Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,671 --> 00:00:38,838
Gennem tiderne
2
00:00:39,213 --> 00:00:41,423
er dyr blevet fortalt om et hemmeligt pas,
3
00:00:41,756 --> 00:00:43,591
der befandt sig højt oppe i bjergene,
4
00:00:43,716 --> 00:00:46,135
hvorigennem de ville finde et sted,
der beskyttede dem
5
00:00:46,301 --> 00:00:47,510
fra menneskets hånd.
6
00:00:49,803 --> 00:00:52,305
At ethvert dyr, der var fortabt og alene,
7
00:00:52,596 --> 00:00:54,180
ville tiltrækkes dette sted,
8
00:00:54,305 --> 00:00:56,849
og gennem det Hemmelige Pas
ville det blive fundet.
9
00:00:58,141 --> 00:01:00,184
Det er et sted, der overgår drømme,
10
00:01:00,642 --> 00:01:02,977
hvor de vil leve frit og uden frygt.
11
00:01:03,435 --> 00:01:06,396
Det er et sted kaldet Natocchue.
12
00:01:07,480 --> 00:01:10,024
Et sted, de vil ledes til af vogterne,
13
00:01:10,441 --> 00:01:12,443
der er blevet udvalgt af Vindånden
14
00:01:12,693 --> 00:01:14,444
fra generation til generation
15
00:01:14,819 --> 00:01:16,779
til at guide dyrene på deres rejse,
16
00:01:17,237 --> 00:01:20,156
det er blevet dem tiltroet
at passe på dem som engle.
17
00:01:21,323 --> 00:01:24,492
Men historien lød, at en dag
ville en stor ondskab vende tilbage
18
00:01:24,617 --> 00:01:27,369
for at kræve Natocchue for sig selv
ved at overtage
19
00:01:27,577 --> 00:01:29,662
alle disse dyrs ånd.
20
00:01:30,162 --> 00:01:32,289
Fanget i midten af dette
er en uskyldig dreng,
21
00:01:32,414 --> 00:01:34,916
og tungt på hans skuldre hviler
22
00:01:35,082 --> 00:01:37,876
udfaldet af denne ældgamle konflikt.
23
00:01:52,195 --> 00:01:53,850
Nej, til højre!
24
00:01:54,267 --> 00:01:56,477
Til højre! Nej, nej, nej!
25
00:01:56,768 --> 00:01:58,102
Jeg tror, min næse bløder.
26
00:01:59,853 --> 00:02:01,896
Åh nej, jeg... jeg tør ikke kigge!
27
00:02:02,146 --> 00:02:05,482
Nej, nej! Jeg kigger ikke.
Jeg er ikke gået med til det her.
28
00:02:06,107 --> 00:02:07,775
Vi er for højt oppe.
29
00:02:07,983 --> 00:02:10,652
Jeg kan ikke trække vejret.
Jeg bliver svimmel, jeg falder af!
30
00:02:10,777 --> 00:02:12,403
Nej, vær sød, det er alt for højt!
31
00:02:12,778 --> 00:02:15,530
Hør, jeg klarer mig bedst på jorden!
32
00:02:16,030 --> 00:02:17,239
Slap af, Chuck.
33
00:02:17,489 --> 00:02:19,115
Der er intet at være bange for.
34
00:02:19,323 --> 00:02:21,033
Jeg er okay. Intet... intet problem.
35
00:02:23,285 --> 00:02:25,704
Der er de, lige dernede.
36
00:02:25,870 --> 00:02:28,414
Der er hvem? Hvad taler du om?
37
00:02:28,789 --> 00:02:31,750
Hold fast. Nu sker det!
38
00:02:32,083 --> 00:02:36,128
Ved du hvad?
Det er nemt for dig, du har vinger.
39
00:02:39,131 --> 00:02:41,299
Åh, her kommer Nitika!
40
00:02:41,507 --> 00:02:44,218
Det ser ud, som om hun har fundet
en anden, der skal med.
41
00:02:45,802 --> 00:02:48,179
En anden at lege med.
Jeg kan slet ikke vente!
42
00:02:48,596 --> 00:02:49,847
Du må hellere holde godt fast.
43
00:02:49,972 --> 00:02:54,101
Hey, jeg er Chucksta. Det er ingenting.
44
00:03:10,909 --> 00:03:12,035
Åh. Wow!
45
00:03:12,368 --> 00:03:14,578
Det må have været noget af en tur.
46
00:03:14,703 --> 00:03:15,912
Det så virkeligt fedt ud.
47
00:03:16,078 --> 00:03:17,079
Gør det igen! Igen!
48
00:03:17,704 --> 00:03:18,788
Vil du gøre det igen?
49
00:03:18,913 --> 00:03:21,582
- Det så virkeligt, virkeligt sjovt ud.
- Hey. Tag det roligt.
50
00:03:21,707 --> 00:03:23,458
Giv ham lidt plads.
51
00:03:23,708 --> 00:03:24,583
Okay.
52
00:03:24,833 --> 00:03:27,168
Hej, mit navn er Ira.
53
00:03:27,418 --> 00:03:31,463
Så hvor længe har du måttet
holde lille frøken Evigglad her ud?
54
00:03:32,422 --> 00:03:35,967
Du mener Shelby.
Nitika hentede hende i går.
55
00:03:36,550 --> 00:03:38,593
- Og du er?
- Mig?
56
00:03:39,719 --> 00:03:42,805
Jeg er Chucksta,
en Chuckwalla med attitude.
57
00:03:43,096 --> 00:03:45,973
Og hvis du tror,
jeg bare er et almindeligt krybdyr,
58
00:03:46,098 --> 00:03:49,351
- så kan du godt tro om, gamle!
- Åh, mand.
59
00:03:49,559 --> 00:03:51,310
Lige hvad jeg havde brug for.
60
00:03:51,810 --> 00:03:55,063
Det varmer mit hjerte at se,
at I alle kommer så godt overens,
61
00:03:55,730 --> 00:03:57,148
og ikke et sekund for tidligt.
62
00:03:57,398 --> 00:03:58,273
Hvad siger du?
63
00:03:58,439 --> 00:04:01,442
Vi kan ikke blive her hele dagen.
Jeg må samle andre.
64
00:04:01,692 --> 00:04:04,569
Du vil da ikke bare efterlade mig her
med de her skvat?
65
00:04:04,944 --> 00:04:07,321
- Hvad er et skvat?
- En meshugana, en idiot.
66
00:04:07,654 --> 00:04:10,990
- Ja, kammerat, en fuglehjerne.
- Vær nu søde og husk,
67
00:04:11,448 --> 00:04:15,660
I skal alle sammen
være sammen i lang, lang tid!
68
00:04:15,826 --> 00:04:16,993
Det var jeg bange for!
69
00:04:17,118 --> 00:04:18,452
Hey! Hey!
70
00:04:18,827 --> 00:04:21,538
Kom tilbage! Flyv ikke væk!
71
00:04:26,292 --> 00:04:29,336
Manu, skynd dig! Du kommer for sent.
72
00:04:30,045 --> 00:04:32,630
Du kan lave Vindflyver,
når du kommer tilbage.
73
00:04:33,172 --> 00:04:35,048
Et øjeblik. Jeg har den næsten, bedstefar.
74
00:04:35,423 --> 00:04:37,842
En mere... sådan, færdig!
75
00:04:38,217 --> 00:04:40,510
Nu er Vindflyver klar
til sin store dag i morgen.
76
00:04:40,718 --> 00:04:41,677
Hvordan ser hun ud?
77
00:04:43,679 --> 00:04:46,056
Imponerende, du har gjort
et godt stykke arbejde.
78
00:04:46,848 --> 00:04:48,724
Lad os nu ikke glemme din kusine.
79
00:04:49,516 --> 00:04:50,600
Nå ja, det er rigtigt.
80
00:04:51,058 --> 00:04:53,852
Jeg ville gerne blive og snakke,
men vi kan ikke lade Nica vente, du ved?
81
00:04:57,438 --> 00:04:58,772
Vi ses senere, bedstefar!
82
00:05:01,232 --> 00:05:02,107
Kør forsigtigt!
83
00:05:12,450 --> 00:05:15,411
Nej, jeg er okay.
Mit lift kommer om et øjeblik.
84
00:05:17,830 --> 00:05:19,998
Tak, vi ses!
85
00:05:24,585 --> 00:05:27,129
NATIONALPARK
DE NÆSTE 80 KILOMETER
86
00:05:37,264 --> 00:05:39,182
Typisk, for sent på den igen.
87
00:08:50,665 --> 00:08:53,167
Nå, lad os se, hvad vi har her...
88
00:08:55,210 --> 00:08:56,878
En lille Picasso-kamæleon!
89
00:08:57,837 --> 00:08:59,713
Du er langt væk hjemmefra, er du ikke?
90
00:09:00,088 --> 00:09:02,090
Bare rolig, jeg tager mig af dig nu.
91
00:09:20,608 --> 00:09:24,236
Det er okay, mit lift er her, endeligt.
92
00:09:25,153 --> 00:09:26,737
Okay, tid til at komme afsted.
93
00:09:32,951 --> 00:09:33,952
Hey, pas på!
94
00:09:43,836 --> 00:09:46,338
Hej Nica,
jeg ser du er her lige til tiden!
95
00:09:48,840 --> 00:09:50,758
Jeg er glad for, at en af os er det.
96
00:09:51,884 --> 00:09:54,678
Wow. Du er sørme vokset siden sidste år!
97
00:09:57,681 --> 00:09:59,391
Og du er slet ikke vokset.
98
00:10:00,517 --> 00:10:02,560
Er du sikker på, du kan håndtere den her?
99
00:10:02,851 --> 00:10:05,562
Hey, det er ingenting. Tag ved lære.
100
00:10:05,895 --> 00:10:07,229
Spænd selen og hold godt fast.
101
00:10:09,606 --> 00:10:10,982
Hold fast!
102
00:10:23,953 --> 00:10:25,913
Åh, mand, jeg er tørstig!
103
00:10:27,706 --> 00:10:29,874
Vi må finde os noget vand.
104
00:10:30,708 --> 00:10:35,546
Hey, hvordan kan du bære
det skjold på dig hele dagen lang?
105
00:10:35,879 --> 00:10:40,133
Jeg er vant til det,
jeg har gjort det i over 100 år.
106
00:10:40,258 --> 00:10:42,760
Jeg mener, jeg ville vise det,
men jeg er en gammel skildpadde.
107
00:10:43,051 --> 00:10:44,635
Det er som en campingvogn.
108
00:10:45,177 --> 00:10:48,221
Når vi taler om hjem, hvor er du så fra?
Hvor er dit hjem?
109
00:10:48,554 --> 00:10:53,058
Jeg har intet hjem, og jeg kan
lide det sådan. Jeg stoler ikke på nogen!
110
00:10:54,434 --> 00:10:55,601
Er det sandt?
111
00:10:55,892 --> 00:10:57,560
Jep! Det er sandt.
112
00:10:57,685 --> 00:11:00,729
Jeg har ikke brug for nogen.
Jeg vil ikke have nogen. Og jeg...
113
00:11:01,062 --> 00:11:02,688
Hey. Hvad er din historie?
114
00:11:02,938 --> 00:11:04,606
Mig? Jeg havde et hjem engang.
115
00:11:05,773 --> 00:11:12,571
Det blev skyllet væk
sammen med min kære kone Zelda.
116
00:11:12,904 --> 00:11:15,364
Nå, det er lidt mere information,
end jeg havde brug for.
117
00:11:15,530 --> 00:11:17,198
Jeg har også mistet en.
118
00:11:18,741 --> 00:11:23,412
Min mor, til krybskytter, væk, bare sådan.
