 00:11:01,430 --> 00:11:05,210 - Picked fresh this morning from our own orchard. 205 00:11:05,210 --> 00:11:06,800 - And I wonder what orchard that was 206 00:11:06,800 --> 00:11:08,253 before it became yours. 207 00:11:13,120 --> 00:11:15,200 You still haven't answered my question. 208 00:11:15,200 --> 00:11:17,663 What idea might people get about us? 209 00:11:19,369 --> 00:11:22,690 - Small people have small minds, Tai-San. 210 00:11:24,660 --> 00:11:25,560 - No. 211 00:11:25,560 --> 00:11:26,453 Not all of you. 212 00:11:27,460 --> 00:11:29,510 Some are capable of using their intellect. 213 00:11:29,510 --> 00:11:30,880 You I'm sure. 214 00:11:30,880 --> 00:11:33,960 - Is there no place for feelings in your world? 215 00:11:33,960 --> 00:11:35,480 - They're irrelevant. 216 00:11:35,480 --> 00:11:37,810 Power and leadership can only be achieved 217 00:11:37,810 --> 00:11:39,230 through disciplining the mind. 218 00:11:39,230 --> 00:11:40,063 - No. 219 00:11:40,063 --> 00:11:42,400 True leadership it comes from the spirit. 220 00:11:42,400 --> 00:11:44,980 - We have the spirit, the spirit of Zoot. 221 00:11:44,980 --> 00:11:46,170 - Pure hatred. 222 00:11:47,190 --> 00:11:48,610 Insipid love. 223 00:11:48,610 --> 00:11:51,320 - There's nothing insipid about true passion. 224 00:11:51,320 --> 00:11:55,290 But then what would you know about love? 225 00:11:55,290 --> 00:11:57,720 - Be very careful, Tai-San. 226 00:11:57,720 --> 00:12:01,540 - Love and hate, two sides of the same coin. 227 00:12:01,540 --> 00:12:04,770 One can become another with the flip of a finger. 228 00:12:04,770 --> 00:12:07,890 Can you imagine what it's like to love 229 00:12:07,890 --> 00:12:11,103 with the same raw passion as you hate? 230 00:12:12,520 --> 00:12:13,793 Can you imagine that? 231 00:12:17,150 --> 00:12:20,037 - You disappoint me, Tai-San. 232 00:12:20,037 --> 00:12:22,430 I'd hope for a debate at a higher mental level. 233 00:12:22,430 --> 00:12:24,140 - Then you're wasting your time. 234 00:12:24,140 --> 00:12:27,044 I only speak from the heart. 235 00:12:33,900 --> 00:12:35,030 - You're doing a great job, 236 00:12:35,030 --> 00:12:36,300 but you left some eyes on this one. 237 00:12:36,300 --> 00:12:37,133 See. 238 00:12:38,060 --> 00:12:41,990 - Must be nice having your own personal spud peelers. 239 00:12:41,990 --> 00:12:44,200 - They're volunteers, K.C. 240 00:12:44,200 --> 00:12:45,830 They chose to do this. 241 00:12:45,830 --> 00:12:47,200 - Unlike us, huh. 242 00:12:47,200 --> 00:12:49,900 Like me and Ryan and the rest of the Mall Rats. 243 00:12:49,900 --> 00:12:51,270 We don't get a choice. 244 00:12:51,270 --> 00:12:52,343 - Of course you do. 245 00:12:53,790 --> 00:12:57,200 - When us slaves are told to jump, we jump. 246 00:12:57,200 --> 00:12:59,130 - If it's so much of a problem for you K.C. 247 00:12:59,130 --> 00:13:01,010 maybe you should join the Chosen 248 00:13:01,010 --> 00:13:02,060 then you'd be free. 249 00:13:04,220 --> 00:13:05,380 Think about it. 250 00:13:05,380 --> 00:13:07,020 - I'm doing what's best for my baby. 251 00:13:07,020 --> 00:13:08,780 How many times do I have to say it? 252 00:13:08,780 --> 00:13:10,493 - Until you believe it I guess. 