Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,192 --> 00:01:12,569
Den nattravnen der flyr
ca 43 kilometer i timen.
2
00:01:17,618 --> 00:01:20,903
Hadde du trodd det?
3
00:01:26,293 --> 00:01:30,290
Jeg trodde det
ville v�rt noe s�nt som...
4
00:01:30,505 --> 00:01:33,506
...50 kilometer i timen.
5
00:01:37,345 --> 00:01:39,504
51.
6
00:01:44,394 --> 00:01:47,679
Det er fanken meg irriterende.
7
00:01:47,897 --> 00:01:53,520
Vanligvis kan jeg se
hvor fort noe beveger seg.
8
00:01:53,736 --> 00:01:56,227
Fascinerende.
9
00:01:58,240 --> 00:02:00,910
Jeg tar bare...
10
00:02:32,357 --> 00:02:34,848
R�D YR-JAKT
11
00:02:51,292 --> 00:02:53,747
VELKOMMEN JEGERE
12
00:03:07,724 --> 00:03:11,592
Kom deg for faen unna,
ditt rassh�l.
13
00:03:14,606 --> 00:03:18,141
God morgen, borgermester.
14
00:03:18,360 --> 00:03:21,147
Hei, hvordan g�r det?
15
00:03:26,201 --> 00:03:28,822
Det som kommer lett, g�r lett.
16
00:03:34,584 --> 00:03:39,874
Med "de mest egnede"
mente ikke Darwin de sterkeste -
17
00:03:40,089 --> 00:03:42,960
- eller de mest intelligente.
18
00:03:43,175 --> 00:03:48,845
Han mente de organismer som var
best tilpasset sine omgivelser.
19
00:03:49,056 --> 00:03:55,770
Vi mennesker, vi tror vi er best
tilpasset, fordi vi er de klokeste.
20
00:03:55,979 --> 00:04:00,641
Men vi er nybegynnere. Vi har bare
v�rt her i to millioner �r.
21
00:04:00,859 --> 00:04:05,023
Kakerlakken har v�rt her
i 350 millioner �r.
22
00:04:06,365 --> 00:04:10,576
S� hvilken art
er mest vellykket?
23
00:04:13,079 --> 00:04:16,033
Mange har bygd hus
p� usikker grunn.
24
00:04:16,249 --> 00:04:19,535
Erosjonen i Kambodsja.
25
00:04:19,752 --> 00:04:23,418
- Hei. Kom igjen.
- Hei, Grant.
26
00:04:23,631 --> 00:04:26,003
Vi ses, Hank.
27
00:04:26,217 --> 00:04:29,467
Han vil gjerne l�ne
en av mine studier.
28
00:04:29,679 --> 00:04:33,261
Jeg vet hva han
vil l�ne, og det f�r han ikke.
29
00:04:33,474 --> 00:04:35,965
Kom igjen, unger.
30
00:04:36,185 --> 00:04:39,020
S�nn ja.
31
00:04:39,230 --> 00:04:42,100
- Hei, skatt.
- Vi ses senere.
32
00:04:42,316 --> 00:04:45,270
- Har du hatt en god dag?
- Ja.
33
00:04:49,281 --> 00:04:51,854
Det er et merkelig par.
34
00:04:52,075 --> 00:04:58,161
Starla var veldig fattig.
Alt hun ville var � v�re fin dame.
35
00:04:58,373 --> 00:05:03,118
- Og Grant Grant har penger nok.
- En gullgraver, alts�?
36
00:05:03,336 --> 00:05:06,871
Starlas mor forlot henne,
faren hennes er dranker.
37
00:05:07,090 --> 00:05:11,135
Grant kommer i Cadillacen
og kan betale utdannelsen hennes.
38
00:05:11,344 --> 00:05:14,630
Hvis han hadde sprekk,
hadde du tatt ham ogs�.
39
00:05:14,848 --> 00:05:17,421
Hva er det?
40
00:05:17,642 --> 00:05:22,683
Det er et land.
Der hvor sprekklendingene kommer fra.
41
00:05:22,897 --> 00:05:26,895
- Din mor venter p� deg der borte.
- Fort, fort.
42
00:05:28,152 --> 00:05:31,355
Sukkerklumpen,
kommer du og legger deg?
43
00:06:00,558 --> 00:06:02,800
Skatt...
44
00:06:04,187 --> 00:06:10,272
- Jeg er ikke helt i hum�r til det.
- Kom igjen. Det er s� lenge siden.
45
00:06:10,485 --> 00:06:12,940
Det er bare...
46
00:06:16,073 --> 00:06:20,486
Hold opp, skatt.
Det er ikke bare � skru p� en bryter.
47
00:06:20,703 --> 00:06:22,826
Jo da.
48
00:06:27,877 --> 00:06:31,791
- Det er respektl�st.
- Jeg bare tuller med deg.
49
00:06:32,006 --> 00:06:36,667
- Kom igjen, da.
- Kan du ikke bare fikse det selv?
50
00:06:39,429 --> 00:06:42,715
Jeg er ikke i hum�r til det.
51
00:06:44,768 --> 00:06:47,685
N�r fanken er du det?
52
00:06:58,490 --> 00:07:00,815
Hvor skal du?
53
00:07:04,203 --> 00:07:07,288
Ut en tur.
54
00:07:07,498 --> 00:07:10,416
Grant, kj�re...
55
00:07:39,071 --> 00:07:41,906
Ja, en til, killer.
