Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,193 --> 00:00:11,193
Look into the future, what do you see
2
00:00:11,756 --> 00:00:16,473
I really need to know now
is there a place for me
3
00:00:16,473 --> 00:00:18,796
If we're gonna survive
4
00:00:18,796 --> 00:00:22,576
The dream must stay alive
5
00:00:22,576 --> 00:00:24,431
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:24,431 --> 00:00:27,264
throughout the evacuation process.
7
00:00:39,080 --> 00:00:40,478
- It sounds like a plane.
8
00:00:50,076 --> 00:00:53,163
- Go!
9
00:01:24,363 --> 00:01:25,381
- Hey!
10
00:01:25,381 --> 00:01:26,251
What's going on?
11
00:01:27,120 --> 00:01:28,419
The adults are back!
12
00:01:28,419 --> 00:01:30,201
They didn't die!
13
00:02:04,350 --> 00:02:05,682
- Guys who run the motherboard,
14
00:02:05,682 --> 00:02:06,515
do you copy?
15
00:02:06,515 --> 00:02:08,182
Come in motherboard.
16
00:02:09,204 --> 00:02:10,870
- Motherboard to cursor
one, receiving you.
17
00:02:10,870 --> 00:02:12,230
Over.
18
00:02:12,230 --> 00:02:14,180
- Round attack phase successful.
19
00:02:14,180 --> 00:02:16,056
Repeat, very successful.
20
00:02:16,056 --> 00:02:17,227
- We copy.
21
00:02:39,883 --> 00:02:41,443
- Let's take it easy girls.
22
00:02:42,290 --> 00:02:43,457
One at a time.
23
00:02:44,890 --> 00:02:48,173
No girls, two at a time's cool.
24
00:03:00,830 --> 00:03:01,663
No.
25
00:03:08,510 --> 00:03:11,290
- Lord Ram, I have news.
26
00:03:11,290 --> 00:03:12,290
- Yeah, so do I.
27
00:03:13,220 --> 00:03:15,640
Whoever's been programming
my personal program
28
00:03:15,640 --> 00:03:17,870
is out immediately.
29
00:03:17,870 --> 00:03:20,240
- And which one is that, my Lord.
30
00:03:20,240 --> 00:03:21,420
- Nothing to do with you.
31
00:03:21,420 --> 00:03:24,400
It's my personal program.
32
00:03:24,400 --> 00:03:27,200
- And whoever wrote it
forgot about the germs.
33
00:03:27,200 --> 00:03:28,470
- Yeah, and they won't forget again
34
00:03:28,470 --> 00:03:30,220
because they're out.
35
00:03:30,220 --> 00:03:31,110
You were saying.
36
00:03:31,110 --> 00:03:33,650
- The invasion forces have
landed, your Lordship.
37
00:03:33,650 --> 00:03:35,350
Everything went according to plan.
38
00:04:01,843 --> 00:04:02,676
- To the airstrip.
39
00:04:02,676 --> 00:04:03,509
Where'd you think?
40
00:04:03,509 --> 00:04:05,030
- That's miles out of town.
41
00:04:05,030 --> 00:04:06,070
- Well, we better get going.
42
00:04:06,070 --> 00:04:08,410
K.C. and the twins will
be halfway there by now.
43
00:04:08,410 --> 00:04:09,243
- He's already gone
44
00:04:09,243 --> 00:04:11,750
- Yeah, and he took my
good camera, little thief.
45
00:04:11,750 --> 00:04:12,835
- Well Ellie, no wait.
46
00:04:12,835 --> 00:04:15,270
I mean, we don't even know
if the plane's gonna land.
47
00:04:15,270 --> 00:04:16,530
I mean, how can it?
48
00:04:16,530 --> 00:04:18,550
The runway's been out
of use all this time.
49
00:04:18,550 --> 00:04:20,510
- Jack, it's been
circling for half an hour.
50
00:04:20,510 --> 00:04:23,270
It's either going to land or
run out of fuel and crash.
51
00:04:23,270 --> 00:04:24,470
Either way it's a pretty big story?
52
00:04:24,470 --> 00:04:25,320
Wouldn't you say?
53
00:04:26,200 --> 00:04:28,320
What is your problem?
54
00:04:28,320 --> 00:04:29,260
- I don't have a problem.
55
00:04:29,260 --> 00:04:30,093
You know.
56
00:04:30,093 --> 00:04:31,670
Just your own sister back there half crazy
57
00:04:31,670 --> 00:04:33,500
looks like she just wasted a guardian.
58
00:04:33,500 --> 00:04:34,440
- Hey, he had it coming.
59
00:04:34,440 --> 00:04:35,476
Didn't he?
60
00:04:35,476 --> 00:04:37,500
Besides, Ebony's already pardoned Alice.
61
00:04:37,500 --> 00:04:39,160
It's a page two story, Zack.
62
00:04:39,160 --> 00:04:40,120
It's history.
63
00:04:40,120 --> 00:04:41,953
Now, are you coming or not?
64
00:04:53,040 --> 00:04:55,823
- I want intelligence
reports from all sectors.
65
00:04:56,830 --> 00:04:57,663
Okay.
66
00:04:57,663 --> 00:05:00,780
I want to know who these people are
67
00:05:00,780 --> 00:05:02,320
and what they're doing here.
68
00:05:02,320 --> 00:05:03,254
- Yeah.
69
00:05:03,254 --> 00:05:04,087
- Sure.
70
00:05:04,087 --> 00:05:04,920
- Okay.
71
00:05:04,920 --> 00:05:05,753
- Their numbers.
72
00:05:05,753 --> 00:05:06,586
Okay.
73
00:05:06,586 --> 00:05:07,419
Their movements.
74
00:05:10,430 --> 00:05:11,263
Where's Moz?
75
00:05:13,610 --> 00:05:14,850
Well?
76
00:05:14,850 --> 00:05:15,683
- Don't know.
77
00:05:15,683 --> 00:05:17,460
Haven't seen her.
78
00:05:17,460 --> 00:05:18,293
- She's gone.
79
00:05:21,360 --> 00:05:22,640
- To see the adults.
80
00:05:24,870 --> 00:05:25,703
Okay.
81
00:05:25,703 --> 00:05:27,570
There are not adults, remember.
82
00:05:28,930 --> 00:05:29,793
- You tell me.
83
00:05:30,730 --> 00:05:32,170
What's going on out there?
84
00:05:32,170 --> 00:05:33,390
- All I know is whoever they are
85
00:05:33,390 --> 00:05:34,700
they're not just joy riding.
86
00:05:34,700 --> 00:05:36,020
They're organized.
87
00:05:36,020 --> 00:05:37,780
They're parachuting.
88
00:05:38,650 --> 00:05:39,580
- That's hard to say.
89
00:05:39,580 --> 00:05:41,030
- Well, that's not good enough.
90
00:05:41,030 --> 00:05:43,840
How are we gonna hit back if
we don't have hard information?
91
00:05:43,840 --> 00:05:46,800
- Moz said they have food and fresh water.
92
00:05:47,633 --> 00:05:49,650
Well, I bet you Salene's on an exchange
93
00:05:49,650 --> 00:05:50,749
for some right there.
94
00:05:52,160 --> 00:05:53,240
- Oh, listen to me all of you.
95
00:05:53,240 --> 00:05:54,283
We're out of here.
96
00:05:54,283 --> 00:05:55,116
- Look, we're under attack.
97
00:05:55,116 --> 00:05:55,949
Okay.
98
00:05:55,949 --> 00:05:58,413
This is our one chance to
get all the tribes together.
99
00:06:00,520 --> 00:06:01,540
Where do you think you're going?
100
00:06:01,540 --> 00:06:03,423
- We answer to Moz, not you.
101
00:06:04,795 --> 00:06:05,800
Hey, come back here.
102
00:06:05,800 --> 00:06:06,633
This is desertion.
103
00:06:06,633 --> 00:06:07,530
You're all under arrest.
104
00:06:07,530 --> 00:06:08,363
You hear me?
105
00:06:08,363 --> 00:06:09,277
- Oh, let them go.
106
00:06:10,910 --> 00:06:12,670
We need all the help we can get.
107
00:06:12,670 --> 00:06:14,290
- Lex is there's something
you know about this
108
00:06:14,290 --> 00:06:16,340
well now would be a good time to tell me.
109
00:06:17,500 --> 00:06:18,803
- They're coming Lex,
110
00:06:19,965 --> 00:06:23,020
the true bringers of power and chaos.
111
00:06:23,020 --> 00:06:24,670
- It's just something the
Guardian has said to me.
112
00:06:25,910 --> 00:06:28,270
Come on, the Guardian was chained up.
113
00:06:28,270 --> 00:06:29,590
- He must've seen something out there
114
00:06:29,590 --> 00:06:31,500
when he was on his own
for those last few days.
115
00:06:31,500 --> 00:06:32,333
- So, he saw something.
116
00:06:32,333 --> 00:06:33,733
Yeah, so what?
117
00:06:35,320 --> 00:06:36,910
- One thing you can say
about that fruitcake
118
00:06:36,910 --> 00:06:38,110
is he didn't spook easy.
119
00:06:38,944 --> 00:06:41,120
I think there's something
out there that scared him.
120
00:06:41,120 --> 00:06:43,203
You can be guaranteed
it will scare us too.
121
00:06:48,250 --> 00:06:49,083
- Bray.
122
00:06:49,083 --> 00:06:50,000
Bray, the pain's...
123
00:06:54,430 --> 00:06:55,263
Bray.
124
00:06:57,560 --> 00:06:58,780
- That woman is evil.
125
00:06:58,780 --> 00:07:00,260
She's got to be stopped.
126
00:07:00,260 --> 00:07:02,100
- I think it's a little
late for that, Trudy.
127
00:07:02,933 --> 00:07:04,080
- I mean, the election's over.
128
00:07:04,080 --> 00:07:05,980
It was a democratic vote, and Ebony won.
129
00:07:05,980 --> 00:07:07,010
- Oh sure.
130
00:07:07,010 --> 00:07:08,510
And what's the first thing she does
131
00:07:08,510 --> 00:07:10,310
when she gets into office?
132
00:07:10,310 --> 00:07:13,690
Banishes Amber and Bray
for disagreeing with her.
133
00:07:13,690 --> 00:07:16,010
What's so democratic about that?
134
00:07:16,010 --> 00:07:17,750
If we don't move on this, Pride,
135
00:07:17,750 --> 00:07:19,330
we will be next on her list.
136
00:07:19,330 --> 00:07:20,330
You know that.
137
00:07:20,330 --> 00:07:21,990
- We can't put her on trial, not now.
138
00:07:21,990 --> 00:07:23,440
We've got no witnesses against her.
139
00:07:24,960 --> 00:07:26,910
Do you think she'd grant me or you one?
140
00:07:27,940 --> 00:07:29,740
That was Amber's and Bray's mistake,
141
00:07:29,740 --> 00:07:32,220
always trying to play by the rules.
142
00:07:33,160 --> 00:07:36,240
- Well, first of all,
we've got to get them back.
143
00:07:36,240 --> 00:07:37,710
The baby's almost due.
144
00:07:37,710 --> 00:07:39,840
Amber needs looking after.
145
00:07:39,840 --> 00:07:42,480
And Bray's our real leader anyway.
146
00:07:44,960 --> 00:07:47,750
- Well, if it really is the adults,
147
00:07:47,750 --> 00:07:50,010
then Ebony's reign is over anyway.
148
00:07:50,010 --> 00:07:51,690
Look, either way you look at it, Pride,
149
00:07:51,690 --> 00:07:54,503
this is the perfect time
for us to make our move.
150
00:08:05,190 --> 00:08:07,410
- Bray, thank goodness.
151
00:08:07,410 --> 00:08:09,086
Where did you go?
152
00:08:12,479 --> 00:08:14,301
Where's Bray?
153
00:08:23,732 --> 00:08:25,715
- Cursor one to all field commanders,
154
00:08:25,715 --> 00:08:27,265
abort progress and coordinates.
155
00:08:30,473 --> 00:08:35,070
- They're gonna take us
back to live in our homes.
156
00:08:35,070 --> 00:08:37,070
We won't be staying at the Mall anymore.
157
00:08:37,950 --> 00:08:40,460
We'll have clean sheets on the bed,
158
00:08:40,460 --> 00:08:44,153
proper food, and we'll go
to school just like before.
159
00:08:45,610 --> 00:08:47,460
We've got a lot of catching up to do.
160
00:08:49,490 --> 00:08:50,990
I'm gonna miss it here though.
161
00:08:51,890 --> 00:08:54,460
I'm really gonna miss this place.
162
00:08:54,460 --> 00:08:55,460
- I'm Amber.
163
00:08:55,460 --> 00:08:57,060
This is Dal.
164
00:08:57,060 --> 00:08:58,160
We're friends.
165
00:08:58,160 --> 00:08:59,480
Do you have anyone?
166
00:08:59,480 --> 00:09:01,053
Family, brothers and sisters?
167
00:09:07,980 --> 00:09:08,857
Look, even if they are adults,
168
00:09:08,857 --> 00:09:10,828
I mean why should they be friendly?
169
00:09:10,828 --> 00:09:11,661
Did you think of that?
170
00:09:12,494 --> 00:09:13,390
Throw us all in jail.
171
00:09:13,390 --> 00:09:14,260
- Yeah, probably.
172
00:09:14,260 --> 00:09:15,220
Starting with Alice.
173
00:09:15,220 --> 00:09:16,280
- Jack!
174
00:09:16,280 --> 00:09:17,113
- I mean it.
175
00:09:17,113 --> 00:09:17,946
I think if she wasted the Guardian.
176
00:09:17,946 --> 00:09:18,870
- We don't know that,
177
00:09:18,870 --> 00:09:20,900
and anyway habeus corpus.
178
00:09:21,733 --> 00:09:22,566
- It's a legal thing.
179
00:09:22,566 --> 00:09:23,399
I looked it up.
180
00:09:23,399 --> 00:09:24,232
It means you have to show the body
181
00:09:24,232 --> 00:09:26,070
and the Guardian disappeared.
182
00:09:26,070 --> 00:09:27,030
- Okay.
183
00:09:27,030 --> 00:09:28,514
The point is if the old folks are back,
184
00:09:28,514 --> 00:09:30,080
and then they brought
the old laws with them.
185
00:09:31,499 --> 00:09:32,332
- I don't know.
186
00:09:32,332 --> 00:09:33,165
Maybe because bad stuff
keeps happening to me.
187
00:09:33,165 --> 00:09:34,563
- Yeah, that'll do it.
188
00:09:36,200 --> 00:09:37,033
Jack.
189
00:09:37,033 --> 00:09:37,901
Jack.
190
00:09:50,020 --> 00:09:50,853
- Let's go find out.
191
00:09:50,853 --> 00:09:51,858
- No, keep down.
192
00:09:52,691 --> 00:09:53,880
- It's too dangerous.
193
00:10:04,670 --> 00:10:05,920
Have you come to help us?
194
00:10:10,297 --> 00:10:11,737
What are they saying?
195
00:10:11,737 --> 00:10:13,230
- I don't know,
196
00:10:13,230 --> 00:10:15,200
but I don't like the look of this, Ellie.
197
00:10:15,200 --> 00:10:16,920
- We're the mosquitoes.
198
00:10:18,580 --> 00:10:19,870
A Rock band?
199
00:10:19,870 --> 00:10:21,359
- No.
200
00:10:21,359 --> 00:10:22,277
A tribe.
201
00:10:22,277 --> 00:10:23,800
- A tribe, huh.
202
00:10:23,800 --> 00:10:24,640
I like that.
203
00:10:25,966 --> 00:10:28,330
- That was pretty cool flying that plane.
204
00:10:28,330 --> 00:10:30,233
How did you do that?
205
00:10:31,287 --> 00:10:33,135
You should know all about flying.
206
00:10:38,519 --> 00:10:40,553
- Anyone we want to be.
207
00:10:42,775 --> 00:10:43,608
Get 'em.
208
00:10:48,480 --> 00:10:49,550
- Well, there's the Demon Dogz.
209
00:10:49,550 --> 00:10:51,360
They're always up for a fight.
210
00:10:51,360 --> 00:10:53,280
- Only when they're fighting us.
211
00:10:53,280 --> 00:10:54,830
- The Jackals then.
212
00:10:54,830 --> 00:10:56,430
- Too much bad blood.
213
00:10:56,430 --> 00:10:58,900
We need to run up some
of the smaller tribes.
214
00:10:58,900 --> 00:11:00,643
Kids are that don't know us so well.
215
00:11:03,597 --> 00:11:05,290
- You know, just in case the rumors
216
00:11:05,290 --> 00:11:06,660
damaged your reputation.
217
00:11:09,491 --> 00:11:11,150
- Let's see.
218
00:11:11,150 --> 00:11:13,120
There's the one about
you fixing the election.
219
00:11:13,120 --> 00:11:14,760
How did that go?
220
00:11:14,760 --> 00:11:18,620
Oh yeah, you helped Ned With
Amber and Trudy's kidnapping
221
00:11:18,620 --> 00:11:20,820
and then turned up just
in time to save her.
222
00:11:22,240 --> 00:11:24,530
Not that I believe a word of it of course.
223
00:11:24,530 --> 00:11:25,890
That was the Guardian's story,
224
00:11:25,890 --> 00:11:27,683
and he was crazier than Zoot.
225
00:11:28,730 --> 00:11:29,563
Right?
226
00:11:30,740 --> 00:11:32,630
- Ebony, we need to talk.
227
00:11:32,630 --> 00:11:33,823
Get your hands off me.
228
00:11:34,910 --> 00:11:35,860
- Let him go, boys.
229
00:11:37,730 --> 00:11:39,660
I'm kind of busy right now, Pride.
230
00:11:39,660 --> 00:11:40,920
- What has the crisis brought out the need
231
00:11:40,920 --> 00:11:42,540
for additional protection, Ebony.
232
00:11:42,540 --> 00:11:44,080
- Time's have changed.
233
00:11:44,080 --> 00:11:45,400
- We want Bray and Amber back.
234
00:11:45,400 --> 00:11:47,600
It wasn't right you sending them away.
235
00:11:47,600 --> 00:11:50,130
As I said I'm busy.
236
00:11:50,130 --> 00:11:52,720
- I don't think you understand, Ebony.
237
00:11:52,720 --> 00:11:54,720
We don't recognize your right to lead us.
238
00:11:54,720 --> 00:11:55,580
- Well fine.
239
00:11:55,580 --> 00:11:57,470
So run against me in the next election.
240
00:11:58,920 --> 00:12:00,600
- Well tomorrow maybe,
241
00:12:00,600 --> 00:12:02,830
but than again, oh, maybe never.
242
00:12:04,240 --> 00:12:05,940
- They were badmouthing me, Pride.
243
00:12:05,940 --> 00:12:06,923
Okay.
244
00:12:06,923 --> 00:12:08,230
I had no choice, but to get rid of them.
245
00:12:08,230 --> 00:12:10,500
You know, I could've done a lot worst.
246
00:12:10,500 --> 00:12:11,590
- Amber's pregnant, Ebony.
247
00:12:12,660 --> 00:12:13,493
She's got Bray.
248
00:12:13,493 --> 00:12:14,326
Hasn't she?
249
00:12:14,326 --> 00:12:15,963
And their both out of the city safe.
250
00:12:18,940 --> 00:12:19,773
Get rid of him.
251
00:12:28,510 --> 00:12:30,020
Alice?
252
00:12:30,020 --> 00:12:31,644
Where is everyone?
253
00:12:36,266 --> 00:12:37,099
- Go.
254
00:12:37,099 --> 00:12:37,932
Come on.
255
00:12:39,409 --> 00:12:42,009
- Anytime you have a problem
the door's always open.
256
00:12:42,930 --> 00:12:45,000
- How does it feel to
be Ebony's lapdog, Lex.
257
00:12:45,000 --> 00:12:46,940
- Right now she's the
best chance we've got.
258
00:12:48,610 --> 00:12:49,740
Who are these people?
259
00:12:49,740 --> 00:12:51,100
What do they want?
260
00:12:51,100 --> 00:12:53,050
- Your guess is as good as mine.
261
00:12:53,050 --> 00:12:54,370
Just because they fall from the sky
262
00:12:54,370 --> 00:12:55,203
doesn't make them angels.
263
00:12:55,203 --> 00:12:56,036
Okay.
264
00:12:56,036 --> 00:12:58,410
- All the more reason to
bring Bray and Amber back.
265
00:12:58,410 --> 00:12:59,243
- Forget it.
266
00:12:59,243 --> 00:13:00,490
They could be anywhere by now.
267
00:13:01,410 --> 00:13:02,243
- Hey.
268
00:13:02,243 --> 00:13:03,076
Don't tell me you didn't feel bad
269
00:13:03,076 --> 00:13:04,090
about taking them away.
270
00:13:09,270 --> 00:13:10,560
She's alive.
271
00:13:11,548 --> 00:13:13,540
- One of them pointed some
kind of weapon at her.
272
00:13:13,540 --> 00:13:15,630
I can't see any wounds though.
273
00:13:15,630 --> 00:13:18,368
- Come on, let's get her out of here.
274
00:13:25,027 --> 00:13:25,860
Are you hurt?
275
00:13:25,860 --> 00:13:26,693
- I know you.
276
00:13:27,690 --> 00:13:29,110
You're Mall Rats.
277
00:13:29,110 --> 00:13:30,510
- I'm Ellie, and this is Jack.
278
00:13:30,510 --> 00:13:32,037
What's your name?
279
00:13:32,037 --> 00:13:32,870
- Dee.
280
00:13:32,870 --> 00:13:33,703
- Come on.
281
00:13:33,703 --> 00:13:35,656
We've gotta get you back to the Mall.
282
00:13:41,447 --> 00:13:43,340
- Got the whole area secured.
283
00:13:43,340 --> 00:13:46,723
I need one more little brat
to fill my quota, just one.
284
00:13:47,750 --> 00:13:48,923
Closing in on her now.
285
00:13:50,270 --> 00:13:51,700
- A noise was heard outside.
286
00:13:51,700 --> 00:13:52,590
She's probably out already.
287
00:13:52,590 --> 00:13:53,683
Are you coming?
288
00:14:00,960 --> 00:14:01,793
- Go ahead.
289
00:14:01,793 --> 00:14:02,626
Bite me.
290
00:14:02,626 --> 00:14:03,623
You know you want to.
291
00:14:07,073 --> 00:14:09,950
It's supposed to kill all flying insects.
292
00:14:09,950 --> 00:14:11,100
- Get them out of here.
293
00:14:13,440 --> 00:14:15,130
- This is too easy, Jay.
294
00:14:15,130 --> 00:14:16,320
It's no fun when they don't fight back.
295
00:14:16,320 --> 00:14:18,070
- We're not meant to have fun.
296
00:14:18,070 --> 00:14:19,080
- That's your philosophy in life.
297
00:14:19,080 --> 00:14:19,913
You know that?
298
00:14:20,970 --> 00:14:22,240
- Cursor one to all units,
299
00:14:22,240 --> 00:14:23,680
we're pretty much done here.
300
00:14:23,680 --> 00:14:25,220
Give me some sound and fury.
301
00:14:25,220 --> 00:14:26,160
I want to whole place wide.
302
00:14:26,160 --> 00:14:27,450
We go on my signal.
303
00:14:27,450 --> 00:14:29,560
And don't skim from the powder.
304
00:14:29,560 --> 00:14:31,853
I want it loud and
dangerous, off the scale.
305
00:14:35,230 --> 00:14:37,490
- Do we always have to do that
music and light show thing?
306
00:14:37,490 --> 00:14:39,880
- I thought you liked music, Ved.
307
00:14:39,880 --> 00:14:41,290
- It sends them underground.
308
00:14:41,290 --> 00:14:42,640
Verts they're like rats.
309
00:14:42,640 --> 00:14:43,480
They hide when they're scared.
310
00:14:43,480 --> 00:14:44,570
- That's the point.
311
00:14:44,570 --> 00:14:45,840
- To make them hide.
312
00:14:45,840 --> 00:14:48,440
- To make them scared, so
they don't come out fighting.
313
00:14:48,440 --> 00:14:49,480
- But we don't get to chase them.
314
00:14:49,480 --> 00:14:52,600
Why do you always have
to stick to the program?
315
00:14:52,600 --> 00:14:55,860
- Because little brother
I wrote the program.
316
00:14:55,860 --> 00:14:57,381
Let's go.
317
00:15:04,650 --> 00:15:05,640
- They're probably at the hotel
318
00:15:05,640 --> 00:15:07,730
trying to figure out what to do next.
319
00:15:10,800 --> 00:15:11,633
- I'm okay.
320
00:15:12,470 --> 00:15:15,363
Listen, thanks both of you.
321
00:15:16,260 --> 00:15:18,377
You saved my neck out there.
322
00:15:18,377 --> 00:15:20,120
I'd had been rounded up for sure.
323
00:15:20,120 --> 00:15:20,953
- Look, no sweat.
324
00:15:20,953 --> 00:15:23,780
Anyone's who's a friend of
Ebony's a friend of ours.
325
00:15:23,780 --> 00:15:26,220
- We're not all friends of Ebony.
326
00:15:26,220 --> 00:15:28,560
- Then why are you
acting as her bodyguards?
327
00:15:28,560 --> 00:15:30,973
- That was Moz's idea
to get close to power.
328
00:15:32,370 --> 00:15:33,740
We played along.
329
00:15:35,730 --> 00:15:37,190
- Ebony.
330
00:15:37,190 --> 00:15:38,410
- But then you didn't get close to power.
331
00:15:38,410 --> 00:15:39,310
Did you?
332
00:15:39,310 --> 00:15:40,650
When your boss sold
you out to someone else
333
00:15:40,650 --> 00:15:41,900
at the first opportunity.
334
00:15:43,315 --> 00:15:45,590
- What if Moz sold us out to those creeps.
335
00:15:45,590 --> 00:15:47,370
- She'll have been captured.
336
00:15:47,370 --> 00:15:50,010
K.C., Andy and Tally too.
337
00:15:50,010 --> 00:15:53,620
- And you escaped, but there's no justice.
338
00:15:53,620 --> 00:15:55,960
- Thanks to Dee we found out
some valuable information.
339
00:15:55,960 --> 00:15:57,186
- Oh yeah.
340
00:15:57,186 --> 00:15:58,210
Like what?
341
00:15:58,210 --> 00:15:59,970
- Like they're not adults,
and they're not friendly.
342
00:15:59,970 --> 00:16:01,430
- That's what I've been saying all along.
343
00:16:01,430 --> 00:16:03,300
- The question is what
are we gonna do about it?
344
00:16:03,300 --> 00:16:04,133
- Well, we hit 'em back.
345
00:16:04,133 --> 00:16:05,092
What else?
346
00:16:05,092 --> 00:16:08,120
Actually, that's why I came
here to round up you guys.
347
00:16:08,120 --> 00:16:09,115
Where is everyone?
348
00:16:10,280 --> 00:16:11,950
- Well, Alice and the rest.
349
00:16:11,950 --> 00:16:13,799
- We thought they were with you.
350
00:16:13,799 --> 00:16:14,632
- No, no.
351
00:16:14,632 --> 00:16:15,830
Alice, Alice.
352
00:16:15,830 --> 00:16:16,880
Alice, where are you?
353
00:16:20,878 --> 00:16:22,295
- I'm pissed off.
354
00:16:28,598 --> 00:16:30,680
- Communications are set up
on the frontline, Lord Ram,
355
00:16:30,680 --> 00:16:33,110
so if you'd like to view the progress.
356
00:16:33,110 --> 00:16:35,093
- I want this room to be cleaned.
357
00:16:36,150 --> 00:16:39,530
I just found dust.
358
00:16:39,530 --> 00:16:41,930
Next I'll find bacteria
and this whole place
359
00:16:41,930 --> 00:16:44,340
will be infested with the virus
360
00:16:44,340 --> 00:16:47,853
that will leave all of our
computer programs obsolete,
361
00:16:49,030 --> 00:16:50,073
including mine.
362
00:16:54,003 --> 00:16:58,110
- We'll ensure everyone has
a reminder keep things clean.
363
00:16:58,110 --> 00:16:59,190
- Yes.
364
00:17:00,130 --> 00:17:03,663
We've got to make sure everything
is cleaned and sterile.
365
00:17:04,960 --> 00:17:06,320
You were saying.
366
00:17:06,320 --> 00:17:08,010
- Commander Jay has
reported his light show's
367
00:17:08,010 --> 00:17:10,660
about to take place, and
we know how much you enjoy
368
00:17:10,660 --> 00:17:11,913
that type of activity.
369
00:17:13,170 --> 00:17:14,410
- Yeah, I'll check it out.
370
00:17:14,410 --> 00:17:15,243
Just give me a minute
371
00:17:15,243 --> 00:17:18,953
to make sure everything
is clean and sterile.
372
00:17:22,790 --> 00:17:23,840
- You might be lucky.
373
00:17:25,020 --> 00:17:26,720
I don't suppose they got very far.
374
00:17:28,000 --> 00:17:30,933
Bray was kind of carrying them.
375
00:17:32,210 --> 00:17:34,120
- I don't whether to thank you
376
00:17:34,120 --> 00:17:35,750
or punch your lights out.
377
00:17:35,750 --> 00:17:37,170
- Don't you ever get dizzy living up there
378
00:17:37,170 --> 00:17:38,920
on that moral high ground of yours.
379
00:17:38,920 --> 00:17:40,170
- Look, come on Pride.
380
00:17:40,170 --> 00:17:41,573
At least he helped us.
381
00:17:42,820 --> 00:17:44,393
Take care of yourself, Lex.
382
00:17:45,750 --> 00:17:46,583
- Oh, you too.
383
00:17:50,260 --> 00:17:52,260
- It's coming from the city.
384
00:17:52,260 --> 00:17:53,580
- Bombs.
385
00:17:53,580 --> 00:17:55,480
- More like firecrackers.
386
00:17:57,567 --> 00:17:59,700
- It means they're invading.
387
00:17:59,700 --> 00:18:00,753
Tai-San's back there.
388
00:18:05,860 --> 00:18:06,803
- And so is May.
389
00:18:07,810 --> 00:18:08,960
- I should go with Lex.
390
00:18:10,360 --> 00:18:11,193
Good luck.
391
00:18:13,200 --> 00:18:14,033
- Be careful.
392
00:18:27,280 --> 00:18:28,530
- Please somebody help.
393
00:18:35,812 --> 00:18:40,812
Surrender to the
.
394
00:18:40,864 --> 00:18:43,364
Feel the power of the Technos.
395
00:18:45,188 --> 00:18:47,611
Reality has arrived.
396
00:18:47,611 --> 00:18:49,944
Surrender to the technology.
397
00:18:53,110 --> 00:18:54,360
Feel the power.
398
00:19:09,602 --> 00:19:10,502
- Come on.
399
00:19:10,502 --> 00:19:12,002
Give me some more.
400
00:19:13,095 --> 00:19:14,345
And catch this.
401
00:19:17,548 --> 00:19:18,692
Catch this.
402
00:19:18,692 --> 00:19:21,859
Feel the power of the Technos.
403
00:19:31,620 --> 00:19:33,000
Will somebody make it stop?
404
00:19:35,210 --> 00:19:36,340
They're trying to frighten us.
405
00:19:36,340 --> 00:19:37,910
- Yeah, well they're succeeding.
406
00:19:37,910 --> 00:19:38,760
- We beat the Chosen.
407
00:19:38,760 --> 00:19:41,470
We can beat these guys
too, whoever they are.
408
00:19:41,470 --> 00:19:43,650
We just have to keep calm.
409
00:19:43,650 --> 00:19:44,483
- Calm.
410
00:19:44,483 --> 00:19:45,810
For all we know Alice is dead.
411
00:19:45,810 --> 00:19:48,357
- For all we know Alice
can be alive and well.
412
00:19:48,357 --> 00:19:49,807
- Tai-San!
413
00:19:49,807 --> 00:19:51,257
Tai
414
00:19:53,700 --> 00:19:56,769
- Lex, she's not here.
415
00:19:57,602 --> 00:19:58,435
Where is she?
416
00:19:58,435 --> 00:19:59,920
- We've looked everywhere.
417
00:19:59,920 --> 00:20:01,370
They're gone.
418
00:20:01,370 --> 00:20:02,316
- Yeah.
419
00:20:02,316 --> 00:20:03,320
We think they've been taken.
420
00:20:03,320 --> 00:20:04,584
- Taken!
421
00:20:04,584 --> 00:20:05,540
- Pride, thank God.
422
00:20:05,540 --> 00:20:07,310
We thought they got you too.
423
00:20:08,770 --> 00:20:10,290
- Tell him what's happening.
424
00:20:10,290 --> 00:20:11,880
Thanks to you I've lost my girl.
425
00:20:11,880 --> 00:20:13,850
- Lex, knock it off.
426
00:20:13,850 --> 00:20:15,000
He's lost his girl too.
427
00:20:16,690 --> 00:20:18,100
- May.
428
00:20:18,100 --> 00:20:21,550
- They were kidnapped by these crazies.
429
00:20:22,640 --> 00:20:25,460
- May, Cloe, Alice, Trudy and the baby.
430
00:20:25,460 --> 00:20:26,293
- Trudy's okay.
431
00:20:26,293 --> 00:20:27,490
She's gone to find Amber and the baby.
432
00:20:28,323 --> 00:20:30,310
- Well, so I don't believe any of this.
433
00:20:30,310 --> 00:20:31,500
They'll be hiding out somewhere.
434
00:20:31,500 --> 00:20:33,760
If this place was attacked
they would've gone underground.
435
00:20:33,760 --> 00:20:35,600
- I've searched through
the whole mall, okay.
436
00:20:35,600 --> 00:20:36,433
They're gone.
437
00:20:38,140 --> 00:20:38,973
- Tai-San!
438
00:20:41,157 --> 00:20:42,407
- Pride, they took Alice.
439
00:20:43,241 --> 00:20:44,393
They've got my sister.
440
00:20:51,940 --> 00:20:52,773
- Tai-San!
441
00:20:55,170 --> 00:20:56,003
Tai-San!
442
00:20:59,138 --> 00:20:59,971
No!
443
00:21:08,902 --> 00:21:12,711
Feel the power of the Technos.
444
00:21:12,711 --> 00:21:14,128
- Feel the power.
445
00:21:18,805 --> 00:21:20,177
- Bray!
446
00:21:20,177 --> 00:21:21,010
Amber!
447
00:21:27,935 --> 00:21:28,768
Amber!
448
00:21:30,455 --> 00:21:31,837
Amber.
449
00:21:31,837 --> 00:21:32,970
Amber.
450
00:21:32,970 --> 00:21:34,170
It's gonna be okay.
451
00:21:34,170 --> 00:21:35,003
I'm here now.
452
00:21:35,003 --> 00:21:35,836
It's gonna be okay.
453
00:21:36,730 --> 00:21:38,093
It's me, Trudy.
454
00:21:40,880 --> 00:21:41,713
Okay.
455
00:21:41,713 --> 00:21:42,546
So, what do we do?
456
00:21:42,546 --> 00:21:43,379
What do we do?
457
00:21:44,340 --> 00:21:45,250
We improvise.
458
00:21:45,250 --> 00:21:46,180
Okay.
459
00:21:46,180 --> 00:21:48,500
Amber, how quickly are
the contractions coming?
460
00:21:48,500 --> 00:21:50,500
- Trudy, Trudy, there's something wrong.
461
00:21:51,647 --> 00:21:53,870
- Amber, Amber, it's fine.
462
00:21:53,870 --> 00:21:54,990
I can see the baby's head.
463
00:21:54,990 --> 00:21:56,740
It wants to be born, but you gotta help.
464
00:21:56,740 --> 00:21:58,320
You gotta push really really hard.
465
00:21:58,320 --> 00:21:59,670
- No, I can't.
466
00:21:59,670 --> 00:22:01,350
- We're gonna do this together.
467
00:22:01,350 --> 00:22:02,430
Come on.
468
00:22:02,430 --> 00:22:03,263
Come on.
469
00:22:03,263 --> 00:22:04,340
Say we're gonna do it.
470
00:22:04,340 --> 00:22:05,580
- No.
471
00:22:05,580 --> 00:22:06,413
- Come on.
472
00:22:06,413 --> 00:22:07,246
Come on.
473
00:22:07,246 --> 00:22:08,079
Say it.
474
00:22:08,079 --> 00:22:08,912
We're gonna do this, Amber.
475
00:22:08,912 --> 00:22:09,753
We're gonna do it.
476
00:22:11,993 --> 00:22:13,320
- We can do it.
477
00:22:13,320 --> 00:22:14,300
- That a girl.
478
00:22:14,300 --> 00:22:15,810
Now push.
479
00:22:15,810 --> 00:22:17,130
- They're not so tough.
480
00:22:17,130 --> 00:22:19,280
These guys come in here
and drag off Cloe and May.
481
00:22:19,280 --> 00:22:20,424
How hard could that have been?
482
00:22:20,424 --> 00:22:21,960
- Ebony, this isn't happening in the mall.
483
00:22:21,960 --> 00:22:23,610
I mean, this is happening everywhere.
484
00:22:23,610 --> 00:22:25,730
We only just made it back ourselves.
485
00:22:25,730 --> 00:22:28,160
- Pride's found somebody.
486
00:22:29,050 --> 00:22:30,200
- One of the Mall Rats.
487
00:22:34,450 --> 00:22:35,447
- They nearly caught me.
488
00:22:35,447 --> 00:22:36,280
- But they didn't.
489
00:22:36,280 --> 00:22:37,193
You're safe now.
490
00:22:38,930 --> 00:22:39,960
- It wasn't the adults.
491
00:22:39,960 --> 00:22:40,793
Was it?
492
00:22:41,763 --> 00:22:42,596
- I guess not.
493
00:22:46,270 --> 00:22:48,338
I really hated them, you know.
494
00:22:49,360 --> 00:22:51,159
- The adults for leaving us.
495
00:22:51,159 --> 00:22:52,326
Cloe.
496
00:22:53,397 --> 00:22:54,230
- Shh.
497
00:22:58,530 --> 00:23:00,400
We are the adults now?
498
00:23:00,400 --> 00:23:02,430
We don't need anyone to take care of us.
499
00:23:02,430 --> 00:23:03,480
We've got each other.
500
00:23:06,380 --> 00:23:07,610
- Listen.
501
00:23:07,610 --> 00:23:08,443
- It stopped.
502
00:23:12,420 --> 00:23:13,900
- I don't know what these
people are doing here
503
00:23:13,900 --> 00:23:15,200
or what they want from us,
504
00:23:16,120 --> 00:23:18,820
but whatever it is they won't defeat us.
505
00:23:18,820 --> 00:23:22,360
The first thing we have to
do is accept what's happened.
506
00:23:22,360 --> 00:23:23,410
Our friends are gone.
507
00:23:24,520 --> 00:23:25,770
We have to face up to it.
508
00:23:27,400 --> 00:23:28,650
We're on our own now.
509
00:23:31,160 --> 00:23:35,357
Listen to the wind blow
510
00:23:35,357 --> 00:23:38,974
Look inside, what does it show
511
00:23:38,974 --> 00:23:42,581
Time passing so very slow
512
00:23:42,581 --> 00:23:46,679
I see
513
00:23:46,679 --> 00:23:51,112
Dark clouds across the sky
514
00:23:51,112 --> 00:23:55,289
Children asking why
515
00:23:55,289 --> 00:24:00,289
Is there hope above for me
516
00:24:03,345 --> 00:24:08,345
Where is our love
517
00:24:11,445 --> 00:24:15,195
Lighten my life, let it be
518
00:24:30,948 --> 00:24:34,816
The dawn of a new day
519
00:24:34,816 --> 00:24:38,836
A child is born, who will pray
520
00:24:38,836 --> 00:24:40,627
For hope, peace and love
521
00:24:40,627 --> 00:24:44,255
What do they say?
522
00:24:44,255 --> 00:24:48,079
The spirit of the
tribe is yours and mine
523
00:24:48,079 --> 00:24:53,079
The spirit of the
tribe is yours and mine
524
00:24:53,129 --> 00:24:57,679
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.