253 00:13:14,450 --> 00:13:18,440 M- y problem is you and all your sell out Chosen friends. 254 00:13:18,440 --> 00:13:20,010 The only decent one of you is Cloe. 255 00:13:20,010 --> 00:13:21,883 At least she tried to do something. 256 00:13:23,393 --> 00:13:24,993 - I'm sorry about Cloe. 257 00:13:25,841 --> 00:13:28,433 It wasn't my fault she got taken away. 258 00:13:29,580 --> 00:13:30,711 Look. 259 00:13:30,711 --> 00:13:31,810 I've got to play a part K.C. 260 00:13:31,810 --> 00:13:34,273 - Yeah, and you're a really good actor. 261 00:13:35,140 --> 00:13:37,157 I'm sure Ryan's very proud. 262 00:13:48,040 --> 00:13:49,060 - She'll be fine. 263 00:13:49,060 --> 00:13:50,690 She's a tough kid. 264 00:13:50,690 --> 00:13:52,423 - Alice, she was scared stiff. 265 00:13:54,800 --> 00:13:57,170 This is all getting way dangerous. 266 00:13:57,170 --> 00:13:58,313 What if she bails? 267 00:13:59,320 --> 00:14:01,000 What if the Chosen realize? 268 00:14:01,000 --> 00:14:01,833 What if the Guardian-- 269 00:14:01,833 --> 00:14:03,050 - Ellie, stop it. 270 00:14:03,050 --> 00:14:03,953 She'll be fine. 271 00:14:05,710 --> 00:14:08,370 - That's what I said to Jack, remember. 272 00:14:08,370 --> 00:14:10,200 We shouldn't have pushed her into this. 273 00:14:10,200 --> 00:14:12,430 - We didn't push her into anything, sis. 274 00:14:12,430 --> 00:14:14,035 - No. 275 00:14:14,035 --> 00:14:15,430 - Look, whatever. 276 00:14:15,430 --> 00:14:16,410 We're in too deep now. 277 00:14:16,410 --> 00:14:17,710 We just have to trust her. 278 00:14:19,100 --> 00:14:20,280 - You know the really sad thing 279 00:14:20,280 --> 00:14:21,923 about this whole stupid mess, 280 00:14:22,810 --> 00:14:25,020 never less there are only two people in the world 281 00:14:25,020 --> 00:14:28,490 that I can trust now, you and Jack. 282 00:14:39,930 --> 00:14:43,920 - Patsy, it is now time for your initiation 283 00:14:43,920 --> 00:14:45,663 into the fifth circle. 284 00:14:47,090 --> 00:14:51,120 With the power invested in me by the great and mighty Zoot 285 00:14:52,630 --> 00:14:54,583 I now call upon you to step forward. 286 00:15:12,276 --> 00:15:14,141 - I thought the idea of you hanging around 287 00:15:14,141 --> 00:15:16,650 was to teach us something useful. 288 00:15:16,650 --> 00:15:18,130 - That was the general idea. 289 00:15:18,130 --> 00:15:20,250 - Well, there's no way I'm doing basket weaving. 290 00:15:20,250 --> 00:15:21,512 - This for your information 291 00:15:21,512 --> 00:15:23,840 is part of the ancient art of trap setting. 292 00:15:23,840 --> 00:15:25,940 - Well, you learn something new every day. 293 00:15:25,940 --> 00:15:27,870 - I'm glad you have. 294 00:15:31,910 --> 00:15:33,393 - Public or private. 295 00:15:39,080 --> 00:15:40,380 I haven't got all day. 296 00:15:40,380 --> 00:15:41,740 If you're gonna fight beside I want to know 297 00:15:41,740 --> 00:15:43,740 I don't have to watch your back as well. 298 00:15:50,490 --> 00:15:53,790 - And now Patsy before you take your place 299 00:15:53,790 --> 00:15:56,790 in the fifth circle it is necessary 300 00:15:56,790 --> 00:15:59,403 to reaffirm your vows as the Chosen. 301 00:16:01,270 --> 00:16:06,253 Do you take Zoot as your one and only leader? 