56
00:08:02,552 --> 00:08:06,763
- Megan Montgomerys lilles�ster.
- Du tuller med meg.
57
00:08:06,973 --> 00:08:10,176
Niks. Brenda.
58
00:08:11,894 --> 00:08:17,232
Min s�ster var ei feit ku, og jeg
tenkte: "Hva ser han i henne?"
59
00:08:17,441 --> 00:08:23,277
- Du var bare 10-11 �r.
- Men jeg var klar.
60
00:08:30,162 --> 00:08:32,831
- Du kan sitte p� ryggen min.
- Ok, kom igjen.
61
00:08:33,039 --> 00:08:35,661
I galopp.
62
00:08:40,797 --> 00:08:44,545
- Kom igjen.
- Hvor skal vi?
63
00:08:47,845 --> 00:08:51,843
Hva sa jeg?
Jeg var forelsket i deg.
64
00:08:52,058 --> 00:08:56,554
Det er dine initialer. BM.
65
00:08:58,147 --> 00:09:02,358
- Det st�r B�sje-Maskin.
- Mine navn er tross alt ikke like.
66
00:09:02,568 --> 00:09:06,435
- Du er en liten b�sje-jente.
- Hold opp.
67
00:09:19,626 --> 00:09:22,117
Vent litt.
68
00:09:24,089 --> 00:09:27,588
Stopp. Jeg kan ikke.
69
00:09:27,801 --> 00:09:32,926
Starla blir bekymret
hvis jeg er ute for lenge.
70
00:09:34,140 --> 00:09:37,639
Jeg er lei for det.
Jeg m� g�.
71
00:09:39,103 --> 00:09:42,603
Starla. Selvf�lgelig. Stikk.
72
00:09:49,947 --> 00:09:54,276
- Hva er det?
- Jeg vet ikke.
73
00:10:02,876 --> 00:10:05,794
Det er et spor her.
74
00:10:22,938 --> 00:10:26,057
�, s� ekkelt.
75
00:10:27,150 --> 00:10:30,566
Kom. Kom igjen, Grant.
76
00:10:30,778 --> 00:10:33,696
- Kom igjen.
- Vent litt.
77
00:10:42,164 --> 00:10:43,991
Hva i helvete?
78
00:10:45,084 --> 00:10:47,954
D�ven.
79
00:11:31,587 --> 00:11:34,339
Grant, er du ok?
80
00:11:56,153 --> 00:11:58,822
Er du ok?
81
00:12:16,923 --> 00:12:18,999
Kj�tt.
82
00:13:26,157 --> 00:13:31,696
God morgen, skatt.
Vi har ikke h�rt den sangen p� lenge.
83
00:13:31,912 --> 00:13:36,491
Jeg h�pet det kunne f� freden
til � senke seg.
84
00:13:48,386 --> 00:13:50,260
Unnskyld.
85
00:13:56,686 --> 00:13:59,640
Det var ikke
for � dytte deg unna.
86
00:14:01,107 --> 00:14:05,187
Og f� deg til � f�le deg avvist.
87
00:14:10,408 --> 00:14:13,574
Jeg vil gjerne v�re en god kone.
88
00:14:20,751 --> 00:14:25,709
Du gr�ter. � kj�re.
89
00:14:49,779 --> 00:14:52,104
Hva er det?
90
00:14:55,243 --> 00:14:57,948
Det er bare et insektstikk.
91
00:15:19,767 --> 00:15:23,349
- Hvorfor gliser du s�nn?
- Ikke noe.
92
00:15:24,813 --> 00:15:29,605
Grant og jeg hadde en bra morgen.
Og det er en stund siden sist.
93
00:15:29,818 --> 00:15:32,356
Din t�yte.
94
00:15:34,739 --> 00:15:37,230
Du er da gift.
95
00:15:38,577 --> 00:15:42,491
Det er Grant. Jeg vet ikke...
Det var som om...
96
00:15:42,705 --> 00:15:46,454
Det var som om han oppdaget
nye deler av kroppen min.
97
00:15:46,668 --> 00:15:51,910
Som en liten gutt.
Han har virkelig forandret seg.
98
00:15:59,180 --> 00:16:00,804
Kj�tt.
99
00:16:01,015 --> 00:16:03,340
- Kj�tt, kj�tt.
- Hei, Grant.
100
00:16:03,559 --> 00:16:06,264
- Hei, killer.
- Hva vil du ha?
101
00:16:06,479 --> 00:16:11,390
Gi meg noen ytrefileeter.
�tte stykker.
102
00:16:11,608 --> 00:16:14,977
Nei, ti.
103
00:16:15,195 --> 00:16:20,818
- Nei, gi meg 14.
- Skal du ha fest?
104
00:16:22,494 --> 00:16:27,619
Ja, p� en m�te.
Jeg vil overraske kona.
105
00:16:42,096 --> 00:16:47,221
Grant, hvorfor er det l�s p� d�ra?
Du har boret i d�rkarmen.
106
00:16:47,435 --> 00:16:50,519
Den er helt �delagt.
107
00:16:54,150 --> 00:16:58,977
Skal du stille sp�rsm�l
n�r det snart er bursdagen din?
108
00:16:59,196 --> 00:17:02,150
- Det er om to m�neder.
- Det er da snart.
109
00:17:02,366 --> 00:17:06,364
- Ikke egentlig.
- Det er som man ser det.
