All language subtitles for The Bible Collection - Vol 07 - Abraham - 1 (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,338 --> 00:01:12,411 Soon. Soon. 2 00:01:15,800 --> 00:01:20,026 Your child has her nose pressed against your heart. 3 00:01:20,465 --> 00:01:23,096 Put one more in here for shearing. 4 00:01:43,230 --> 00:01:45,742 it appears she's not too anxious... 5 00:01:45,942 --> 00:01:47,138 ...to face life. 6 00:01:48,732 --> 00:01:50,208 Who could blame her? 7 00:01:50,407 --> 00:01:54,075 This world being what it is. 8 00:02:18,356 --> 00:02:21,944 Wives, look after everything for a while. 9 00:02:22,143 --> 00:02:25,413 I'm just going to see how things are with Lot. 10 00:02:26,768 --> 00:02:29,160 Serug! Serug! 11 00:02:34,543 --> 00:02:36,138 Hold her head. 12 00:02:39,048 --> 00:02:41,161 Gentle, gentle, gentle. 13 00:02:43,952 --> 00:02:46,464 You're very close. You're very close. 14 00:02:46,623 --> 00:02:48,657 Aisha, hurry! Quickly! 15 00:02:48,816 --> 00:02:50,331 Quickly. 16 00:02:56,073 --> 00:02:57,907 Try again. Try again. 17 00:02:58,066 --> 00:03:00,060 Push, push! 18 00:03:00,259 --> 00:03:01,774 Push! 19 00:03:09,150 --> 00:03:11,383 Come inside, Lot. She's a strong girl. 20 00:03:11,542 --> 00:03:13,416 Come on! In. 21 00:03:15,130 --> 00:03:17,443 She's fine. Fine. 22 00:03:17,602 --> 00:03:19,197 Inside. 23 00:03:21,470 --> 00:03:25,616 You have a god for every need, Nahor. 24 00:03:26,015 --> 00:03:27,331 Even for my needs? 25 00:03:27,530 --> 00:03:32,115 lf you are prepared to become an accomplice to this god. 26 00:03:32,274 --> 00:03:34,906 -Which one is this? -Sin... 27 00:03:35,065 --> 00:03:36,620 ...god of fertility. 28 00:03:36,780 --> 00:03:39,331 Does it have...? 29 00:03:43,558 --> 00:03:45,830 Excellent, excellent. 30 00:03:48,182 --> 00:03:51,651 -How much? -You see this beardless orphan? 31 00:03:51,811 --> 00:03:53,007 He's my nephew. 32 00:03:53,166 --> 00:03:55,957 And that was his wife, trying to drop their first child. 33 00:03:56,117 --> 00:03:57,392 How much? 34 00:03:57,552 --> 00:03:59,426 I'll give you a good price. 35 00:03:59,585 --> 00:04:03,413 Reko, my friend, look at this bird-breasted boy and ask yourself: 36 00:04:03,572 --> 00:04:07,240 ''How could a child like this father a child himself? How?'' 37 00:04:07,400 --> 00:04:10,868 Because he sacrificed to Sin, god of moon. 38 00:04:11,068 --> 00:04:13,221 Four silver pieces. 39 00:04:13,819 --> 00:04:15,214 One. 40 00:04:15,852 --> 00:04:18,204 Don't give up now, child. Don't give up. 41 00:04:19,520 --> 00:04:21,912 Clear your mind. Clear your mind. 42 00:04:22,869 --> 00:04:24,025 Clear your mind. 43 00:04:27,933 --> 00:04:31,920 lf you think that's loud, wait till the sound you'll make if she drops a daughter. 44 00:04:32,079 --> 00:04:33,554 Clear your mind. 45 00:04:34,671 --> 00:04:35,907 All right, look... 46 00:04:36,106 --> 00:04:38,937 ...I�ll do it for you. I�ll do it for you. 47 00:04:39,096 --> 00:04:41,688 Here, here. I�ll do it for you. 48 00:05:19,484 --> 00:05:21,518 Run, get my brother. Now! 49 00:05:29,013 --> 00:05:30,568 Father.... 50 00:05:31,166 --> 00:05:32,402 Don't leave me. 51 00:05:32,562 --> 00:05:33,758 Don't leave me. 52 00:05:33,917 --> 00:05:35,392 Not now. 53 00:05:35,552 --> 00:05:38,263 Not yet. Not yet. 54 00:05:48,948 --> 00:05:52,816 This market is ended until further notice. Clear the square! 55 00:05:53,254 --> 00:05:54,610 Clear the square! 56 00:05:54,769 --> 00:05:56,763 My esteemed first councilor. 57 00:05:56,962 --> 00:05:59,952 You are Nahor, born son of Terah, are you not? 58 00:06:00,152 --> 00:06:01,348 You know l am. 59 00:06:01,507 --> 00:06:03,939 But tell me, why have you ended the market? 60 00:06:04,139 --> 00:06:06,650 This concerns the royal covenant... 61 00:06:06,850 --> 00:06:10,398 ...to rent the king's lands to Terah and his people. 62 00:06:10,558 --> 00:06:16,458 l, therefore, bring a summons from the king for your father to appear before him. 63 00:06:21,681 --> 00:06:24,831 Our covenant expires at sunset. 64 00:06:25,668 --> 00:06:26,984 Renew it... 65 00:06:27,143 --> 00:06:31,370 ...or you and your people will be expelled from this city and all its lands. 66 00:06:31,529 --> 00:06:34,081 Your Rightful Honor, first councilor to the king... 67 00:06:34,240 --> 00:06:37,430 ...should we discuss delicate matters under the blistering sun? 68 00:06:37,589 --> 00:06:39,942 -Cooler place perhaps? -Have this dung cleared. 69 00:06:40,141 --> 00:06:41,895 The king walks here today. 70 00:06:42,733 --> 00:06:45,165 -Sir.... -Spit it out. What? 71 00:06:45,324 --> 00:06:46,839 Your father.... 72 00:06:47,956 --> 00:06:49,351 Your father. 73 00:06:50,467 --> 00:06:56,089 Oh, Father, l thank all the gods for taking away your pain so quickly. 74 00:06:58,920 --> 00:07:01,192 To be robbed again by that... 75 00:07:01,392 --> 00:07:03,664 ...thief and his king. 76 00:07:03,824 --> 00:07:07,213 Brother, for 23 years, you have outwitted that fool. 77 00:07:07,412 --> 00:07:10,562 Today, no doubt, you will do so again. 78 00:07:11,120 --> 00:07:12,914 You ever tried to feed a vulture? 79 00:07:14,349 --> 00:07:17,100 You better count your fingers afterwards. 80 00:07:18,695 --> 00:07:21,685 It's good to hear you laugh. it means you're getting better. 81 00:07:21,845 --> 00:07:23,280 Yeah. It�s late. 82 00:07:23,440 --> 00:07:24,875 We have business. 83 00:07:26,031 --> 00:07:28,423 -Father.... -Please, please stay. 84 00:07:28,623 --> 00:07:31,493 You stay. Let me talk to the king. 85 00:07:31,693 --> 00:07:34,085 He makes the covenant with me, not you. 86 00:07:34,244 --> 00:07:35,480 Not yet. 87 00:07:35,680 --> 00:07:37,075 And you say nothing. 88 00:07:37,275 --> 00:07:38,790 Let Nahor talk. 89 00:07:38,949 --> 00:07:43,654 Your brother knows these people. His wits have made us richer every year. 90 00:07:43,813 --> 00:07:49,235 Nahor knows how to use his tongue. And you keep yours in your mouth. 91 00:07:49,515 --> 00:07:52,943 This day marks the end of the covenant... 92 00:07:53,103 --> 00:07:54,737 ...between Asdi Takin... 93 00:07:54,977 --> 00:07:59,881 ...King of Haran, and Terah and his people. 94 00:08:00,040 --> 00:08:01,635 So be it. 95 00:08:03,030 --> 00:08:05,343 These shadows grow long. 96 00:08:05,662 --> 00:08:07,895 A new covenant must be made... 97 00:08:08,253 --> 00:08:10,566 ...before the last light. 98 00:08:10,925 --> 00:08:13,277 l, Nahor, will speak for my father. 99 00:08:13,436 --> 00:08:16,945 The generosity of the King of Haran is known throughout the world. 100 00:08:17,104 --> 00:08:19,935 We've prospered for many years under his benevolent hand. 101 00:08:20,095 --> 00:08:21,969 He has our endless gratitude. 102 00:08:22,128 --> 00:08:25,238 Thanks will not feed our people. 103 00:08:25,397 --> 00:08:26,514 What do you offer? 104 00:08:26,713 --> 00:08:30,421 In the new year, we will lay at the feet of His Majesty the same number... 105 00:08:30,580 --> 00:08:33,930 ...of mature sheep and cattle as the old year, the same quantity... 106 00:08:34,089 --> 00:08:37,677 ...of spun wool, tanned skins, silver pieces-- 107 00:08:37,837 --> 00:08:38,834 The same? 108 00:08:38,993 --> 00:08:40,428 Plus! 109 00:08:41,744 --> 00:08:42,940 Plus... 110 00:08:43,100 --> 00:08:45,372 ...a bonus of one-fourth of all that. 111 00:08:46,528 --> 00:08:50,635 We appreciate your sincere remarks... 112 00:08:50,794 --> 00:08:52,668 ...and your offer. 113 00:08:54,821 --> 00:08:56,297 But, old man... 114 00:08:56,735 --> 00:08:59,167 ...the bonus will not be one-fourth. 115 00:08:59,965 --> 00:09:03,314 To graze on my lands for another year... 116 00:09:03,712 --> 00:09:05,068 ...you will pay double. 117 00:09:07,938 --> 00:09:09,693 Double, Your Majesty? 118 00:09:09,852 --> 00:09:11,008 Double? 119 00:09:11,208 --> 00:09:13,042 This is... 120 00:09:13,201 --> 00:09:15,753 ...an unprecedented demand. It's.... 121 00:09:15,912 --> 00:09:17,986 It�s out of the question. We cannot. 122 00:09:18,225 --> 00:09:19,820 Then l am sad to say... 123 00:09:19,979 --> 00:09:24,166 ...your tribe must leave my paradise. 124 00:09:25,043 --> 00:09:26,518 Your Majesty... 125 00:09:26,677 --> 00:09:30,465 ...why do you abuse us in this manner? 126 00:09:35,688 --> 00:09:38,917 In past years, you've refused us water. 127 00:09:39,077 --> 00:09:43,542 We dug for it. You seized our wells and made us pay silver for the water. 128 00:09:44,698 --> 00:09:50,240 You gave us your worst lands. After our herds made the earth fertile with dung... 129 00:09:50,400 --> 00:09:55,224 ...you drove us off so your farmers could grow barley fivefold. 130 00:09:56,101 --> 00:10:00,886 You ordered us to fight your enemies. We gave you victories with our blood. 131 00:10:01,444 --> 00:10:02,999 Oh, yes. 132 00:10:04,275 --> 00:10:06,428 Haran is a paradise... 133 00:10:06,587 --> 00:10:09,218 ...but our people helped to make it so. 134 00:10:09,378 --> 00:10:10,534 You? 135 00:10:10,694 --> 00:10:12,328 You did all this? 136 00:10:14,242 --> 00:10:20,183 The riches of Haran pour from the hands of the blessed god Sin and nobody else. 137 00:10:20,342 --> 00:10:24,449 Instead, you wandered here from Ur, a small tribe... 138 00:10:24,608 --> 00:10:30,270 ...and now you are as thick as the lice in my hair. You will pay double... 139 00:10:30,429 --> 00:10:34,097 ...because you are now twice the number you were. 140 00:10:35,014 --> 00:10:37,606 Our tribe grows because of the children. 141 00:10:37,765 --> 00:10:39,360 Our children. 142 00:10:40,516 --> 00:10:41,872 Must we pay twice... 143 00:10:42,310 --> 00:10:44,144 ...because our women are fertile? 144 00:10:44,304 --> 00:10:45,779 Not all your women. 145 00:10:46,138 --> 00:10:48,690 Your wife, for instance... 146 00:10:48,849 --> 00:10:51,480 ...is a woman of great beauty, l hear. 147 00:10:51,680 --> 00:10:53,673 A problem that perhaps lies elsewhere. 148 00:10:53,873 --> 00:10:58,816 We will be glad to pay whatever His Highness, in his wisdom, asks. 149 00:10:58,976 --> 00:11:00,690 Double? 150 00:11:01,129 --> 00:11:02,883 It will be double. 151 00:11:05,714 --> 00:11:08,545 Let the covenant be made. 152 00:11:13,329 --> 00:11:15,602 lf l break this covenant... 153 00:11:15,761 --> 00:11:19,868 ...may what is done to these beasts be done to me. 154 00:11:26,646 --> 00:11:30,952 There, you've done it. It�s over. 155 00:11:37,371 --> 00:11:41,557 There, there. It�s over. You've done it, you've done it. 156 00:11:41,756 --> 00:11:44,747 -Oh, she's so lovely. -All right, all right. 157 00:11:45,305 --> 00:11:48,454 -This will help. Let her drink this. -Look at me. Look at me. 158 00:11:48,614 --> 00:11:50,328 Mint tea. It'll do her good. 159 00:11:51,803 --> 00:11:54,714 Spoiled, ungrateful child! 160 00:12:09,785 --> 00:12:11,499 Take your baby. 161 00:12:11,659 --> 00:12:13,612 She's beautiful. 162 00:12:14,410 --> 00:12:15,686 And hungry. She wants you. 163 00:12:15,845 --> 00:12:18,636 She's a girl. Give her to the servants! 164 00:12:18,795 --> 00:12:21,028 Leave me alone. l don't want her! 165 00:12:22,105 --> 00:12:23,341 You don't... 166 00:12:23,500 --> 00:12:24,895 ...want her. 167 00:13:46,429 --> 00:13:48,463 Oh, thank you, Sarai. 168 00:13:50,735 --> 00:13:52,968 May you have many more. 169 00:14:08,796 --> 00:14:13,660 So the King of Haran has lice. 170 00:14:15,136 --> 00:14:19,561 A head of hair to a louse is a head of hair, even if it wears a crown. 171 00:14:19,721 --> 00:14:20,917 Thank you. 172 00:14:21,076 --> 00:14:22,830 Thank you, son. 173 00:14:28,452 --> 00:14:30,166 How are you feeling? 174 00:14:31,442 --> 00:14:33,635 That was nothing yesterday. 175 00:14:33,994 --> 00:14:36,665 Something l ate perhaps. 176 00:14:37,463 --> 00:14:40,014 I'm happy for Lot. 177 00:14:40,333 --> 00:14:41,968 Yes. 178 00:14:42,127 --> 00:14:43,682 A daughter. 179 00:14:43,842 --> 00:14:46,872 And time for more, time for a son. 180 00:14:47,749 --> 00:14:51,018 And Sarai, as usual, was a very good midwife. 181 00:14:51,218 --> 00:14:52,613 She probably.... 182 00:14:52,773 --> 00:14:54,168 Father... 183 00:14:54,686 --> 00:14:55,843 ...it is killing her. 184 00:14:56,361 --> 00:14:58,833 She's brought so many children into the world... 185 00:14:59,032 --> 00:15:01,544 ...each birth is like a little death to her. 186 00:15:01,703 --> 00:15:04,853 And when she dies a little, so do you. 187 00:15:05,451 --> 00:15:08,880 l have nothing else. She's all l have. 188 00:15:11,113 --> 00:15:12,389 Abram... 189 00:15:12,548 --> 00:15:14,661 ...you're a mystery to me. 190 00:15:14,861 --> 00:15:16,854 Now, Lot, l understand. 191 00:15:17,053 --> 00:15:20,961 He's inherited from your dead brother, so he's a child... 192 00:15:21,120 --> 00:15:24,868 ...with the wealth of a man, trying very hard to be a man. 193 00:15:25,027 --> 00:15:26,742 Nahor, l understand. 194 00:15:27,260 --> 00:15:30,529 He's rich, but he thinks like a pauper... 195 00:15:30,689 --> 00:15:33,878 ...looking under every stone for his next piece of silver. 196 00:15:34,038 --> 00:15:35,673 But you? 197 00:15:36,310 --> 00:15:38,463 You have more wealth than either of them... 198 00:15:38,623 --> 00:15:41,095 ...and when l die, twice that. 199 00:15:41,254 --> 00:15:42,450 And yet... 200 00:15:42,610 --> 00:15:44,205 ...it means nothing to you. 201 00:15:44,364 --> 00:15:46,717 Instead, you brood and ponder... 202 00:15:46,876 --> 00:15:49,388 ...question and search. 203 00:15:49,747 --> 00:15:51,421 For what? 204 00:15:51,581 --> 00:15:55,368 Why can't you be happy for what we have here, now? 205 00:15:58,917 --> 00:16:01,070 Abram, the king's right. 206 00:16:01,229 --> 00:16:03,502 I've never seen a place so green. 207 00:16:03,661 --> 00:16:05,894 Their gods, as he said... 208 00:16:06,053 --> 00:16:08,246 ...have made Haran a paradise. 209 00:16:09,323 --> 00:16:12,273 l have tried to reach those gods... 210 00:16:13,230 --> 00:16:15,024 ...but l get nothing. 211 00:16:16,101 --> 00:16:17,536 Nothing? 212 00:16:18,732 --> 00:16:20,287 You get nothing from the gods? 213 00:16:20,446 --> 00:16:22,559 -Nothing at all? -Nothing. 214 00:16:26,108 --> 00:16:27,344 Listen... 215 00:16:27,503 --> 00:16:31,969 ...Lot took his bride to the shrine of Sin for the ritual of the full moon. 216 00:16:32,128 --> 00:16:33,883 Did you know that? 217 00:16:34,042 --> 00:16:37,232 And no sooner does he take her to bed than: 218 00:16:37,391 --> 00:16:39,105 A child. 219 00:16:39,903 --> 00:16:43,092 Yes, sometimes the gods listen. 220 00:16:48,674 --> 00:16:50,389 What is it? 221 00:16:55,253 --> 00:16:57,007 Is it the king? 222 00:16:57,605 --> 00:16:59,160 The king? No. 223 00:16:59,319 --> 00:17:01,512 No, not the king. 224 00:17:02,270 --> 00:17:04,303 He's no better nor worse... 225 00:17:04,463 --> 00:17:06,974 ...than any other king I�ve met. 226 00:17:08,729 --> 00:17:10,204 Is it our life here? 227 00:17:10,762 --> 00:17:12,676 How can one... 228 00:17:12,835 --> 00:17:15,586 ...not be content in a place like this? 229 00:17:15,746 --> 00:17:18,656 Water, grass. 230 00:17:20,132 --> 00:17:21,487 This... 231 00:17:21,647 --> 00:17:23,401 ...is a rich land. 232 00:17:24,756 --> 00:17:25,913 Is it me? 233 00:17:33,926 --> 00:17:36,837 Oh, no, no. 234 00:17:42,419 --> 00:17:43,934 Talk to me. 235 00:17:45,608 --> 00:17:47,682 l don't know. 236 00:17:48,519 --> 00:17:50,153 l don't know. 237 00:17:51,110 --> 00:17:52,905 l just need.... 238 00:17:54,380 --> 00:17:56,373 -What? What do you need? -It�s.... 239 00:17:59,682 --> 00:18:02,394 -l want to give you a child, but l can't. -No, no. No. 240 00:18:02,553 --> 00:18:04,905 -It�s not that. Not that at all. -Then what? 241 00:18:05,902 --> 00:18:08,374 The truth is, l.... 242 00:18:08,533 --> 00:18:10,208 l don't know. 243 00:18:10,846 --> 00:18:12,760 l just don't know. 244 00:18:28,070 --> 00:18:31,299 Father, without doubt, Sarai is a good woman, a beauty. 245 00:18:31,459 --> 00:18:33,931 Enough's enough. She is, after all, only a woman. 246 00:18:34,090 --> 00:18:36,881 -Are you suggesting a second wife? -What else? 247 00:18:37,040 --> 00:18:40,230 Look at me. After Milcah dropped three sons, l took Reumah. 248 00:18:40,389 --> 00:18:43,340 A luxury at the time perhaps, but now l have five sons. 249 00:18:43,499 --> 00:18:45,812 A man can't have too many. That's why we marry. 250 00:18:46,410 --> 00:18:50,397 Of course, my brother can't think like that, practical, feet on the ground. 251 00:18:50,556 --> 00:18:52,948 He fights his secret war in his heart... 252 00:18:53,108 --> 00:18:56,218 ...and clings to Sarai like a drowning man. 253 00:18:56,377 --> 00:18:58,371 Abram with a second wife? 254 00:18:58,769 --> 00:19:00,444 -l don't know. -Why not? 255 00:19:00,603 --> 00:19:03,913 Who knows, he might even enjoy it, if he ever allowed himself. 256 00:19:04,112 --> 00:19:05,587 Oh, he's such a-- Brother! 257 00:19:09,096 --> 00:19:10,491 Those pains. 258 00:19:10,651 --> 00:19:13,003 Oh, no, no. They've become my friends. 259 00:19:13,202 --> 00:19:14,518 I'd miss them... 260 00:19:14,678 --> 00:19:18,106 ...if they didn't visit me once in a while. 261 00:19:21,336 --> 00:19:22,492 Come inside, Abram. 262 00:19:22,651 --> 00:19:24,645 Something I want to show you. 263 00:19:28,233 --> 00:19:31,263 Rather impressive, don't you think? 264 00:19:33,416 --> 00:19:37,084 Here's a divinity with a hidden power. 265 00:19:39,596 --> 00:19:41,271 Herbs of some kind. 266 00:19:41,430 --> 00:19:43,663 I�m not sure exactly which. 267 00:19:43,822 --> 00:19:47,012 Tastes awful, but it's blessed by this deity... 268 00:19:47,171 --> 00:19:50,800 ...which gives it amazing potency. 269 00:19:51,796 --> 00:19:53,590 Is this why you asked me here? 270 00:19:53,750 --> 00:19:55,106 Well, yes, l thought... 271 00:19:55,265 --> 00:19:56,940 ...just to show you. 272 00:19:57,099 --> 00:19:59,372 Abram, tonight, try a little of this. 273 00:19:59,531 --> 00:20:00,727 Sarai too. 274 00:20:00,887 --> 00:20:04,156 Reumah and l tried it, and l can't tell you-- 275 00:20:09,778 --> 00:20:12,569 Gods for this. Gods for that. 276 00:20:13,765 --> 00:20:16,237 A god to eat! 277 00:20:16,396 --> 00:20:17,831 Abram, what are you doing? 278 00:20:17,991 --> 00:20:20,184 -A god to sleep! -Are you insane?! 279 00:20:20,343 --> 00:20:21,938 -Stop it. -Gods for riches! 280 00:20:22,097 --> 00:20:23,812 -Stop it! -Gods for rain! 281 00:20:23,971 --> 00:20:25,247 You're a madman! 282 00:20:26,045 --> 00:20:27,201 They're all... 283 00:20:27,360 --> 00:20:29,274 ...worthless, false! 284 00:20:29,433 --> 00:20:31,188 Useless! 285 00:20:31,347 --> 00:20:32,384 Stop it! 286 00:20:33,062 --> 00:20:34,497 Absurd! 287 00:20:34,696 --> 00:20:37,687 Lies, lies, lies! 288 00:20:37,846 --> 00:20:38,883 Stop! 289 00:20:41,075 --> 00:20:42,232 No, no, no. 290 00:20:42,391 --> 00:20:45,740 -Evil! -Stop this madness now! 291 00:22:42,918 --> 00:22:44,672 Abram. 292 00:22:46,586 --> 00:22:48,260 Abram. 293 00:23:25,180 --> 00:23:27,811 Go away... 294 00:23:28,449 --> 00:23:32,037 ...from your father's house. 295 00:23:32,356 --> 00:23:34,350 Your father's... 296 00:23:35,586 --> 00:23:37,260 ...house? 297 00:23:38,456 --> 00:23:40,689 From my father's... 298 00:23:40,848 --> 00:23:42,563 ...house? 299 00:23:44,796 --> 00:23:48,105 To the land I will show you. 300 00:23:48,304 --> 00:23:50,338 The land l... 301 00:23:51,573 --> 00:23:53,567 ...will show you? 302 00:23:59,946 --> 00:24:01,900 Make... 303 00:24:02,059 --> 00:24:03,495 ...of you... 304 00:24:05,448 --> 00:24:07,282 ...a great... 305 00:24:08,239 --> 00:24:10,033 ...nation? 306 00:24:16,093 --> 00:24:19,722 And l will bless... 307 00:24:20,559 --> 00:24:23,111 ...all those who bless you? 308 00:24:24,865 --> 00:24:28,692 And curse all those who curse you? 309 00:24:30,606 --> 00:24:32,600 And in... 310 00:24:33,317 --> 00:24:34,753 ...you... 311 00:24:36,467 --> 00:24:39,138 ...shall all the families... 312 00:24:39,975 --> 00:24:41,969 ...of the earth... 313 00:24:42,806 --> 00:24:44,560 ...be blessed. 314 00:24:55,728 --> 00:24:57,602 Let me see if l understand this. 315 00:24:57,761 --> 00:25:00,313 There you were, facedown in the mud... 316 00:25:00,472 --> 00:25:02,825 ...and a god spoke to you. 317 00:25:02,984 --> 00:25:04,260 Fine. 318 00:25:04,420 --> 00:25:06,054 But what god? 319 00:25:06,333 --> 00:25:08,327 What powers does he have? 320 00:25:08,486 --> 00:25:11,636 What does he look like? Where does he live? 321 00:25:12,035 --> 00:25:16,580 Brother, l have studied every god known to man... 322 00:25:16,739 --> 00:25:19,450 ...and they all have names, faces, places. 323 00:25:20,049 --> 00:25:21,883 Besides you, Abram... 324 00:25:22,720 --> 00:25:24,474 ...who knows this god? 325 00:25:29,697 --> 00:25:30,933 l don't know, Father. 326 00:25:31,092 --> 00:25:33,046 Perhaps many... 327 00:25:33,644 --> 00:25:34,840 ...in their hearts. 328 00:25:35,000 --> 00:25:36,355 Oh, l see! 329 00:25:36,515 --> 00:25:38,867 A god to be worshiped in ignorance. 330 00:25:39,027 --> 00:25:40,940 Not so, brother. 331 00:25:41,100 --> 00:25:44,927 It is simply that l am ignorant. 332 00:25:45,127 --> 00:25:47,798 l do not know him yet. 333 00:25:48,117 --> 00:25:49,154 But in time.... 334 00:25:49,313 --> 00:25:51,187 Fine. Fine. In time. 335 00:25:51,346 --> 00:25:52,503 But now... 336 00:25:52,662 --> 00:25:58,483 ...he's telling you to pack up everything and everyone and leave for who knows where? 337 00:25:59,599 --> 00:26:01,513 No! It�s insane. 338 00:26:01,673 --> 00:26:04,902 l refuse to follow this brother of mine and his voices. 339 00:26:05,062 --> 00:26:08,451 We've worked too hard and paid too high a price for what we have. 340 00:26:08,610 --> 00:26:11,082 And he wants to forsake it. For what? 341 00:26:11,241 --> 00:26:13,634 You have changed, Abram. l can see it. 342 00:26:13,833 --> 00:26:15,707 No, he hasn't. 343 00:26:15,866 --> 00:26:20,292 -He's still as stubborn as an ass. -Stop pacing and sit down. 344 00:26:20,850 --> 00:26:22,604 Tell me, Abram... 345 00:26:22,764 --> 00:26:24,797 ...help me understand. 346 00:26:25,794 --> 00:26:27,508 What has happened to you? 347 00:26:27,668 --> 00:26:31,854 This god said Abram's name will be famous, that he will make of him a great nation. 348 00:26:32,014 --> 00:26:35,682 But how? How can Abram make a nation of people without...? 349 00:26:35,841 --> 00:26:37,595 Children? 350 00:26:41,024 --> 00:26:43,935 -l don't know. -We've heard enough of this nonsense. 351 00:26:44,772 --> 00:26:49,277 lf Abram and his men leave, we're at risk. And you, brother, are in greater danger. 352 00:26:49,437 --> 00:26:51,470 Out there? Alone? 353 00:26:51,630 --> 00:26:54,341 Your people will be like sheep among jackals. 354 00:26:54,500 --> 00:26:56,175 l feel... 355 00:26:56,813 --> 00:26:58,726 ...that l am protected. 356 00:27:00,401 --> 00:27:02,036 This nameless god... 357 00:27:02,195 --> 00:27:03,630 ...again. 358 00:27:03,790 --> 00:27:05,225 Nahor. 359 00:27:05,385 --> 00:27:08,056 Lot, leave us. 360 00:27:09,372 --> 00:27:11,485 Come on. Go! Out! 361 00:27:17,146 --> 00:27:18,781 Abram... 362 00:27:19,219 --> 00:27:20,974 ...you're my son. 363 00:27:21,133 --> 00:27:23,645 You owe me obedience. 364 00:27:23,924 --> 00:27:27,672 And instead you listen to this unknown god... 365 00:27:27,831 --> 00:27:31,459 ...a nameless god who whispers into your ear... 366 00:27:31,619 --> 00:27:33,931 ...and bids you to leave your father's house... 367 00:27:34,091 --> 00:27:35,726 ...to break your heart and mine. 368 00:27:35,885 --> 00:27:38,237 What--? What kind of god is this? 369 00:27:39,673 --> 00:27:41,547 l don't know, Father. 370 00:27:42,025 --> 00:27:43,381 But l.... 371 00:27:43,540 --> 00:27:45,534 l heard his voice. 372 00:27:45,773 --> 00:27:49,162 It spoke to me above the silence of all the other gods. 373 00:27:49,760 --> 00:27:53,149 You despise the gods who have given us protection... 374 00:27:53,308 --> 00:27:59,448 ...and made us rich and allowed our children and herds to grow healthy and strong. 375 00:28:00,206 --> 00:28:05,389 You renounce all our gods because you've found a new god? 376 00:28:31,464 --> 00:28:33,138 l cannot stay, Father... 377 00:28:33,816 --> 00:28:35,451 ...as much... 378 00:28:36,248 --> 00:28:37,803 ...as it grieves me... 379 00:28:37,962 --> 00:28:40,036 ...the thought of leaving you. 380 00:28:41,192 --> 00:28:42,667 But.... 381 00:28:42,826 --> 00:28:44,461 l felt.... 382 00:28:45,338 --> 00:28:46,614 l.... 383 00:28:47,093 --> 00:28:48,966 I�ve heard him call to me. 384 00:28:53,711 --> 00:28:55,585 Abram... 385 00:28:56,901 --> 00:29:01,406 ...you're taking away much joy from our lives. 386 00:29:03,240 --> 00:29:04,874 l counted on you... 387 00:29:05,512 --> 00:29:08,742 ...my son, for the days to come. 388 00:29:10,137 --> 00:29:13,646 You have a new heart, and l don't know it. 389 00:29:14,643 --> 00:29:16,676 But you know mine. 390 00:29:17,115 --> 00:29:18,390 Go. 391 00:29:18,949 --> 00:29:20,185 Go in peace. 392 00:29:21,540 --> 00:29:25,806 With the blessing of your god, whoever he is. 393 00:29:26,643 --> 00:29:28,717 And with mine. 394 00:29:44,984 --> 00:29:46,578 Uncle... 395 00:29:47,376 --> 00:29:48,931 ...I�m going to come with you. 396 00:29:53,276 --> 00:29:55,031 To protect you. 397 00:30:10,022 --> 00:30:12,294 Let us gather the herds. 398 00:34:10,875 --> 00:34:12,789 Don't drink too fast. 399 00:34:14,384 --> 00:34:15,779 Slowly. 400 00:35:21,209 --> 00:35:23,402 Where were you going to? 401 00:35:24,359 --> 00:35:26,831 To Haran, in the north. 402 00:35:27,229 --> 00:35:29,024 That's where we came from. 403 00:35:31,057 --> 00:35:32,971 Then you're going south. 404 00:35:34,406 --> 00:35:36,001 Toward Damascus. 405 00:35:37,954 --> 00:35:40,666 That's not a place where one is necessarily welcomed. 406 00:35:41,144 --> 00:35:44,373 Or, at least, as far as I�m concerned. 407 00:35:45,370 --> 00:35:47,045 There's much oppression there. 408 00:35:47,204 --> 00:35:49,317 In fact, l was-- 409 00:35:50,234 --> 00:35:51,510 Watch out. 410 00:36:05,704 --> 00:36:07,378 We come in peace. 411 00:36:17,824 --> 00:36:22,050 That man is a slave. He ran away from his master in Damascus. 412 00:36:22,210 --> 00:36:23,924 We are taking him back. 413 00:36:25,041 --> 00:36:29,626 That man is a guest in our camp. Therefore, his life is sacred to us. 414 00:36:29,785 --> 00:36:32,815 He must come with us. Back to the man who owns him. 415 00:36:32,975 --> 00:36:34,570 Owns him? 416 00:36:35,686 --> 00:36:39,274 Then l am willing to pay for this slave's freedom. 417 00:36:39,992 --> 00:36:44,417 The price is high. His master spent a fortune to buy him as a scribe. 418 00:36:44,617 --> 00:36:47,527 -He's fed him for years. -l will pay the price. 419 00:37:42,268 --> 00:37:44,103 Thank you, master. 420 00:37:44,740 --> 00:37:48,528 I�m your slave. My name is Eliezer. 421 00:37:48,688 --> 00:37:52,794 No, no. Please, please, please. No, no, no. 422 00:37:54,150 --> 00:37:57,579 You are free. You are free to go where you choose. 423 00:37:58,735 --> 00:38:01,047 I'll give you what you need to reach Haran. 424 00:38:01,207 --> 00:38:04,596 l have a brother there who may have work for an educated man. 425 00:38:05,951 --> 00:38:08,024 l can never repay you. 426 00:38:09,938 --> 00:38:12,290 But you have my lifelong gratitude... 427 00:38:12,490 --> 00:38:15,560 ...and l want to give you this small piece of advice: 428 00:38:16,158 --> 00:38:17,872 Turn back. 429 00:38:24,052 --> 00:38:27,441 Stay the night with us. Eat and rest. 430 00:39:26,727 --> 00:39:28,482 Uncle. 431 00:39:45,825 --> 00:39:49,932 Haran is probably worse than Damascus. 432 00:39:52,643 --> 00:39:54,317 One question, please. 433 00:39:55,195 --> 00:39:58,145 Why are we traveling south? 434 00:41:04,369 --> 00:41:06,282 O my God... 435 00:41:09,352 --> 00:41:12,981 ...with all my heart, l give thanks. 436 00:41:14,177 --> 00:41:18,084 l have seen it as you have shown it to me. 437 00:41:20,277 --> 00:41:21,911 Canaan. 438 00:41:22,749 --> 00:41:24,184 This... 439 00:41:25,500 --> 00:41:27,972 ...is the land of promise. 440 00:42:07,109 --> 00:42:09,022 This piece of paradise... 441 00:42:09,700 --> 00:42:14,006 ...is no accident. The hand of man is everywhere. 442 00:42:17,754 --> 00:42:20,664 We are not alone here in Canaan. 443 00:42:20,824 --> 00:42:23,376 Take what men you can spare... 444 00:42:24,213 --> 00:42:28,200 ...and form a circle right around this valley, and we-- 445 00:42:36,493 --> 00:42:39,403 I am Mambre the Amorite. 446 00:42:40,041 --> 00:42:41,995 And these are my two brothers. 447 00:42:42,154 --> 00:42:44,028 l am Abram. 448 00:42:44,188 --> 00:42:48,613 This is my nephew Lot. These are my people. 449 00:42:48,773 --> 00:42:51,005 And this valley is our land. 450 00:42:51,165 --> 00:42:53,079 And your people are on it. 451 00:42:53,238 --> 00:42:56,946 -It is a well-tended valley. -Yes, it is. 452 00:42:57,105 --> 00:42:59,936 Because my father's father's father... 453 00:43:00,335 --> 00:43:02,368 ...dug for water here... 454 00:43:02,807 --> 00:43:06,036 ...and he found a river under the earth. 455 00:43:06,475 --> 00:43:08,229 Now it flows above. 456 00:43:08,907 --> 00:43:12,615 And my father's father planted these trees. 457 00:43:12,774 --> 00:43:16,642 And my father dammed the water to make the lake... 458 00:43:16,841 --> 00:43:18,954 ...where your animals now drink. 459 00:43:19,592 --> 00:43:22,662 Now there's not much work for you and your brothers to do. 460 00:43:22,822 --> 00:43:26,051 Oh, yes. We defend it. 461 00:43:31,114 --> 00:43:33,068 Uncle Abram. 462 00:43:37,095 --> 00:43:40,843 We have the advantage. The land's good here. People are tired of wandering. 463 00:43:41,162 --> 00:43:44,351 Let's take the place now. We can defend it as well as any. 464 00:43:44,511 --> 00:43:46,424 First we kill these men? 465 00:43:49,973 --> 00:43:54,558 -lf necessary. -Oh, it would be necessary. 466 00:44:00,020 --> 00:44:02,691 My nephew believes we have the advantage. 467 00:44:06,997 --> 00:44:09,748 Your nephew is good with numbers. 468 00:44:10,426 --> 00:44:13,536 Now we'll see if he knows how to use them. 469 00:44:16,805 --> 00:44:18,201 No! 470 00:44:18,400 --> 00:44:20,194 There is no justice between men... 471 00:44:20,354 --> 00:44:23,902 ...if our differences are measured in numbers and in blood. 472 00:44:35,544 --> 00:44:37,219 Your father... 473 00:44:37,378 --> 00:44:40,687 ...and his father and his father made this valley green. 474 00:44:42,641 --> 00:44:44,236 This land is yours. 475 00:44:46,309 --> 00:44:48,263 We will leave in peace. 476 00:44:54,163 --> 00:44:57,552 Gather the herds. We're going back to our valley. 477 00:47:12,232 --> 00:47:14,067 My Lord God. 478 00:47:14,505 --> 00:47:16,499 You have led me here. 479 00:47:16,738 --> 00:47:19,489 You have given me the land that you have promised. 480 00:47:19,648 --> 00:47:22,439 But why are you taking it away now? 481 00:47:23,914 --> 00:47:28,021 l have brought with me the hope of my people. 482 00:47:29,297 --> 00:47:31,171 But how do l feed them? 483 00:47:33,284 --> 00:47:36,872 Shall l remain here? Shall l take them away? 484 00:47:37,430 --> 00:47:41,377 But where, Lord? Where? Where? 485 00:47:42,175 --> 00:47:44,088 Tell me what to do. 486 00:47:46,042 --> 00:47:48,036 l am your servant. 487 00:47:48,594 --> 00:47:50,707 But how can l serve you? 488 00:47:52,302 --> 00:47:54,335 How am l to serve you? 489 00:48:16,503 --> 00:48:18,257 O my Lord... 490 00:48:19,573 --> 00:48:21,805 ...do not abandon me. 491 00:48:40,185 --> 00:48:41,780 l speak to him... 492 00:48:42,378 --> 00:48:44,252 ...and he will not answer. 493 00:48:44,970 --> 00:48:47,362 This is a mysterious god. 494 00:48:47,521 --> 00:48:50,193 He wanted us to come here. We did. 495 00:48:50,631 --> 00:48:52,864 He showed me Canaan as it will be. 496 00:48:53,023 --> 00:48:56,054 He said he would make our people a great nation. 497 00:48:56,492 --> 00:48:58,605 But how do we exist until then? 498 00:48:59,084 --> 00:49:02,792 He will provide. He made me a promise. 499 00:49:03,270 --> 00:49:06,220 He cannot be untrue to that promise. 500 00:49:07,735 --> 00:49:09,211 Last night... 501 00:49:09,370 --> 00:49:11,922 ...in the tent next to ours, a child died. 502 00:49:12,081 --> 00:49:13,875 -l know. -The animals are wailing. 503 00:49:14,035 --> 00:49:15,630 -l know. -The land has dried up. 504 00:49:15,789 --> 00:49:17,783 -l know. -How can you follow this god? 505 00:49:19,417 --> 00:49:22,687 l do. l can. And l will. 506 00:49:41,784 --> 00:49:43,339 Not you. 507 00:49:44,296 --> 00:49:45,731 Not you too. 508 00:49:46,608 --> 00:49:50,037 lf Canaan is the home that he has promised us... 509 00:49:50,436 --> 00:49:51,991 ...and we leave... 510 00:49:53,705 --> 00:49:55,818 ...will he not be displeased? 511 00:49:56,576 --> 00:49:59,606 Will he not abandon us? 512 00:50:01,839 --> 00:50:03,792 But if we stay.... 513 00:50:05,268 --> 00:50:07,221 We will starve. 514 00:50:15,594 --> 00:50:17,388 What if...? 515 00:50:19,063 --> 00:50:21,375 What if Canaan is not...? 516 00:50:40,034 --> 00:50:41,669 We will not die here. 517 00:50:44,180 --> 00:50:46,812 We will not die here. 518 00:52:51,445 --> 00:52:53,199 My people. 519 00:52:54,515 --> 00:52:57,705 What am l doing? What have l done? 520 00:52:57,984 --> 00:52:59,698 Stay with it. 521 00:53:00,256 --> 00:53:03,526 -Stay with your faith. -Faith? 522 00:53:12,935 --> 00:53:15,486 Uncle, we must find water and grass soon. 523 00:53:15,686 --> 00:53:18,756 There's plenty of both not far from here. 524 00:53:19,872 --> 00:53:21,826 l traveled through here once... 525 00:53:21,985 --> 00:53:25,095 ...with a caravan of merchants carrying spices. 526 00:53:25,494 --> 00:53:27,447 Spices to where? 527 00:53:28,085 --> 00:53:32,032 To Egypt. The land of the great river Nile. 528 00:53:33,069 --> 00:53:34,664 It�s a very fertile place. 529 00:53:34,823 --> 00:53:38,491 -Maybe that's where we should be going. -That may not be so easy. 530 00:53:39,129 --> 00:53:42,877 Egypt is ruled by a terrible tyrant they call Pharaoh. 531 00:53:43,914 --> 00:53:47,701 He watches over his land like a jealous husband. 532 00:53:47,901 --> 00:53:49,974 Could there not be an oasis... 533 00:53:50,133 --> 00:53:54,280 ...a fertile valley, anything, between here and that Pharaoh? 534 00:53:54,439 --> 00:53:56,194 Nothing. 535 00:53:56,672 --> 00:54:00,818 The desert remains harsh and unfriendly all the way. 536 00:54:06,759 --> 00:54:09,909 We will go on to this... 537 00:54:11,105 --> 00:54:14,215 ...land of the river Nile. 538 00:54:16,766 --> 00:54:18,640 We will go on. 539 00:55:31,388 --> 00:55:32,823 Abram. 540 00:55:35,853 --> 00:55:37,009 Abram. 541 00:55:37,209 --> 00:55:39,362 I�ve just been told by someone up ahead... 542 00:55:39,521 --> 00:55:42,551 ...that you may have a greater problem than we imagined. 543 00:55:42,711 --> 00:55:45,143 It seems this Pharaoh... 544 00:55:45,302 --> 00:55:47,734 ...has a lust for beautiful women. 545 00:55:48,213 --> 00:55:50,725 He pays great rewards for men who supply them. 546 00:55:50,924 --> 00:55:53,755 -Are there no laws? -Oh, yes. 547 00:55:53,914 --> 00:55:58,579 In fact, Egyptians are very strict about such matters. 548 00:55:59,376 --> 00:56:02,367 It�s forbidden by law for a man to take the wife of another. 549 00:56:02,685 --> 00:56:03,961 And so? 550 00:56:04,121 --> 00:56:06,832 The Pharaoh has found a way around the law. 551 00:56:07,669 --> 00:56:09,862 He kills the husband. 552 00:56:21,065 --> 00:56:23,896 l am not the kind of woman a king would want. 553 00:56:33,545 --> 00:56:36,057 -You are? -Abram. 554 00:56:36,216 --> 00:56:38,409 Son of Terah. 555 00:56:39,206 --> 00:56:42,595 -And these are? -These are my people. 556 00:56:43,871 --> 00:56:47,300 Do you think you could be a little more precise than that? 557 00:56:47,738 --> 00:56:52,124 Yes. Lot, son of Haran, my nephew. 558 00:56:52,642 --> 00:56:55,154 Eliezer of Damascus. 559 00:56:55,314 --> 00:56:59,101 Sarai, daughter of Terah... 560 00:57:00,178 --> 00:57:05,361 -...my sister, and-- -Enough, enough, enough, just count them. 561 00:57:07,713 --> 00:57:10,145 Fifty-three now. 562 00:57:10,305 --> 00:57:12,458 What do you want in Egypt? 563 00:57:12,617 --> 00:57:16,365 We'd like to rest a while. Pasture the animals. Trade. 564 00:57:16,524 --> 00:57:18,319 -Trade? -Yes, trade. 565 00:57:19,435 --> 00:57:20,591 Trade what? 566 00:57:20,751 --> 00:57:25,655 We spin wool and tan hides, make tunics, cheese, sandals-- 567 00:57:25,814 --> 00:57:27,768 -You're a little late. -Late? 568 00:57:27,927 --> 00:57:31,874 Late. Egypt's choking with nomads and their filthy sheep. 569 00:57:32,831 --> 00:57:35,821 The hills look like maggots crawling on a dung heap. 570 00:57:37,775 --> 00:57:39,729 Permission to enter... 571 00:57:40,606 --> 00:57:42,201 ...denied. 572 00:57:43,756 --> 00:57:46,387 -Denied? -Denied. 573 00:58:08,116 --> 00:58:09,950 You. Wait. 574 00:58:17,406 --> 00:58:20,675 A bit warm for all this, don't you think? 575 00:58:32,078 --> 00:58:35,148 And for your crimes of theft against this merchant... 576 00:58:35,307 --> 00:58:39,015 ...it is the judgment of our Pharaoh that justice will prevail. 577 00:58:39,175 --> 00:58:41,607 Cut off their hands. 578 00:58:55,162 --> 00:58:57,634 Lovely, yes. 579 00:58:59,947 --> 00:59:02,179 Lovely woman. 580 00:59:30,447 --> 00:59:33,278 Now, then, you. 581 00:59:35,630 --> 00:59:38,979 You are the brother, is that correct? 582 00:59:40,375 --> 00:59:43,843 And your people are shepherds, are they not? 583 00:59:45,319 --> 00:59:46,874 Splendid. 584 00:59:47,113 --> 00:59:50,980 You will be given two score of sheep, one score of cattle... 585 00:59:51,140 --> 00:59:54,090 ...oxen and carts filled with food, tents and so forth... 586 00:59:54,249 --> 00:59:58,715 ...plus grazing land in the delta. You will obey Egyptian laws, pay Egyptian taxes... 587 00:59:58,874 --> 01:00:00,788 ...worship Egyptian gods. 588 01:00:00,987 --> 01:00:04,297 Your sister is now a member of the Pharaoh's household. 589 01:00:05,333 --> 01:00:09,241 l know. l know, it's a ridiculously large reward. 590 01:00:09,520 --> 01:00:13,267 Almost embarrassing, isn't it? But no need for thanks. 591 01:00:13,826 --> 01:00:17,932 The Pharaoh's generosity is as boundless as the light of the sun. 592 01:00:18,530 --> 01:00:21,082 Welcome to Egypt. Enjoy your stay. 593 01:00:26,084 --> 01:00:30,908 Lot, bring in the tribe. Get them water, food. 594 01:00:31,546 --> 01:00:32,902 Take care of them. 595 01:00:33,779 --> 01:00:37,048 Eliezer, we've got to get her out. 596 01:00:37,527 --> 01:00:41,434 We've got to try. Find out if she's guarded, how many guards. 597 01:00:41,593 --> 01:00:44,065 I�ll try my best. Be careful. 598 01:00:46,218 --> 01:00:49,487 No, no, no. Don't move. I�ve almost finished. 599 01:00:51,601 --> 01:00:55,149 l know, it's so thick, you can hardly keep your eyes open. 600 01:00:55,707 --> 01:00:57,820 But even the men around here use it. 601 01:00:57,980 --> 01:01:01,648 Everybody looks like everybody else: half-awake. 602 01:01:02,684 --> 01:01:04,359 Even the Pharaoh? 603 01:01:04,518 --> 01:01:06,711 I�ve only seen the Pharaoh twice. 604 01:01:06,871 --> 01:01:08,944 The first day they brought me here... 605 01:01:09,103 --> 01:01:11,456 ...and when he decided l was to be your slave. 606 01:01:11,615 --> 01:01:13,409 His first gift to you. 607 01:01:14,366 --> 01:01:16,719 -What is he like? -Well... 608 01:01:16,878 --> 01:01:19,151 ...the priests say he's a living god. 609 01:01:19,310 --> 01:01:21,343 l thought he was more like... 610 01:01:21,822 --> 01:01:23,098 ...a man. 611 01:01:23,576 --> 01:01:26,287 A very cruel man sometimes. 612 01:01:26,686 --> 01:01:29,437 -What's your name? -Hagar. 613 01:01:29,597 --> 01:01:33,185 -How did you come here? -My father lost his farm. 614 01:01:33,344 --> 01:01:37,371 He had debts. I�m the payment. 615 01:01:38,607 --> 01:01:41,159 -Do you have to stay long? -Mistress... 616 01:01:41,597 --> 01:01:44,109 ...no one ever leaves. 617 01:01:47,618 --> 01:01:51,804 We are racing to get you ready, but it might be weeks before he wants you. 618 01:01:51,963 --> 01:01:54,435 Then, if you don't resist... 619 01:01:54,595 --> 01:01:56,549 ...the worst thing that happens... 620 01:01:56,708 --> 01:02:00,695 ...is the usual thing that happens between a man and a woman. 621 01:03:08,274 --> 01:03:10,985 lf you do, l will too. 622 01:03:11,863 --> 01:03:13,457 And did you? 623 01:03:55,082 --> 01:03:57,474 They were wrong as usual. 624 01:03:58,431 --> 01:04:01,102 l was told you were one of the most beautiful women... 625 01:04:01,261 --> 01:04:03,215 ...ever to arrive from the desert. 626 01:04:03,374 --> 01:04:04,929 But they were wrong. 627 01:04:05,288 --> 01:04:09,634 You're one of the most beautiful women to arrive from anywhere. 628 01:04:13,701 --> 01:04:15,016 Come. 629 01:04:19,482 --> 01:04:21,236 Sit down. 630 01:04:33,117 --> 01:04:34,752 What are you thinking? 631 01:04:39,497 --> 01:04:41,211 Are you afraid to answer? 632 01:04:42,287 --> 01:04:45,397 I�ve never punished anyone for their thoughts. 633 01:04:47,311 --> 01:04:50,421 Are you thinking what's going to happen between us? 634 01:04:52,654 --> 01:04:54,448 Nothing will happen. 635 01:04:54,886 --> 01:04:57,597 Nothing you don't want to happen. 636 01:04:59,950 --> 01:05:01,824 You don't believe me? 637 01:05:10,914 --> 01:05:12,868 You're very lovely. 638 01:05:13,944 --> 01:05:17,851 But there are many, many beautiful women around me. 639 01:05:20,483 --> 01:05:22,994 And l am quite powerful. 640 01:05:26,184 --> 01:05:29,812 But the mere exercise of power... 641 01:05:29,972 --> 01:05:32,204 ...l find boring. 642 01:05:36,590 --> 01:05:38,743 l hope we are going to be friends. 643 01:05:39,740 --> 01:05:42,890 lf we are to be more than friends, that's something... 644 01:05:44,883 --> 01:05:46,916 ...you will decide. 645 01:05:50,265 --> 01:05:53,256 Now it's time for my prayers. 646 01:05:56,924 --> 01:06:01,309 I�m a god in exile on this earth. 647 01:06:01,628 --> 01:06:03,662 Sometimes... 648 01:06:03,821 --> 01:06:09,164 ...l need to ask my heavenly brothers for their advice. 649 01:06:18,493 --> 01:06:24,434 And in addition, the Pharaoh insists any further discrepancies will not be tolerated. 650 01:06:24,593 --> 01:06:30,255 The Pharaoh is displeased and will not condone any further discrepancies. 651 01:06:30,414 --> 01:06:33,205 Such conduct is deplorable. 652 01:06:33,365 --> 01:06:34,999 We await your immediate reply. 653 01:06:35,199 --> 01:06:36,754 Eliezer. 654 01:06:39,385 --> 01:06:40,661 Abram. 655 01:06:40,820 --> 01:06:43,691 Please. Come away. 656 01:06:44,847 --> 01:06:49,791 Remain here, and your life won't be worth more than an Egyptian arrow. 657 01:06:49,951 --> 01:06:54,894 She's too well-guarded. I�ve tried to bribe a man who said he had friends at court. 658 01:06:55,293 --> 01:06:57,486 He vanished with my silver. 659 01:06:59,860 --> 01:07:01,574 Abram... 660 01:07:02,810 --> 01:07:06,717 ...don't forget you're responsible for many others. 661 01:07:06,877 --> 01:07:08,711 They still need you. 662 01:07:10,067 --> 01:07:13,336 Sarai is lost to you and us. 663 01:07:17,004 --> 01:07:19,476 We all mourn her. 664 01:07:19,635 --> 01:07:24,739 But it's time you look at reality in its cruel face. 665 01:07:25,097 --> 01:07:28,088 Sarai belongs to the man they call Pharaoh... 666 01:07:28,247 --> 01:07:30,560 ...a god in his own right. 667 01:07:33,550 --> 01:07:35,304 Sarai is mine. 668 01:07:35,464 --> 01:07:38,055 She will always be mine. Only mine. 669 01:07:38,215 --> 01:07:40,926 How dare you presume to be wiser than God! 670 01:07:43,438 --> 01:07:44,713 He knows my heart. 671 01:07:44,873 --> 01:07:47,345 He knows it would be better to have me killed... 672 01:07:47,504 --> 01:07:49,777 ...than sentence me to a life without her. 673 01:07:50,136 --> 01:07:51,332 Go. 674 01:07:51,850 --> 01:07:53,206 Leave. 675 01:07:53,365 --> 01:07:54,800 Leave me... 676 01:07:56,754 --> 01:07:58,349 ...alone. 677 01:08:08,994 --> 01:08:11,028 And there... 678 01:08:11,187 --> 01:08:13,579 ...I�m having a storehouse built. 679 01:08:13,978 --> 01:08:16,450 And I�m giving them a school. 680 01:08:16,848 --> 01:08:18,084 A school? 681 01:08:18,244 --> 01:08:23,188 A school. I�ve built schools from Nubia to the delta. 682 01:08:23,586 --> 01:08:27,693 Uneducated people make a weak nation. 683 01:08:28,012 --> 01:08:31,321 And this is something very interesting. 684 01:08:41,209 --> 01:08:42,963 What is that? 685 01:08:43,402 --> 01:08:45,076 It looks like a mountain. 686 01:08:45,236 --> 01:08:47,588 It will be as high as a mountain. 687 01:08:48,346 --> 01:08:50,578 And large enough. 688 01:08:51,097 --> 01:08:54,884 -To do what? -To stop the rush of time. 689 01:08:56,041 --> 01:09:01,104 A pyramid is like a dam on the flowing river of time. 690 01:09:01,263 --> 01:09:06,766 Inside, there will be a chamber, a place of eternal being... 691 01:09:06,925 --> 01:09:10,513 ...where nothing can change, time cannot erode. 692 01:09:10,673 --> 01:09:13,743 There, l will have eternal life. 693 01:09:15,298 --> 01:09:16,972 Your tomb. 694 01:09:17,570 --> 01:09:21,996 Yes. For some time in the distant future. 695 01:09:23,312 --> 01:09:28,614 For now it is a stronghold to guard my present. 696 01:09:33,837 --> 01:09:36,867 A present l would like to offer you. 697 01:09:42,449 --> 01:09:45,559 My needs are simpler than that. 698 01:09:47,034 --> 01:09:49,426 What are your needs? 699 01:09:51,340 --> 01:09:53,134 Tell me. 700 01:09:55,008 --> 01:09:57,281 What do you want? 701 01:09:57,919 --> 01:09:59,832 Anything. 702 01:10:01,387 --> 01:10:02,743 Anything? 703 01:10:04,457 --> 01:10:06,690 Anything within my power. 704 01:10:09,401 --> 01:10:11,753 l want to see my family. 705 01:10:11,993 --> 01:10:13,667 My brother. 706 01:10:14,783 --> 01:10:16,976 l want to go back to my people. 707 01:11:10,203 --> 01:11:12,196 Mistress... 708 01:11:14,349 --> 01:11:17,977 ...l thought maybe you would like a taste of our dates. 709 01:11:23,798 --> 01:11:25,034 You're hurt. 710 01:11:26,071 --> 01:11:27,626 No. 711 01:11:30,935 --> 01:11:32,450 Yes. 712 01:11:34,922 --> 01:11:36,517 He's... 713 01:11:37,274 --> 01:11:39,108 ...playing with me... 714 01:11:40,224 --> 01:11:41,500 ...torturing me. 715 01:11:41,660 --> 01:11:45,687 He's trying to tear me away from my own heart. 716 01:11:46,045 --> 01:11:47,800 Did the Pharaoh threaten you? 717 01:11:48,797 --> 01:11:50,670 He shows me kindness. 718 01:11:51,548 --> 01:11:54,099 He treats you like he's treated no one else before. 719 01:11:54,259 --> 01:11:56,691 And he's been very generous to your people. 720 01:11:58,166 --> 01:12:00,718 I�m grateful to him for that... 721 01:12:01,236 --> 01:12:05,303 ...but l hate myself for how it makes me feel. 722 01:12:07,416 --> 01:12:10,286 By resisting him, l keep my pride... 723 01:12:10,805 --> 01:12:13,077 ...but it hurts me to think... 724 01:12:13,237 --> 01:12:16,984 ...that I�m endangering my people. His anger could fall on them. 725 01:12:21,131 --> 01:12:22,766 Tell me... 726 01:12:23,683 --> 01:12:26,912 -...has any woman ever escaped--? -Escaped from here? 727 01:12:28,307 --> 01:12:29,703 No. 728 01:12:30,022 --> 01:12:31,736 They try... 729 01:12:31,976 --> 01:12:33,530 ...but they don't succeed. 730 01:13:08,257 --> 01:13:11,526 Bring water. Call the doctor. Quickly. 731 01:13:11,686 --> 01:13:15,673 -Your Divine Majesty has had a dream? -l have. 732 01:13:16,550 --> 01:13:19,102 -Tell me your dream... -I�m in pain. I�m burning! 733 01:13:19,261 --> 01:13:23,487 -...that l may render its meaning. -Help me. I�m burning. I�m in pain! 734 01:13:23,647 --> 01:13:25,361 A sign of how deeply you dream. 735 01:13:25,561 --> 01:13:29,388 -Your Majesty, l-- -It�s not a dream. I�m on fire! 736 01:13:29,548 --> 01:13:31,740 My Pharaoh, you too? 737 01:13:33,535 --> 01:13:35,488 Your wives, your children. 738 01:13:35,648 --> 01:13:37,522 They are, like you, all afflicted. 739 01:13:37,681 --> 01:13:39,196 I�ve been poisoned. 740 01:13:39,356 --> 01:13:42,027 Someone has poisoned me and my family. 741 01:13:42,386 --> 01:13:44,618 But who, Majesty? 742 01:13:45,177 --> 01:13:47,848 How should l know who? But whoever it is... 743 01:13:48,007 --> 01:13:52,034 ...kill him! Kill them! Kill them! Kill them! 744 01:14:10,215 --> 01:14:15,159 It burns, it burns, you incompetent idiot! 745 01:14:15,318 --> 01:14:17,232 We're doing what we can, my Pharaoh. 746 01:14:17,511 --> 01:14:18,787 Get me out. 747 01:14:18,946 --> 01:14:21,020 Get me out. Get me out. 748 01:14:21,179 --> 01:14:26,282 It is possible, Majesty, a divine power, a god unknown to us... 749 01:14:26,442 --> 01:14:28,395 ...has unleashed his curse. 750 01:14:28,555 --> 01:14:31,984 Curse? What curse? A god unknown to us? A god unknown to me? 751 01:14:32,143 --> 01:14:33,778 -I�m the only god. -Your Majesty. 752 01:14:33,937 --> 01:14:36,330 The affliction is spreading among our populace. 753 01:14:36,529 --> 01:14:38,801 Panic is building. It�s affecting more people. 754 01:14:38,961 --> 01:14:41,154 Our doctors are becoming desperate. 755 01:14:42,270 --> 01:14:46,417 Pharaoh, l suspect this may be the curse of a foreign god... 756 01:14:46,576 --> 01:14:49,247 ...a god who has journeyed here with foreigners. 757 01:14:49,407 --> 01:14:52,716 Perhaps the desert people we've allowed to enter Egypt. 758 01:14:53,394 --> 01:14:55,188 The desert people? 759 01:14:55,507 --> 01:14:57,540 You mean the people of the woman Sarai? 760 01:14:57,740 --> 01:14:59,494 Yes, Majesty. 761 01:15:01,886 --> 01:15:03,600 Majesty... 762 01:15:03,880 --> 01:15:05,474 ...we have learned something... 763 01:15:05,634 --> 01:15:08,504 ...that may explain the wrath of the god of these nomads. 764 01:15:08,664 --> 01:15:11,893 A god under whose protection the woman called Sarai might be. 765 01:15:12,252 --> 01:15:14,764 We have arrested the leader of her people. 766 01:15:15,043 --> 01:15:17,993 -Her brother. -Her husband, Your Majesty. 767 01:15:27,203 --> 01:15:30,473 We should exterminate them. Kill them all. 768 01:15:30,632 --> 01:15:33,902 The men, the women, the children. 769 01:15:34,260 --> 01:15:36,732 The entire filthy tribe. 770 01:15:40,002 --> 01:15:43,151 Have him brought here at once. 771 01:15:45,583 --> 01:15:47,617 -Let him come in. -In. 772 01:16:03,445 --> 01:16:05,478 On your knees. 773 01:16:07,352 --> 01:16:09,465 l said, on your knees. 774 01:16:10,701 --> 01:16:12,496 Let him stand. 775 01:16:13,293 --> 01:16:14,848 Come close. 776 01:16:15,167 --> 01:16:17,798 l can't see you. Come closer. 777 01:16:28,523 --> 01:16:30,796 You see what you have done to me. 778 01:16:30,955 --> 01:16:32,789 To my family and my people. 779 01:16:33,467 --> 01:16:38,690 By your deceit, some god has taken revenge... 780 01:16:38,969 --> 01:16:42,836 ...for an offense of which I�m innocent. 781 01:16:43,275 --> 01:16:44,870 Why... 782 01:16:45,348 --> 01:16:48,378 ...did you lie to us? Why did you say she's your sister? 783 01:16:48,578 --> 01:16:50,611 Why? Why? 784 01:16:50,850 --> 01:16:52,365 l lied. 785 01:16:53,522 --> 01:16:57,788 But to my God, it is a greater offense to kill a man and steal his wife... 786 01:16:57,987 --> 01:17:00,020 ...than it is to lie. 787 01:17:00,499 --> 01:17:02,054 What... 788 01:17:02,293 --> 01:17:03,728 ...god? 789 01:17:03,888 --> 01:17:06,798 A strange god. What...? 790 01:17:07,237 --> 01:17:10,387 What sort of mysterious god... 791 01:17:10,626 --> 01:17:11,981 ...is he? 792 01:17:12,659 --> 01:17:17,244 Strange, yes. And mysterious. 793 01:17:18,400 --> 01:17:23,225 -He has spoken to me and-- -He has spoken to you? 794 01:17:23,464 --> 01:17:24,899 Yes. 795 01:17:25,258 --> 01:17:27,929 -How? -In here. 796 01:17:28,408 --> 01:17:31,358 He has guided my people. 797 01:17:31,518 --> 01:17:34,906 He's guided you into my Egypt? Why? 798 01:17:35,265 --> 01:17:36,860 Why? 799 01:17:37,618 --> 01:17:39,332 l don't know. 800 01:17:39,691 --> 01:17:41,326 l don't know even if he has. 801 01:17:41,485 --> 01:17:44,236 You see? You don't know. 802 01:17:44,475 --> 01:17:47,864 It�s all imagination. It�s all your fantasy. 803 01:17:48,263 --> 01:17:50,097 Oh, what sort of a god is that? 804 01:17:50,256 --> 01:17:55,798 Do you think it's just that we have to suffer, the people, my family and me... 805 01:17:55,958 --> 01:17:57,553 ...because of your lie? 806 01:17:57,712 --> 01:18:01,221 Can't he take this curse off us? 807 01:18:01,579 --> 01:18:05,168 -Who are you? -Abram, a shepherd. 808 01:18:05,327 --> 01:18:06,802 A shepherd. 809 01:18:07,679 --> 01:18:08,995 Where is Sarai? 810 01:18:09,513 --> 01:18:11,946 Your wife is my property. 811 01:18:12,464 --> 01:18:14,298 She is... 812 01:18:15,534 --> 01:18:19,441 ...in my household. Your god has sent her to me. 813 01:18:20,159 --> 01:18:21,833 -To me. -There are many things... 814 01:18:21,993 --> 01:18:24,863 ...of which l am uncertain, but one thing l am certain of: 815 01:18:25,063 --> 01:18:27,375 That my God did not send her to you. 816 01:18:29,129 --> 01:18:30,485 Look to her. 817 01:18:30,844 --> 01:18:33,794 Is she not without affliction? 818 01:18:34,631 --> 01:18:37,143 My God said, ''l will bless those who bless you... 819 01:18:37,303 --> 01:18:40,811 ...and l will curse those who curse you.'' 820 01:18:42,885 --> 01:18:44,599 Look to her. 821 01:18:49,623 --> 01:18:50,938 Take him away. 822 01:18:55,244 --> 01:18:56,759 Wait! 823 01:19:06,129 --> 01:19:10,793 l don't want to challenge your god anymore. 824 01:19:11,910 --> 01:19:14,860 Thus the Pharaoh decides: 825 01:19:17,531 --> 01:19:19,485 Take your wife... 826 01:19:19,884 --> 01:19:25,784 ...the slaves l gave her, take everything I�ve given you and your people... 827 01:19:27,140 --> 01:19:31,685 ...everything you have touched, and be gone from my sight. 828 01:19:34,157 --> 01:19:36,310 Out of Egypt. 829 01:19:36,988 --> 01:19:40,058 Then take your contamination with you. 830 01:19:40,496 --> 01:19:41,772 Go. 831 01:19:56,006 --> 01:19:59,235 Out. Out. Keep moving! 832 01:19:59,395 --> 01:20:01,827 Don't touch them. Beware of the affliction! 833 01:20:02,345 --> 01:20:05,016 Come on! Hurry up! 834 01:20:05,216 --> 01:20:07,688 Out! Keep moving! 835 01:20:15,582 --> 01:20:18,213 Get those stinking dogs out of here. 836 01:20:21,323 --> 01:20:23,317 Get back, don't touch them! 837 01:20:23,556 --> 01:20:24,951 Out. 838 01:20:25,111 --> 01:20:26,785 Out. 839 01:20:27,862 --> 01:20:30,932 And may you all rot in the desert! 840 01:22:17,528 --> 01:22:19,402 We've found it! 841 01:22:19,601 --> 01:22:20,877 Water! 842 01:22:21,355 --> 01:22:22,910 Water! 843 01:22:29,455 --> 01:22:30,731 Abram... 844 01:22:30,891 --> 01:22:33,642 ...Lot's discovered water, and he-- 845 01:22:52,467 --> 01:22:55,656 -You're back, Abram. -We are home, Mambre. 846 01:22:55,975 --> 01:22:58,766 -And you are digging wells. -We will need water. 847 01:23:00,545 --> 01:23:03,456 -And you have found more? -Much more. 848 01:23:03,615 --> 01:23:06,007 And we will share it with our neighbors. 849 01:23:07,841 --> 01:23:09,835 And as our neighbors... 850 01:23:09,994 --> 01:23:14,460 ...our friends are your friends, and our enemies are your enemies? 851 01:23:15,819 --> 01:23:17,134 Yes. 852 01:23:17,414 --> 01:23:19,008 So be it. 853 01:23:52,060 --> 01:23:53,217 Stop! 854 01:24:01,866 --> 01:24:03,740 You stop it as well! 855 01:24:06,372 --> 01:24:09,202 What have you done? You could have killed him. 856 01:24:09,362 --> 01:24:11,555 Lot's men won't let us water our herds here. 857 01:24:15,128 --> 01:24:17,201 Have you lost your minds? 858 01:24:17,361 --> 01:24:20,231 We are one family. The water is for all of us. 859 01:24:20,391 --> 01:24:23,301 l am ashamed of you, all of you. 860 01:24:24,896 --> 01:24:29,003 And l hope that you are ashamed of yourselves. 861 01:24:30,199 --> 01:24:31,634 -My fellow-- -But Lot's men-- 862 01:24:33,294 --> 01:24:36,403 Violence will not solve problems. 863 01:24:38,875 --> 01:24:41,427 Now, the pastures beyond that river... 864 01:24:41,586 --> 01:24:44,098 ...are overgrazed and turning brown. 865 01:24:44,258 --> 01:24:48,683 lf we do not leave enough grass, the spring rains will wash away the soil. 866 01:24:50,383 --> 01:24:52,256 Then l must move my herds. 867 01:24:52,615 --> 01:24:55,606 -Move your herds? -Uncle... 868 01:24:56,483 --> 01:24:59,712 ...l prefer to keep what's yours and what's mine apart. 869 01:25:00,430 --> 01:25:03,300 lf they're mixed, it makes the counting more difficult. 870 01:25:06,595 --> 01:25:08,070 The counting? 871 01:25:08,708 --> 01:25:14,369 Ah, yes, of course, of course. The counting is important. 872 01:25:16,529 --> 01:25:18,562 There isn't enough water for our herds. 873 01:25:19,120 --> 01:25:21,154 The land is too small for both of us. 874 01:25:21,313 --> 01:25:25,619 With respect, Lot, by dividing our people, we grow weaker. 875 01:25:25,778 --> 01:25:28,968 Well, of course, you are free to choose. 876 01:25:31,265 --> 01:25:33,578 lf you go to the right, l will go to the left. 877 01:25:33,737 --> 01:25:36,329 lf you choose the left, l will go to the right. 878 01:25:38,243 --> 01:25:42,588 Beyond that hill, there are green pastures along the river called the Jordan. 879 01:25:42,868 --> 01:25:44,462 And there are cities. 880 01:25:46,162 --> 01:25:48,394 l can go there to trade wool and skins. 881 01:25:48,554 --> 01:25:51,504 But those merchants come here to trade with us. 882 01:25:51,664 --> 01:25:55,571 Yes. And they pay us less, whereas if l make the journey to them... 883 01:25:55,730 --> 01:25:57,804 ...then l can get a better price. 884 01:25:58,920 --> 01:26:03,067 Price? A better price? Oh, yes. 885 01:26:05,625 --> 01:26:07,499 Yes, of course. 886 01:26:07,778 --> 01:26:10,289 Price is important. 887 01:26:14,835 --> 01:26:17,665 Well, so be it. You go, then. 888 01:26:19,484 --> 01:26:20,999 l will miss you. 889 01:26:21,358 --> 01:26:23,272 l hope it brings you what you want. 890 01:26:23,471 --> 01:26:24,787 But be cautious. 891 01:26:24,947 --> 01:26:28,375 l have seen many cities, some better, some worse. 892 01:26:28,535 --> 01:26:31,724 In none, however, have l felt a sense of fulfillment. 893 01:26:33,884 --> 01:26:36,914 So keep your people outside the gates. 894 01:26:40,143 --> 01:26:42,177 Thank you, uncle. 895 01:26:43,811 --> 01:26:45,685 Gather the herds. We're going. 896 01:26:55,518 --> 01:26:57,711 He is my brother's son. 897 01:26:58,070 --> 01:27:00,023 But he is like my own. 898 01:27:00,263 --> 01:27:02,336 May God protect him. 899 01:27:28,439 --> 01:27:31,708 The four kings! The four kings! 900 01:27:34,662 --> 01:27:39,008 They attacked Sodom. The four kings. They're coming. 901 01:27:40,207 --> 01:27:41,244 Get some water. 902 01:28:07,810 --> 01:28:10,082 Are you attempting to save this one's life? 903 01:28:10,680 --> 01:28:11,996 How very kind of you. 904 01:28:56,007 --> 01:28:57,562 To whom do you owe allegiance? 905 01:28:57,761 --> 01:29:00,313 To Abram, the son of Terah. 906 01:29:00,473 --> 01:29:02,665 But you're in the land of the King of Sodom. 907 01:29:02,984 --> 01:29:05,018 For the water, the grass. 908 01:29:06,177 --> 01:29:08,290 Good, is it? Well, you're wrong. 909 01:29:08,450 --> 01:29:10,403 The grass of Sodom is as bitter as bile. 910 01:29:10,563 --> 01:29:12,836 But soon it'll taste sweet... 911 01:29:14,633 --> 01:29:16,786 ...when we water it with blood. 912 01:29:20,776 --> 01:29:23,567 Seize tents, goods, animals. Everything you can find. 913 01:29:23,726 --> 01:29:25,401 These people have-- 914 01:29:25,560 --> 01:29:26,956 Shepherd... 915 01:29:27,235 --> 01:29:29,747 ...you're moving to greener pastures. 916 01:29:34,614 --> 01:29:37,046 Take them north as slaves. 917 01:29:37,325 --> 01:29:39,199 Father--! 918 01:29:40,794 --> 01:29:43,625 -Mother! -My child. 65119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.