302 00:16:07,099 --> 00:16:08,460 I do. 303 00:16:08,460 --> 00:16:13,460 - Do you reject all others as false, evil and deceitful? 304 00:16:14,190 --> 00:16:15,820 I do. 305 00:16:15,820 --> 00:16:19,120 - Do you reject the words and deeds of your former tribe, 306 00:16:19,120 --> 00:16:20,811 the Mall Rats? 307 00:16:20,811 --> 00:16:22,280 - I do. 308 00:16:22,280 --> 00:16:24,590 - And do you promise to aid the Chosen 309 00:16:24,590 --> 00:16:26,480 in destroying the Mall Rats 310 00:16:26,480 --> 00:16:28,893 and all trace of their evil existence? 311 00:16:32,660 --> 00:16:33,493 Patsy? 312 00:16:35,690 --> 00:16:36,523 I do. 313 00:16:40,040 --> 00:16:44,360 - Almighty Zoot, we thank you for guiding Patsy 314 00:16:44,360 --> 00:16:47,003 through her initiation into the fifth circle. 315 00:16:49,100 --> 00:16:52,850 She has shown in front of everyone here today 316 00:16:52,850 --> 00:16:56,053 that she has become a true follower. 317 00:17:06,380 --> 00:17:08,533 - You wanted to see me Guardian. 318 00:17:19,200 --> 00:17:22,083 - She's, well. 319 00:17:28,710 --> 00:17:29,543 - Yes. 320 00:17:30,460 --> 00:17:33,180 You are the Supreme Mother's confidant, 321 00:17:33,180 --> 00:17:34,923 her trusted companion. 322 00:17:39,700 --> 00:17:41,100 Have you anything to report? 323 00:17:43,010 --> 00:17:44,480 - Well-- 324 00:17:44,480 --> 00:17:45,403 - Yes. 325 00:17:46,360 --> 00:17:47,823 - It's probably nothing. 326 00:17:49,350 --> 00:17:51,143 - Allow me to decide that. 327 00:17:52,660 --> 00:17:54,640 - Only we were talking and-- 328 00:17:58,430 --> 00:18:00,940 - And she was saying how she felt 329 00:18:00,940 --> 00:18:02,513 when she was first initiated. 330 00:18:06,200 --> 00:18:08,930 - She said that she had to do it 331 00:18:08,930 --> 00:18:12,003 and something about there being no other way out. 332 00:18:13,440 --> 00:18:14,273 I don't know. 333 00:18:14,273 --> 00:18:15,430 It just seemed a bit odd. 334 00:18:15,430 --> 00:18:16,490 That's all. 335 00:18:16,490 --> 00:18:18,393 Not very, you know. 336 00:18:19,821 --> 00:18:21,371 - There's no need to elaborate. 337 00:18:22,910 --> 00:18:25,033 You honor Zoot with your diligence, May. 338 00:18:26,490 --> 00:18:27,663 You will be rewarded. 339 00:18:29,820 --> 00:18:32,163 - To serve Zoot is the only reward I need. 340 00:18:57,249 --> 00:18:58,749 - And then finish. 341 00:19:06,810 --> 00:19:09,643 But what happens if you meet someone who knows the moves? 342 00:19:10,830 --> 00:19:11,780 It could be tricky. 343 00:19:13,050 --> 00:19:14,410 Hey Bray. 344 00:19:14,410 --> 00:19:15,303 Help me out here. 345 00:19:18,180 --> 00:19:20,721 Let's show these guys how to fight. 346 00:19:26,860 --> 00:19:27,860 - You want to fight. 347 00:19:29,330 --> 00:19:31,563 - I knew you wouldn't let me down. 348 00:19:59,292 --> 00:20:00,125 Bray, don't! 349 00:20:00,125 --> 00:20:00,958 - Hey. 350 00:20:00,958 --> 00:20:01,943 This isn't for real. 351 00:20:04,920 --> 00:20:06,003 This lesson's over. 352 00:20:18,490 --> 00:20:21,320 I think that's what they call a near death experience. 353 00:20:23,250 --> 00:20:25,320 - I guess I should've known. 