All language subtitles for The Vampire Diaries S04 E21 480p.AriaMovie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:01,722 Previously on "The Vampire Diaries"... 2 00:00:01,723 --> 00:00:03,160 I can't. I can't. I can't. 3 00:00:03,161 --> 00:00:04,654 Turn it off. 4 00:00:04,655 --> 00:00:07,034 She's ruthless without her humanity, Damon. 5 00:00:07,035 --> 00:00:09,286 When Silas was buried by the witch Qetsiyah, 6 00:00:09,287 --> 00:00:11,021 she left him with the cure. 7 00:00:11,022 --> 00:00:14,091 She knew that he wanted to die, be reunited with his one true love. 8 00:00:14,092 --> 00:00:16,059 Bonnie is the one that can drop the veil 9 00:00:16,060 --> 00:00:17,561 between this side and the other side. 10 00:00:17,562 --> 00:00:18,795 You will open the floodgates 11 00:00:18,796 --> 00:00:21,014 for every supernatural being that has ever died. 12 00:00:21,015 --> 00:00:23,784 Silas, show me your real face. 13 00:00:23,785 --> 00:00:25,402 Now, why would I do that 14 00:00:25,403 --> 00:00:27,271 when I can look like whomever I want you to see? 15 00:00:27,272 --> 00:00:28,856 So what are we gonna do? 16 00:00:28,857 --> 00:00:30,741 Lock her up, make her life a living hell. 17 00:00:30,742 --> 00:00:32,608 You boys want to play games? 18 00:00:33,203 --> 00:00:35,311 Let's see who breaks first. 19 00:00:43,253 --> 00:00:46,924 Elena, you're here. Hey, I got valedictorian. 20 00:00:46,925 --> 00:00:48,425 You can help me write my speech. 21 00:00:48,426 --> 00:00:50,127 - Pass. - Oh, come on. 22 00:00:50,128 --> 00:00:52,463 We're graduating this year. This is it. 23 00:00:52,464 --> 00:00:54,548 We're gonna have to soak up every second before... 24 00:00:54,549 --> 00:00:59,336 Wait. Something is not right. I don't want to be here. 25 00:00:59,337 --> 00:01:00,837 What is wrong with you? 26 00:01:00,838 --> 00:01:02,473 Don't you want to be with your friends, 27 00:01:02,474 --> 00:01:06,360 graduation parties, caps, gowns? You know the drill. 28 00:01:06,361 --> 00:01:08,512 What is this? 29 00:01:08,513 --> 00:01:11,481 We're not really here, are we? 30 00:01:12,682 --> 00:01:14,518 - We're in my head. - Relax. 31 00:01:14,519 --> 00:01:16,320 I just want to show you all the things 32 00:01:16,321 --> 00:01:17,955 you've been missing out on since you took 33 00:01:17,956 --> 00:01:20,857 the giant leap over the cuckoo's nest. 34 00:01:20,858 --> 00:01:22,376 Last thing I remember... 35 00:01:22,377 --> 00:01:25,162 Let me guess. Prom... Beautiful dress, 36 00:01:25,163 --> 00:01:27,881 gorgeous hair, you trying to murder Bonnie. 37 00:01:27,882 --> 00:01:29,166 It's a good thing I was there to take care of you. 38 00:01:29,167 --> 00:01:31,552 - You starved me, you and Stefan. - Yeah. Well, 39 00:01:31,553 --> 00:01:33,504 we had to keep you weak so I could bring you here. 40 00:01:33,505 --> 00:01:35,472 See, the way I figure it is, if I can make you nostalgic, 41 00:01:35,473 --> 00:01:38,225 then you're already halfway to getting your humanity back. 42 00:01:38,226 --> 00:01:40,510 It's not gonna work, Damon. 43 00:01:42,179 --> 00:01:44,898 Well, there are other ways to provoke 44 00:01:44,899 --> 00:01:46,933 an emotional response. 45 00:01:49,186 --> 00:01:52,739 You still have her locked in the safe? 46 00:01:52,740 --> 00:01:54,858 You've been in her head for an hour. 47 00:01:54,859 --> 00:01:56,526 What, still nothing? 48 00:01:58,028 --> 00:02:00,279 How you doing in there? 49 00:02:03,016 --> 00:02:05,368 Come on. 50 00:02:09,590 --> 00:02:12,742 Is the old you ready to come out and play? 51 00:02:12,743 --> 00:02:15,211 Go to hell. 52 00:02:16,597 --> 00:02:19,748 Ok. Back you go. 53 00:02:27,511 --> 00:02:31,595 We can do this the nice way, or we can do it the other way, 54 00:02:31,596 --> 00:02:34,031 but either way, we're not stopping 55 00:02:34,032 --> 00:02:37,050 until you turn your humanity switch back on. 56 00:02:37,051 --> 00:02:39,069 So I'm gonna let you think about that, 57 00:02:39,070 --> 00:02:42,706 and I'm gonna come back for you in a couple hours or a couple years 58 00:02:42,707 --> 00:02:45,441 because all we have is time. 59 00:02:49,173 --> 00:02:52,402 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 60 00:02:52,403 --> 00:02:54,384 Where is she? I want to see her. 61 00:02:54,385 --> 00:02:57,254 We're not letting anyone see her. That's the whole point. 62 00:02:57,255 --> 00:02:59,056 Isolation leads to misery, leads to emotion. 63 00:02:59,057 --> 00:03:01,725 She's been here for days. She hasn't improved at all? 64 00:03:01,726 --> 00:03:04,595 Look. She doesn't want to, Caroline, not yet, all right? 65 00:03:04,596 --> 00:03:06,096 She's devastated. She lost her brother. 66 00:03:06,097 --> 00:03:08,465 She attacked her friends. She killed an innocent woman. 67 00:03:08,466 --> 00:03:09,732 You said that you knew how to help her. 68 00:03:09,943 --> 00:03:12,653 - I did say that. We are. - How, by torturing her? 69 00:03:12,654 --> 00:03:14,821 It's not torture. It's an intervention. 70 00:03:14,822 --> 00:03:16,607 The only chance we have with her 71 00:03:16,608 --> 00:03:18,442 is to provoke her, to trigger something... 72 00:03:18,443 --> 00:03:21,942 Fear, anger, self-pity, anything. 73 00:03:23,313 --> 00:03:25,315 Let me talk to her 74 00:03:25,316 --> 00:03:27,451 before any more interventioning. 75 00:03:27,452 --> 00:03:28,869 If she's weak, she can't hurt me. 76 00:03:28,870 --> 00:03:33,839 Please just let me try. 77 00:03:39,796 --> 00:03:43,332 Good luck. 78 00:03:45,000 --> 00:03:51,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 79 00:03:53,510 --> 00:03:55,862 I brought you something. 80 00:03:55,863 --> 00:03:59,316 It doesn't have any vervain in it, I swear. 81 00:03:59,317 --> 00:04:03,519 I just figured a little blood might help you think straight. 82 00:04:08,024 --> 00:04:11,679 For the record, I don't agree with what they're doing. 83 00:04:11,680 --> 00:04:14,932 I mean, I agree that you need to turn your humanity back on, 84 00:04:14,933 --> 00:04:18,669 but I don't think that making you suffer 85 00:04:18,670 --> 00:04:20,370 is the way to do it. 86 00:04:20,371 --> 00:04:22,506 That's not who you are. 87 00:04:22,507 --> 00:04:26,009 What makes you such an expert on who I am? 88 00:04:26,010 --> 00:04:28,478 Because we've been friends forever. 