119
00:11:24,204 --> 00:11:27,582
Åh, wow, I er rigtigt nok festlige.
120
00:11:27,832 --> 00:11:29,208
Jeg savner hende virkeligt meget.
121
00:11:29,499 --> 00:11:31,501
Tror I, hun er der, hvor vi skal hen?
122
00:11:31,626 --> 00:11:33,461
Tror du? Hva', Chuckie? Gør du?
123
00:11:34,003 --> 00:11:36,922
- Shelby, kom her.
- Okay, Chuckie!
124
00:11:39,215 --> 00:11:41,717
Hør nu efter. Og spids ørerne.
125
00:11:41,925 --> 00:11:42,926
Okay, Chuckie!
126
00:11:43,259 --> 00:11:47,513
For det første
skal du aldrig kalde mig Chuckie.
127
00:11:48,180 --> 00:11:51,808
- Jeg er Chucksta.
- Okay, Chuckie.
128
00:11:52,058 --> 00:11:55,936
Og for det andet, det atju-sted,
I bliver ved med at tale om...
129
00:11:56,144 --> 00:11:59,689
hvor skal vi hen?
Får man snue? Skal man gå med hue?
130
00:11:59,897 --> 00:12:00,856
Natocchue.
131
00:12:01,022 --> 00:12:03,274
Prosit. Der findes ikke sådan et sted.
132
00:12:05,693 --> 00:12:08,570
Men Chuckie, legenden siger, der er det.
133
00:12:08,987 --> 00:12:11,990
Legende, shmegende!
Det er bare endnu et eventyr!
134
00:12:12,323 --> 00:12:14,325
Ved I hvad,
jeg troede ikke på det dengang,
135
00:12:14,575 --> 00:12:15,909
og jeg tror ikke på det nu.
136
00:12:16,284 --> 00:12:18,536
Du er helt alene, makker, det er rigtigt!
137
00:12:18,744 --> 00:12:21,538
Du er ligesom mig og Ira herovre.
Forstår du?
138
00:12:27,293 --> 00:12:29,295
Hvorfor skulle du også sige det?
139
00:12:29,628 --> 00:12:32,005
Fordi der ikke er sådan et sted!
140
00:12:32,255 --> 00:12:35,675
Og endnu en ting!
Hvad for et navn er nacho-chew også?
141
00:12:36,008 --> 00:12:38,885
Ja, store fyr? Hvorfor tager du så med os?
142
00:12:39,218 --> 00:12:40,802
Jeg skal ikke derhen.
143
00:12:41,093 --> 00:12:42,511
Der stod jeg, slappede af,
144
00:12:42,636 --> 00:12:46,389
da den her store blå fugl dykkede ned
og satte mig af
145
00:12:46,555 --> 00:12:48,890
midt i ingenting.
146
00:12:49,015 --> 00:12:49,932
Hvad?
147
00:13:03,070 --> 00:13:04,237
Det var så spændende!
148
00:13:04,362 --> 00:13:06,280
Se, du har endda fundet vand, Chuckie.
149
00:13:06,488 --> 00:13:08,823
- Shelby, lad være!
- Nej, Shelby, lad være...
150
00:13:19,041 --> 00:13:20,417
Det er fantastisk!
151
00:13:26,214 --> 00:13:27,673
Øv, pokkers.
152
00:13:36,139 --> 00:13:39,642
Nej, ikke Vildflamme, Vindflyver!
153
00:13:39,850 --> 00:13:41,768
Har du navngivet din bil?
154
00:13:42,101 --> 00:13:44,937
Vi navngav den, mig og bedstefar.
Han hjalp mig med at bygge den
155
00:13:47,648 --> 00:13:51,234
Okay, jeg hjalp ham med at bygge den,
men jeg har selv lært det her.
156
00:14:07,500 --> 00:14:10,211
Velkommen tilbage, oh frygtløse leder!
157
00:14:10,461 --> 00:14:13,380
Jeg kan ikke vente med at se,
hvilket fortabt lam du tog med denne gang.
158
00:14:14,547 --> 00:14:15,422
Det er okay...
159
00:14:25,682 --> 00:14:28,935
Undskyld. Jeg er ikke
særligt god til at flyve endnu.
160
00:14:29,352 --> 00:14:32,897
Det siger du ikke,
og her troede jeg, at du var astronaut.
161
00:14:33,439 --> 00:14:35,732
Shelby, Ira, det her er Qui-Qui.
162
00:14:36,733 --> 00:14:40,153
Og fyren med det glade ansigt...
Det er Chuck.
163
00:14:40,695 --> 00:14:42,905
Jeg ved, jeg sagde det,
for jeg hørte mig selv sige det...
164
00:14:43,071 --> 00:14:46,074
Kald mig ikke Chuck!
Hvor mange gange skal jeg sige det!
165
00:14:46,616 --> 00:14:49,118
Jøsses, han ser ikke særligt glad ud.
166
00:14:49,409 --> 00:14:51,494
Den fugl er en rigtig Einstein.
167
00:14:52,119 --> 00:14:54,830
Bliv her, alle sammen.
Jeg er straks tilbage.
168
00:14:55,288 --> 00:14:56,998
Som om vi skal nogen steder.
169
00:14:57,289 --> 00:15:01,835
Og desuden kan jeg ikke vente med at se,
hvad du har med tilbage denne gang.
170
00:15:03,378 --> 00:15:04,462
Åh, sikke en dag!
171
00:15:06,630 --> 00:15:09,215
Så hvad gør du ellers,
udover at se døden i øjnene?
172
00:15:09,632 --> 00:15:10,924
Offroad ræs!
173
00:15:11,799 --> 00:15:12,633
Ja.
174
00:15:12,883 --> 00:15:13,800
Du får at se.
175
00:15:13,966 --> 00:15:16,718
Jeg og bedstefar
vil vise Vindflyver frem i byen i morgen.
176
00:15:17,051 --> 00:15:19,803
Tag med, det er det største offroad-show,
man kan forestille sig.
177
00:15:20,261 --> 00:15:23,806
- Tag din mor med også.
- Sejt! Er hun kommet hertil?
178
00:15:24,097 --> 00:15:26,057
Jep, hun fløj hertil
for et par dage siden.
179
00:15:26,640 --> 00:15:28,892
Hun er her dog ikke,
hun går rundt i ørkenen hver dag,
180
00:15:29,100 --> 00:15:30,518
- siger hun leder efter...
- Pas på!
181
00:15:32,645 --> 00:15:35,814
Manu, sæt farten ned!
182
00:15:41,986 --> 00:15:44,363
Dumme fugl! Hvad prøver den på?
183
00:15:45,072 --> 00:15:48,533
Den prøver på at holde dig
fra at køre dem over, din idiot.
184
00:15:53,162 --> 00:15:56,456
Åh, mand, ikke nu,
det store ræs er i morgen.
185
00:15:57,874 --> 00:16:00,042
Fantastisk, hun tog mennesker med tilbage.
186
00:16:07,257 --> 00:16:09,550
Åh, din stakkel.
187
00:16:09,925 --> 00:16:12,969
Her, lad mig hjælpe dig. Stille og roligt.
188
00:16:14,136 --> 00:16:16,054
Godt, ingen skade på Vindflyveren.
189
00:16:16,304 --> 00:16:18,014
Kom nu, kusine, lad os komme væk herfra.
190
00:16:19,098 --> 00:16:20,265
Så, er det ikke bedre.
191
00:16:21,140 --> 00:16:22,057
Hvad laver du?
192
00:16:22,390 --> 00:16:23,724
Tager dem med hen til bedstefar.
193
00:16:24,015 --> 00:16:25,141
I min bil?
194
00:16:25,391 --> 00:16:27,393
Aldrig i livet! Hey!
195
00:16:27,684 --> 00:16:29,686
Vi kan ikke bare lade dem være herude.
196
00:16:33,815 --> 00:16:35,149
Kom så, lille ven...
197
00:16:36,400 --> 00:16:39,361
Det er okay, det er okay.
Jeg gør dig ikke noget.
198
00:16:41,154 --> 00:16:44,240
Kom nu. Nica, lad ham være,
det er bare et slimet firben.
199
00:16:45,616 --> 00:16:46,533
Vi tager afsted nu.
200
00:16:47,742 --> 00:16:49,326
Er du sikker på, du ikke vil med?
201
00:16:51,453 --> 00:16:53,705
Okay, gør som du vil.
202
00:16:59,210 --> 00:17:00,044
Hvad så nu?
203
00:17:00,377 --> 00:17:01,669
Kom nu. Lad os køre.
204
00:17:01,835 --> 00:17:02,961
Det er okay.
205
00:17:05,088 --> 00:17:06,798
Kom nu, vær ikke bange.
206
00:17:07,256 --> 00:17:08,340
Det er en god pige.
207
00:17:10,050 --> 00:17:11,092
Ind med dig.
208
00:17:19,725 --> 00:17:20,726
Hey, lad være!
209
00:17:27,232 --> 00:17:28,691
Hvad så? Kommer du?
210
00:17:29,400 --> 00:17:32,277
Chuckie, du vil være helt alene.
211
00:17:32,485 --> 00:17:34,487
Åh, okay.
212
00:17:34,695 --> 00:17:37,989
Det er vel bedre end at blive her
og riste i den varme sol.
213
00:17:38,239 --> 00:17:41,408
Desuden, gutter,
vil I ikke kunne klare jer uden Chucksta.
214
00:17:42,951 --> 00:17:45,453
Det her bliver sjovt, Chuckie!
215
00:17:46,537 --> 00:17:47,704
Sig ikke...
216
00:17:52,375 --> 00:17:54,460
Åh, nej, nej!
217
00:17:55,252 --> 00:17:58,255
Åh, ja. Det er mægtigt sjovt.
218
00:18:19,776 --> 00:18:22,195
Hvad har vi her?
219
00:18:22,820 --> 00:18:24,321
En familieudflugt.
220
00:18:25,613 --> 00:18:27,781
Så I troede, I var sluppet for mig.
221
00:18:28,948 --> 00:18:32,368
Nå, det her burde få
den gamle mands opmærksomhed!
222
00:19:02,940 --> 00:19:04,775
Yo, se lige hr. Neon-regnbue.
223
00:19:04,900 --> 00:19:08,320
Hvad? Er han for god
til at rejse bagi med sin krybdyrsbror?
224
00:19:08,653 --> 00:19:09,904
Lad ham være.
225
00:19:10,070 --> 00:19:12,781
I det mindste har han nogen,
der tager sig af ham.
226
00:19:13,740 --> 00:19:17,577
Desuden gør al denne hoppen mig søvnig.
227
00:19:38,889 --> 00:19:42,350
Halløj, glade rejsende, vi har selskab!
228
00:19:46,354 --> 00:19:47,897
Hey, se lige der!
229
00:19:49,481 --> 00:19:50,773
Det er bare en støvdjævel.
230
00:19:50,939 --> 00:19:52,273
Jeg jager dem hele tiden.
231
00:19:52,439 --> 00:19:54,065
Har der nogensinde været en,
der jagede dig?
232
00:19:55,191 --> 00:19:57,067
Nej, men den kan komme an!
233
00:19:57,400 --> 00:19:59,276
Jeg kan flyve fra vinden i den her øse!
234
00:20:03,196 --> 00:20:05,907
Kom så, Vindflyver!
Giv mig alt, hvad du har!
235
00:20:11,829 --> 00:20:12,913
Det kan ikke passe!
236
00:20:13,163 --> 00:20:14,330
Kan du ikke køre hurtigere?
237
00:20:14,580 --> 00:20:17,749
Ikke på den her vej. Hvis det skal
gå hurtigere, skulle vi have vinger!
238
00:20:23,254 --> 00:20:25,089
Tante Em, tante Em!