354 00:20:25,320 --> 00:20:30,320 Even Bray, Mr.Cool, Mr.Sensitive, Mr.Understanding, 355 00:20:30,470 --> 00:20:31,423 even he can hate. 356 00:20:33,070 --> 00:20:35,540 Mind you, you make it easy for people, Ebony. 357 00:20:35,540 --> 00:20:37,720 If you've done to me what you've did to him, 358 00:20:37,720 --> 00:20:39,400 you be an grave by now. 359 00:20:39,400 --> 00:20:40,610 - Oh, look at me, Lex. 360 00:20:40,610 --> 00:20:41,973 I'm shaking. 361 00:20:43,320 --> 00:20:45,250 - Actually, I feel sorry for you. 362 00:20:45,250 --> 00:20:46,610 - Me. 363 00:20:46,610 --> 00:20:49,620 - When this all over, when the Chosen are beaten 364 00:20:49,620 --> 00:20:53,070 and when the Guardian joins his Chosen pals in Zoot heaven 365 00:20:53,070 --> 00:20:55,810 some people are gonna want to settle some old scores. 366 00:20:55,810 --> 00:20:58,160 And guess who's gonna be at the top of the list. 367 00:20:58,160 --> 00:21:00,640 - And you'll be selling the tickets, right. 368 00:21:00,640 --> 00:21:01,957 - With a tear in my eye. 369 00:21:29,710 --> 00:21:31,910 - How could you even think about leaving me? 370 00:21:53,160 --> 00:21:56,960 - Love and hate, two sides of the same coin. 371 00:21:56,960 --> 00:22:00,240 One can become another with the flip of a finger. 372 00:22:00,240 --> 00:22:03,330 Can you imagine what it's like to love 373 00:22:03,330 --> 00:22:06,890 with the same raw passion as you hate? 374 00:22:19,480 --> 00:22:21,230 Can you imagine that? 375 00:22:24,950 --> 00:22:26,310 - I hope this thing works. 376 00:22:26,310 --> 00:22:28,030 It got pretty knocked around. 377 00:22:28,030 --> 00:22:28,973 - Moment of truth. 378 00:22:30,750 --> 00:22:32,386 - Don't. 379 00:22:33,390 --> 00:22:34,840 Don't tell me you're chickening out now. 380 00:22:34,840 --> 00:22:35,830 - No. 381 00:22:35,830 --> 00:22:36,663 I think I heard something. 382 00:22:37,640 --> 00:22:38,490 - Quick, hide it. 383 00:22:42,830 --> 00:22:44,490 - Patsy, we thought we were dead meat. 384 00:22:44,490 --> 00:22:46,690 - Yeah, you shouldn't go creeping up on people like that. 385 00:22:49,330 --> 00:22:53,570 - Hey Pats, I'm sorry but you can't stay long. 386 00:22:53,570 --> 00:22:54,912 Ryan will be here soon. 387 00:22:54,912 --> 00:22:58,280 We can't afford to blow your cover. 388 00:22:58,280 --> 00:22:59,830 - I'll go then. 389 00:22:59,830 --> 00:23:01,370 - Not so fast. 390 00:23:01,370 --> 00:23:02,670 Take a look at this first. 391 00:23:30,642 --> 00:23:35,211 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 392 00:23:35,211 --> 00:23:40,211 ♪ We can all build a new history ♪ 393 00:23:40,408 --> 00:23:45,408 ♪ Feeling like something to set me free ♪ 394 00:23:45,554 --> 00:23:50,554 ♪ Knowing that I belong in the tribe ♪ 395 00:23:50,747 --> 00:23:55,237 ♪ I believe you and I ♪ 396 00:23:55,237 --> 00:24:00,237 ♪ That together with the guiding light ♪ 397 00:24:01,850 --> 00:24:06,850 ♪ Abe messiah eeya ♪ 398 00:24:06,934 --> 00:24:11,934 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 399 00:24:12,037 --> 00:24:17,037 ♪ Abe messiah eeya ♪ 400 00:24:19,150 --> 00:24:21,980 ♪ Just look this way ♪ 401 00:24:21,980 --> 00:24:25,397 ♪ Oh, just look this way ♪ 402 00:24:48,969 --> 00:24:51,886 ♪ Abe messiah eeya ♪ 27581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.