110
00:17:43,072 --> 00:17:47,449
Grant, jeg hopper i dusjen.
Vi m� dra om 40 minutter.
111
00:19:14,369 --> 00:19:18,995
- Hva gj�r du?
- Jeg m� p� jobben.
112
00:19:19,207 --> 00:19:24,960
- Jeg glemte noe der.
- Men "R�dyr-jakta" begynner snart.
113
00:19:25,171 --> 00:19:29,215
Jeg m� stikke!
Jeg m�ter deg der!
114
00:19:47,609 --> 00:19:52,070
Jeg kommer aldri til � forst�
hva en voksen mann f�r ut av -
115
00:19:52,281 --> 00:19:56,064
- � bl�se hodet
av et s�tt, lite r�dyr.
116
00:20:01,331 --> 00:20:05,909
Du er nok n�dt til � kj�le deg ned
med en �l, for du er heit p� henne.
117
00:20:06,127 --> 00:20:10,374
Jeg m� huske � si noe
til deg: Faen ta deg, feiten.
118
00:20:33,362 --> 00:20:38,356
For fanken, jente.
Du ser jaggu bra ut.
119
00:20:38,575 --> 00:20:43,367
- Jeg trodde du var d�d.
- Det er jeg ogs�.
120
00:20:43,580 --> 00:20:45,988
Ser jeg ikke s�nn ut?
121
00:20:49,169 --> 00:20:54,329
- Er halvmexicaneren hjemme?
- Han er hos sin mor. Jeg er alene.
122
00:20:54,549 --> 00:20:57,218
Bortsett fra ham her.
123
00:21:15,069 --> 00:21:18,189
- Skremte jeg deg?
- Hei, Bill.
124
00:21:19,990 --> 00:21:24,985
- Hva gj�r du?
- Pr�ver � bli full uten � lykkes.
125
00:21:25,204 --> 00:21:29,332
Jeg er bare for veltrent.
Alt for mye muskelmasse.
126
00:21:32,503 --> 00:21:37,710
Gratulerer med forfremmelsen.
Politimester.
127
00:21:39,718 --> 00:21:43,965
- Det h�res rart ut, ikke sant?
- Nei, det h�res bra ut.
128
00:21:46,182 --> 00:21:48,673
Hvor er Grant?
129
00:21:48,893 --> 00:21:51,894
Jeg vet ikke.
Vi skulle m�tes her.
130
00:21:55,525 --> 00:21:59,475
- Det er litt kj�lig.
- Ja, men det er pent.
131
00:22:10,164 --> 00:22:14,411
- Du...
- Nedtellingen begynner snart.
132
00:22:14,627 --> 00:22:18,576
- Jack skal visst holde tale.
- Det blir interessant.
133
00:22:18,797 --> 00:22:20,837
Takk.
134
00:22:23,302 --> 00:22:26,836
F�r jeg presentere
borgermester Jack MacReady.
135
00:22:37,816 --> 00:22:38,847
Takk.
136
00:22:42,112 --> 00:22:43,820
Ost og kjeks.
137
00:22:44,030 --> 00:22:46,865
Mine damer og herrer.
138
00:22:47,075 --> 00:22:52,365
Etter at Gud hadde skapte verden,
sa han til Adam -
139
00:22:52,580 --> 00:22:58,535
- at mennesket
skulle herske over fiskene.
140
00:22:59,795 --> 00:23:02,832
Og over fuglene.
141
00:23:03,049 --> 00:23:08,423
Og over alt levende
som beveger seg p� jorda.
142
00:23:10,806 --> 00:23:12,846
Og jeg tror...
143
00:23:13,058 --> 00:23:18,681
...at han tenkte p� jaktsesongen
i Wheelsy, -
144
00:23:18,897 --> 00:23:22,729
- og p� hvor morsomt det er
� skyte en r�bukk eller to.
145
00:23:31,743 --> 00:23:34,151
Er dere klare?
146
00:23:34,371 --> 00:23:40,658
Ti, ni, �tte, sju, -
147
00:23:40,877 --> 00:23:45,835
- seks, fem, fire, tre, -
148
00:23:46,049 --> 00:23:48,539
- to, en.
149
00:23:48,760 --> 00:23:50,135
� herregud.
150
00:23:51,012 --> 00:23:54,427
Da kan jakten starte.
151
00:25:37,031 --> 00:25:40,447
Grant, vet du
at sikringen har g�tt?
152
00:25:50,419 --> 00:25:54,002
Grant, hvorfor
tok du ikke telefonen?
153
00:26:09,604 --> 00:26:13,055
� herregud,
hva har skjedd med ansiktet ditt?
154
00:26:13,274 --> 00:26:16,311
Det er bare et bistikk.
155
00:26:18,821 --> 00:26:22,605
Det g�r bra.
Det er bare litt allergi.
156
00:26:24,619 --> 00:26:30,242
- Vi m� f� deg p� sykehuset.
- Nei, jeg har v�rt hos dr Carl.
157
00:26:31,208 --> 00:26:35,835
Han har gitt meg noe.
Han sa at det snart g�r over.
158
00:26:36,046 --> 00:26:40,376
Han sa at s�nt kan skje.
159
00:26:40,593 --> 00:26:42,965
Det skjer ofte.
160
00:26:45,806 --> 00:26:50,135
Ikke se s�nn p� meg.
161
00:26:53,772 --> 00:26:58,481
- Hei dr Carl, det er Starla Grant.
- Starla, hvordan g�r det?
162
00:26:58,693 --> 00:27:03,355
Det g�r bra. Jeg ringer
for � h�re om Grants tilstand.
163
00:27:03,573 --> 00:27:06,194
Jeg tror det har blitt verre.
164
00:27:06,409 --> 00:27:09,363
Hvilken tilstand?
165
00:27:09,579 --> 00:27:16,246
- Den du unders�kte ham for.
- Han har ikke v�rt her p� et �r.
166
00:27:34,937 --> 00:27:37,558
FORSVUNNET HUND
HAN HETER ROSCOE
167
00:28:05,091 --> 00:28:08,839
Hva er i veien?
Ikke gr�t, da.
168
00:28:09,053 --> 00:28:13,098
Du klarer det bra.
169
00:28:13,933 --> 00:28:17,183
Jeg er s� sulten.
170
00:28:17,395 --> 00:28:21,973
Jeg har noe her
som vil f� deg til � f�le deg bedre.
171
00:28:24,401 --> 00:28:28,066
Jeg har tatt med noen godbiter.
172
00:28:28,280 --> 00:28:31,447
Kom igjen. Bare forsyn deg.
173
00:28:33,619 --> 00:28:36,952
Det er bra, jenta mi.
174
00:28:37,164 --> 00:28:39,322
Det g�r nok bra.
175
00:28:51,803 --> 00:28:55,670
- Hei, Starla.
- Hei, Bill. Wally.
176
00:28:55,890 --> 00:28:59,722
- Er Grant hjemme?
- Nei, han har ikke kommet hjem.
177
00:28:59,936 --> 00:29:03,601
- Mr Grant!
- Han er ikke hjemme, Wally.
178
00:29:05,066 --> 00:29:09,811
- Hva er det som skjer?
- Vet du hvor Brenda Gutierrez er?
179
00:29:10,029 --> 00:29:14,027
- Kanskje hun har ringt hit.
- Nei.
180
00:29:17,036 --> 00:29:22,492
Hun forsvant fredag kveld. Det er
tegn p� slagsm�l hjemme hos henne.
181
00:29:22,708 --> 00:29:28,544
Folk har sett Grant g� inn hos henne.
Og siden har ingen sett henne.
182
00:29:29,881 --> 00:29:33,297
Det m� ha v�rt en
som ligner Grant.
183
00:29:33,510 --> 00:29:36,179
Ja, kanskje.
184
00:29:37,722 --> 00:29:40,972
Vil du be ham � ringe oss?
185
00:29:41,184 --> 00:29:45,051
- Ok.
- Takk skal du ha.
186
00:29:46,773 --> 00:29:50,189
- God kveld.
- God kveld.
187
00:31:38,506 --> 00:31:43,084
Det er hos politimester Pardy.
Legg igjen en beskjed.
188
00:31:43,886 --> 00:31:48,844
Bill, det er Starla.
Du m� skynde deg hit.
189
00:31:49,058 --> 00:31:52,225
Grant er syk eller noe.
190
00:32:11,830 --> 00:32:15,365
Hvorfor l�per du fra meg?
Jeg skal ikke gj�re deg noe.
191
00:32:15,584 --> 00:32:19,451
Jeg elsker deg, skatt.
Jeg pr�vde � ikke forandre meg.
192
00:32:19,671 --> 00:32:25,009
Er jeg for stygg for deg n�?
Er det det?
193
00:32:25,218 --> 00:32:28,966
Du har forr�dt meg.
Jeg kan ikke stole p� deg mer.
194
00:32:30,932 --> 00:32:35,641
Jeg har en overraskelse til deg.
Sukkerklumpen.
195
00:32:54,455 --> 00:32:57,290
Darla, er du der?
196
00:32:58,250 --> 00:33:01,002
Er alt i orden?
197
00:33:01,211 --> 00:33:03,251
Stopp.
198
00:33:13,181 --> 00:33:15,672
Hva fanken var det?
199
00:33:41,166 --> 00:33:46,409
TRE DAGER SEINERE
200
00:33:48,632 --> 00:33:53,543
De er en gjeng idioter.
De gir meg skylden for det.
201
00:33:53,762 --> 00:33:56,633
- Bill, vi m� snakke sammen.
- Pokker.
202
00:33:56,848 --> 00:33:59,386
- God morgen.
- Vi skal finne ham.
203
00:33:59,601 --> 00:34:05,105
- Byr�det har tak i ballene mine.
- Fritiden din er ikke min sak.
204
00:34:05,315 --> 00:34:10,440
Jobben din er i fare. Ingen vil g�
p� jakt med en kj�ledyrmorder l�s.
205
00:34:10,653 --> 00:34:14,022
Han kan ikke gjemme seg.
Han ser ut som en blekksprut.
206
00:34:14,240 --> 00:34:16,992
N� skaper hun panikk.
207
00:34:17,201 --> 00:34:20,404
- Shelby, vil du skape panikk?
- Ikke i dag.
208
00:34:20,621 --> 00:34:26,078
- Hva er dette?
- Det er nesten som en fantomtegning.
209
00:34:27,920 --> 00:34:30,458
Vis litt respekt, da.
210
00:34:30,673 --> 00:34:34,670
Og du aner ikke
hva du s� der i m�rket.
211
00:34:34,885 --> 00:34:40,425
- Armene hans var helt b�yelige.
- Han hadde jo borrelia.
212
00:34:40,641 --> 00:34:45,516
Man r�rer noen dyreekskrementer
og spiser et sm�rbr�d etterp�.
213
00:34:45,729 --> 00:34:50,307
- Og s� har man borrelia.
- Og s� ser man ut som en blekksprut?
214
00:34:51,735 --> 00:34:56,397
- Kyss dere bak, flireb�tter.
- Det har v�rt et angrep til.
215
00:34:56,615 --> 00:35:00,612
Grant har stj�let dyr
fra g�rdene omkring byen.
216
00:35:00,827 --> 00:35:04,907
Husk pistolene
s� dere ikke f�r borrelia.
217
00:35:08,001 --> 00:35:11,535
Jeg tror ikke Grant har
en s�nn kalender med valper.
218
00:35:11,754 --> 00:35:15,586
Han virker ikke akkurat
som en hundeelsker.
219
00:35:15,800 --> 00:35:22,052
- Dennes hode havnet helt her borte.
- Legg det fra deg.
220
00:35:22,264 --> 00:35:25,598
Han slepte kua gjennom her.
221
00:35:25,809 --> 00:35:29,724
Hvordan kan en mann gj�re det?
Og drepe s� mange hunder?
222
00:35:29,938 --> 00:35:32,774
Han m� v�re inne i skogen.
223
00:35:32,983 --> 00:35:36,815
Skal vi samle noen folk,
og lete etter ham?
224
00:35:37,029 --> 00:35:42,367
Det er 40.000 hektar skog. Det er
som � finne en n�l i en h�ystakk.
225
00:35:42,576 --> 00:35:47,154
Samle noen folk. Jeg tror jeg vet
hvor han sl�r til neste gang.
226
00:35:47,372 --> 00:35:51,500
Rett etter at Grant stakk av
forsvant denne katten herfra.
227
00:35:51,710 --> 00:35:56,537
For to dager siden ble det stj�let
en hoppe fra g�rden her.
228
00:35:56,756 --> 00:36:01,050
Jeg kjenner han fyren.
Han ser ut som et jordekkorn.
229
00:36:01,260 --> 00:36:05,721
Og s� er det Castavet-g�rden.
Det var der han var i g�r kveld.
230
00:36:05,932 --> 00:36:10,759
Hvis han fortsetter, sl�r han
til her. Hos familien Strutemeyer.
231
00:36:10,978 --> 00:36:16,767
Jeg vet dere er slitne,
men vi m� dit i natt.
232
00:36:16,984 --> 00:36:19,855
Kom s� tar vi det svinet.
233
00:36:20,821 --> 00:36:23,526
Ok, gutter.
234
00:36:23,741 --> 00:36:27,275
Der er kj�resten min.
Der er hun.
235
00:36:29,830 --> 00:36:33,910
Vi har granaten vi tok fra lastebil-
sj�f�rene som ville fiske med den.
236
00:36:34,126 --> 00:36:37,210
Jeg tror
vi klarer oss med dette her.
237
00:36:38,755 --> 00:36:41,791
Jeg visste ikke
at russerne var p� vei.
238
00:36:42,008 --> 00:36:45,128
Har du sett ham?
Da ville du �nsket det var russerne.
239
00:36:53,019 --> 00:36:55,889
Gi meg et �yeblikk.
240
00:36:56,105 --> 00:36:59,973
Jeg h�rer at dere skal etter Grant.
Jeg blir med.
241
00:37:00,193 --> 00:37:01,984
Nei, kj�re.
242
00:37:02,194 --> 00:37:07,189
Jeg kjenner ikke s� mye til
reglene, men det er visst forbudt.
243
00:37:07,408 --> 00:37:09,981
- Det er min skyld.
- Nei.
244
00:37:10,202 --> 00:37:14,911
Han hadde de symptomene.
Han oppf�rte seg merkelig.
245
00:37:15,124 --> 00:37:17,496
Du kan ikke.
246
00:37:17,710 --> 00:37:20,082
Hvordan vil dere finne jenta?
247
00:37:20,295 --> 00:37:23,960
Dere er n�dt til
� ta ham med tilbake i live.
248
00:37:24,174 --> 00:37:28,124
Det kan dere bare,
hvis jeg blir med.
249
00:37:28,345 --> 00:37:31,299
Hun har et poeng der.
250
00:37:42,317 --> 00:37:46,528
Hold opp da.
Er du ferdig med � spise, kj�re?
251
00:37:48,865 --> 00:37:53,740
Hold opp. Kylie, hva har du gjort
med fingrene dine?
252
00:37:53,953 --> 00:37:57,536
Kiri Goshimi har lakkert dem.
Hun er japaner.
253
00:37:57,748 --> 00:38:01,117
Det ser ut
som om Pok�mon har gjort det.
254
00:38:01,335 --> 00:38:05,333
Ting fra fremmede land
er eksklusivt.
255
00:38:07,675 --> 00:38:12,882
Det er Jack.
Dere holder dere inne i kveld.
256
00:38:17,934 --> 00:38:24,186
Hei, Otis. Hvis det er en puma,
kommer vi til � se ut som idioter.
257
00:38:29,487 --> 00:38:31,813
Takk.
258
00:39:16,575 --> 00:39:20,987
Det ville v�re en fin kveld
� f� seg et nummer, hva?
259
00:39:21,204 --> 00:39:23,446
Hva med Margaret?
260
00:39:23,665 --> 00:39:27,579
Har dere noe p� gang?
261
00:39:28,628 --> 00:39:32,708
- Margaret er lesbe.
- �, pokker.
262
00:39:41,807 --> 00:39:46,434
Husker du da vi var sm�,
og du banket p� vinduet mitt en natt?
263
00:39:49,106 --> 00:39:55,559
Starla var 12, og jeg var vel 14.
Jeg spurte henne hva hun gjorde.
264
00:39:55,779 --> 00:40:00,655
Hun sa at hun ville dra
til Hollywood for � bli stjerne.
265
00:40:00,868 --> 00:40:05,364
Hun trengte en livvakt,
og spurte om jeg ville v�re med.
266
00:40:05,580 --> 00:40:12,034
Jeg sa: " Starla, du kan da saktens
passe p� deg selv."
267
00:40:12,254 --> 00:40:14,875
Jeg m� melde pass."
268
00:40:15,090 --> 00:40:19,467
- Hvor langt kom du?
- Til bussholdeplassen.
269
00:40:19,677 --> 00:40:25,182
- Han ringte til faren min.
- Du har alltid v�rt politimann.
270
00:40:25,391 --> 00:40:28,974
Du �dela stjernekarrieren min,
Bill Pardy.
271
00:40:30,188 --> 00:40:34,185
Ja, det gjorde jeg visst.
272
00:40:53,252 --> 00:40:57,249
- Du sa "blekksprut".
- Det har blitt verre.
273
00:41:11,811 --> 00:41:15,809
Han ser ut som noe
som falt av pikken min under krigen.
274
00:41:23,906 --> 00:41:28,901
�... herre... gud.
275
00:41:33,999 --> 00:41:38,578
Hva gj�r vi n�? H�ndjerna
passer ikke engang p� ham.
276
00:41:50,932 --> 00:41:52,890
Hvor skal du...?
277
00:41:58,898 --> 00:42:01,816
Kom igjen n�.
278
00:42:32,639 --> 00:42:36,969
Det er ok, Grant.
Du har bare blitt syk.
279
00:42:37,186 --> 00:42:39,759
Du har bare blitt syk.
280
00:42:40,814 --> 00:42:45,108
Vi er her for � hjelpe deg.
281
00:42:47,612 --> 00:42:52,404
Jeg blir hos deg som jeg lovte.
282
00:42:54,369 --> 00:42:58,865
- "I medgang og motgang."
- Dette er jaggu motgang.
283
00:43:01,668 --> 00:43:05,997
Ekteskapets b�nd er hellige.
284
00:43:06,214 --> 00:43:09,084
Ikke sant, kj�re?
285
00:43:14,430 --> 00:43:19,673
Det skal g� bra, Grant.
Bare bli med oss.
286
00:43:27,901 --> 00:43:33,488
N� stopper du, din drittsekk.
Jeg driter i om du er spedalsk.
287
00:43:33,699 --> 00:43:36,320
Vi m� finne den jenta.
288
00:43:36,535 --> 00:43:41,161
Blir du rolig med?
289
00:43:57,180 --> 00:43:59,303
Skyt!
290
00:44:04,186 --> 00:44:08,398
Wally, f�lg etter meg!
Han m� ikke forsvinne inn i skogen!
291
00:44:10,484 --> 00:44:13,438
- Svin!
- Unna vei, for fanken.
292
00:44:14,363 --> 00:44:18,610
- Dere m� ikke bli borte her inne.
- Vent p� meg.
293
00:44:20,285 --> 00:44:25,446
Kom igjen, din rassh�l!
Er du en pingle?
294
00:44:25,666 --> 00:44:29,615
Er du redd?
Psykologi.
295
00:44:44,559 --> 00:44:46,386
Der borte!
296
00:44:58,030 --> 00:45:02,075
- Hvor ble det av ham?
- Starla, kom deg vekk herfra.
297
00:45:34,149 --> 00:45:38,360
- Hva er det det lukter her?
- Noe ille.
298
00:45:38,570 --> 00:45:42,899
- Det kommer der innefra.
- Tror dere han er der inne?
299
00:46:05,137 --> 00:46:07,295
Du er et rassh�l.
300
00:46:26,491 --> 00:46:29,776
Det er noe galt med meg.
301
00:46:35,083 --> 00:46:37,787
Herregud.
302
00:46:46,218 --> 00:46:50,548
Jeg ville ikke
at noen skulle se meg s�nn.
303
00:46:52,683 --> 00:46:54,676
Pokker.
304
00:46:54,893 --> 00:46:59,769
- Hvordan har gutten min det?
- Han har det bra, Brenda.
305
00:47:02,776 --> 00:47:07,568
Hva foreg�r her?
306
00:47:07,781 --> 00:47:10,319
Jeg er s� sulten, Bill.
307
00:47:10,534 --> 00:47:15,160
Jeg ante ikke
at man kunne v�re s� sulten.
308
00:47:16,915 --> 00:47:23,664
Vil du gi meg
et stykke av det kadaveret?
309
00:47:23,880 --> 00:47:27,000
Bare et lite stykke.
310
00:47:31,679 --> 00:47:36,222
- Du m� p� sykehuset.
- Hva skal de gj�re med henne?
311
00:47:36,434 --> 00:47:38,841
Hold kjeft.
312
00:47:39,061 --> 00:47:43,225
- Hvorfor gj�r hun det der?
- Svulstene hennes beveger seg.
313
00:47:43,440 --> 00:47:47,105
- F� henne til � slutte med det.
- Det gj�r vondt, din merr!
314
00:47:55,244 --> 00:47:58,197
De sm� svina
river meg i stykker!
315
00:48:00,749 --> 00:48:03,454
Han har jaggu f�rt oss hit inn.
316
00:48:10,675 --> 00:48:12,964
Se opp.
317
00:48:28,359 --> 00:48:32,736
Margaret, dekk for munnen.
De m� ikke komme inn i munnen din.
318
00:49:07,480 --> 00:49:12,475
Det pr�vde � komme inn i munnen
min. Hvorfor ville den spises?
319
00:49:54,567 --> 00:50:00,191
- Kylie, du blir til ei plomme.
- En sviske.
320
00:50:00,406 --> 00:50:05,068
Jeg vet det. Og skynd deg
� bli ferdig og legg deg.
321
00:50:23,304 --> 00:50:26,507
- P� tide � sove.
- Bare et par sider til.
322
00:50:26,724 --> 00:50:32,643
- Dere vet hva det er i morgen.
- Familie-forn�yelses-dag.
323
00:50:32,854 --> 00:50:37,647
God natt. Sov godt.
324
00:50:37,859 --> 00:50:40,350
Ikke f� mareritt n� da.
325
00:50:41,279 --> 00:50:43,770
- God natt, mor.
- God natt.
326
00:52:39,060 --> 00:52:40,388
Mor!
327
00:52:53,449 --> 00:52:56,782
- Hjelp!
- Emily! Jenna!
328
00:52:58,579 --> 00:53:01,746
Jenna, �pne d�ra!
329
00:54:43,806 --> 00:54:49,227
Shelby, kom inn. Jeg trenger
en ambulanse. Det er fire s�rede.
330
00:54:51,397 --> 00:54:54,066
Shelby, er du der?
331
00:54:56,401 --> 00:54:59,651
Shelby, det er en n�dssituasjon.
332
00:55:00,739 --> 00:55:02,897
Pokker.
333
00:55:07,704 --> 00:55:11,239
Er de i live?
Gud v�re lovet.
334
00:55:12,625 --> 00:55:16,290
Gud v�re lovet?
Det er jaggu for dr�yt.
335
00:55:16,504 --> 00:55:19,458
Det er s� langt vekk
fra Gud du kan komme.
336
00:55:19,674 --> 00:55:25,012
Har dere sett noe s�nt f�r?
Har dere h�rt om noe s�nt f�r?
337
00:55:27,557 --> 00:55:31,969
Det har ikke jeg heller,
og jeg ser Animal Planet hele tida.
338
00:55:32,186 --> 00:55:36,480
Det er d�rlig signal her ute.
Jeg pr�ver � kalle fra bilen.
339
00:55:36,690 --> 00:55:41,815
- De ormene er der ute.
- Det er en avveksling fra r�dyrjakt.
340
00:55:42,029 --> 00:55:45,861
Dere tre drar de andre ut av l�ven.
Denne stanken hjelper ikke.
341
00:55:46,074 --> 00:55:49,111
Ta denne her. Jeg har Colten min.
342
00:55:49,328 --> 00:55:52,494
- V�r forsiktig.
- God ide.
343
00:56:12,100 --> 00:56:15,469
Vet du hva dette er?
Vet du det?
344
00:56:15,686 --> 00:56:20,894
Det er biologiske v�pen.
Regjeringen utpr�ver dem p� byen.
345
00:56:21,108 --> 00:56:25,984
Og det er fordi jeg ikke
finner meg i noe fra dem.
346
00:56:26,197 --> 00:56:28,403
De kan kysse meg i r�va.
347
00:56:28,616 --> 00:56:34,072
Hvis jeg blir til et bl�tdyr,
saks�ker jeg dem.
348
00:56:36,123 --> 00:56:41,164
Du kan saks�ke dem sammen med meg.
Selv om du er lesbe ogs�.
349
00:56:41,378 --> 00:56:45,245
Det lukter som r�tten majones.
350
00:57:25,629 --> 00:57:28,547
Hei, sukkerklumpen.
351
00:57:28,757 --> 00:57:35,009
Ekteskapets b�nd er hellige,
som du sa.
352
00:57:37,974 --> 00:57:41,889
Jeg er lei for
at jeg pr�vde � kvele deg.
353
00:57:42,103 --> 00:57:45,354
Jeg mistet hodet.
354
00:57:45,565 --> 00:57:49,610
Det var ikke med vilje,
noe av det.
355
00:57:49,819 --> 00:57:54,481
Jeg ville ikke drepe
de der kj�ledyrene.
356
00:57:56,117 --> 00:58:01,538
Ikke det med
� gj�re Brenda til en livmor.
357
00:58:01,748 --> 00:58:04,784
Men det er s�nn jeg er.
358
00:58:06,210 --> 00:58:10,872
Man kan ikke bebreide
noen for � f�lge -
359
00:58:11,090 --> 00:58:13,296
- sin egen natur.
360
00:58:14,468 --> 00:58:18,169
Jeg ville fortelle deg
hva som foregikk, -
361
00:58:18,389 --> 00:58:22,766
- men jeg var redd for
at du ville slutte � elske meg.
362
00:58:22,976 --> 00:58:28,267
- Jeg har aldri kjent kj�rlighet.
- Wally, er du ok?
363
00:58:30,525 --> 00:58:34,605
Kanskje du skulle sette deg.
Du ser ikke s� bra ut.
364
00:58:59,220 --> 00:59:02,304
Kylie, skatt. Er du ok?
365
00:59:02,515 --> 00:59:04,803
Kylie, det er meg.
366
00:59:05,017 --> 00:59:10,972
- �pne d�ra, skatt. Kom igjen.
- �pne d�ra.
367
00:59:11,190 --> 00:59:16,267
- Vi elsker deg, skatt. Kom igjen.
- G� vekk med dere!
368
00:59:16,487 --> 00:59:18,942
- Vekk med dere!
- Kylie.
369
00:59:19,156 --> 00:59:25,657
Kylie, du m� v�re sammen med oss.
Det er familie-forn�yelses-dag.
370
00:59:25,871 --> 00:59:30,995
Sett dere ned igjen.
Dere m� hvile dere. Dere er syke.
371
00:59:31,209 --> 00:59:32,869
Kj�tt.
372
00:59:33,086 --> 00:59:37,380
Slipp henne!
G� et skritt tilbake.
373
00:59:38,675 --> 00:59:43,337
Sukkerklumpen,
hvorfor velger du side, -
374
00:59:43,554 --> 00:59:46,758
- f�r du har h�rt
v�r versjon av historien?
375
00:59:46,974 --> 00:59:50,141
- Hvorfor snakker du som Grant?
- Jeg er Grant.
376
00:59:50,353 --> 00:59:57,316
Jeg er din mann. Du lovte � �re
og adlyde meg. Vekk med den pistolen.
377
01:00:01,739 --> 01:00:07,943
- Vekk fra henne.
- Det brenner!
378
01:00:09,663 --> 01:00:14,159
Vekk fra henne!
Vekk fra henne, ellers skyter jeg!
379
01:00:14,376 --> 01:00:17,211
Du skyter meg ikke, Starla.
380
01:00:17,421 --> 01:00:21,714
Du har alltid trengt meg
til � beskytte deg.
381
01:00:21,925 --> 01:00:24,926
Du t�r pokker ikke...
382
01:00:31,809 --> 01:00:34,300
Herregud.
383
01:00:40,902 --> 01:00:42,775
Vi stikker.
384
01:00:42,987 --> 01:00:46,154
Onkel Grant vil leke med deg.
385
01:00:46,365 --> 01:00:49,615
- Ut!
- �pne d�ra, din hore!
386
01:00:49,827 --> 01:00:53,694
- Ikke pr�v deg p� noe.
- Kylie.
387
01:00:53,914 --> 01:00:59,074
- Det er din siste sjanse.
- �pne d�ra!
388
01:01:00,546 --> 01:01:03,712
Kom igjen,
din bortskjemte drittunge.
389
01:01:07,177 --> 01:01:09,964
Din kjerring!
390
01:01:11,848 --> 01:01:15,217
Hva er det som skjer?
Hva driver dere med?
391
01:01:16,186 --> 01:01:19,056
Ta det rolig.
392
01:01:19,272 --> 01:01:21,893
Hva har skjedd med deg, Otis?
393
01:01:22,108 --> 01:01:26,022
- Jeg har tatt p� en giftig plante.
- Det kl�r.
394
01:01:26,237 --> 01:01:31,029
Det er ikke mine foreldre.
De pr�ver � lure deg.
395
01:01:31,242 --> 01:01:34,528
De har ormene inne i hjernene.
396
01:01:34,745 --> 01:01:39,740
Bli der. Jeg ringer
etter en ambulanse til dere.
397
01:01:39,959 --> 01:01:43,375
- Kylie blir med meg.
- Hei, killer.
398
01:01:49,009 --> 01:01:51,583
Starla er min kone, ditt svin!
399
01:02:03,356 --> 01:02:06,227
Herregud, herregud, herregud.
400
01:02:15,785 --> 01:02:17,694
Kom.
401
01:02:20,123 --> 01:02:21,747
Pokker.
402
01:02:22,750 --> 01:02:24,909
Kom.
403
01:02:25,920 --> 01:02:29,170
Du skal ikke k�dde med meg,
lille jente.
404
01:02:29,382 --> 01:02:32,964
H�rer du meg, Kylie?
405
01:02:34,970 --> 01:02:39,679
Hva skjer med spyttinga?
Margaret, kom inn.
406
01:02:39,892 --> 01:02:44,601
- Kj�r da. De kommer inn!
- Vennene mine er der ute fremdeles.
407
01:02:46,273 --> 01:02:49,476
Hva i helvete foreg�r her?
408
01:02:52,487 --> 01:02:55,821
Mitt lyse sinn
blir fanken meg satt p� pr�ve.
409
01:03:24,852 --> 01:03:29,561
- Kjerringa er jaggu vill.
- Inn i bilen. Sett dere inn.
410
01:03:32,610 --> 01:03:34,649
Kom igjen!
411
01:03:55,715 --> 01:04:00,377
Hvordan har dere det i kveld?
G�r det bra?
412
01:04:00,595 --> 01:04:03,133
Bra.
413
01:04:03,348 --> 01:04:05,554
Takk.
414
01:04:16,235 --> 01:04:20,648
- Shelby, er du der?
- Hvordan g�r det? Fant du...?
415
01:04:21,991 --> 01:04:24,992
Det er en mygg her inne.
416
01:04:25,202 --> 01:04:31,075
Har du sett noen s�nne
store, raske snegler?
417
01:04:31,291 --> 01:04:36,878
Nei, ingen snegler. