Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:07,300 --> 00:00:10,420
You unlock this door
with the key of imagination.
4
00:00:10,455 --> 00:00:12,305
Beyond it is another dimension-
5
00:00:12,340 --> 00:00:13,556
a dimension of sound,
6
00:00:14,843 --> 00:00:16,676
a dimension of sight,
7
00:00:16,711 --> 00:00:18,561
a dimension of mind.
8
00:00:18,596 --> 00:00:21,681
You're moving into a land
of both shadow and substance,
9
00:00:21,716 --> 00:00:22,932
of things and ideas.
10
00:00:22,967 --> 00:00:27,320
You've just crossed over
into the twilight zone.
11
00:00:33,193 --> 00:00:35,695
Children, your father
and i are going to divorce.
12
00:00:35,730 --> 00:00:38,948
Now if you don't
know what that means,
13
00:00:38,983 --> 00:00:40,834
well, it means that he's
going to live in one place,
14
00:00:40,869 --> 00:00:42,702
and, well, i'm going
to live in another
15
00:00:42,737 --> 00:00:44,587
just as far apart as we can get.
16
00:00:44,622 --> 00:00:47,457
What we want to
know from you kids
17
00:00:47,492 --> 00:00:50,593
is do you want to live
with me or with her?
18
00:00:50,628 --> 00:00:54,347
Now, it's going to
be up to you two.
19
00:00:54,382 --> 00:00:58,718
You've got to
make up your minds.
20
00:00:58,753 --> 00:01:00,603
We want it the way it was.
21
00:01:01,221 --> 00:01:02,472
You better forget that.
22
00:01:02,507 --> 00:01:04,357
Amen.
23
00:01:04,392 --> 00:01:06,860
This time we'll be good.
24
00:01:06,895 --> 00:01:11,231
We won't fight, or cry
or make noise.
25
00:01:11,266 --> 00:01:14,367
We'll be good, won't we, jeb?
26
00:01:14,402 --> 00:01:15,735
What do you
mean, sport?
27
00:01:16,369 --> 00:01:20,740
Y'all hate each other
'cause you got us.
28
00:01:20,775 --> 00:01:22,242
Well, i'll tell you one thing...
29
00:01:22,277 --> 00:01:23,493
if it hadn't been for you two,
30
00:01:23,528 --> 00:01:25,995
we wouldn't have stuck together
as long as we have.
31
00:01:26,030 --> 00:01:27,881
So show us
a little consideration.
32
00:01:27,916 --> 00:01:31,251
We don't have to stay
with neither one of you.
33
00:01:31,286 --> 00:01:33,386
Come on, jeb.
34
00:01:34,003 --> 00:01:35,889
Come back here!
35
00:01:35,924 --> 00:01:37,140
We're not through
with you.
36
00:01:39,008 --> 00:01:41,511
What do you kids
think you're doing?
37
00:01:41,546 --> 00:01:42,645
We can't get back.
38
00:01:42,680 --> 00:01:44,514
We've got to.
39
00:01:47,016 --> 00:01:48,268
What are
they doing?
40
00:01:48,303 --> 00:01:49,519
Come out!
41
00:01:49,554 --> 00:01:50,153
Jeb, get out of there.
42
00:01:50,188 --> 00:01:51,404
You hear your daddy?
43
00:01:51,439 --> 00:01:53,273
Aunt t, help us, please!
44
00:01:53,308 --> 00:01:54,524
Aunt t?
45
00:01:54,559 --> 00:01:56,409
Come out of there!
Please, aunt t.
46
00:01:56,444 --> 00:01:57,660
Kids!
47
00:01:57,695 --> 00:01:58,912
Jeb?
48
00:01:58,947 --> 00:01:59,529
What do they mean,
"aunt t"?
49
00:01:59,564 --> 00:02:01,414
What do you kids
think you're doing? Jeb?
50
00:02:01,449 --> 00:02:02,665
Do you hear your daddy?
51
00:02:02,700 --> 00:02:03,917
You're really going
to get it this time.
52
00:02:04,534 --> 00:02:05,168
Sport, do you hear me?
Jeb?
53
00:02:05,203 --> 00:02:07,670
Are you coming out of there,
or i'm coming after you?!
54
00:02:10,173 --> 00:02:13,293
They're down there
an awful long time.
55
00:02:13,328 --> 00:02:15,795
Yeah, i know.
56
00:02:15,830 --> 00:02:17,680
Do something-
they're drowning!
57
00:02:20,183 --> 00:02:23,937
Hurry!
58
00:02:23,972 --> 00:02:26,439
Oh! Please don't let them drown.
59
00:02:26,474 --> 00:02:29,559
Don't let them drown.
60
00:02:31,945 --> 00:02:33,446
They're not down there.
61
00:02:33,481 --> 00:02:37,200
They've got to be.
62
00:02:37,817 --> 00:02:39,702
They're not down there.
63
00:02:43,706 --> 00:02:46,209
A swimming pool
not unlike any other pool-
64
00:02:46,244 --> 00:02:49,329
a structure built
of tile and cement and money,
65
00:02:49,364 --> 00:02:51,831
a backyard toy for the affluent,
66
00:02:51,866 --> 00:02:53,716
wet entertainment
for the well-to-do.
67
00:02:54,334 --> 00:02:57,470
But to jeb and sport sharewood,
this pool holds mysteries
68
00:02:58,087 --> 00:03:00,590
not dreamed of
by the building contractor
69
00:03:00,625 --> 00:03:03,092
not guaranteed
in any sales brochure.
70
00:03:03,127 --> 00:03:04,978
For this pool has a secret exit
71
00:03:05,013 --> 00:03:06,846
that leads
to a never-never land,
72
00:03:06,881 --> 00:03:09,349
a place designed
for junior citizens
73
00:03:09,384 --> 00:03:11,851
who need a long voyage
away from reality
74
00:03:11,886 --> 00:03:15,605
into the bottomless regions
of the twilight zone.
75
00:03:33,473 --> 00:03:35,975
Introduction to
a perfect setting:
76
00:03:36,010 --> 00:03:40,363
Colonial mansion, spacious
grounds, heated swimming pool-
77
00:03:40,398 --> 00:03:42,231
all the luxuries money can buy.
78
00:03:42,266 --> 00:03:45,985
Brother and sister,
79
00:03:46,020 --> 00:03:50,373
names jeb and sport, healthy,
happy, normal youngsters.
80
00:03:50,408 --> 00:03:54,494
Gloria sharewood by name,
81
00:03:54,529 --> 00:03:56,379
glamorous by nature.
82
00:03:56,414 --> 00:03:59,132
Gil sharewood,
83
00:03:59,167 --> 00:04:01,634
handsome, prosperous,
the picture of success.
84
00:04:02,251 --> 00:04:04,754
A man who has achieved
every man's ambition-
85
00:04:04,789 --> 00:04:08,508
beautiful children,
beautiful home, beautiful wife.
86
00:04:08,543 --> 00:04:10,760
Idyllic? Obviously.
87
00:04:10,795 --> 00:04:15,148
But don't look too carefully,
don't peek behind the facade.
88
00:04:15,183 --> 00:04:18,901
The idyll may have feet of clay.
89
00:04:18,936 --> 00:04:21,154
You're home early,
darling.
90
00:04:21,189 --> 00:04:24,273
Just what were you
doing in town today?
91
00:04:24,308 --> 00:04:26,159
So now i'm being followed.
92
00:04:27,061 --> 00:04:28,911
Darn you
loud-mouthed kids!
93
00:04:28,946 --> 00:04:30,780
Pipe down
out there.
94
00:04:30,815 --> 00:04:32,415
Jeb?
95
00:04:32,450 --> 00:04:34,283
You're still
holding your breath?
96
00:04:34,318 --> 00:04:36,786
You're gonna suffocate yourself.
97
00:04:36,821 --> 00:04:39,539
It's the only way
i can keep quiet.
98
00:04:39,574 --> 00:04:42,675
Mama didn't mean
we couldn't breathe.
99
00:04:42,710 --> 00:04:44,544
It was the yelling
and the hollering
100
00:04:44,579 --> 00:04:45,795
that was making her head ache.
101
00:04:45,830 --> 00:04:48,181
I'm just a natural born
screamer.
102
00:04:48,216 --> 00:04:50,683
Can't play unless i holler.
103
00:04:50,718 --> 00:04:53,436
I saw your car in the parking
lot next to the tv station.
104
00:04:53,471 --> 00:04:56,556
I had an interview-
anything wrong with that?
105
00:04:56,591 --> 00:05:00,309
I'm sick and tired
of my talent going to waste.
106
00:05:00,344 --> 00:05:01,561
Your what?
107
00:05:01,596 --> 00:05:02,812
My talent.
108
00:05:02,847 --> 00:05:07,200
Now what high-fashion model
can hold a candle to me?
109
00:05:07,235 --> 00:05:09,068
Is that what you
are this week?
110
00:05:09,103 --> 00:05:10,953
High-fashion model?
111
00:05:10,988 --> 00:05:14,707
Seems to me that last week
you were an artist.
112
00:05:14,742 --> 00:05:17,210
If they call me,
i'll take the job.
113
00:05:17,245 --> 00:05:20,963
You've got a job here-
taking care of those kids.
114
00:05:20,998 --> 00:05:22,215
What's the maid for,
sugar?
115
00:05:22,250 --> 00:05:23,466
What are you for, sugar?
116
00:05:23,501 --> 00:05:25,968
Look down there-
what do you see?
117
00:05:26,003 --> 00:05:27,587
A swimming pool.
118
00:05:27,622 --> 00:05:30,089
A pretend game, stupid.
119
00:05:30,590 --> 00:05:31,841
What do you see?
120
00:05:32,091 --> 00:05:33,342
Well...
121
00:05:33,377 --> 00:05:38,347
a river, and you and me floating
down on a raft like tom sawyer.
122
00:05:38,382 --> 00:05:39,599
See, jeb?
Mm-hmm.
123
00:05:39,634 --> 00:05:42,735
We're coming
to an island
124
00:05:42,770 --> 00:05:45,855
full of caves
and rattle snakes
125
00:05:45,890 --> 00:05:47,106
and pirates.
126
00:05:47,141 --> 00:05:48,991
And witches.
127
00:05:49,026 --> 00:05:51,110
Well, you can have one witch,
just one.
128
00:05:51,145 --> 00:05:52,862
A fat one.
129
00:05:52,897 --> 00:05:54,864
Whoever heard of a fat witch?
130
00:05:54,899 --> 00:05:57,366
Well, i don't like skinny ones.
131
00:05:57,401 --> 00:05:59,252
They don't make fat ones.
132
00:05:59,287 --> 00:06:00,369
Look, it's my witch.
133
00:06:00,404 --> 00:06:02,872
I can make them fat
if i want to.
134
00:06:02,907 --> 00:06:04,257
It's my game!
135
00:06:04,292 --> 00:06:05,875
Darn you loud-mouth kids.
136
00:06:06,375 --> 00:06:08,878
Now pipe down out there.
137
00:06:08,913 --> 00:06:13,883
I love you, sport.
138
00:06:13,918 --> 00:06:15,134
You're silly.
139
00:06:20,640 --> 00:06:22,525
I'll have
my supper now.
140
00:06:22,560 --> 00:06:25,645
Cook for you after
the way you talked?
141
00:06:25,680 --> 00:06:27,530
Baby, you drink your supper.
142
00:06:27,565 --> 00:06:29,398
Oh, you witch.
143
00:06:31,936 --> 00:06:36,906
In the yard is a big, old swing
made out of a car tire.
144
00:06:36,941 --> 00:06:39,408
There's a little boy swinging.
145
00:06:39,443 --> 00:06:44,413
He gets tired of swinging
and goes into the kitchen.
146
00:06:44,448 --> 00:06:46,415
Smells like chocolate cake.
147
00:06:46,450 --> 00:06:48,301
There's a lady there.
148
00:06:48,336 --> 00:06:51,420
She picks the little boy up
and hugs him.
149
00:06:51,455 --> 00:06:54,557
The little boy is happy.
150
00:06:54,592 --> 00:06:58,311
The lady gives the little boy
chocolate cake and...
151
00:06:58,346 --> 00:07:00,813
have we been bad?
152
00:07:00,848 --> 00:07:02,682
Heck, no.
153
00:07:02,717 --> 00:07:05,818
Maybe i was bad
and i didn't know it.
154
00:07:05,853 --> 00:07:09,572
Aw, fishhooks,
they'll stop after a while.
155
00:07:11,190 --> 00:07:13,693
Hey! Want to have some fun?
156
00:07:13,728 --> 00:07:16,696
Where'd you
come from?
157
00:07:22,335 --> 00:07:24,837
What mischief
you brats in now?
158
00:07:24,872 --> 00:07:26,339
Talking to this boy.
159
00:07:26,374 --> 00:07:27,957
What boy?
160
00:07:27,992 --> 00:07:30,209
He's gone!
161
00:07:30,244 --> 00:07:32,094
Darn fool
kids.
162
00:07:32,129 --> 00:07:34,597
Your supper's
going to be ready soon.
163
00:07:34,632 --> 00:07:36,465
You better be there on time.
164
00:07:36,500 --> 00:07:38,351
Now do you
hear me?
165
00:07:38,968 --> 00:07:39,602
Yes, ma'am. Yes, ma'am.
166
00:07:46,108 --> 00:07:47,977
Come on, you guys.
167
00:07:48,012 --> 00:07:49,729
Where?
168
00:07:49,764 --> 00:07:51,731
A secret place. Come on!
169
00:07:51,766 --> 00:07:53,733
Who are you,
where are you from?
170
00:07:53,768 --> 00:07:55,368
Follow me!
171
00:07:57,236 --> 00:07:59,488
Let's go
with that boy.
172
00:07:59,523 --> 00:08:01,374
She said
not to leave.
173
00:08:01,409 --> 00:08:03,242
They don't care
what we do.
174
00:08:03,277 --> 00:08:05,127
Come on.
175
00:08:09,033 --> 00:08:10,883
They're going to
hurt each other.
176
00:08:10,918 --> 00:08:12,134
Listen, boy,
i'm older than you
177
00:08:12,169 --> 00:08:14,003
and i'm ordering you
what to do.
178
00:08:14,038 --> 00:08:15,888
Now, follow me.
179
00:08:34,156 --> 00:08:36,025
Howdy.
180
00:08:52,925 --> 00:08:54,794
We weren't sure
you was coming.
181
00:08:54,829 --> 00:08:57,797
Aunt t sent these
just in case.
182
00:08:57,832 --> 00:08:59,048
Aunt t?
183
00:08:59,083 --> 00:09:00,299
Where are we?
184
00:09:00,334 --> 00:09:02,184
At aunt t's.
185
00:09:02,219 --> 00:09:02,802
Where's that?
186
00:09:02,837 --> 00:09:04,553
Secret place.
187
00:09:04,588 --> 00:09:07,189
Sure got here funny.
188
00:09:07,224 --> 00:09:12,194
Just dived in our pool
and came out here.
189
00:09:21,954 --> 00:09:25,074
Sport, how did
we get here?
190
00:09:25,109 --> 00:09:29,462
I figure there's a hole in our
pool that nobody knows about.
191
00:09:29,497 --> 00:09:31,330
Maybe we got
caught in the tide.
192
00:09:32,616 --> 00:09:35,718
Don't you laugh
at my brother.
193
00:09:35,753 --> 00:09:38,220
Don't you laugh
at me, either.
194
00:09:38,255 --> 00:09:40,723
I'll chew you up
and spit you out.
195
00:09:40,758 --> 00:09:42,591
Let's see you!
196
00:09:43,843 --> 00:09:45,094
I'll get you.
197
00:09:58,607 --> 00:10:00,359
Come and get me!
198
00:10:00,394 --> 00:10:03,496
Aunt t, she's going to
beat me up, aunt t!
199
00:10:03,531 --> 00:10:05,364
Are you really,
child?
200
00:10:05,399 --> 00:10:08,501
Yes, ma'am, i aim to.
201
00:10:08,536 --> 00:10:11,620
I'll have to ask you
to fight outside.
202
00:10:11,655 --> 00:10:14,757
You're liable to break up
something in here.
203
00:10:14,792 --> 00:10:17,877
And i guess-
fight fair, fight fair.
204
00:10:17,912 --> 00:10:23,516
No hitting a man when he's down,
no hitting below the belt.
205
00:10:23,551 --> 00:10:26,018
You know the rules.
206
00:10:26,053 --> 00:10:29,138
Now, while they're
settling their difficulties
207
00:10:29,173 --> 00:10:31,023
you can finish icing the cake.
208
00:10:31,058 --> 00:10:32,892
Thank you, ma'am.
209
00:10:32,927 --> 00:10:34,777
And when
the two come back
210
00:10:34,812 --> 00:10:36,645
if they have
any teeth left
211
00:10:36,680 --> 00:10:38,531
they can help
us eat it.
212
00:10:38,566 --> 00:10:42,284
My, you are
very accomplished.
213
00:10:42,319 --> 00:10:47,289
Have you had much
experience with cakes?
214
00:10:47,324 --> 00:10:49,792
No, ma'am,
this is my first one.
215
00:10:49,827 --> 00:10:52,294
One would
never guess it.
216
00:10:52,329 --> 00:10:54,413
Oh, what,
back already?
217
00:10:54,448 --> 00:10:56,298
We didn't go yet.
218
00:10:56,333 --> 00:10:57,550
May i do that?
219
00:10:57,585 --> 00:10:58,801
Me, too?
220
00:10:58,836 --> 00:11:02,555
I thought you were going
to beat each other up.
221
00:11:02,590 --> 00:11:04,423
We'd rather do that.
222
00:11:04,458 --> 00:11:08,811
All right, you come round
here and be the boss.
223
00:11:08,846 --> 00:11:11,313
Sit down
right there.
224
00:11:11,348 --> 00:11:13,182
You're such
solemn children.
225
00:11:13,217 --> 00:11:15,684
Don't you know
how to laugh?
226
00:11:15,719 --> 00:11:17,186
What's there to laugh at?
227
00:11:17,221 --> 00:11:20,322
Well, i'm rather
a ridiculous old party.
228
00:11:20,357 --> 00:11:22,191
You could laugh at me.
229
00:11:22,226 --> 00:11:25,194
You're not funny, you're nice.
230
00:11:25,229 --> 00:11:26,445
Oh, thank you.
231
00:11:26,480 --> 00:11:30,199
Riddles, then-
who knows a riddle?
232
00:11:30,234 --> 00:11:33,702
What do you call somebody
who crosses the ocean twice
233
00:11:33,737 --> 00:11:36,839
and doesn't take a bath
either way?
234
00:11:36,874 --> 00:11:38,958
What would you call him, whitt?
235
00:11:38,993 --> 00:11:40,960
A dirty double-crosser.
236
00:11:42,129 --> 00:11:44,597
Aunt t,
all the frosting's gone.
237
00:11:44,632 --> 00:11:48,350
Well, you've made
a handsome job of the cake.
238
00:11:48,385 --> 00:11:52,104
Now, while it's cooling,
i'll assign you new children
239
00:11:52,139 --> 00:11:53,355
to your chores
240
00:11:53,390 --> 00:11:56,475
and i'll show you
where your rooms will be.
241
00:11:59,862 --> 00:12:01,730
Why,
what's the matter?
242
00:12:01,765 --> 00:12:03,616
We didn't come
here to stay.
243
00:12:03,651 --> 00:12:06,735
My dear, children
always come here to stay.
244
00:12:08,022 --> 00:12:09,238
No.
245
00:12:09,273 --> 00:12:10,489
But i want to.
246
00:12:10,524 --> 00:12:12,741
Jeb sharewood, come back here.
247
00:12:12,776 --> 00:12:14,743
I want to stay
with aunt t.
248
00:12:14,778 --> 00:12:16,128
She's a kidnapper.
249
00:12:16,163 --> 00:12:17,379
No!
250
00:12:17,414 --> 00:12:19,882
I've seen children
i would have stolen
251
00:12:19,917 --> 00:12:21,750
to get away
from unworthy parents,
252
00:12:21,785 --> 00:12:24,253
but i always resisted
the temptation.
253
00:12:24,288 --> 00:12:26,005
Sport? Jeb?
254
00:12:26,639 --> 00:12:27,890
They're calling us.
255
00:12:27,925 --> 00:12:29,892
But i want to stay, sport.
256
00:12:29,927 --> 00:12:32,645
You darn kids, where are you?
257
00:12:32,680 --> 00:12:34,513
We better go home.
258
00:12:34,548 --> 00:12:38,400
Those voices you hear calling
at first seem quite strong,
259
00:12:38,435 --> 00:12:40,903
but after a while, they'll fade
260
00:12:40,938 --> 00:12:44,023
and one day, you simply
can't hear them anymore.
261
00:12:44,657 --> 00:12:45,407
Sport?
262
00:12:45,442 --> 00:12:47,276
We've got to go home.
263
00:12:47,311 --> 00:12:49,028
Can you tell me why?
264
00:12:49,063 --> 00:12:53,282
Because we're their children,
we love them and they love us.
265
00:12:53,317 --> 00:12:55,668
Then you must
go back.
266
00:12:55,703 --> 00:12:57,536
And you, too.
267
00:12:57,571 --> 00:13:00,039
Your sister's reasons
are quite valid.
268
00:13:00,074 --> 00:13:01,290
How do we
get home?
269
00:13:01,325 --> 00:13:03,175
Same way
you got here.
270
00:13:03,210 --> 00:13:05,044
We'll come see
you again soon.
271
00:13:05,079 --> 00:13:07,546
Oh, no, my darlings.
272
00:13:07,581 --> 00:13:10,683
I expect this
is our good-bye.
273
00:13:10,718 --> 00:13:13,802
Finding your way here again
would be quite difficult,
274
00:13:13,837 --> 00:13:15,054
if not impossible.
275
00:13:15,089 --> 00:13:16,939
Good-bye, aunt t.
276
00:13:16,974 --> 00:13:18,190
I'll race you back
to the swimming hole!
277
00:13:49,655 --> 00:13:51,524
Have you found them?
278
00:13:51,559 --> 00:13:52,525
Not a sign.
279
00:13:52,560 --> 00:13:53,776
I told them
not to leave this yard.
280
00:13:53,811 --> 00:13:56,278
They
have no respect for you.
281
00:13:56,313 --> 00:13:56,912
You're not firm enough.
282
00:13:56,947 --> 00:13:59,415
You just don't spend
enough time with them.
283
00:13:59,450 --> 00:14:00,032
You try putting up with
284
00:14:00,067 --> 00:14:02,535
their screaming and whining
24 hours a day.
285
00:14:02,570 --> 00:14:04,537
Mama!
286
00:14:05,788 --> 00:14:08,290
Sport! Jeb!
287
00:14:08,924 --> 00:14:10,793
Where have you two been?
288
00:14:10,828 --> 00:14:14,547
We've been calling you
for an hour.
289
00:14:14,582 --> 00:14:17,299
Get out
of that pool.
290
00:14:17,334 --> 00:14:18,551
Sport, where
have you been?
291
00:14:19,184 --> 00:14:21,053
Jeb, get out
of there now. In the pool.
292
00:14:21,088 --> 00:14:23,556
You're lying,
i looked there.
293
00:14:23,591 --> 00:14:24,807
We really were, daddy.
294
00:14:24,842 --> 00:14:27,309
We came up
on the other side
295
00:14:27,344 --> 00:14:29,812
and made a chocolate
cake with aunt t.
296
00:14:29,847 --> 00:14:32,314
Cake with... what's
he talking about?
297
00:14:32,349 --> 00:14:33,566
We caught a fish.
298
00:14:33,601 --> 00:14:36,068
He's just making
things up, daddy.
299
00:14:36,103 --> 00:14:37,319
He's lying
to cover up
300
00:14:37,354 --> 00:14:38,571
whatever
you been in.
301
00:14:38,606 --> 00:14:41,073
I want the truth,
boy, no more lies.
302
00:14:41,108 --> 00:14:42,958
I wasn't
lying, i wasn't.
303
00:14:42,993 --> 00:14:44,209
Jeb,
listen to me.
304
00:14:44,244 --> 00:14:47,329
Get to your room
and stand in the corner
305
00:14:47,364 --> 00:14:49,832
until you're ready
to tell the truth.
306
00:14:49,867 --> 00:14:51,083
It was just a game, daddy.
307
00:14:51,118 --> 00:14:53,586
We were just pretending.
There isn't any aunt t.
308
00:14:53,621 --> 00:14:55,471
You go along
too, sport.
309
00:14:58,591 --> 00:15:01,727
Those darn kids.
310
00:15:01,762 --> 00:15:05,481
Sport? Jeb?
311
00:15:05,516 --> 00:15:06,098
Sport?
312
00:15:06,732 --> 00:15:07,983
Here, mama.
313
00:15:08,018 --> 00:15:09,852
What are you
doing here, sport?
314
00:15:09,887 --> 00:15:11,103
I got up early.
315
00:15:11,138 --> 00:15:12,988
I couldn't sleep.
316
00:15:13,023 --> 00:15:16,108
Well, where's
your brother jeb?
317
00:15:16,143 --> 00:15:17,359
In his room.
318
00:15:17,394 --> 00:15:19,244
He's not in
the house anyplace.
319
00:15:19,279 --> 00:15:21,113
I haven't seen him.
320
00:15:21,148 --> 00:15:22,364
Is breakfast ready?
321
00:15:22,998 --> 00:15:25,000
No. Now, your father's waiting.
322
00:15:25,035 --> 00:15:27,503
Want to have a talk
with you kids.
323
00:15:27,538 --> 00:15:28,871
What about?
324
00:15:28,906 --> 00:15:30,756
There's going to be
some changes around here.
325
00:15:30,791 --> 00:15:32,625
Things going to be better, mama?
326
00:15:33,258 --> 00:15:35,260
You bet your sweet life
they are.
327
00:15:35,295 --> 00:15:36,512
Now you go find jeb.
328
00:16:03,539 --> 00:16:06,041
Another one
of your chores, jeb,
329
00:16:06,076 --> 00:16:09,161
will be to help whitt
bring in the wood.
330
00:16:09,196 --> 00:16:12,047
Why do there have to be chores?
331
00:16:12,082 --> 00:16:14,917
Every child
must have chores to do.
332
00:16:14,952 --> 00:16:19,304
It teaches him dignity of work
and the joy of labor.
333
00:16:19,339 --> 00:16:21,674
Makes big muscles,
too, like mine.
334
00:16:21,709 --> 00:16:23,559
Let's see.
335
00:16:23,594 --> 00:16:25,427
Big,
ain't it?
336
00:16:25,462 --> 00:16:26,061
Wow.
337
00:16:26,096 --> 00:16:28,564
Oh, come along, boys,
keep working.
338
00:16:28,599 --> 00:16:32,317
Aunt t,
what are all the shoes for?
339
00:16:32,352 --> 00:16:33,686
For the children.
340
00:16:33,936 --> 00:16:37,690
You mean all the children got
holes in their swimming pools?
341
00:16:37,725 --> 00:16:38,691
Oh, my dear, no.
342
00:16:38,726 --> 00:16:41,193
Some of them come down chimneys
343
00:16:41,228 --> 00:16:44,329
or you open a door
and there they are.
344
00:16:44,364 --> 00:16:48,083
Sometimes you find them
on street corners or doorsteps
345
00:16:48,118 --> 00:16:49,952
like whitt there.
346
00:16:53,741 --> 00:16:58,093
Oh, sport,
dear, come in!
347
00:16:58,128 --> 00:17:00,212
I can't, i'm dripping wet.
348
00:17:00,247 --> 00:17:01,847
Oh, one minute.
349
00:17:06,351 --> 00:17:08,220
There you are, my dear.
350
00:17:08,255 --> 00:17:09,471
Thank you, ma'am.
351
00:17:09,506 --> 00:17:11,974
I told you she'd come.
352
00:17:12,009 --> 00:17:15,110
Well, i'm surprised
that either one of you made it.
353
00:17:15,728 --> 00:17:19,481
It's very rare that anybody
comes back here the second time.
354
00:17:22,618 --> 00:17:24,486
Sorry to bother you, ma'am.
355
00:17:24,521 --> 00:17:26,989
You're not
bothering me.
356
00:17:27,024 --> 00:17:30,743
I'm glad to have somebody
to help me do my needlepoint.
357
00:17:30,778 --> 00:17:31,994
You do sew?
358
00:17:32,029 --> 00:17:33,746
No, ma'am.
359
00:17:34,379 --> 00:17:38,751
Well, you'll be surprised
how quickly you'll learn how.
360
00:17:38,786 --> 00:17:40,636
I can't stay.
361
00:17:40,671 --> 00:17:41,887
Oh.
362
00:17:41,922 --> 00:17:43,756
I only came
to get jeb.
363
00:17:43,791 --> 00:17:45,641
I ain't going.
364
00:17:45,676 --> 00:17:50,012
Things are going to be
different at home now, jeb.
365
00:17:50,047 --> 00:17:51,263
Mama told me.
366
00:17:51,298 --> 00:17:52,898
Told you what?
367
00:17:52,933 --> 00:17:56,018
They aren't going
to yell at each other.
368
00:17:56,053 --> 00:17:57,903
Is that all?
369
00:17:57,938 --> 00:17:58,520
No.
370
00:17:59,154 --> 00:18:01,023
We're going to
take trips.
371
00:18:01,058 --> 00:18:01,657
Where?
372
00:18:02,274 --> 00:18:06,662
Oh, everywhere-
disneyland, ohio...
373
00:18:06,697 --> 00:18:09,782
australia,
the north pole.
374
00:18:09,817 --> 00:18:11,667
Anywhere
we want to go.
375
00:18:11,702 --> 00:18:14,787
I don't want to go
to them places.
376
00:18:14,822 --> 00:18:16,672
Are you coming
or do i throw you
377
00:18:16,707 --> 00:18:19,792
over my shoulder
like a sack of potatoes?
378
00:18:19,827 --> 00:18:23,545
Sport, has something
changed at home?
379
00:18:23,580 --> 00:18:24,429
Yes, ma'am.
380
00:18:24,464 --> 00:18:26,298
Everything will be
different now.
381
00:18:26,932 --> 00:18:28,300
In what way?
382
00:18:28,335 --> 00:18:30,302
They're going to love us.
383
00:18:30,337 --> 00:18:31,937
Really?
384
00:18:31,972 --> 00:18:33,689
Yes, ma'am, my mama told me.
385
00:18:33,724 --> 00:18:36,809
She wants to tell jeb, too.
386
00:18:36,844 --> 00:18:39,444
Jeb, you'd look undignified
if sport threw you
387
00:18:39,479 --> 00:18:42,564
across her shoulder
like a bag of potatoes.
388
00:18:42,599 --> 00:18:44,449
If i was you,
i'd go willingly.
389
00:18:44,484 --> 00:18:46,318
I'm staying right here.
390
00:18:46,353 --> 00:18:51,323
If we leave this time,
we won't never get to come back.
391
00:18:51,358 --> 00:18:53,458
If what sport tells us is true,
392
00:18:53,493 --> 00:18:55,961
you weren't meant
to be here at all
393
00:18:55,996 --> 00:18:57,830
but at home
with your mother and father.
394
00:18:58,330 --> 00:19:00,833
Do i have to go?
395
00:19:00,868 --> 00:19:02,835
I strongly advise it.
396
00:19:07,840 --> 00:19:11,593
There's only one
truly precious thing in the world
397
00:19:11,628 --> 00:19:14,730
that one human being
can give to another
398
00:19:14,765 --> 00:19:15,981
and that's love.
399
00:19:16,016 --> 00:19:18,350
If i was
a young person
400
00:19:18,385 --> 00:19:22,104
on my way to receive
that wondrous gift,
401
00:19:22,139 --> 00:19:25,490
i'd go with
a smile on my face.
402
00:19:25,525 --> 00:19:27,359
Oh, much better.
403
00:19:27,394 --> 00:19:30,612
And i do think
if love was waiting somewhere for me,
404
00:19:30,647 --> 00:19:34,366
well, i'd run to it
just swiftly as the wind.
405
00:19:34,401 --> 00:19:36,251
You ain't kidding me?
406
00:19:36,286 --> 00:19:37,502
I ain't kidding.
407
00:19:38,120 --> 00:19:38,754
Bye, whitt.
408
00:19:38,789 --> 00:19:40,005
Bye.
409
00:19:40,040 --> 00:19:45,010
Don't worry, aunt t,
everything will be all right.
410
00:19:45,045 --> 00:19:46,879
Good-bye,
love.
411
00:19:50,015 --> 00:19:55,020
Maybe, um, we ought
to wait till tonight.
412
00:19:55,055 --> 00:19:57,522
No, let's get it over
with now.
413
00:19:57,557 --> 00:20:00,642
I've got people
waiting at the office.
414
00:20:00,677 --> 00:20:03,145
For once put your family
ahead of your office.
415
00:20:03,180 --> 00:20:04,396
You miserable...
416
00:20:04,431 --> 00:20:05,647
breakfast ready?
417
00:20:05,682 --> 00:20:08,400
I told you to find jeb,
not play in the pool.
418
00:20:08,435 --> 00:20:10,285
He was
in the pool.
419
00:20:10,402 --> 00:20:12,905
Don't you know what happens
to children who lie?
420
00:20:13,288 --> 00:20:15,791
They go to hell
and get burned up.
421
00:20:15,826 --> 00:20:18,543
Sit down, your father's
got some good news.
422
00:20:18,578 --> 00:20:19,795
Sport told me.
423
00:20:19,830 --> 00:20:22,297
We're going to be
a happy family
424
00:20:22,332 --> 00:20:23,548
and take trips.
425
00:20:23,583 --> 00:20:26,051
Jeb, uh...
426
00:20:26,086 --> 00:20:29,171
uh...
you tell them.
427
00:20:29,206 --> 00:20:32,925
Children, your father
and i are going to divorce.
428
00:20:32,960 --> 00:20:36,561
Now if you don't
know what that means,
429
00:20:36,596 --> 00:20:38,430
well, it means that he's
going to live in one place,
430
00:20:38,465 --> 00:20:39,681
and, well, i'm going
to live in another
431
00:20:40,315 --> 00:20:42,184
just as far apart as we can get.
432
00:20:42,219 --> 00:20:45,070
What we want to
know from you kids
433
00:20:45,105 --> 00:20:48,190
is do you want to live
with me or with her?
434
00:20:48,225 --> 00:20:51,944
Now, it's going to be
up to you two.
435
00:20:51,979 --> 00:20:56,331
You've got to
make up your minds.
436
00:20:56,366 --> 00:20:58,200
We want it the way it was.
437
00:20:58,834 --> 00:21:00,085
You better forget that.
438
00:21:00,120 --> 00:21:01,954
Amen.
439
00:21:01,989 --> 00:21:04,456
This time we'll be good.
440
00:21:04,491 --> 00:21:08,844
We won't fight or cry
or make noise.
441
00:21:08,879 --> 00:21:11,964
We'll be good, won't we, jeb?
442
00:21:11,999 --> 00:21:13,966
What do you
mean, sport?
443
00:21:14,001 --> 00:21:18,470
Y'all hate each other
'cause you got us.
444
00:21:18,505 --> 00:21:19,721
Well, i'll tell you one thing...
445
00:21:19,756 --> 00:21:20,973
if it hadn't been for you two,
446
00:21:21,008 --> 00:21:23,475
we wouldn't have stuck together
as long as we have.
447
00:21:23,510 --> 00:21:25,727
So show us
a little consideration.
448
00:21:25,762 --> 00:21:28,864
We don't have to stay
with neither one of you.
449
00:21:29,114 --> 00:21:30,983
Come on, jeb.
450
00:21:31,616 --> 00:21:33,485
Come back here!
451
00:21:33,520 --> 00:21:34,736
We're not through
with you.
452
00:21:36,621 --> 00:21:39,124
What do you kids
think you're doing?
453
00:21:39,159 --> 00:21:40,242
We can't get back.
454
00:21:40,277 --> 00:21:41,493
We've got to.
455
00:21:44,746 --> 00:21:45,998
What are
they doing?
456
00:21:46,033 --> 00:21:47,249
Come out!
457
00:21:47,284 --> 00:21:48,500
Jeb, get out of there.
458
00:21:48,535 --> 00:21:49,134
You hear your daddy?
459
00:21:49,169 --> 00:21:51,003
Aunt t, help us, please!
460
00:21:51,038 --> 00:21:52,254
Aunt t?
461
00:21:52,289 --> 00:21:54,139
Come out of there!
Please, aunt t.
462
00:21:54,174 --> 00:21:55,390
Kids!
463
00:21:55,425 --> 00:21:56,641
Jeb?
464
00:21:56,676 --> 00:21:57,893
What's the matter
with them?
465
00:21:57,928 --> 00:21:59,144
Are you coming out of there?
466
00:21:59,179 --> 00:22:03,398
Aunt t, please!
Aunt t, aunt t, help us!
467
00:22:03,433 --> 00:22:05,267
Aunt t, please take us.
468
00:22:08,403 --> 00:22:09,271
What do they mean,
"aunt t"?
469
00:22:09,306 --> 00:22:11,156
What do you kids
think you're doing?
470
00:22:11,191 --> 00:22:12,407
Do you hear your daddy?
471
00:22:12,442 --> 00:22:13,658
You're really going
to get it this time.
472
00:22:13,693 --> 00:22:14,910
Sport, do you hear me?
Jeb?
473
00:22:14,945 --> 00:22:17,412
Are you coming out of there,
or i'm coming after you?!
474
00:22:19,281 --> 00:22:23,035
They're down there
an awful long time.
475
00:22:23,070 --> 00:22:24,920
Yeah, i know.
476
00:22:24,955 --> 00:22:27,422
Do something-
they're drowning!
477
00:22:29,925 --> 00:22:33,678
Hurry!
478
00:22:34,046 --> 00:22:35,931
Oh! Please don't let them drown.
479
00:22:35,966 --> 00:22:39,051
Don't let them drown.
480
00:22:43,555 --> 00:22:45,057
They're not down there.
481
00:22:45,092 --> 00:22:49,311
They've got to be.
482
00:22:49,346 --> 00:22:51,196
They're not down there.
483
00:23:06,828 --> 00:23:08,713
Howdy!
484
00:23:26,883 --> 00:23:31,853
Jeb? Sport?
485
00:23:31,888 --> 00:23:34,356
Isn't this good,
jeb?
486
00:23:36,858 --> 00:23:38,743
What's the matter,
sport?
487
00:23:38,778 --> 00:23:40,862
Thought i heard something.
488
00:23:40,897 --> 00:23:46,501
Children, where are you?
489
00:23:46,536 --> 00:23:48,370
Please come back.
490
00:23:48,405 --> 00:23:49,621
Aunt t...
491
00:23:49,656 --> 00:23:52,757
may i have another
piece of cake, please?
492
00:23:52,792 --> 00:23:53,758
Me, too.
493
00:23:53,793 --> 00:23:55,010
Indeed.
494
00:23:55,045 --> 00:23:56,878
Isn't it good?
495
00:23:56,913 --> 00:23:58,763
Oh, this is fine.
496
00:23:58,798 --> 00:24:00,015
Good cake.
497
00:24:00,050 --> 00:24:01,266
Mm-hmm.
498
00:24:02,552 --> 00:24:05,387
A brief epilogue
for concerned parents:
499
00:24:05,422 --> 00:24:06,638
Of course there isn't
any such place
500
00:24:06,673 --> 00:24:08,640
as the gingerbread house
of aunt t
501
00:24:08,675 --> 00:24:09,891
and we grown-ups know
502
00:24:09,926 --> 00:24:12,144
there's no door at the bottom
of a swimming pool
503
00:24:12,179 --> 00:24:13,395
that leads to a secret place.
504
00:24:13,430 --> 00:24:14,646
But who can say how real
505
00:24:14,681 --> 00:24:17,782
the fantasy world
of lonely children can become?
506
00:24:17,817 --> 00:24:19,651
For jeb and sport sharewood,
507
00:24:19,686 --> 00:24:22,154
the need for love
turned fantasy into reality.
508
00:24:22,189 --> 00:24:27,159
They found a secret place
in the twilight zone.
509
00:24:28,159 --> 00:24:38,159
Downloaded From www.AllSubs.org
510
00:24:38,209 --> 00:24:42,759
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.