239
00:20:25,297 --> 00:20:26,715
Det er en tornado!
240
00:20:31,136 --> 00:20:32,846
Manu! Pas på!
241
00:20:45,358 --> 00:20:46,484
Se på mig!
242
00:20:49,904 --> 00:20:52,948
Lidt hjælp her, tak?
243
00:20:55,283 --> 00:20:56,284
Jeg har dig!
244
00:21:01,163 --> 00:21:03,081
- Hurtigt, tag rattet!
- Manu!
245
00:21:09,003 --> 00:21:10,045
Jeg har dig!
246
00:21:17,177 --> 00:21:19,387
Det bliver bare mere og mere morsomt.
247
00:21:21,722 --> 00:21:22,889
Manu!
248
00:21:26,267 --> 00:21:27,726
Kom tilbage!
249
00:21:36,276 --> 00:21:37,360
Sig, det er løgn!
250
00:21:42,073 --> 00:21:43,783
Vi ryster ham af os i Djævlekløften.
251
00:21:44,909 --> 00:21:48,370
Hvis det bare er varm luft og jord,
hvorfor følger den så stadig efter os?
252
00:21:48,536 --> 00:21:52,581
Det ved jeg ikke, men vi må vise
den vindbøjtel, hvad den er oppe imod!
253
00:22:12,142 --> 00:22:13,393
Hvad laver du?
254
00:22:13,518 --> 00:22:15,019
Mit Manu-trick.
255
00:22:15,144 --> 00:22:16,770
Dit Manu-hvad?
256
00:22:17,312 --> 00:22:18,855
Du får at se! Se her!
257
00:22:25,111 --> 00:22:25,945
Manu!
258
00:22:26,236 --> 00:22:28,279
Hold godt fast, det her bliver fedt!
259
00:22:48,632 --> 00:22:53,178
Hvad var det?
Kan en skildpadde ikke få lidt ro?
260
00:22:56,514 --> 00:22:58,849
Fedt, Manu-tricket!
261
00:23:01,977 --> 00:23:03,687
Du kan virkeligt køre, ser jeg.
262
00:23:40,390 --> 00:23:42,183
Hey, hvor har I været?
263
00:23:42,558 --> 00:23:44,893
Jeg troede, jeg var nødt til
at sende en luftpatrulje ud!
264
00:23:45,018 --> 00:23:46,978
Hej, bedstefar!
Jeg må lige se til Vindflyver.
265
00:23:47,186 --> 00:23:49,313
Nå, det er også godt at se dig...
266
00:23:49,479 --> 00:23:51,439
Hun tog nogle slag,
da hun fløj gennem Djævlekløften.
267
00:23:51,564 --> 00:23:54,316
Hej bedstefar,
det er godt at være tilbage!
268
00:23:54,607 --> 00:23:56,734
Jeg har savnet jer alle sammen så meget!
269
00:23:57,192 --> 00:23:58,526
Vi har også savnet dig.
270
00:23:59,568 --> 00:24:02,070
- Hvordan var turen hertil?
- Den var fantastisk...
271
00:24:02,403 --> 00:24:04,947
da Manu endeligt
besluttede sig for at dukke op!
272
00:24:05,072 --> 00:24:07,240
Okay, alle loppesække ud af bilen!
273
00:24:07,573 --> 00:24:09,241
Wow, okay.
274
00:24:20,377 --> 00:24:21,378
Nica!
275
00:24:21,544 --> 00:24:22,419
Mor!
276
00:24:25,547 --> 00:24:26,631
Hej, søde.
277
00:24:30,301 --> 00:24:31,176
Hvor sødt!
278
00:24:31,759 --> 00:24:35,220
Åh, mor, du skulle have været der,
det var utroligt.
279
00:24:35,803 --> 00:24:38,472
Ja? Hvad var det, der var så utroligt?
280
00:24:38,638 --> 00:24:41,724
En støvdjævel jagede os,
og vi gav den kamp til stregen.
281
00:24:42,558 --> 00:24:44,393
En støvdjævel jagede jer?
282
00:24:45,519 --> 00:24:46,686
Det er sært...
283
00:24:47,061 --> 00:24:49,229
Ja, men den kunne ikke klare os...
284
00:24:49,395 --> 00:24:52,856
Jeg lænede mig bare tilbage,
gav den gas og smæk!
285
00:24:53,231 --> 00:24:56,984
Lige ind i kløften og puf!
Ikke andet end en støvbunke tilbage.
286
00:24:58,151 --> 00:25:00,403
Kom nu, mor, jeg fortæller dig det hele.
287
00:25:00,861 --> 00:25:02,445
Også dig, Shelby, kom.
288
00:25:02,987 --> 00:25:05,948
Åh, du skulle have set
Manu narre den støvdjævel,
289
00:25:06,114 --> 00:25:08,825
det var virkeligt det sejeste,
jeg nogensinde har set...
290
00:25:08,991 --> 00:25:12,285
Bedstefar, kom nu, vi må få Vindflyver
klar til det store ræs i morgen.
291
00:25:12,451 --> 00:25:13,994
Slap af, du skal ikke bekymre dig.
292
00:25:14,577 --> 00:25:16,287
Vi har hende i tiptop stand på ingen tid.
293
00:25:28,799 --> 00:25:31,343
Er du snart færdig deroppe?
Det er ved at blive sent.
294
00:25:31,718 --> 00:25:33,386
Ja, næsten...
295
00:25:33,928 --> 00:25:35,971
Jeg er klar til at gå ind om et øjeblik.
296
00:25:36,513 --> 00:25:37,514
Hey, hvad er der galt?
297
00:25:38,306 --> 00:25:41,058
Jeg troede, du ville være glad for
at have hel familien samlet igen.
298
00:25:41,558 --> 00:25:42,600
Åh, det er jeg.
299
00:25:43,475 --> 00:25:45,768
Det ville være dejligt,
hvis min mor og far stadig var her.
300
00:25:46,852 --> 00:25:49,062
Jeg ved det, søn, jeg savner dem også.
301
00:25:49,645 --> 00:25:51,021
Men det er ikke retfærdigt.
302
00:25:51,187 --> 00:25:52,813
Hvorfor måtte bjerget tage dem fra os?
303
00:25:52,938 --> 00:25:54,564
Bjerget tog dem ikke, søn.
304
00:25:54,814 --> 00:25:57,608
De... de døde,
mens de beskyttede det, de elskede.
305
00:25:58,525 --> 00:26:02,695
Bjerget... det er snarere,
som om det bød dem velkommen hjem.
306
00:26:03,737 --> 00:26:07,240
Lad os nu pakke sammen.
Vi har en stor dag foran os i morgen.
307
00:26:11,410 --> 00:26:13,787
Kom nu, bedstefar,
der må være mere i det.
308
00:26:14,245 --> 00:26:16,664
Hvad skete der virkeligt?
Hvad var det, de beskyttede?
309
00:26:17,122 --> 00:26:19,207
Jeg er gammel nok til at høre sandheden.
310
00:26:21,292 --> 00:26:22,793
Du får det snart at vide.
311
00:26:23,335 --> 00:26:24,753
Meget tidligere, end jeg troede.
312
00:26:26,212 --> 00:26:29,089
I mellemtiden er det bedst,
hvis du ikke tager ud og jager støvdjævle.
313
00:26:29,464 --> 00:26:30,965
Hey, den jagede mig!
314
00:26:32,466 --> 00:26:34,092
Det er det, der bekymrer mig.
315
00:26:36,427 --> 00:26:38,637
To nætter til, siger Nitika.
316
00:26:38,928 --> 00:26:40,387
Så er vi der.
317
00:26:40,762 --> 00:26:42,221
Nå, jeg kan slet ikke vente.
318
00:26:42,804 --> 00:26:46,057
Et eller andet
24/7-himmel-på-jord for dyr?
319
00:26:47,099 --> 00:26:49,017
Det må være svindel. I får at se.
320
00:26:50,977 --> 00:26:52,687
Nå, godnat, Chuck.
321
00:26:53,062 --> 00:26:56,565
Hvad? Skal du ikke
sove i huset med menneskerne?
322
00:26:56,982 --> 00:27:00,610
Jeg kan godt lide
at være tæt på min kære Zelda.
323
00:27:56,499 --> 00:27:59,376
Det er bare dig. Værsgo, bare gå amok.
324
00:29:51,654 --> 00:29:52,571
Hvad?
325
00:29:55,865 --> 00:29:56,782
Hvad?
326
00:30:56,633 --> 00:30:58,384
Er du ude at gå en tur, hva'?
327
00:31:00,094 --> 00:31:01,345
Hvem er kvinden i vinden?
328
00:31:02,512 --> 00:31:05,056
Parker, chefen sagde, vi bare
skulle holde øje og ikke blive set.
329
00:31:05,598 --> 00:31:07,474
- Hold op med at klage, Loo.
- Okay.
330
00:31:09,934 --> 00:31:11,393
Jeg stillede dig et spørgsmål, dreng.
331
00:31:13,144 --> 00:31:14,353
Har hun fortalt dig noget?
332
00:31:15,395 --> 00:31:17,313
Hvad... Hvem er I?
333
00:31:19,481 --> 00:31:21,399
Hvis jeg var dig,
ville jeg fortælle ham det.
334
00:31:21,524 --> 00:31:23,692
Jeg er bange for, at han har
et dårligt temperament.
335
00:31:27,737 --> 00:31:29,405
Kom nu, hvem er I?
336
00:31:30,030 --> 00:31:31,573
Dit værste mareridt.
337
00:31:32,782 --> 00:31:34,408
Det må være det, det er en drøm!
338
00:31:35,409 --> 00:31:36,410
Hvorfor tror du det?
339
00:31:36,701 --> 00:31:38,994
Fordi jeg står her i min pyjamas,
340
00:31:39,160 --> 00:31:43,038
- og taler med to af de grimmeste svin...
- Jeg skal vise dig, hvem der er grim!
341
00:31:48,877 --> 00:31:49,752
Ups.
342
00:31:56,008 --> 00:31:57,092
Manu!
343
00:32:01,721 --> 00:32:03,055
Manu! Manu!
344
00:32:09,027 --> 00:32:12,405
Manu, det er okay, søn!
345
00:32:12,738 --> 00:32:13,697
Det er okay!
346
00:32:14,114 --> 00:32:15,031
Bedstefar!
347
00:32:20,036 --> 00:32:22,121
Det er okay. Han drømte bare.
348
00:32:23,038 --> 00:32:24,289
Nej, det var virkeligt!
349
00:32:25,290 --> 00:32:26,165
Derude!
350
00:32:26,957 --> 00:32:27,999
Der var to svin...
351
00:32:29,250 --> 00:32:30,918
Og så den her kvinde i vinden, og...
352
00:32:31,627 --> 00:32:32,836
Den her store fugl og...
353
00:32:35,171 --> 00:32:38,340
Dig! Fuglen var dig!
Bedstefar, du var en stor...
354
00:32:42,886 --> 00:32:43,720
Fugl.
355
00:32:46,139 --> 00:32:48,307
Det var nok... bare en drøm.
356
00:32:51,226 --> 00:32:54,103
- Bare... en dum drøm.
- Ja.
357
00:32:54,853 --> 00:32:57,272
Det var det hele. Bare en drøm.
358
00:32:58,064 --> 00:32:59,899
Det virkede bare så virkeligt.
359
00:33:01,650 --> 00:33:04,277
Nica, skat, giv os lige et øjeblik.
360
00:33:31,971 --> 00:33:33,722
Vindånden har sunget for ham.
361
00:33:34,389 --> 00:33:35,515
Hvordan kan det være?
362
00:33:36,307 --> 00:33:37,599
Han er ikke gammel nok.