89 00:04:28,479 --> 00:04:30,681 I tried to kill you, Caroline. 90 00:04:30,682 --> 00:04:33,767 I'm not exactly BFF material anymore. 91 00:04:33,768 --> 00:04:35,234 You should move on. 92 00:04:38,355 --> 00:04:41,408 I am not going to give up on you. 93 00:04:41,409 --> 00:04:47,408 This annoying, clingy thing that you're doing, 94 00:04:47,665 --> 00:04:49,399 did it ever occur to you maybe that's why 95 00:04:49,400 --> 00:04:51,201 both your boyfriends skipped town? 96 00:04:51,202 --> 00:04:55,405 I mean, I know that Tyler said he was running for his life. 97 00:04:55,406 --> 00:04:58,341 Maybe he was running from you. 98 00:04:58,342 --> 00:05:01,378 And Klaus... I mean, 99 00:05:01,379 --> 00:05:02,512 let's just say it. 100 00:05:02,513 --> 00:05:04,047 Nobody likes a tease. 101 00:05:04,048 --> 00:05:06,249 Hey, I'm not judging. 102 00:05:06,250 --> 00:05:09,936 Might be nice to have a bad boy ruffle those perfect feathers. 103 00:05:09,937 --> 00:05:11,938 You're in pain. You're lashing out. 104 00:05:11,939 --> 00:05:15,275 I get it, but you can't stay this way forever. 105 00:05:15,276 --> 00:05:17,594 We're about to graduate and start new lives, 106 00:05:17,595 --> 00:05:18,779 and you deserve... 107 00:05:18,780 --> 00:05:21,198 Are you seriously talking about High-School graduation? 108 00:05:21,199 --> 00:05:25,952 Caroline, do you realize how pathetic you're gonna look 109 00:05:25,953 --> 00:05:28,288 in that cap and gown pretending to be human 110 00:05:28,289 --> 00:05:30,440 while your mom fake-smiles 111 00:05:30,441 --> 00:05:34,377 and just counts down the minutes until you leave town 112 00:05:34,378 --> 00:05:35,945 so that you can stop being a reminder 113 00:05:35,946 --> 00:05:39,049 that her daughter is a repulsive, 114 00:05:39,050 --> 00:05:42,618 blood-sucking, control freak monster? 115 00:05:45,138 --> 00:05:47,591 It's really too bad Stefan stopped me 116 00:05:47,592 --> 00:05:49,226 before I put you out of your misery, 117 00:05:49,227 --> 00:05:54,263 but, hey, here's to second chances. 118 00:05:57,184 --> 00:05:58,467 Elena? 119 00:06:06,443 --> 00:06:08,505 Do whatever you have to do. 120 00:06:09,780 --> 00:06:11,714 I'm gonna be upstairs. 121 00:06:26,847 --> 00:06:28,297 Ahh... 122 00:06:30,016 --> 00:06:33,670 I was wondering if you were gonna say hello or keep ignoring me. 123 00:06:33,671 --> 00:06:35,505 I was working. 124 00:06:35,506 --> 00:06:38,007 I see you compelled the bartenders again. 125 00:06:38,008 --> 00:06:39,192 I'm celebrating. 126 00:06:39,193 --> 00:06:42,646 My brothers and I have parted company. 127 00:06:42,647 --> 00:06:45,649 Elijah and Nik have run off to New Orleans 128 00:06:45,650 --> 00:06:48,518 chasing God knows what, and I am finally free. 129 00:06:48,519 --> 00:06:49,953 Yeah. I heard about that. 130 00:06:49,954 --> 00:06:52,072 Did you hear that I lost the cure to Silas? 131 00:06:52,073 --> 00:06:55,542 I was this close to the life that I always wanted, 132 00:06:55,543 --> 00:06:59,462 and then, poof, gone in a heartbeat. 133 00:06:59,463 --> 00:07:02,704 I'm sorry. I know how much you wanted it. 134 00:07:02,705 --> 00:07:05,502 Please. I know you were planning on stealing it for Elena. 135 00:07:06,615 --> 00:07:10,307 - I never had a chance, did I? - I meant what I said, 136 00:07:10,308 --> 00:07:12,208 but if you want to feel sorry for yourself, 137 00:07:12,209 --> 00:07:13,510 go ahead. 138 00:07:13,511 --> 00:07:15,812 - Why don't you stay and have a drink? - I can't. 139 00:07:15,813 --> 00:07:17,013 I've got to go meet Caroline. 140 00:07:17,014 --> 00:07:19,533 Are they still keeping Elena trapped 141 00:07:19,534 --> 00:07:21,568 in the Salvatore mansion? 142 00:07:21,569 --> 00:07:24,070 I happen to like her just the way she is. 143 00:07:24,071 --> 00:07:28,525 It's tragic that they're trying so desperately 144 00:07:28,526 --> 00:07:30,526 to fix something that isn't broken. 145 00:07:31,813 --> 00:07:33,697 Elena was my friend 146 00:07:33,698 --> 00:07:36,199 long before she was your mean-girl sidekick. 147 00:07:36,200 --> 00:07:38,940 So if you're upset that you lost the cure 148 00:07:38,941 --> 00:07:41,587 and your brothers ditched you, why are you still in Mystic Falls? 149 00:07:42,720 --> 00:07:44,124 Some of us don't have the option of leaving. 150 00:07:44,125 --> 00:07:47,577 Some of us are broke and failing all of our classes 151 00:07:47,578 --> 00:07:49,578 and stuck here. 152 00:07:50,504 --> 00:07:52,881 So why don't you take your freedom and get the hell out of town? 153 00:07:54,084 --> 00:07:55,551 I would. 154 00:07:58,355 --> 00:07:59,923 Bonnie, where have you been? 155 00:07:59,924 --> 00:08:01,758 I left you, like, 90 million messages. 156 00:08:01,759 --> 00:08:03,260 Studying French. 157 00:08:03,261 --> 00:08:05,094 We still have final exams, remember? 158 00:08:05,095 --> 00:08:07,113 Oh, don't remind me. Look. 159 00:08:07,114 --> 00:08:10,166 This whole thing with Elena, it's about to get brutal, 160 00:08:10,167 --> 00:08:12,270 and I know that she's not your favorite person right now, 161 00:08:12,271 --> 00:08:14,554 but I could really use you over here. 162 00:08:14,555 --> 00:08:17,230 For what, moral support or so you can check up on me? 163 00:08:17,231 --> 00:08:20,744 Moral support and maybe just a tiny check-in 164 00:08:20,745 --> 00:08:23,107 to make sure that Silas isn't playing 165 00:08:23,108 --> 00:08:25,782 any more pesky little mind games with you. 166 00:08:25,783 --> 00:08:27,133 I'm fine, ok? 167 00:08:27,134 --> 00:08:29,052 Silas doesn't control me anymore. 168 00:08:29,053 --> 00:08:30,419 And I think I'll pass on the invite. 169 00:08:31,518 --> 00:08:32,973 Elena tried to kill me. 170 00:08:32,974 --> 00:08:35,592 I'm not quite ready to forgive and forget. 171 00:08:35,593 --> 00:08:37,260 I'm gonna call you later, ok? 172 00:08:37,261 --> 00:08:39,094 I got to go. 173 00:08:40,981 --> 00:08:44,942 Lying, scheming, and a secret rendezvous with moi? 174 00:08:44,943 --> 00:08:46,853 Not very Bonnie Bennett-y, 175 00:08:46,854 --> 00:08:48,772 especially when Elena needs her favorite witch. 176 00:08:48,773 --> 00:08:51,808 This has nothing to do with them. This is between you and me. 177 00:08:51,809 --> 00:08:53,610 All right. Well, luckily for you, 178 00:08:53,611 --> 00:08:56,062 I've got some spare time on my hands. 179 00:08:56,063 --> 00:08:58,982 You said you have an offer that I can't refuse. 180 00:08:58,983 --> 00:09:01,117 Well, by all means. 181 00:09:01,118 --> 00:09:03,285 What do you have in mind? 182 00:09:05,321 --> 00:09:06,706 Good. You're awake. 183 00:09:06,707 --> 00:09:09,302 We thought you could use a little sunshine. 184 00:09:17,667 --> 00:09:20,437 Looking for this? 185 00:09:20,438 --> 00:09:22,639 Aw. You know the rules. 186 00:09:22,640 --> 00:09:25,859 Bad girls don't get nice jewelry. 187 00:09:25,860 --> 00:09:29,729 You took my ring. I'm devastated. 188 00:09:29,730 --> 00:09:31,197 And bored. 189 00:09:31,198 --> 00:09:33,516 Can I go back to solitary now? 190 00:09:33,517 --> 00:09:36,151 No. I kind of like you in the hot seat. 191 00:09:37,237 --> 00:09:39,990 Whenever you're ready, brother. 192 00:09:39,991 --> 00:09:42,008 Am I supposed to be scared? 193 00:09:42,009 --> 00:09:44,310 You will be. 194 00:09:44,311 --> 00:09:47,297 And when you are, focus on that fear. 195 00:09:47,298 --> 00:09:48,999 It's the key to getting your humanity back. 196 00:09:49,000 --> 00:09:50,366 You're not gonna burn me. 197 00:09:50,367 --> 00:09:53,470 - You don't think so? - No. 198 00:09:53,471 --> 00:09:56,056 And even if you do manage to get my emotions back, 199 00:09:56,057 --> 00:09:57,841 I'll remember all this. 200 00:09:57,842 --> 00:10:00,175 And I'll hate both of you for it. 201 00:10:02,345 --> 00:10:05,431 Tsk. Worth the risk. 202 00:10:10,403 --> 00:10:13,907 Aah! Ugh! 203 00:10:19,231 --> 00:10:23,921 Aah! 204 00:10:25,507 --> 00:10:27,208 That feels better, huh? 205 00:10:27,209 --> 00:10:31,179 How about a little gratitude or any human emotion whatsoever? 206 00:10:31,180 --> 00:10:32,712 And we can stop this. 207 00:10:37,919 --> 00:10:39,920 I didn't quite catch that. 208 00:10:39,921 --> 00:10:43,357 I said, I'm gonna kill you. 209 00:10:43,358 --> 00:10:45,985 Bingo. See? There's a little rage. 210 00:10:45,986 --> 00:10:48,696 I should have figured that'd be the first emotion that came out of you. 211 00:10:48,697 --> 00:10:50,097 I tend to pull that out of people. 212 00:10:50,098 --> 00:10:53,234 Elena, look at me. We don't want to do this, ok? 213 00:10:53,235 --> 00:10:56,053 You can stop this right now. It's your choice. 214 00:10:57,489 --> 00:10:59,991 Kind of funny, actually, 215 00:10:59,992 --> 00:11:02,610 you being the one to pull back the curtain. 216 00:11:02,611 --> 00:11:04,462 I bet part of you enjoys it 217 00:11:04,463 --> 00:11:07,914 since, you know, I dumped you and all. 218 00:11:09,050 --> 00:11:12,135 Wow. That was downright vindictive. 219 00:11:12,136 --> 00:11:13,754 See? I think now we're breaking through 220 00:11:13,755 --> 00:11:15,556 that tough candy shell 221 00:11:15,557 --> 00:11:18,643 and getting into the ooey-gooey rich center of your humanity. 222 00:11:18,644 --> 00:11:21,894 This is good. I think we should shine some light on the subject. 223 00:11:25,132 --> 00:11:27,335 Let me guess... 224 00:11:27,336 --> 00:11:30,384 This is gonna hurt you a lot more than it hurts me. 225 00:11:32,924 --> 00:11:34,725 Look, I know what you're going through. 226 00:11:34,726 --> 00:11:36,744 After all you've done, you're afraid 227 00:11:36,745 --> 00:11:38,162 to face the guilt you'll feel 228 00:11:38,163 --> 00:11:39,930 if you turned your emotions back on. 229 00:11:41,249 --> 00:11:43,117 The only way we can help you 230 00:11:43,118 --> 00:11:45,452 is to make the alternative hurt even worse. 231 00:11:49,990 --> 00:11:51,843 Aah! Aah... 232 00:11:51,844 --> 00:11:54,762 Oh, we have to keep talking. If we don't keep talking, 233 00:11:54,763 --> 00:11:56,163 then I won't be able to stop myself from listening in. 234 00:11:56,164 --> 00:11:59,716 And I can't stand to hear Elena in pain. 235 00:12:01,269 --> 00:12:05,338 - What do you want to talk about? - I don't know. Anything. 236 00:12:07,191 --> 00:12:10,778 - I ordered you a cap and gown. - You did? 237 00:12:10,779 --> 00:12:12,146 I just figured that you'd forget, 238 00:12:12,147 --> 00:12:14,649 so I ordered yours when I ordered mine. 239 00:12:14,650 --> 00:12:16,733 And I got one for Elena, too. 240 00:12:20,354 --> 00:12:22,496 It's gonna work. 241 00:12:25,159 --> 00:12:27,715 We're gonna get Elena back. 242 00:12:36,254 --> 00:12:38,672 What the hell is she doing here? 243 00:12:42,593 --> 00:12:44,545 Hi. 244 00:12:44,546 --> 00:12:46,480 I don't mean to interfere. 245 00:12:46,481 --> 00:12:48,599 It's just I happen to know all they keep in this house 246 00:12:48,600 --> 00:12:50,234 is blood and booze. 247 00:12:50,235 --> 00:12:54,070 So I brought a peace offering. Burgers? 248 00:12:55,406 --> 00:12:56,691 Thanks. 249 00:12:56,692 --> 00:12:59,360 Yeah, we can't really entertain right now, 250 00:12:59,361 --> 00:13:02,363 - but thanks for stopping by. - I think I might stay. 251 00:13:02,364 --> 00:13:04,382 Matt mentioned that he 252 00:13:04,383 --> 00:13:07,451 was failing classes and needed a study buddy. 253 00:13:07,452 --> 00:13:08,703 You're failing? 254 00:13:08,704 --> 00:13:12,340 Well, why didn't you ask me to help you study? 255 00:13:12,341 --> 00:13:15,426 - Well, I didn't exactly ask her. - Well, what classes are you failing? 256 00:13:15,427 --> 00:13:19,747 I'm not failing. I'm just really, really behind. 257 00:13:19,748 --> 00:13:24,018 - History and Italian and math. - Matt! 258 00:13:24,019 --> 00:13:26,086 This year's been a little distracting. 259 00:13:26,087 --> 00:13:28,723 We could both help. "All hands on deck." 260 00:13:28,724 --> 00:13:31,686 - That's the motto around here, right? - We don't have a motto. 261 00:13:33,093 --> 00:13:36,881 Look, if you need to study, we're gonna study. 262 00:13:36,882 --> 00:13:39,066 I'm gonna go home, and I'm gonna get 263 00:13:39,067 --> 00:13:42,903 my flash cards and my study guides and some energy bars. 264 00:13:42,904 --> 00:13:44,654 This is gonna be good. 265 00:13:46,991 --> 00:13:50,788 - You dated that? - She likes projects. 266 00:14:07,127 --> 00:14:08,845 Who's there? 267 00:14:11,983 --> 00:14:15,436 - Oh, my God. - Hello, Caroline. 268 00:14:16,655 --> 00:14:18,489 Let me get this straight. 269 00:14:18,490 --> 00:14:21,442 You want me to hand over Silas' tombstone? 270 00:14:21,443 --> 00:14:23,944 What makes you think I even have it? 271 00:14:23,945 --> 00:14:26,113 I know you took it from the island. 272 00:14:26,114 --> 00:14:27,448 You're a scavenger. You'd never leave it behind. 273 00:14:27,449 --> 00:14:29,917 So you're working for Silas now, huh? 274 00:14:29,918 --> 00:14:33,487 Running errands for the big, bad immortal. 275 00:14:33,488 --> 00:14:36,457 I didn't switch sides. 276 00:14:36,458 --> 00:14:38,292 In two days, there'll be a full moon. 277 00:14:38,293 --> 00:14:41,512 Silas wants me to harness its power to drop the veil 278 00:14:41,513 --> 00:14:43,297 between our side and the other side. 279 00:14:43,298 --> 00:14:46,300 He wants to take the cure, and then he wants to die. 280 00:14:46,301 --> 00:14:48,686 I said I'd help him, 281 00:14:48,687 --> 00:14:50,888 and I've been hiding from him ever since, 282 00:14:50,889 --> 00:14:52,472 buying time. 283 00:14:53,324 --> 00:14:55,943 - Time for what? - You don't need to worry about it. 284 00:14:55,944 --> 00:14:57,845 You just need to bring me the tombstone. 285 00:14:57,846 --> 00:14:59,012 It's a hunk of rock. 286 00:14:59,013 --> 00:15:02,233 - What do you even want with it? - The less you know, the better. 287 00:15:02,234 --> 00:15:03,784 Silas is psychic. 288 00:15:03,785 --> 00:15:05,453 He can get into people's heads, read their minds, 289 00:15:05,454 --> 00:15:07,621 make them see things that aren't really there. 290 00:15:07,622 --> 00:15:09,707 I'm taking a big enough risk just talking to you. 291 00:15:09,708 --> 00:15:12,693 Ok. Then how do I know that you're not him? 292 00:15:12,694 --> 00:15:15,195 You don't. But I'm not. 293 00:15:15,196 --> 00:15:18,332 And what makes you so sure that I'm not him? 294 00:15:18,333 --> 00:15:20,551 Because he can't get into my head anymore. 295 00:15:20,552 --> 00:15:24,387 Because I am the only one who can see his true face. 296 00:15:28,759 --> 00:15:30,394 What's in it for me? 297 00:15:30,395 --> 00:15:32,346 Bring me the tombstone. 298 00:15:32,347 --> 00:15:35,516 Help me stop Silas from unleashing hell on earth. 299 00:15:35,517 --> 00:15:39,385 Believe me, I'll make it worth your while. 300 00:15:53,502 --> 00:15:54,869 You're gonna thank me for this. 301 00:15:54,870 --> 00:15:56,420 After you turn it back on, 302 00:15:56,421 --> 00:15:58,372 you'll realize life with no emotions blew. 303 00:15:58,373 --> 00:16:02,075 You know what else blew? Being sired to you. 304 00:16:02,076 --> 00:16:06,380 Going every day believing that I was in love with you. 305 00:16:06,381 --> 00:16:09,717 I remember every horrible moment of it. 306 00:16:09,718 --> 00:16:13,687 And you... So scared that it wasn't real. 307 00:16:13,688 --> 00:16:15,438 Well, guess what. It wasn't. 308 00:16:16,423 --> 00:16:17,775 You were right. 309 00:16:17,776 --> 00:16:20,977 So go ahead. Keep trying to get the old me back. 310 00:16:22,613 --> 00:16:25,932 Who knows? Maybe Stefan and I will give it another go. 311 00:16:44,452 --> 00:16:48,806 I am the girl that you love. 312 00:16:48,807 --> 00:16:50,841 You wouldn't do anything to actually hurt me. 313 00:16:50,842 --> 00:16:52,592 You just proved that. 314 00:16:54,628 --> 00:16:58,014 So what do I really have to be afraid of? 315 00:17:02,909 --> 00:17:06,067 So that went well. 316 00:17:06,068 --> 00:17:08,737 Every other vampire turns it on, no problem. 317 00:17:08,738 --> 00:17:10,505 You kill. You feed. 318 00:17:10,506 --> 00:17:12,507 You do all the awful things that a vampire does. 319 00:17:12,508 --> 00:17:15,177 And then when you're done, you turn it back on. 320 00:17:15,178 --> 00:17:17,763 Why is she being so stubborn? 321 00:17:19,248 --> 00:17:20,882 Because she has nothing to come back to. 322 00:17:20,883 --> 00:17:22,883 Her home's gone. Her family's gone. 323 00:17:22,884 --> 00:17:26,254 She alienated her friends. She destroyed her relationships. 324 00:17:26,255 --> 00:17:27,889 No. She wants to come back. 325 00:17:27,890 --> 00:17:30,792 Scaring the hell out of her should have worked. 326 00:17:30,793 --> 00:17:33,228 She's smart. She knows we're not gonna hurt her. 327 00:17:33,229 --> 00:17:36,748 All right. So we get somebody else, somebody who really will hurt her. 328 00:17:36,749 --> 00:17:38,149 Who? 329 00:17:39,267 --> 00:17:41,737 - Katherine? - Think about it. 330 00:17:41,738 --> 00:17:43,755 She's the reason Jeremy's dead, right? 331 00:17:43,756 --> 00:17:46,056 So if anybody's gonna provoke an emotion, it's her. 332 00:17:46,057 --> 00:17:48,577 So we call her and then what? Beg her 333 00:17:48,578 --> 00:17:49,745 to help us out of the kindness of her own heart? 334 00:17:49,746 --> 00:17:51,079 You kidding me? 335 00:17:51,080 --> 00:17:52,297 Katherine was just abandoned by Elijah. 336 00:17:52,298 --> 00:17:53,882 She has nothing. She has no one. 337 00:17:53,883 --> 00:17:57,952 We invite her into our house to come torture Elena. 338 00:17:59,304 --> 00:18:01,556 There's no way she's gonna turn that down. 339 00:18:01,557 --> 00:18:04,142 Everyone said that you were gone for good. 340 00:18:04,143 --> 00:18:05,761 That's true. 341 00:18:05,762 --> 00:18:08,096 But I never meant to go without saying good-bye. 342 00:18:08,097 --> 00:18:10,265 You don't owe me an explanation. 343 00:18:10,266 --> 00:18:14,236 You're moving on. By all means, go. 344 00:18:14,237 --> 00:18:16,137 Well, that's just it, isn't it? 345 00:18:16,138 --> 00:18:18,773 I never had any intention of moving on. 346 00:18:22,143 --> 00:18:25,364 The truth is, I've tried to stop thinking about you. 347 00:18:25,365 --> 00:18:27,315 And I can't. 348 00:18:29,168 --> 00:18:31,787 Come to New Orleans. 349 00:18:31,788 --> 00:18:35,674 - What are you afraid of? - You! 350 00:18:35,675 --> 00:18:37,459 I'm afraid of you. 351 00:18:37,460 --> 00:18:41,930 Wouldn't it be more accurate to say you're afraid of yourself, 352 00:18:41,931 --> 00:18:44,516 your darkest desires? 353 00:18:44,517 --> 00:18:46,968 Elena was right, wasn't she? 354 00:18:46,969 --> 00:18:53,391 Deep down, you long to have your perfect feathers ruffled. 355 00:18:54,976 --> 00:18:58,814 How do you know what Elena said to me in that cell? 356 00:18:58,815 --> 00:19:00,213 - Aah! - Then again... 357 00:19:00,214 --> 00:19:03,618 There's so much to be afraid of, isn't there, like what I'll do to you 358 00:19:03,619 --> 00:19:06,571 if your friend Bonnie doesn't come out of hiding. 359 00:19:06,572 --> 00:19:07,773 Where is she? 360 00:19:07,774 --> 00:19:10,492 - Silas. - Where is she?! 361 00:19:11,828 --> 00:19:14,379 She's not at home. She's not anywhere. 362 00:19:14,380 --> 00:19:19,301 Bonnie is playing games with me. And I don't like it. 363 00:19:19,302 --> 00:19:23,472 Tell her I'm looking for her. 364 00:19:23,473 --> 00:19:26,207 Tell her to come out of the shadows. 365 00:19:26,208 --> 00:19:29,711 Tell her that this... 366 00:19:29,712 --> 00:19:31,595 Is only the beginning. 367 00:19:41,323 --> 00:19:45,393 What time will Caroline return from the train station? 368 00:19:48,247 --> 00:19:51,733 Well, that's handy. Sort of a cheat, though, isn't it? 369 00:19:51,734 --> 00:19:53,234 Not everyone's had a thousand years 370 00:19:53,235 --> 00:19:55,036 to learn everything about everything. 371 00:19:55,037 --> 00:19:58,373 I'm not sure how good I am at learning Italian. 372 00:19:58,374 --> 00:20:00,041 I was fluent in the 12th century, 373 00:20:00,042 --> 00:20:01,576 but languages have a way of evolving. 374 00:20:01,577 --> 00:20:04,078 So can you help or not? 375 00:20:04,079 --> 00:20:05,580 Of course I can. 376 00:20:05,581 --> 00:20:08,750 Don't be cranky. I was just teasing. 377 00:20:08,751 --> 00:20:10,886 I'm sorry. I just don't want to get left behind 378 00:20:10,887 --> 00:20:14,556 when all my friends go to college and I'm the only repeat senior. 379 00:20:14,557 --> 00:20:16,441 The only reason that you are failing is 380 00:20:16,442 --> 00:20:20,028 because you're preoccupied with training doomed hunters 381 00:20:20,029 --> 00:20:22,063 and dealing with Elena's drama. 382 00:20:22,064 --> 00:20:26,116 You need better friends, like me. 383 00:20:27,536 --> 00:20:31,405 I could compel you good grades, get a scholarship. 384 00:20:32,741 --> 00:20:34,209 I don't want to do that. 385 00:20:34,210 --> 00:20:38,663 Why not? Everyone needs an advantage in life. 386 00:20:38,664 --> 00:20:40,464 I could be yours. 387 00:20:45,119 --> 00:20:48,122 When you convinced me to save April Young's life 388 00:20:48,123 --> 00:20:49,724 at the prom, 389 00:20:49,725 --> 00:20:52,928 I realized that I could be a better person. 390 00:20:52,929 --> 00:20:55,296 And I'm grateful for that. 391 00:20:55,297 --> 00:20:57,815 So let me give you some advice. 392 00:20:59,401 --> 00:21:02,520 Take advantage of what I'm offering you. 393 00:21:03,438 --> 00:21:05,139 Make something of yourself. 394 00:21:06,525 --> 00:21:08,076 For the record, 395 00:21:08,077 --> 00:21:11,862 anyone who leaves you behind is a fool. 396 00:21:14,616 --> 00:21:16,484 I wouldn't. 397 00:21:17,486 --> 00:21:20,321 What a beautiful sentiment. 398 00:21:20,322 --> 00:21:23,341 Seriously? You can't knock? 399 00:21:23,342 --> 00:21:26,761 Sorry. I didn't realize we were standing on formalities. 400 00:21:26,762 --> 00:21:29,330 - What the hell are you doing here? - You didn't get the memo? 401 00:21:29,331 --> 00:21:32,717 I'm here to talk some sense into poor emotionless Elena. 402 00:21:32,718 --> 00:21:36,888 - Are you out of your mind? - You got a better idea, prom King? 403 00:21:36,889 --> 00:21:38,640 Unless you want me to lock you up 404 00:21:38,641 --> 00:21:40,775 in there with her, I suggest you shut up 405 00:21:40,776 --> 00:21:42,509 and let the adults handle this. 406 00:21:43,645 --> 00:21:44,845 Well, it looks like the lunatics 407 00:21:44,847 --> 00:21:46,565 have taken over the asylum. 408 00:21:46,566 --> 00:21:49,350 - Where are you going? - I'm calling Caroline. 409 00:21:49,351 --> 00:21:50,368 There's no way we're letting that psycho 410 00:21:50,369 --> 00:21:51,987 in there with Elena. 411 00:22:12,874 --> 00:22:14,375 - Caroline! - Aah! Oh. 412 00:22:14,376 --> 00:22:15,376 - Where have you been? - Matt! 413 00:22:15,377 --> 00:22:16,711 We have to get out of here. 414 00:22:16,712 --> 00:22:18,179 No, Caroline. Caroline, wait. It's ok. 415 00:22:18,180 --> 00:22:19,180 No, it's not ok. 416 00:22:19,181 --> 00:22:20,381 Silas is out there. 417 00:22:20,382 --> 00:22:22,050 And he made me think that he was Klaus... 418 00:22:22,051 --> 00:22:23,384 What are you talking about? What's Silas want with you? 419 00:22:23,385 --> 00:22:24,686 He's trying to get to Bonnie. 420 00:22:24,687 --> 00:22:26,187 Do you know where Bonnie is? 421 00:22:26,188 --> 00:22:27,822 If I knew where she was, 422 00:22:27,823 --> 00:22:29,524 I wouldn't bother with you. 423 00:22:29,525 --> 00:22:32,327 Now, get me Bonnie, or I'm going to kill someone. 424 00:22:32,328 --> 00:22:35,080 Maybe I'll start with your mother. 425 00:22:40,919 --> 00:22:42,337 No one in the house can help you. 426 00:22:42,338 --> 00:22:45,457 Find Bonnie or I'll kill the person you love the most. 427 00:22:53,549 --> 00:22:56,051 I know. I promised I wouldn't work too late. 428 00:22:56,052 --> 00:22:59,604 Mom, I need you to get home and lock all the doors right now. 429 00:22:59,605 --> 00:23:02,357 Don't let anyone inside, not even me because I have a key, 430 00:23:02,358 --> 00:23:04,809 so I can let myself in. Do you understand? 431 00:23:04,810 --> 00:23:08,808 - What's going on? - Just do it, OK? I'm on my way. 432 00:23:35,973 --> 00:23:38,842 Oh, honey, you look awful. 433 00:23:42,463 --> 00:23:47,135 - What the hell are you doing here? - Your boyfriends invited me. 434 00:23:47,136 --> 00:23:49,186 They want to know if you still have a heart. 435 00:23:52,140 --> 00:23:53,608 There it is. 436 00:23:53,609 --> 00:23:55,143 Your bodyguards won't let me kill you, 437 00:23:55,144 --> 00:23:57,478 but I can rip your throat out. 438 00:23:57,479 --> 00:24:00,480 So I don't have to listen to you whine. 439 00:24:03,284 --> 00:24:08,506 But first, satisfy my curiosity. 440 00:24:08,507 --> 00:24:11,409 What did you tell Elijah back in Willoughby? 441 00:24:11,410 --> 00:24:14,662 That's why you're here. 442 00:24:14,663 --> 00:24:18,016 He dumped you, didn't he? 443 00:24:18,017 --> 00:24:20,551 Now you're just looking for a scapegoat. 444 00:24:22,137 --> 00:24:25,140 Tell me what you said to turn him against me 445 00:24:25,141 --> 00:24:28,025 or I will feed you your own eyeballs. 446 00:24:30,145 --> 00:24:33,181 I didn't have to say anything. 447 00:24:33,182 --> 00:24:34,532 Look at you. 448 00:24:34,533 --> 00:24:38,319 A self-obsessed egomaniac on the run for 5 centuries. 449 00:24:38,320 --> 00:24:41,155 What good would you be to anyone? 450 00:24:42,490 --> 00:24:45,526 You're the definition of damaged goods. 451 00:24:46,661 --> 00:24:48,908 No wonder Elijah left you. 452 00:24:50,999 --> 00:24:54,002 Yeah, I've done some pretty horrible things to survive. 453 00:24:54,003 --> 00:24:58,556 But unlike you, poor, delicate Elena, 454 00:24:58,557 --> 00:25:02,644 I don't turn it off. I deal with it. 455 00:25:02,645 --> 00:25:05,180 You wouldn't last a week as a vampire 456 00:25:05,181 --> 00:25:07,731 without everyone fawning over you. 457 00:25:13,988 --> 00:25:17,224 But I'd love to see you try. 458 00:25:28,031 --> 00:25:31,542 All that pain and torture of her took quite a thirst. 459 00:25:31,543 --> 00:25:32,877 It couldn't have anything to do 460 00:25:32,878 --> 00:25:34,595 with the fact that Elena called you out 461 00:25:34,596 --> 00:25:36,247 on your recent boy trouble, could it? 462 00:25:36,248 --> 00:25:38,216 Sorry. I couldn't help but overhear. 463 00:25:38,217 --> 00:25:41,252 Did you ever think Elena would have been better off 464 00:25:41,253 --> 00:25:42,520 if she'd never met you? 465 00:25:42,521 --> 00:25:44,022 You're trying to get a rise out of me? 466 00:25:44,023 --> 00:25:45,590 Because my emotions are fine. 467 00:25:45,591 --> 00:25:48,810 I love Elena. I despise you. 468 00:25:48,811 --> 00:25:51,145 Mm, so romantic. 469 00:25:51,146 --> 00:25:53,281 So doomed to fail. 470 00:25:53,282 --> 00:25:56,934 You know, as soon as she goes back to her old self, 471 00:25:56,935 --> 00:25:59,120 she'll go straight to Stefan. 472 00:25:59,121 --> 00:26:03,708 That's the tragedy of you. You never get the girl. 473 00:26:03,709 --> 00:26:05,576 - She's gone. - What? 474 00:26:05,577 --> 00:26:07,495 Elena's not in her cell. I'm gonna check the grounds. 475 00:26:07,496 --> 00:26:09,080 Find out what she did. 476 00:26:09,081 --> 00:26:12,667 Oops. Did I forget to lock her in? 477 00:26:12,668 --> 00:26:16,754 Let's just say I've lost interest in Elena's recovery. 478 00:26:16,755 --> 00:26:19,290 I'd rather watch her tear through an orphanage. Heh heh. 479 00:26:19,291 --> 00:26:22,727 Imagine trying to come back from a spiral like that. 480 00:26:22,728 --> 00:26:24,595 - Elena's gone? - What happened? 481 00:26:24,596 --> 00:26:26,564 Donovan, you're coming with me. 482 00:26:26,565 --> 00:26:28,149 Why should he? 483 00:26:28,150 --> 00:26:29,684 Because Elena's hungry and missing. 484 00:26:29,685 --> 00:26:33,604 For once, his life might actually have a purpose. 485 00:26:33,605 --> 00:26:35,239 Bonnie, why aren't you answering? 486 00:26:35,240 --> 00:26:37,608 Silas isn't going to just give up. 487 00:26:37,609 --> 00:26:39,827 You're the only one that can stop him. Call me. 488 00:26:41,447 --> 00:26:43,748 Caroline, what's going on? 489 00:26:43,749 --> 00:26:45,165 Mom, don't come any closer. Stop. 490 00:26:47,652 --> 00:26:49,153 What's wrong? 491 00:26:49,154 --> 00:26:51,155 I don't know how to tell if it's really you. 492 00:26:51,156 --> 00:26:54,425 What if this is another trick? 493 00:26:54,426 --> 00:26:56,360 Well, he can get in my head. 494 00:26:56,361 --> 00:26:58,179 And he would have known that I called you. 495 00:26:58,180 --> 00:27:02,350 Ok, Caroline. It's me. 496 00:27:02,351 --> 00:27:03,935 It's your mother. 497 00:27:03,936 --> 00:27:08,139 I don't know what's happening, but everything's going to be ok. 498 00:27:08,140 --> 00:27:09,307 All right? 499 00:27:09,308 --> 00:27:11,674 You just need to talk to me. 500 00:27:21,487 --> 00:27:25,906 - Hi. How's it going? - Oh, good. 501 00:27:52,733 --> 00:27:55,269 Ugh. Ahh. 502 00:27:55,270 --> 00:27:58,104 Please help me. 503 00:28:01,058 --> 00:28:03,528 Matt. 504 00:28:03,529 --> 00:28:06,446 Thank God you found me. 505 00:28:08,533 --> 00:28:10,201 Elena, stop. I know you don't want to do this. 506 00:28:10,202 --> 00:28:13,538 - I know you don't want to hurt me. - I'm a vampire, Matt. 507 00:28:13,539 --> 00:28:17,758 The thing about vampires is that we need to feed. 508 00:28:17,759 --> 00:28:19,760 No, but you're more than that. 509 00:28:19,761 --> 00:28:21,879 You're my friend. You're my oldest friend. 510 00:28:21,880 --> 00:28:23,965 You're the girl that I've loved longer 511 00:28:23,966 --> 00:28:25,715 than I can remember. 512 00:28:26,884 --> 00:28:28,686 Whatever wall you want to put up, 513 00:28:28,687 --> 00:28:31,605 I know that still means something to you. 514 00:28:34,308 --> 00:28:36,109 Deep down... 515 00:28:37,528 --> 00:28:39,446 It probably does mean something... 516 00:28:40,982 --> 00:28:42,949 But I am really hungry. 517 00:28:45,964 --> 00:28:48,189 Bonnie hasn't called back yet. 518 00:28:48,190 --> 00:28:51,192 I just don't understand why she hasn't called. 519 00:28:52,194 --> 00:28:56,896 Caroline? There you are. What's going on? 520 00:28:58,115 --> 00:29:00,168 Are you all right? 521 00:29:00,169 --> 00:29:02,069 I've been calling you for hours. 522 00:29:02,070 --> 00:29:05,273 Sorry. I came as soon as I got the message. 523 00:29:06,741 --> 00:29:08,709 Caroline, let me in. 524 00:29:08,710 --> 00:29:09,877 Let me help. 525 00:29:09,878 --> 00:29:11,245 How do I know it's you? 526 00:29:11,246 --> 00:29:14,398 Silas keeps getting in my head, attacking me. 527 00:29:14,399 --> 00:29:15,933 He says he wants to know where you are. 528 00:29:15,934 --> 00:29:17,585 He threatened my mother. 529 00:29:17,586 --> 00:29:18,586 Caroline? 530 00:29:18,587 --> 00:29:20,203 Mom, just stay there. 531 00:29:22,756 --> 00:29:25,142 Caroline, that is not your mother. 532 00:29:25,143 --> 00:29:26,943 What's going on? 533 00:29:29,964 --> 00:29:31,432 Oh, my God. 534 00:29:31,433 --> 00:29:33,618 Did you really think you could hide from me, 535 00:29:33,619 --> 00:29:35,036 Bonnie? 536 00:29:35,037 --> 00:29:38,422 I'm here now. What did you do to her mother? 537 00:29:38,423 --> 00:29:39,773 She's right where you left her. 538 00:29:39,774 --> 00:29:41,625 Mom? 539 00:29:44,629 --> 00:29:46,130 Mom! Ohh... 540 00:29:46,131 --> 00:29:48,716 I thought you and I were on the same side. 541 00:29:48,717 --> 00:29:51,135 We are. The full moon isn't for two more days. 542 00:29:51,136 --> 00:29:53,971 I've been gathering my strength, preparing myself. 543 00:29:53,972 --> 00:29:55,923 You're the only one who can do this spell. 544 00:29:55,924 --> 00:29:57,558 So I can't hurt you. 545 00:29:57,559 --> 00:30:00,094 But I can hurt the people you love. 546 00:30:00,095 --> 00:30:02,597 You do understand that, right? 547 00:30:02,598 --> 00:30:05,099 I understand. I will do your spell. 548 00:30:05,100 --> 00:30:07,301 I will drop the veil. And I will help you die. 549 00:30:07,302 --> 00:30:09,103 I promise. 550 00:30:09,104 --> 00:30:11,605 Just don't hurt my friends. 551 00:30:15,276 --> 00:30:18,029 Come on. Please. Please, please, please. 552 00:30:18,030 --> 00:30:19,497 Mom... 553 00:30:19,498 --> 00:30:22,250 Your promise is binding, Bonnie. 554 00:30:22,251 --> 00:30:25,836 If you break it, you have to answer to me. 555 00:30:25,837 --> 00:30:27,622 I won't break it. 556 00:30:27,623 --> 00:30:29,523 Then you should leave this house right now. 557 00:30:29,524 --> 00:30:31,842 And the next time I come looking for you, 558 00:30:31,843 --> 00:30:35,012 I expect you to be waiting. 559 00:30:35,013 --> 00:30:36,830 Open... open your eyes, mom. 560 00:30:36,831 --> 00:30:38,516 You need my blood in your system. Come on. 561 00:30:38,517 --> 00:30:40,166 Mom. 562 00:30:41,636 --> 00:30:43,971 Please, mom. Please... 563 00:30:43,972 --> 00:30:45,690 Mom... 564 00:30:45,691 --> 00:30:47,641 Mom? 565 00:30:49,694 --> 00:30:52,351 Oh, come on. I barely drained an artery. 566 00:30:55,015 --> 00:30:57,618 Come on. Get up. I'm hungry. 567 00:30:57,619 --> 00:31:00,187 And my head's fuzzy. I can't think straight. 568 00:31:00,188 --> 00:31:01,372 I need more. 569 00:31:01,373 --> 00:31:03,654 Elena, stop. 570 00:31:05,526 --> 00:31:08,411 But you're so good. 571 00:31:10,715 --> 00:31:14,334 Hey, hey. You're cut off. 572 00:31:14,335 --> 00:31:15,489 Let go of me. 573 00:31:15,490 --> 00:31:17,537 - Stop it. - Enough. 574 00:31:19,006 --> 00:31:20,891 You are acting like a little spoiled brat. 575 00:31:20,892 --> 00:31:22,476 You know that? 576 00:31:22,477 --> 00:31:25,229 You think that we can't punish you. Maybe not. 577 00:31:25,230 --> 00:31:27,315 But I can sure punish him. 578 00:31:27,316 --> 00:31:29,550 Elena. 579 00:31:29,551 --> 00:31:32,386 - Seriously? You think this is... - Shut up. 580 00:31:32,387 --> 00:31:33,853 I'm done playing nice. 581 00:31:35,156 --> 00:31:36,824 Turn your emotions back on right now, Elena, 582 00:31:36,825 --> 00:31:40,995 or so help me, God, I will give you something to be sad about. 583 00:31:40,996 --> 00:31:42,246 I will kill him right here in front of you. 584 00:31:42,247 --> 00:31:43,581 Damon. 585 00:31:43,582 --> 00:31:44,749 Don't "Damon" me. 586 00:31:44,750 --> 00:31:47,418 If she doesn't love anyone, fine. 587 00:31:47,419 --> 00:31:48,902 Prove it. 588 00:31:48,903 --> 00:31:51,238 And if I'm wrong, what difference does it make? 589 00:31:51,239 --> 00:31:52,423 One less bus boy. 590 00:31:52,424 --> 00:31:54,874 Elena... 591 00:31:57,044 --> 00:31:58,545 You're bluffing. 592 00:32:16,063 --> 00:32:17,097 How about now? 593 00:32:17,098 --> 00:32:19,367 You feel anything now? 594 00:32:19,368 --> 00:32:22,819 You angry I just turned your buddy into road kill? 595 00:32:24,288 --> 00:32:25,906 Or are you sad 596 00:32:25,907 --> 00:32:27,825 that the guy that everybody loves is 597 00:32:27,826 --> 00:32:30,076 just a bag of bones? 598 00:32:31,078 --> 00:32:34,615 Remember when he was a little kid, huh? 599 00:32:34,616 --> 00:32:38,334 Warm heart, big, goofy smile, his whole life ahead of him. 600 00:32:43,257 --> 00:32:47,633 I guess it was a good idea that he was wearing this. 601 00:32:51,151 --> 00:32:53,600 Oh, God, Matt. 602 00:33:05,162 --> 00:33:08,816 You feeling that weight lifting off your chest? 603 00:33:08,817 --> 00:33:09,982 That's joy. 604 00:33:11,452 --> 00:33:13,087 Because your friend isn't dead. 605 00:33:13,088 --> 00:33:18,541 That's emotion, Elena. That's humanity. 606 00:33:35,047 --> 00:33:36,581 You're gonna be ok. 607 00:33:36,582 --> 00:33:38,383 - No. - Look at me. 608 00:33:38,384 --> 00:33:41,269 - No. No. No. It's not ok. - Elena. 609 00:33:41,270 --> 00:33:42,420 What I've done? 610 00:33:42,421 --> 00:33:43,688 - Hey. - No, no. 611 00:33:43,689 --> 00:33:46,090 What did I do? I almost killed him. 612 00:33:46,091 --> 00:33:48,776 Matt. I almost... and then Bonnie 613 00:33:48,777 --> 00:33:51,029 and Caroline. I just... no, no. 614 00:33:51,030 --> 00:33:52,614 I mean, the woman, the waitress. 615 00:33:52,615 --> 00:33:53,865 I actually killed that waitress. 616 00:33:53,866 --> 00:33:55,993 Hey, hey. No! I killed... That waitress. 617 00:33:56,368 --> 00:33:59,571 Hey. Elena. Hey. Hey. 618 00:33:59,572 --> 00:34:02,373 Look at me. Look at me. I know this stage, ok? 619 00:34:02,374 --> 00:34:05,776 The emotions are overwhelming you. You just have to focus on one thing, ok? 620 00:34:05,777 --> 00:34:07,245 No, I can't. I can't. 621 00:34:07,246 --> 00:34:10,632 You just find that one thing inside of you that makes you strong. 622 00:34:10,633 --> 00:34:14,285 It's in there. Just latch on to it. 623 00:34:14,286 --> 00:34:17,305 Channel everything you're feeling into that one emotion. 624 00:34:17,306 --> 00:34:21,092 Find the thing inside of you that makes you want to live. 625 00:34:21,093 --> 00:34:25,962 Elena, let it in. Let it in. 626 00:34:31,437 --> 00:34:33,438 That's good. 627 00:34:33,439 --> 00:34:34,739 That's it. 628 00:34:34,740 --> 00:34:35,990 That's it. 629 00:34:35,991 --> 00:34:39,143 Just breathe it in. Blow everything else out. 630 00:34:39,144 --> 00:34:40,862 That's good. 631 00:34:40,863 --> 00:34:42,780 That's good. 632 00:34:57,512 --> 00:35:00,163 You ok? 633 00:35:01,349 --> 00:35:03,216 No. 634 00:35:05,503 --> 00:35:06,953 I'm not ok. 635 00:35:09,691 --> 00:35:11,642 But I'll get better. 636 00:35:18,533 --> 00:35:20,034 Come on. 637 00:35:20,035 --> 00:35:22,186 Ok, this will work. 638 00:35:39,370 --> 00:35:41,538 Mom? 639 00:35:41,540 --> 00:35:44,342 Open your eyes. Come on. 640 00:35:44,343 --> 00:35:47,061 Wake up. You have to wake up. 641 00:35:47,062 --> 00:35:49,763 You have to see me graduate. 642 00:35:51,933 --> 00:35:54,519 I swear I'll get... 643 00:35:54,520 --> 00:35:57,238 I swear I'll get you out of this town 644 00:35:57,239 --> 00:35:59,741 and find you a nice man. 645 00:36:16,257 --> 00:36:17,708 Mom! 646 00:36:28,469 --> 00:36:30,772 Ok. 647 00:36:49,540 --> 00:36:52,493 I've never actually seen that ring in action before. 648 00:36:52,494 --> 00:36:53,944 Does it hurt? 649 00:36:53,945 --> 00:36:57,448 You mean getting my neck snapped or coming back from the dead? 650 00:36:57,449 --> 00:37:00,066 Because they both hurt like hell. 651 00:37:01,335 --> 00:37:03,221 Did it work? 652 00:37:03,222 --> 00:37:04,789 Well, it looks like Elena's 653 00:37:04,790 --> 00:37:08,459 emotional floodgates have been burst wide open. 654 00:37:08,460 --> 00:37:11,978 So she'll be back to her dull, sympathetic self in no time. 655 00:37:13,765 --> 00:37:15,800 Here. 656 00:37:15,801 --> 00:37:18,319 That was a brave thing to do. 657 00:37:18,320 --> 00:37:21,354 She saved me from drowning at the bottom of that river. 658 00:37:22,940 --> 00:37:25,442 I'm just doing what I can to pay her back. 659 00:37:27,612 --> 00:37:29,814 There aren't enough apologies in the world 660 00:37:29,815 --> 00:37:32,333 for the part that I played in this. 661 00:37:32,334 --> 00:37:34,819 Running you off the bridge, 662 00:37:34,820 --> 00:37:38,231 Elena becoming a vampire to save you. 663 00:37:40,675 --> 00:37:43,661 If you don't want me to cheat you into college, fine. 664 00:37:43,662 --> 00:37:46,997 We'll do it the hard way. But, Matt... 665 00:37:48,833 --> 00:37:52,520 I will spend every day until graduation 666 00:37:52,521 --> 00:37:54,995 trying to find a way to pay you back. 667 00:38:03,181 --> 00:38:08,069 I'm perfectly aware that tombstone isn't just a hunk of rock. 668 00:38:08,070 --> 00:38:10,320 - No kidding. - And it got me thinking, 669 00:38:10,321 --> 00:38:13,291 all big spells require a source of power, 670 00:38:13,292 --> 00:38:16,744 a recurring element like a full moon, 671 00:38:16,745 --> 00:38:18,995 a comet. 672 00:38:18,997 --> 00:38:20,648 But that tombstone is filled with the blood 673 00:38:20,649 --> 00:38:23,501 of your ancient relative Katsooyay or whatever. 674 00:38:23,502 --> 00:38:24,952 Qetsiyah. 675 00:38:24,953 --> 00:38:28,306 She was powerful enough to create the other side. 676 00:38:28,307 --> 00:38:31,642 So maybe if you have her blood, 677 00:38:31,643 --> 00:38:36,130 you don't need a full moon to drop the veil. 678 00:38:36,131 --> 00:38:39,133 Maybe you can do it whenever you want. 679 00:38:39,134 --> 00:38:41,352 The thing I can't figure out is 680 00:38:41,353 --> 00:38:43,437 why do you want to drop the veil at all? 681 00:38:43,438 --> 00:38:45,339 I have my reasons. 682 00:38:45,340 --> 00:38:49,075 And again, I ask, what's in it for me? 683 00:38:49,077 --> 00:38:52,914 You'll get the one thing you want most in this world... 684 00:38:52,915 --> 00:38:56,000 Freedom, survival. 685 00:38:56,001 --> 00:38:58,735 Never having to run from anyone again. 686 00:38:59,871 --> 00:39:03,007 Once I've dropped the veil, I can speak to Qetsiyah. 687 00:39:03,008 --> 00:39:05,760 She created the spell that made Silas 688 00:39:05,761 --> 00:39:08,618 truly immortal, invulnerable to any weapon. 689 00:39:11,349 --> 00:39:14,768 You'd like that for yourself, wouldn't you? 690 00:39:16,954 --> 00:39:19,222 I can give it to you. 691 00:39:20,925 --> 00:39:23,143 Bonnie Bennett, we have a deal. 692 00:39:26,365 --> 00:39:27,931 Hey... 693 00:39:29,408 --> 00:39:33,320 There you go. How you feeling? 694 00:39:34,622 --> 00:39:36,445 The pain's still there. 695 00:39:37,758 --> 00:39:41,428 The grief... And shame. 696 00:39:43,064 --> 00:39:45,132 I get it now. 697 00:39:45,133 --> 00:39:47,585 Shutting it off, it's a cheat. 698 00:39:47,586 --> 00:39:50,221 I mean, you put up this wall 699 00:39:50,222 --> 00:39:53,590 and shut out everything that makes you who you are. 700 00:39:56,594 --> 00:39:59,072 Nothing affects you, nothing matters. 701 00:39:59,073 --> 00:40:02,266 But things do matter... Things happen that can't be undone 702 00:40:02,267 --> 00:40:05,603 and now I know there's something I need to do about that. 703 00:40:05,604 --> 00:40:11,776 Elena, what you need to do is rest, take it easy for a couple of days. 704 00:40:11,777 --> 00:40:14,111 Maybe even a couple of years. Here. 705 00:40:14,112 --> 00:40:17,164 I... I'm done resting. I have to get ready. 706 00:40:17,165 --> 00:40:18,832 There's so much that I have to do. 707 00:40:18,834 --> 00:40:20,150 Whoa. Hey. 708 00:40:20,151 --> 00:40:21,986 What are you talking about? 709 00:40:21,987 --> 00:40:24,121 Think about it. It's so obvious. 710 00:40:24,122 --> 00:40:26,340 Go back far enough, 711 00:40:26,341 --> 00:40:28,325 there's one person who brought us to this... 712 00:40:29,677 --> 00:40:31,628 Who ruined our lives... 713 00:40:32,830 --> 00:40:35,099 And look at you two. 714 00:40:35,100 --> 00:40:37,018 Everything that's happened to you, she did that. 715 00:40:37,019 --> 00:40:39,603 She brought Klaus to Mystic Falls, 716 00:40:39,604 --> 00:40:41,639 she turned Caroline into a vampire. 717 00:40:41,640 --> 00:40:44,341 She killed my brother. 718 00:40:44,342 --> 00:40:48,012 It all comes down to her... Katherine. 719 00:40:48,013 --> 00:40:52,650 Ok, Stefan said to focus on one thing, so I did. 720 00:40:52,651 --> 00:40:54,485 I focused on hate. 721 00:40:54,486 --> 00:40:57,288 And I hate her so much. 722 00:40:57,289 --> 00:40:59,123 Well, I don't think that's what he meant. 723 00:40:59,124 --> 00:41:00,958 Elena, Katherine's not worth your time. 724 00:41:00,959 --> 00:41:02,626 Even if you spend 10 minutes of your life 725 00:41:02,627 --> 00:41:05,162 hating her, she wins. 726 00:41:05,163 --> 00:41:08,064 Not if I kill her. 727 00:41:13,440 --> 00:41:19,864 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 728 00:41:20,305 --> 00:41:26,825 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org54579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.