363
00:33:38,600 --> 00:33:39,601
Jeg ved det,
364
00:33:40,476 --> 00:33:42,895
og der kan kun være en grund til det...
365
00:33:44,021 --> 00:33:46,148
Calabar er vendt tilbage.
366
00:33:48,358 --> 00:33:50,526
I morgen må vi handle.
367
00:33:56,698 --> 00:33:58,991
Skat, vi må snakke sammen.
368
00:34:09,334 --> 00:34:12,545
Jeg håber,
Manu er klar til det, der ligger forude.
369
00:34:39,321 --> 00:34:41,531
Det store ræs bliver en leg
370
00:34:42,240 --> 00:34:44,867
Snart vil vi være på vej
371
00:34:45,075 --> 00:34:46,910
Ja! Fedt!
372
00:34:48,077 --> 00:34:50,871
Bedstefar, jeg er klar!
373
00:34:52,080 --> 00:34:53,498
Hey! Hvad sker der?
374
00:34:54,373 --> 00:34:56,625
Der sker det...
at vi er nødt til at løbe et ærinde.
375
00:34:57,375 --> 00:34:59,960
Vi må få disse dyr
op til Åndernes Bjerg hurtigt.
376
00:35:00,293 --> 00:35:01,794
Vindflyver er den eneste mulighed.
377
00:35:01,919 --> 00:35:03,170
Men offroad ræset!
378
00:35:03,378 --> 00:35:04,545
Du sagde, vi skulle afsted!
379
00:35:05,045 --> 00:35:06,755
Jeg ved det, søn. Beklager.
380
00:35:07,005 --> 00:35:07,880
Men hvorfor?
381
00:35:08,755 --> 00:35:11,674
Lad os bare sige,
det handler om nogle uafsluttede sager.
382
00:35:11,882 --> 00:35:14,426
Men det er ikke mine sager.
Jeg gider ikke afsted!
383
00:35:14,968 --> 00:35:16,177
Specielt ikke med dem.
384
00:35:16,510 --> 00:35:17,469
Følelsen er gensidig.
385
00:35:18,595 --> 00:35:19,929
Giv lige drengen en chance.
386
00:35:20,346 --> 00:35:21,347
Hvem sagde det?
387
00:35:25,893 --> 00:35:28,061
Kan du høre... stemmer?
388
00:35:28,936 --> 00:35:29,853
Kan du?
389
00:35:30,061 --> 00:35:31,062
Ja.
390
00:35:31,771 --> 00:35:33,105
Kan han høre os?
391
00:35:34,314 --> 00:35:36,024
Nej, mennesker kan ikke høre dyr.
392
00:35:36,899 --> 00:35:38,859
Se, jeg beviser det.
393
00:35:41,194 --> 00:35:43,070
Hej, menneske!
394
00:35:43,779 --> 00:35:46,406
Kan du forstå mig?
395
00:35:48,449 --> 00:35:51,702
Kan du se?
Ligesom resten af dem. Hjernedød.
396
00:35:51,952 --> 00:35:54,621
- Det er jeg ikke!
- Du store! Han kan høre os!
397
00:35:56,122 --> 00:35:59,208
Vent et øjeblik,
hvor længe har du spioneret på os?
398
00:35:59,625 --> 00:36:01,877
Nå, hvad end du har hørt,
benægter jeg alt!
399
00:36:02,335 --> 00:36:04,879
Slap af, Chuck, vi er alle venner her.
400
00:36:05,296 --> 00:36:06,213
Også dig?
401
00:36:08,798 --> 00:36:09,799
Hej, jeg hedder Shelby!
402
00:36:09,924 --> 00:36:11,342
Vil du være min ven?
403
00:36:11,467 --> 00:36:13,760
Vil du ikke nok være min ven?
Vil du ikke?
404
00:36:17,638 --> 00:36:20,182
Jeg kan ikke tro det, det er fjollet.
Det her sker bare ikke.
405
00:36:20,640 --> 00:36:21,474
Manu!
406
00:36:23,726 --> 00:36:26,895
Jeg lover,
at jeg vil forklare det hele senere.
407
00:36:27,312 --> 00:36:29,314
Lige nu må vi skynde os.
408
00:36:29,605 --> 00:36:32,232
Der er noget derude, noget farligt.
409
00:36:33,524 --> 00:36:35,442
Luk fordøren!
410
00:36:35,608 --> 00:36:37,026
Hvad mener du med "farligt"?
411
00:36:37,359 --> 00:36:39,152
Som en overnatning på Ønskeøen?
412
00:36:39,735 --> 00:36:40,736
Definér "farlig".
413
00:36:41,153 --> 00:36:43,321
"Farlig" er at blive her.
414
00:36:43,988 --> 00:36:46,281
Oppe på Åndernes Bjerg,
gennem det Hemmelige Pas,
415
00:36:46,698 --> 00:36:48,199
er der et sted, hvor I er sikre.
416
00:36:48,866 --> 00:36:49,908
Der ser du!
417
00:36:50,199 --> 00:36:51,658
Jeg sagde jo, det var rigtigt.
418
00:36:52,116 --> 00:36:54,284
Der er ikke andet
på Åndernes Bjerg end sten.
419
00:36:54,784 --> 00:36:57,828
Kan du se! Jeg sagde jo, at det bare
var en af Åse-mors fortællinger.
420
00:36:57,994 --> 00:36:59,120
Gåsemor.
421
00:36:59,495 --> 00:37:01,538
Tja, også hende. Hun er venner med ham.
422
00:37:01,955 --> 00:37:04,499
Jeg taler med dyr. Det er for underligt.
423
00:37:04,999 --> 00:37:08,460
Nej, det er underligt,
at du taler til din bil.
424
00:37:08,668 --> 00:37:11,712
- Jeg taler ikke med min bil.
- Ja, helt sikkert.
425
00:37:14,005 --> 00:37:15,881
Kom så, Vindflapper!
426
00:37:16,089 --> 00:37:18,466
- Giv mig alt, hvad du har!
- Det gør jeg ikke!
427
00:37:18,591 --> 00:37:19,633
- Jo, du gør!
- Nej!
428
00:37:19,758 --> 00:37:20,759
- Jo du gør!
- Nej!
429
00:37:20,884 --> 00:37:22,093
- Jo, du gør!
- Nej!
430
00:37:22,218 --> 00:37:23,719
- Nej, du gør ikke!
- Jo, jeg gør!
431
00:37:29,516 --> 00:37:31,559
- Det må være en drengeting.
- Tror du?
432
00:37:31,934 --> 00:37:33,143
Kan du også høre ham?
433
00:37:33,476 --> 00:37:35,227
Hvad er der med jer, Dr. Doolittles?
434
00:37:35,769 --> 00:37:37,645
Og hvornår havde I planer om
at fortælle mig det?
435
00:37:38,187 --> 00:37:41,481
Skat, det var ikke meningen,
du skulle kunne høre dyrene endnu.
436
00:37:42,190 --> 00:37:44,901
- Bedstefar ventede på, at du...
- Ventede på hvad?
437
00:37:46,694 --> 00:37:48,654
Du mener,
han ventede på, at jeg blev voksen.
438
00:37:50,197 --> 00:37:51,865
Hey, hvor skal du hen?
439
00:37:52,115 --> 00:37:53,950
Til et sted kaldet virkeligheden.
440
00:37:54,158 --> 00:37:56,910
Jeg vil ikke have, du tager derud alene.
441
00:38:04,417 --> 00:38:07,920
Okay, fint, vil du have min bil til dem?
Så tag den.
442
00:38:10,047 --> 00:38:11,131
Drenge...
443
00:38:12,298 --> 00:38:13,632
Kom nu, fætter.
444
00:38:13,923 --> 00:38:15,424
Hey, hey!
445
00:38:15,632 --> 00:38:16,633
Vent et øjeblik!
446
00:38:16,883 --> 00:38:18,634
Hør nu på mig.
447
00:38:19,426 --> 00:38:20,718
Vi har brug for dig.
448
00:38:23,011 --> 00:38:24,012
Vær nu sød.
449
00:38:26,222 --> 00:38:28,182
Okay. Hey, jeg forstår.
450
00:38:28,557 --> 00:38:31,268
- Jeg tænker... at mor nok kan køre.
- Hvad?
451
00:38:31,643 --> 00:38:34,103
Eller jeg kunne prøve...
Jeg mener, hvor svært kan det være?
452
00:38:34,269 --> 00:38:36,229
- Må jeg trykke på hornet?
- Jada!
453
00:38:36,354 --> 00:38:37,521
Hvad?
454
00:38:37,646 --> 00:38:39,731
- Kom så, gutter.
- Jeg må trykke på hornet!
455
00:38:41,941 --> 00:38:43,984
Dig? Køre Vindflyver?
456
00:38:44,609 --> 00:38:45,776
Nogen må jo gøre det.
457
00:38:45,984 --> 00:38:47,944
Det er den farligste vej i hele ørkenen!
458
00:38:48,110 --> 00:38:50,112
Hey, der er ingen grund
til at ophidse sig.
459
00:38:50,237 --> 00:38:53,031
Jeg forstår, at alle har begrænsede evner.
460
00:38:53,573 --> 00:38:55,449
Hvis du ikke kan klare det, er det okay.
461
00:38:57,284 --> 00:38:59,119
Hvad mener du med "ikke kan klare det"?
462
00:38:59,410 --> 00:39:01,370
Jeg har evner, du slet ikke kan forstå!
463
00:39:01,828 --> 00:39:04,080
Hvem tror du ellers,
der kunne få os derhen? Ham?
464
00:39:04,288 --> 00:39:07,374
Hey, jeg siger bare, jeg kunne køre
den skrotbunke med lukkede øjne.
465
00:39:07,582 --> 00:39:08,583
Så er det nok!
466
00:39:09,750 --> 00:39:10,751
Giv mig nøglerne.
467
00:39:10,917 --> 00:39:12,251
Værsgo.
468
00:39:14,503 --> 00:39:16,505
Kan du se? Drenge.
469
00:39:18,256 --> 00:39:21,050
Husk nu, bedstefar. Du lovede.
470
00:39:21,258 --> 00:39:24,177
Tag det roligt, alt vil blive forklaret.
471
00:39:41,068 --> 00:39:42,402
Du kludrede i det, bror.
472
00:39:42,777 --> 00:39:45,154
Mig? Du skubbede ham ud over klippen.
473
00:39:45,821 --> 00:39:48,740
Ved du godt, du har brug for
at komme mere i kontakt med din vrede.
474
00:39:49,991 --> 00:39:51,784
Du må komme i kontakt med din numse,
475
00:39:52,034 --> 00:39:54,911
for chefen vil grille den,
når han finder ud af det.
476
00:39:55,328 --> 00:39:57,455
Men alt det her var din ide!
477
00:39:59,707 --> 00:40:03,293
Åh, nej, nej, nej. Det er ham, han er her!
478
00:40:04,627 --> 00:40:07,630
Gør dig klar til
at kysse dine koteletter farvel!
479
00:40:09,089 --> 00:40:09,964
Åh nej!
480
00:40:42,496 --> 00:40:43,455
Moar.
481
00:40:52,505 --> 00:40:53,589
Åh nej.
482
00:40:57,175 --> 00:41:00,428
Jeg sagde jo, at I to idioter
skulle rapportere tilbage før morgengry!
483
00:41:00,845 --> 00:41:03,264
Hvad var det, der var vigtigere
end at adlyde mine ordrer?
484
00:41:03,389 --> 00:41:06,225
- Ja! Fortæl ham det, Loo.
- Skal jeg sige det? Du kan sige det!
485
00:41:06,350 --> 00:41:09,186
Parker, hvad laver du?
Lad være, det... det var ikke mig.
486
00:41:09,352 --> 00:41:11,062
Det var... det var alt sammen hans ide!
487
00:41:16,776 --> 00:41:18,027
Nej, nej, nej!
488
00:41:19,236 --> 00:41:20,779
Hvad præcist var hans ide?
489
00:41:20,987 --> 00:41:23,072
Vi ville ikke
skubbe drengen ud over klippen!
490
00:41:23,238 --> 00:41:24,530
Jeg ville ikke gøre nogen fortræd.
491
00:41:25,781 --> 00:41:26,656
Hvorfor ikke?
492
00:41:27,031 --> 00:41:28,866
Når nu det er så sjovt.
493
00:41:31,368 --> 00:41:32,369
Kom her...
494
00:41:35,372 --> 00:41:36,873
Det var så enkelt!
495
00:41:37,373 --> 00:41:40,084
Det eneste, I fjolser skulle gøre,
var at overvåge huset
496
00:41:40,292 --> 00:41:42,544
og fortælle mig,
hvad den gamle mand foretog sig.
497
00:41:42,794 --> 00:41:45,963
I stedet skubber I to dumrianer
drengen ud over en klippe!
498
00:41:47,798 --> 00:41:50,133
Jeres inkompetence kan ikke gå ustraffet.
499
00:41:51,551 --> 00:41:52,843
Ild! Varmt, varmt!
500
00:41:54,761 --> 00:41:55,595
Ild!
501
00:41:55,720 --> 00:41:57,555
Av, hale, den skal jeg bruge!
502
00:42:00,558 --> 00:42:02,935
Så du synes, det er sjovt?
503
00:42:03,143 --> 00:42:05,603
Altså, det er bare fordi...
504
00:42:10,733 --> 00:42:12,818
Faktisk er det ret sjovt.
505
00:42:13,360 --> 00:42:17,614
Har du andet at sige,
før jeg steger dit bacon?
506
00:42:18,031 --> 00:42:20,241
Så, Parker, hurtigt, fortæl ham om vinden!
507
00:42:23,327 --> 00:42:26,455
Ja, chef, der var den her underlige
kvinde, der flød i vinden.
508
00:42:27,038 --> 00:42:29,540
Hun dukkede op og kastede
en fortryllelse over drengen...
509
00:42:33,001 --> 00:42:34,752
Drengen med Vindånden.
510
00:42:36,044 --> 00:42:37,879
Det er en interessant udvikling.
511
00:42:50,349 --> 00:42:51,308
Forsvind med dig!
512
00:42:54,978 --> 00:42:55,895
Kom så.
513
00:42:56,353 --> 00:42:57,354
Fortæl det hele.
514
00:42:57,812 --> 00:42:58,771
Nu.
515
00:42:58,937 --> 00:43:01,022
Vi rykkede tættere på
for bedre at kunne se.
516
00:43:01,188 --> 00:43:02,564
Og den der åndeting gik igennem ham.
517
00:43:02,689 --> 00:43:05,233
Så, på en eller anden måde,
forsvandt drengen bare, chef.
518
00:43:05,358 --> 00:43:07,026
Ja, derefter ser vi bare,
at drengen falder.
519
00:43:07,151 --> 00:43:10,154
Så kom den her kæmpe fugl,
og lige pludseligt...
520
00:43:11,238 --> 00:43:14,824
Hør nu godt efter,
mine langsomt opfattende tåber.
521
00:43:15,157 --> 00:43:17,742
Sang Vindånden for drengen?
522
00:43:18,284 --> 00:43:21,912
- Vi hørte ikke nogen sang, vel, Lou?
- Ja. Jeg mener, nej.
523
00:43:22,037 --> 00:43:24,164
Jeg mener, jeg siger ja, nej...
Det er rigtigt.
524
00:43:24,289 --> 00:43:26,332
Ingen sang,
ingen sang-syngning overhovedet.
525
00:43:26,457 --> 00:43:28,125
Bare et underligt ansigt i vinden.
526
00:43:30,836 --> 00:43:35,799
Så er det begyndt. Jeg får fat på det,
jeg skal bruge fra den intetanende dreng.
527
00:43:36,299 --> 00:43:40,052
Han vil være et meget svagere offer,
end hans kære, gamle bedstefar.
528
00:43:40,969 --> 00:43:46,849
Endeligt, drengen, Vindsangen,
den gamle mand og mig.
529
00:43:47,599 --> 00:43:50,935
Lad os bare se det som en familieaffære.
530
00:44:09,703 --> 00:44:11,454
Jeg fanger dig!
531
00:44:19,879 --> 00:44:21,422
- Værsgo.
- Okay.
532
00:44:24,508 --> 00:44:27,469
Wow, der er en... det er en fed øse.
533
00:44:28,136 --> 00:44:29,053
Ja ja.
534
00:44:29,553 --> 00:44:30,554
Hvad vil du overhovedet?
535
00:44:30,720 --> 00:44:35,307
Altså, det er ligesom
lidt svært for mig at sige,
536
00:44:35,473 --> 00:44:37,725
- men...
- Schnell, kom nu.
537
00:44:38,058 --> 00:44:40,894
Jeg ville bare takke dig...
538
00:44:41,436 --> 00:44:45,022
- for at redde mit liv, da støvdjævlen...
- I var i fare. Jeg hjalp.
539
00:44:45,147 --> 00:44:46,773
Det er det hele. En smal sag.
540
00:44:48,065 --> 00:44:50,400
Manu, kom tilbage til ilden.
541
00:44:53,986 --> 00:44:55,153
Nå, det var så lidt.
542
00:44:55,486 --> 00:44:56,487
Kom og vær med.
543
00:44:59,364 --> 00:45:02,075
Indrøm det, du kan godt lide mennesket.
544
00:45:02,700 --> 00:45:04,993
Okay, okay. Jeg indrømmer det.
Jeg kan godt lide ham.
545
00:45:05,201 --> 00:45:07,661
Men hvis du siger det til nogen,
vil jeg benægte det.
546
00:45:22,133 --> 00:45:24,093
Lige siden du var en baby, Manu,
547
00:45:24,718 --> 00:45:26,010
har jeg haft et fremtidssyn.
548
00:45:26,802 --> 00:45:29,846
Om at det,
der skete med din far, vil ske for dig.
549
00:45:30,721 --> 00:45:35,726
Jeg har forsøgt at beskytte dig,
men nu er det på tide, du får det at vide.
550
00:45:38,603 --> 00:45:40,980
Siden længe før forfædrenes dage
551
00:45:41,146 --> 00:45:42,939
har vi været dyrenes beskyttere.
552
00:45:44,106 --> 00:45:46,858
Vogtere over de, som livet har forladt.
553
00:45:47,441 --> 00:45:49,109
De, der er faret vild.
554
00:45:50,777 --> 00:45:51,819
Ligesom os.
555
00:45:52,486 --> 00:45:55,447
Det er vogternes pligt
at lede dem i sikkerhed,
556
00:45:56,239 --> 00:45:58,449
gennem det Hemmelige Pas,
til et sted kaldet...
557
00:45:58,907 --> 00:46:00,116
Natocchue.
558
00:46:02,785 --> 00:46:06,163
Vindånden kaldte
på min far til dette hverv.
559
00:46:08,248 --> 00:46:09,499
Hun kaldte på mig.
560
00:46:12,376 --> 00:46:14,252
Hun kaldte på min søn.
561
00:46:16,837 --> 00:46:18,088
Din far, Manu.
562
00:46:19,089 --> 00:46:20,632
Og i går aftes kaldte hun...
563
00:46:21,215 --> 00:46:22,382
på den næste vogter.
564
00:46:25,551 --> 00:46:26,468
Ham?
565
00:46:29,137 --> 00:46:30,054
Mig?
566
00:46:31,013 --> 00:46:32,097
Ja. Dig.
567
00:46:32,555 --> 00:46:34,890
Hvad? Aldrig i livet.
568
00:46:36,016 --> 00:46:39,144
Manu, du må høre efter,
lad ham tale færdig.
569
00:46:41,354 --> 00:46:42,688
Jeg fik tre børn.
570
00:46:43,271 --> 00:46:45,564
Din tante Nitika, din far
571
00:46:45,981 --> 00:46:49,025
og den sidste var din onkel, Calabar.
572
00:46:49,608 --> 00:46:51,026
- Min onkel?
- Ja,
573
00:46:51,651 --> 00:46:53,944
jeg forviste ham
fra familien for længe siden.
574
00:46:54,778 --> 00:46:56,321
Han svor at tilintetgøre os
575
00:46:57,071 --> 00:47:00,616
og gøre sig selv til den næste vogter
og herske over Natocchue.
576
00:47:01,617 --> 00:47:03,869
- Nu er han vendt tilbage.
- Det er fantastisk!
577
00:47:03,994 --> 00:47:05,453
Lad ham bruge resten af sit liv
578
00:47:05,619 --> 00:47:08,455
på at være en eller anden fårehyrde
for en bunke loppesække!
579
00:47:10,457 --> 00:47:11,875
Vi kan ikke lade det ske!
580
00:47:12,166 --> 00:47:14,334
Calabars hjerte er rent ondskab!
581
00:47:14,834 --> 00:47:16,919
Du ved,
hvad jeg gerne vil være, bedstefar!
582
00:47:17,169 --> 00:47:19,212
Du ved, min drøm var at ræse.
583
00:47:19,420 --> 00:47:21,296
I ved det alle sammen.
584
00:47:21,713 --> 00:47:23,548
En vogter, aldrig i livet!
585
00:47:24,549 --> 00:47:25,716
Manu!
586
00:47:26,007 --> 00:47:27,049
Hey.
587
00:47:27,174 --> 00:47:28,175
Vent et øjeblik.
588
00:47:30,093 --> 00:47:31,511
Han har meget at tænke over.
589
00:47:32,803 --> 00:47:34,513
Han bør ikke være alene, bedstefar.
590
00:47:35,138 --> 00:47:38,766
Det ved jeg,
men først må han se ind i sig selv.
591
00:47:39,767 --> 00:47:42,269
For kun han kan vælge,
hvilken sti han vil følge
592
00:47:42,769 --> 00:47:44,937
og så udvise styrken til at gå ad den sti.
593
00:47:46,772 --> 00:47:48,482
Jeg vil gå hen og tale med ham.
594
00:47:48,648 --> 00:47:51,150
Han kunne godt bruge lidt
af mine livskundskaber.
595
00:47:51,316 --> 00:47:54,193
Se bare, jeg sagde jo, du kunne lide ham.
596
00:48:36,443 --> 00:48:38,570
Hey, slap af, det er... det er bare mig.
597
00:48:38,736 --> 00:48:40,154
Nica, hvad laver du her?
598
00:48:40,445 --> 00:48:41,654
Jeg er bekymret.
599
00:48:42,112 --> 00:48:43,154
Gider du lige?
600
00:48:45,573 --> 00:48:48,075
Manu, jeg forstår, hvad du går igennem.
601
00:48:48,575 --> 00:48:51,286
Ja, helt sikkert. Det er ikke dig,
der skal opgive alle dine drømme
602
00:48:51,411 --> 00:48:53,371
- bare for at...
- Manu, hør nu.
603
00:48:53,537 --> 00:48:56,164
Sidste år
fik jeg familiehemmeligheden at vide.
604
00:48:56,539 --> 00:48:58,457
Det var tid til, jeg fik det at vide.
605
00:48:59,624 --> 00:49:02,001
Ja, det er rigtigt, jeg ved det.
606
00:49:02,543 --> 00:49:06,630
Jeg lærte om dyrene
og, allervigtigst, din skæbne.
607
00:49:06,838 --> 00:49:09,674
Du af alle mennesker, Nica.
Hvorfor fortalte du mig det ikke?
608
00:49:09,965 --> 00:49:11,591
Jeg afgav også et løfte.
609
00:49:11,882 --> 00:49:14,301
Bedstefar ville forberede dig,
når det var din tid.
610
00:49:14,592 --> 00:49:16,427
Men det gjorde han ikke,
forstår du ikke det?
611
00:49:16,760 --> 00:49:18,803
Det ene øjeblik
skal jeg til ræset med Vindflyver.
612
00:49:18,928 --> 00:49:20,679
Det næste øjeblik taler jeg med dyr.
613
00:49:20,929 --> 00:49:22,263
Skyd ikke skylden på bedstefar.
614
00:49:22,846 --> 00:49:25,390
Vindånden udvalgte dig,
før end han havde forventet.
615
00:49:25,681 --> 00:49:26,765
Men hvorfor?
616
00:49:27,182 --> 00:49:31,644
En ond kraft er kommet til dette sted,
som selv ikke bedstefar kan bekæmpe alene.
617
00:49:32,603 --> 00:49:34,813
Forstår du? Han har brug for din hjælp.
618
00:49:36,648 --> 00:49:39,609
Kom tilbage til lejren med mig.
Bedstefar vil vise dig det.
619
00:49:40,026 --> 00:49:42,236
Vi regner alle med dig, Manu.
620
00:49:43,362 --> 00:49:44,571
Jeg tror på dig...
621
00:49:56,666 --> 00:49:57,541
Nica?
622
00:49:58,458 --> 00:49:59,500
Nica, hvor er du?
623
00:50:35,035 --> 00:50:36,369
Nica, hørte du det?
624
00:50:36,577 --> 00:50:39,454
Nej, Manu, kun du kan høre Vindsangen.
625
00:50:41,080 --> 00:50:44,333
Jeg er sikker på, den er... smuk.
626
00:50:44,875 --> 00:50:46,376
Synd, jeg ikke kan høre den.
627
00:50:46,667 --> 00:50:48,794
Så kunne jeg synge med.
628
00:51:03,266 --> 00:51:04,183
Hvem er du?
629
00:51:06,226 --> 00:51:09,103
Din store og glorværdige bedstefar
har ikke fortalt dig det?
630
00:51:11,188 --> 00:51:12,189
Tja.
631
00:51:12,480 --> 00:51:15,733
Lad os bare sige,
at jeg er... en musikelsker.
632
00:51:16,442 --> 00:51:19,278
- Du er Calabar!
- Til tjeneste.
633
00:51:20,070 --> 00:51:23,156
Nå. Præcist hvad har du hørt?
634
00:51:24,907 --> 00:51:26,074
Det kan jeg ikke huske.
635
00:51:26,824 --> 00:51:30,118
Hey, lad min mand her være.
636
00:51:30,243 --> 00:51:31,994
Han er den nye vogter!
637
00:51:33,495 --> 00:51:34,829
Er det sandt?
638
00:51:37,665 --> 00:51:38,540
Nå.
639
00:51:41,626 --> 00:51:43,252
Så bland dig udenom!
640
00:51:55,222 --> 00:51:58,058
- Vil du slås?
- Aldrig i livet!
641
00:51:58,516 --> 00:51:59,642
Men han vil.
642
00:52:02,728 --> 00:52:05,731
Okay, jeg forstår. God gris, slem gris.
643
00:52:06,231 --> 00:52:09,525
Vent et øjeblik, var det ikke jer,
der skubbede mig over klippen i går aftes?
644
00:52:12,110 --> 00:52:16,322
Nej, du må forvirre os med to andre grise,
der ligner os.
645
00:52:17,281 --> 00:52:18,198
Nøglen.
646
00:52:21,367 --> 00:52:22,618
Sangen.
647
00:52:22,868 --> 00:52:24,744
Nøglen er sangen.
648
00:52:25,661 --> 00:52:26,870
Hvad, hvis jeg sagde nej?
649
00:52:27,620 --> 00:52:28,537
Det ved jeg ikke.
650
00:52:28,912 --> 00:52:29,787
Prøv.
651
00:52:30,537 --> 00:52:31,621
Nej.
652
00:52:39,503 --> 00:52:43,673
Wow, vi er helt sikkert
i det forkerte nabolag!
653
00:52:50,304 --> 00:52:51,221
Pas på!
654
00:52:55,850 --> 00:52:57,017
Lad ham være.
655
00:53:00,520 --> 00:53:01,979
Her kommer jeg!
656
00:53:04,898 --> 00:53:06,983
Nica, skynd dig! Afsted!
657
00:53:07,108 --> 00:53:09,610
Hent hjælp! Vi prøver at holde dem,
til du kommer tilbage.
658
00:53:09,818 --> 00:53:10,985
Hvad mener du med "vi"?
659
00:53:15,280 --> 00:53:16,781
Det er en stærk kanariefugl...
660
00:53:18,574 --> 00:53:19,908
på steroider!
661
00:53:20,033 --> 00:53:21,284
Kom så, Chuck! Løb!
662
00:53:30,376 --> 00:53:31,794
Kanonkugle!
663
00:53:32,544 --> 00:53:34,462
Flyt dig, kotelet!
664
00:53:39,258 --> 00:53:41,301
Hvorfor mobber du mig? Jeg er vegetar.
665
00:54:04,490 --> 00:54:06,158
Jeg siger det ikke igen!
666
00:54:16,668 --> 00:54:18,878
Jeg er et fuldt ladet våben.
667
00:54:27,219 --> 00:54:29,512
- Nå, hvor kom vi fra?
- Lad mig være!
668
00:54:31,472 --> 00:54:32,556
Jeg har dig!
669
00:54:34,349 --> 00:54:35,350
Nej, jeg har ikke.
670
00:54:38,269 --> 00:54:40,229
Ser du? Det samme skete i går aftes.
671
00:54:40,479 --> 00:54:41,605
Vi prøvede bare at...
672
00:54:42,439 --> 00:54:45,191
Din uduelige klodrian!
673
00:54:45,858 --> 00:54:47,359
Jeg har stadig brug for ham.
674
00:54:54,157 --> 00:54:57,451
Hej, far, har du savnet mig?
675
00:55:00,162 --> 00:55:02,038
Dette slutter nu, søn!
676
00:55:05,708 --> 00:55:08,210
Flyv, Manu, flyv!
677
00:55:08,460 --> 00:55:11,129
Ja! Hvad Store Fugl sagde!
Giv den hele armen!
678
00:55:11,254 --> 00:55:12,880
Lad mig høre dit brøl!
679
00:55:16,466 --> 00:55:20,511
Forvist, udstødt, alle disse år, for hvad?
680
00:55:24,056 --> 00:55:25,390
Hævnen er min!
681
00:55:27,183 --> 00:55:30,394
- Det behøver ikke ende sådan.
- Jo, det gør!
682
00:55:35,774 --> 00:55:37,817
- Skynd dig!
- Lige bag dig.
683
00:55:39,652 --> 00:55:41,570
- Vi når det ikke.
- Hold fast!
684
00:55:41,778 --> 00:55:43,946
- Det her kommer til at gøre ondt.
- Hold fast!
685
00:55:57,376 --> 00:55:59,961
I dag bliver jeg den sidste vogter!
686
00:56:00,169 --> 00:56:02,921
Du er ikke værdig!
687
00:56:03,963 --> 00:56:07,841
At være værdig i dine øjne
betyder intet for mig, gamle mand!
688
00:56:10,885 --> 00:56:15,306
Du får ikke lov til
at give min rolle til den møgunge.
689
00:56:17,057 --> 00:56:18,808
Rollen er ikke min at give videre.
690
00:56:19,016 --> 00:56:21,768
Men dit sorte hjerte vil aldrig
kunne forstå det.
691
00:56:25,521 --> 00:56:27,231
Nå, forstå det her, far:
692
00:56:27,564 --> 00:56:31,067
Drengen har nøglen, og nøglen er min!
693
00:56:41,952 --> 00:56:43,828
Forsvind, det er forbi.
694
00:56:44,411 --> 00:56:45,829
Forlad nu dette sted.
695
00:56:46,037 --> 00:56:50,041
Dette vil først være forbi,
når Natocchues kraft er min.
696
00:56:55,171 --> 00:57:00,843
Hør min advarsel, far, næste gang
vi mødes, vil det blive din undergang.
697
00:57:08,600 --> 00:57:11,352
To ord: vredesterapi.
698
00:57:11,935 --> 00:57:14,312
- Det er ét ord.
- Okay, tilføj ordet...
699
00:57:33,497 --> 00:57:34,623
Bedstefar?
700
00:57:51,105 --> 00:57:53,107
Nej, han er ikke væk!
701
00:57:53,482 --> 00:57:56,818
Nej. Han er okay, bare død for verdenen.
702
00:57:57,318 --> 00:58:00,863
Hør, knægt, hvis din nuværende tilstand
bliver permanent,
703
00:58:01,154 --> 00:58:02,238
så gå imod lyset.
704
00:58:02,446 --> 00:58:04,406
Led efter dameskildpadden ved navn Zelda
705
00:58:04,823 --> 00:58:06,324
og giv hende en besked fra mig.
706
00:58:06,574 --> 00:58:09,910
Ira, han skal ingen steder.
707
00:58:17,834 --> 00:58:19,001
Bedstefar!
708
00:58:20,877 --> 00:58:22,086
Det er okay.
709
00:58:22,878 --> 00:58:24,546
Jeg så dig, du var en fugl!
710
00:58:25,129 --> 00:58:28,298
Det er ingen drøm.
Alt dette... det har været rigtigt.
711
00:58:28,589 --> 00:58:31,425
Ja, det er på tide, du forstår.
712
00:58:33,301 --> 00:58:34,719
Endeligt forstår han.
713
00:58:38,305 --> 00:58:39,806
Vær ikke bange. Det er okay.
714
00:58:40,473 --> 00:58:41,682
Hvordan har du det?
715
00:58:42,015 --> 00:58:44,058
Velkommen tilbage
til virkeligheden, fætter.
716
00:58:44,349 --> 00:58:46,476
I kan forvandle jer til fugle?
717
00:58:46,809 --> 00:58:49,269
Ja, og det kan du også.
718
00:58:50,270 --> 00:58:53,022
Mig? Forvandle mig til en fugl?
719
00:58:53,272 --> 00:58:54,856
Mener I, at jeg kan flyve?
720
00:58:55,189 --> 00:58:57,024
Tordenfuglen er din kraft.
721
00:58:57,274 --> 00:58:58,900
Nobel. Vis.
722
00:58:59,609 --> 00:59:01,068
En vogter over dyrene.
723
00:59:02,319 --> 00:59:04,779
Chuckie, jeg vil være en fugl.
Må jeg være en fugl? Hva'?
724
00:59:04,945 --> 00:59:05,987
- Må jeg? Må jeg?
- Ja!
725
00:59:06,237 --> 00:59:10,741
Så kan du flyve sydpå om vinteren og
aldrig komme tilbage og kalde mig Chuckie!
726
00:59:11,074 --> 00:59:12,033
Jeg kan ikke tro det.
727
00:59:12,158 --> 00:59:13,200
Virkelig?
728
00:59:14,201 --> 00:59:16,494
Hvad er det her så? Skæl?
729
00:59:16,994 --> 00:59:19,454
Hvordan fik jeg den? Av!
730
00:59:19,787 --> 00:59:24,416
Måske bør du hellere tro på det og
arbejde på at være rigtigt nobel og vis.
731
00:59:24,791 --> 00:59:26,793
Du har en skæbne at omfavne.
732
00:59:27,919 --> 00:59:31,088
Bedstefar, det er ikke sidste gang,
vi ser ham, er det?
733
00:59:31,505 --> 00:59:32,923
Nej, det er det ikke.
734
00:59:33,882 --> 00:59:38,303
Og han stopper ikke, før han har
fortæret hvert dyr i Natocchue.
735
00:59:38,886 --> 00:59:42,306
For hver sjæl han ødelægger,
vil hans kræfter vokse.
736
00:59:43,724 --> 00:59:45,058
Stille! Alle sammen!
737
00:59:52,106 --> 00:59:53,774
Vi er i fare!
738
00:59:54,107 --> 00:59:55,566
Det er ham. Skynd jer!
739
00:59:56,024 --> 00:59:57,233
Kom nu, bedstefar.
740
00:59:58,317 --> 00:59:59,526
Tante Nitika!
741
01:00:00,360 --> 01:00:02,779
Her! Kør du Vindflyveren!
742
01:00:39,857 --> 01:00:40,691
Mor!
743
01:00:44,820 --> 01:00:46,613
Manu! Kør!
744
01:00:49,032 --> 01:00:50,950
Åh, mand, jeg kan ikke se!
745
01:00:51,742 --> 01:00:53,034
Ira, lidt hjælp.
746
01:00:54,744 --> 01:00:57,288
Et forhøjet sæde til tjeneste!
747
01:01:01,375 --> 01:01:03,835
Chuck! Kom her! Tryk på speederen!
748
01:01:04,043 --> 01:01:05,169
Til tjeneste.
749
01:01:05,586 --> 01:01:07,629
Du kan være hjulmanden,
så tager jeg pedalerne.
750
01:01:12,216 --> 01:01:13,467
Speeder! Speeder!
751
01:01:14,759 --> 01:01:15,885
Nej, koblingen!
752
01:01:16,010 --> 01:01:18,012
Det her skal nok gå godt.
753
01:01:18,762 --> 01:01:20,305
Hey, i det mindste hjælper jeg.
754
01:01:20,430 --> 01:01:22,807
- Du ligger bare der som en...
- Sig det ikke!
755
01:01:23,015 --> 01:01:24,391
Chuck, koblingen!
756
01:01:25,809 --> 01:01:27,435
Speeder!
757
01:01:38,028 --> 01:01:39,237
Afsted! Afsted!
758
01:01:55,795 --> 01:01:57,588
Det er nu eller aldrig, Vindflyver!
759
01:01:57,713 --> 01:01:59,423
Kom nu! Giv den alt, hvad du har!
760
01:02:13,311 --> 01:02:14,353
Pas på!
761
01:02:17,439 --> 01:02:19,065
Hvad skal vi gøre?
762
01:02:22,026 --> 01:02:23,318
Bedstefar!
763
01:02:39,292 --> 01:02:40,584
Der er vores chance.
764
01:02:40,875 --> 01:02:42,042
Tag den, Manu!
765
01:02:42,417 --> 01:02:43,751
Chuck, speederen i bund!
766
01:02:56,805 --> 01:02:58,139
Manu, pas på!
767
01:02:59,348 --> 01:03:00,307
Bedstefar!
768
01:03:04,144 --> 01:03:06,813
Åh, nej, vi når det ikke!
769
01:03:06,938 --> 01:03:07,772
Brems!
770
01:03:08,147 --> 01:03:10,274
Kan du ikke tage at bestemme dig, hva'?
771
01:03:10,732 --> 01:03:11,691
Brems!
772
01:03:23,411 --> 01:03:25,246
- Mor!
- Jeg er okay.
773
01:03:31,710 --> 01:03:32,919
Hurtigt! Alle sammen ud!
774
01:03:35,755 --> 01:03:36,672
Skynd dig, mor!
775
01:03:37,631 --> 01:03:38,923
Kom så, Ira!
776
01:03:41,175 --> 01:03:42,593
Kom så, bedstefar! Vi må afsted!
777
01:03:48,599 --> 01:03:49,891
Deroppe!
778
01:03:51,475 --> 01:03:54,478
Hey! Har I ikke glemt nogen?
779
01:04:06,114 --> 01:04:07,156
Vindflyver...
780
01:04:07,614 --> 01:04:08,781
Åh, nej.
781
01:04:13,577 --> 01:04:15,287
Bedstefar! Er du okay?
782
01:04:16,913 --> 01:04:17,914
Det skal nok gå.
783
01:04:18,080 --> 01:04:19,414
Vi er der næsten.
784
01:04:19,789 --> 01:04:21,624
- Den vej.
- Skynd jer, alle sammen!
785
01:04:47,483 --> 01:04:48,484
Forsigtig.
786
01:04:54,865 --> 01:04:57,450
Lige der. Det Hemmelige Pas.
787
01:04:57,825 --> 01:04:58,784
Lige hvor?
788
01:05:00,952 --> 01:05:03,162
Er det det der nok-atju sted?
789
01:05:03,328 --> 01:05:04,746
Gennem vandfaldet.
790
01:05:06,414 --> 01:05:08,082
Og præcist hvordan kommer vi derind?
791
01:05:43,909 --> 01:05:47,662
Det er noget sejt abracadabra-noget,
du har kørende der!
792
01:05:51,082 --> 01:05:52,333
Bedstefar, er du okay?
793
01:05:53,083 --> 01:05:54,042
Lad mig hjælpe dig.
794
01:06:01,299 --> 01:06:03,092
Vær ikke bange. Ind med jer.
795
01:06:03,842 --> 01:06:06,553
Ja, helt sikkert,
efter dig, oh, frygtløse leder.
796
01:06:07,011 --> 01:06:08,303
Ja, efter dig.
797
01:06:15,101 --> 01:06:16,977
Nå, så prøver jeg.
798
01:06:36,663 --> 01:06:39,332
Hold da helt fast, det må være en drøm!
799
01:06:40,499 --> 01:06:41,374
Okay.
800
01:06:42,124 --> 01:06:43,708
Jeg kender dette sted.
801
01:06:58,389 --> 01:07:01,517
Manu, jeg bliver svag.
802
01:07:03,519 --> 01:07:06,021
Du må åbne Natocchue.
803
01:07:06,438 --> 01:07:07,480
Men hvordan?
804
01:07:07,855 --> 01:07:09,273
Her i det Hemmelige Pas,
805
01:07:09,773 --> 01:07:13,109
vil Vindånden bringe dig
den sidste del af nøglen.
806
01:07:14,110 --> 01:07:16,737
Stil dig lige der.
807
01:07:17,738 --> 01:07:18,947
Syng til vinden.
808
01:07:19,822 --> 01:07:21,824
Så vil Natocchue åbne sig.
809
01:07:23,033 --> 01:07:24,242
Du kan regne med mig!
810
01:07:25,034 --> 01:07:25,868
Vent.
811
01:07:26,368 --> 01:07:30,747
Vær forsigtig, hvis du synger
så meget som en forkert tone,
812
01:07:31,664 --> 01:07:36,168
vil den forblive lukket,
og du vil forsvinde.
813
01:08:50,617 --> 01:08:52,869
Nå, er det ikke rørende?
814
01:08:53,452 --> 01:08:55,996
Hele familien samlet.
815
01:09:00,625 --> 01:09:02,877
Hvor vover du at komme herind!
816
01:09:03,627 --> 01:09:04,919
Sæt dig ned, gamle mand!
817
01:09:06,962 --> 01:09:08,296
Hvor er drengen?
818
01:09:13,968 --> 01:09:15,678
Du kommer for sent!
819
01:09:16,845 --> 01:09:18,429
Det får vi at se.
820
01:09:21,056 --> 01:09:22,682
Lad hende gå!
821
01:09:27,645 --> 01:09:33,275
Du er klar nu, din tid er kommet.
822
01:09:35,694 --> 01:09:40,198
Fortæl mig nu, hvor er den udvalgte?
823
01:09:41,949 --> 01:09:43,116
Lige her!
824
01:09:47,036 --> 01:09:48,454
Okay!
825
01:09:53,208 --> 01:09:54,500
Åh, mor!
826
01:09:56,001 --> 01:09:58,253
Kom nu, lad os se,
hvor sej du virkeligt er!
827
01:10:13,142 --> 01:10:15,561
Chuckie? Han virker ikke særligt glad.
828
01:10:15,894 --> 01:10:18,354
- Kald mig ikke...
- Hey, Chuckie, baby.
829
01:10:18,604 --> 01:10:20,314
Der er ingen til at hjælpe dig denne gang!
830
01:10:20,731 --> 01:10:22,315
Nu har jeg jer!
831
01:10:22,732 --> 01:10:24,358
Se nu, hvad du har gjort!
832
01:10:35,494 --> 01:10:36,703
Er det alt, hvad du har?
833
01:10:39,080 --> 01:10:40,915
Kom så, seje fyr. Kom an!
834
01:10:42,458 --> 01:10:43,834
Åh, jeg skal nok få dig.
835
01:10:49,714 --> 01:10:51,298
Er det alt, hvad du har?
836
01:10:51,631 --> 01:10:53,883
Du flyver som en lille pige!
837
01:10:55,134 --> 01:10:56,677
Som den her lille pige?
838
01:11:00,055 --> 01:11:00,930
Nu!
839
01:11:17,029 --> 01:11:20,991
Så du troede, du kunne få mig
til at se dum ud foran chefen.
840
01:11:21,574 --> 01:11:24,285
Nej, det... det gjorde du fint selv.
841
01:11:24,493 --> 01:11:25,744
Du kommer stadig med vittigheder,
842
01:11:25,952 --> 01:11:27,870
selv når du er ved at blive...
843
01:11:29,288 --> 01:11:31,039
Hvad er ordet, jeg leder efter, Loo?
844
01:11:31,956 --> 01:11:34,291
- Dræbt?
- Ja. Dræbt.
845
01:11:34,457 --> 01:11:37,084
Kom nu. Hør, jeg er ked af det.
Det var kun for sjov.
846
01:11:37,292 --> 01:11:38,835
Du må ikke blive ond i flæskesværen.
847
01:11:38,960 --> 01:11:40,336
Kan du ikke... klare en vittighed?
848
01:11:40,461 --> 01:11:43,881
Jeg er færdig med at tale,
og du er bare... færdig!
849
01:11:45,007 --> 01:11:46,299
Dyk! Dyk!
850
01:11:52,763 --> 01:11:54,097
Hvor blev han af?
851
01:11:55,264 --> 01:11:56,431
Jeg tror, vi har mistet ham!
852
01:12:00,726 --> 01:12:01,685
Nica!
853
01:12:02,602 --> 01:12:04,895
Hey, lad Chuckie være!
854
01:12:06,062 --> 01:12:08,481
Hey, uduelige, du kunne i det mindste
få dem til at holde mund.
855
01:12:09,857 --> 01:12:10,899
"Uduelige."
856
01:12:11,274 --> 01:12:14,151
- En dag skal jeg vise dig.
- Angrib!
857
01:12:36,423 --> 01:12:39,384
- Nu er legen forbi!
- Ikke endnu!
858
01:12:49,185 --> 01:12:50,895
Din uduelige kujon!
859
01:12:51,353 --> 01:12:52,854
Calabar havde ret om dig.
860
01:12:53,187 --> 01:12:55,981
- Du dur ikke til noget.
- Jeg dur da til noget!
861
01:12:56,189 --> 01:12:59,150
Bare vent, til jeg er færdig
med de her udskud. Så er det din tur!
862
01:13:03,112 --> 01:13:04,404
Farvel, Fugl.
863
01:13:04,695 --> 01:13:05,654
Qui-Qui!
864
01:13:12,243 --> 01:13:13,911
Lad hende være!
865
01:13:16,872 --> 01:13:21,585
Holder du med de her svage,
ynkelige, uduelige skabninger?
866
01:13:21,793 --> 01:13:23,795
Du mener uduelige, ligesom mig?
867
01:13:27,715 --> 01:13:29,758
Du er færdig bror!
868
01:13:30,383 --> 01:13:34,053
Nej, du er færdig. Jeg har fået nok!
869
01:13:47,816 --> 01:13:49,984
Vi kan ikke ryste ham af os.
Han er for hurtig!
870
01:13:51,944 --> 01:13:53,445
Kan du huske Djævlekløften?
871
01:14:04,122 --> 01:14:05,123
Er du klar?
872
01:14:06,290 --> 01:14:07,207
Næsten...
873
01:14:08,082 --> 01:14:08,999
Jeg har dig!
874
01:14:09,249 --> 01:14:10,750
Nu! Manu-tricket!
875
01:14:54,168 --> 01:14:55,252
Manu-tricket.
876
01:14:55,752 --> 01:14:57,545
Godt klaret, alle sammen!
877
01:15:02,883 --> 01:15:04,467
Han er tilbage.
878
01:15:06,510 --> 01:15:07,385
Pas på!
879
01:15:09,887 --> 01:15:10,804
Bedstefar!
880
01:15:15,642 --> 01:15:16,893
Kom tilbage med ham!
881
01:15:17,602 --> 01:15:18,978
Giv mig nøglen.
882
01:15:19,645 --> 01:15:21,021
Giv ham den ikke!
883
01:15:21,146 --> 01:15:22,021
Stille!
884
01:15:22,396 --> 01:15:25,440
- Aldrig i dit liv!
- Så gør det for hans liv.
885
01:15:27,066 --> 01:15:28,192
Nej!
886
01:15:38,785 --> 01:15:40,620
Syng nu Vindsangen for mig!
887
01:15:41,954 --> 01:15:42,996
Aldrig!
888
01:15:47,625 --> 01:15:48,459
Sangen!
889
01:15:49,293 --> 01:15:50,377
Du kan tro nej!
890
01:15:50,794 --> 01:15:53,546
Okay. Fint, som du vil.
891
01:15:54,004 --> 01:15:55,171
Bedstefar!
892
01:15:57,256 --> 01:15:58,548
Giv mig nøglen!
893
01:16:07,723 --> 01:16:09,266
Hvad bliver det så?
894
01:16:12,394 --> 01:16:13,478
Okay, okay!
895
01:16:13,895 --> 01:16:15,187
God dreng.
896
01:16:20,275 --> 01:16:23,736
Nå. Jeg lytter.
897
01:16:40,419 --> 01:16:42,337
Værsgo, den er din. Er du så tilfreds?
898
01:16:45,673 --> 01:16:48,175
Godt forsøgt, gør den nu færdig!
899
01:16:48,466 --> 01:16:50,176
Du får den, når jeg får bedstefar!
900
01:16:50,467 --> 01:16:53,803
Hvilken del af "færdiggør nøglen"
forstår du ikke?
901
01:16:54,094 --> 01:16:57,138
Syng nu, eller sig farvel til bedstefar,
902
01:16:57,346 --> 01:16:58,764
din kusine, din tante
903
01:16:58,930 --> 01:17:01,265
og alle dine uduelige små venner.
904
01:17:02,266 --> 01:17:04,309
Okay, okay. Du vinder.
905
01:17:12,817 --> 01:17:14,777
Han er din, Lille Pip.
906
01:17:15,068 --> 01:17:16,527
Nej!
907
01:17:17,319 --> 01:17:18,653
Og jeg har brug for den her!
908
01:17:19,987 --> 01:17:21,154
Du må hellere skynde dig!
909
01:17:49,473 --> 01:17:53,268
Endeligt. Jeg vil få,
hvad der retmæssigt er mit!
910
01:18:02,777 --> 01:18:06,572
Manu. Hvad har du gjort?
911
01:18:36,143 --> 01:18:38,103
Nej, nej, hvad sker der?
912
01:18:42,148 --> 01:18:43,107
Nej!
913
01:18:43,315 --> 01:18:44,190
Nej!
914
01:18:45,482 --> 01:18:48,443
Hvad har du gjort ved mig, Manu?
915
01:18:51,863 --> 01:18:54,282
Nej, jeg sang sangen.
916
01:18:55,283 --> 01:18:56,534
Det her kan ikke være godt.
917
01:18:57,326 --> 01:18:58,368
Duk jer!
918
01:19:01,329 --> 01:19:02,330
Hey!
919
01:19:03,331 --> 01:19:06,417
Kraften var min.
920
01:19:17,010 --> 01:19:19,637
- Hjælp mig! Åh nej!
- Hold fast!
921
01:19:31,690 --> 01:19:33,650
Mand, den her er stam.
922
01:19:34,275 --> 01:19:36,110
Hvordan får du hovedet ud herfra?
923
01:19:36,235 --> 01:19:37,194
Det gør jeg ikke!
924
01:19:39,738 --> 01:19:41,239
Den sidste tone.
925
01:19:41,739 --> 01:19:44,950
Du gav ham den forkerte sidste tone!
926
01:19:45,867 --> 01:19:49,120
Tja, jeg tænkte bare,
det var et Manu-trick.
927
01:19:55,918 --> 01:19:58,503
Se, som jeg har sagt hele tiden,
928
01:19:59,212 --> 01:20:01,464
jeg vidste, han kunne klare det.
929
01:20:02,006 --> 01:20:03,882
Ja, hvad firbenet sagde.
930
01:20:05,258 --> 01:20:07,468
Kom så, søn. Det er tid.
931
01:21:07,611 --> 01:21:10,280
Se? Jeg sagde jo, det var virkeligt.
932
01:21:10,571 --> 01:21:13,699
Ja, knægt, det er bestemt
ingen gåsedoktor-historie.
933
01:21:14,032 --> 01:21:17,827
Det er giganormt, fantamenalt, wow!
934
01:21:18,244 --> 01:21:21,330
Åh, Zelda, Zelda, Zelda...
935
01:21:21,955 --> 01:21:24,540
Hvis bare du kunne være her og se det.
936
01:21:26,208 --> 01:21:31,129
Ira? Ira?
Ira, hvorfor tog du så længe om det?
937
01:21:32,338 --> 01:21:33,255
Zelda?
938
01:21:34,005 --> 01:21:35,715
Er det dig?
939
01:21:36,632 --> 01:21:37,549
Zelda!
940
01:21:40,969 --> 01:21:41,928
Vent!
941
01:21:42,637 --> 01:21:43,679
Jeg troede, hun var...
942
01:21:46,515 --> 01:21:50,435
Ira, kom. Du lader mig altid vente
943
01:21:50,726 --> 01:21:52,811
- og vente og vente.
- Jeg kommer, jeg kommer.
944
01:21:52,977 --> 01:21:54,603
- Skynd dig nu.
- Vent et øjeblik!
945
01:21:54,978 --> 01:21:56,229
Har du allerede så travlt!
946
01:21:56,395 --> 01:22:02,275
Chuckie, Chuckie. Det er...
det er min mor, der er min mor!
947
01:22:02,441 --> 01:22:04,568
Hun er her! Se!
948
01:22:04,693 --> 01:22:07,070
Se, Chuckie?
Jeg sagde jo, hun ville være her.
949
01:22:09,614 --> 01:22:12,074
Jeg sagde det jo, jeg sagde det jo!
950
01:22:12,574 --> 01:22:15,118
Okay, okay, jeg indrømmer det.
951
01:22:15,368 --> 01:22:18,079
Jeg tog... fejl.
952
01:22:21,499 --> 01:22:22,541
Tak.
953
01:22:22,666 --> 01:22:27,712
Du har været den bedsteste ven, Chucksta.
954
01:22:28,129 --> 01:22:29,046
Kald mig ikke...
955
01:22:29,713 --> 01:22:33,717
Åh, du... det var ingenting.
956
01:22:33,842 --> 01:22:36,302
Jeg kommer, mor! Jeg kommer, mor.
957
01:22:36,719 --> 01:22:38,470
Kom så, gutter, følg mig!
958
01:22:52,817 --> 01:22:53,776
Farvel.
959
01:23:04,161 --> 01:23:08,665
Hej. Jeg tænkte bare på,
om du tror, der er plads derinde til...
960
01:23:09,123 --> 01:23:10,124
mig?
961
01:23:10,374 --> 01:23:11,792
Jeg tror, du har fortjent det.
962
01:23:17,881 --> 01:23:22,385
Nå, det er nok på tide, at jeg går.
963
01:23:22,593 --> 01:23:24,845
Du må hellere skynde dig,
før Natocchue lukker.
964
01:23:25,387 --> 01:23:28,181
Er I sikre på, at I klarer jer herude,
965
01:23:28,306 --> 01:23:29,598
jeg mener, alene?
966
01:23:29,723 --> 01:23:30,974
I ved, efter jeg er væk?
967
01:23:32,266 --> 01:23:34,142
Alt er under kontrol.
968
01:23:34,267 --> 01:23:35,935
Det skal du ikke bekymre dig om.
969
01:23:36,143 --> 01:23:38,270
Du skal bare more dig.
970
01:23:40,397 --> 01:23:42,482
Du ved, jeg har det
ikke rigtigt godt med det.
971
01:23:43,024 --> 01:23:45,109
Nu hvor jeg endeligt
har fundet en familie,
972
01:23:45,734 --> 01:23:47,152
er det tid til, jeg skal gå.
973
01:23:48,987 --> 01:23:50,113
Det behøver det ikke være.
974
01:23:51,531 --> 01:23:53,533
I mener, at jeg kan...
975
01:23:56,118 --> 01:23:59,037
Jeg tror, jeg tager det som et... Ja!
976
01:24:14,635 --> 01:24:15,552
Kom så, Chuck.
977
01:24:15,760 --> 01:24:18,554
Hvad siger du til, at vi tager
de nye vinger ud på en lille tur?
978
01:24:22,140 --> 01:24:23,432
Kommer du?
979
01:24:24,850 --> 01:24:28,311
Tja, man må vel... man må vel tage
springet på et eller andet tidspunkt.
980
01:24:28,561 --> 01:24:29,853
Så prøver vi!
981
01:24:30,311 --> 01:24:33,147
Vent på mig!
982
01:24:37,067 --> 01:24:40,487
Højere, Manu,
hurtigere, hurtigere, højere!
983
01:24:40,653 --> 01:24:42,905
Og så fløj de højere og højere.
984
01:24:43,697 --> 01:24:46,491
Jeg så stolt på,
mens de svævede gennem skyerne.
985
01:24:46,866 --> 01:24:50,703
Det viste sig endda, at Manu aldrig
savnede ræset, nu hvor han kunne flyve.
986
01:24:51,245 --> 01:24:52,829
Og at Chucksta havde ret,
987
01:24:53,246 --> 01:24:55,873
vi har alle en skæbne at omfavne.
988
01:24:56,290 --> 01:24:59,334
Det er det med at gøre
det "noble og vise" rigtigt, der er svært.
989
01:25:00,126 --> 01:25:03,087
Meget er sket siden
den dag i det Hemmelige Pas.
990
01:25:03,295 --> 01:25:05,588
Men det lader vi ligge
til en anden historie.
991
01:25:06,213 --> 01:25:11,176
Det, jeg kan sige, er,
at for Manu var det slet ingen legende.
992
01:25:11,342 --> 01:25:13,886
Manu! Giv den alt, hvad du har!
993
01:25:14,344 --> 01:25:15,928
Jeg troede, du var bange for at flyve?
994
01:25:16,094 --> 01:25:17,804
Bange? Ikke mig.
995
01:25:18,304 --> 01:25:20,097
Jeg er Chucksta.
996
01:25:21,007 --> 01:25:26,507
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
997
01:31:59,871 --> 01:32:01,831
Tekster af: Rosanna Hallgreen
71924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.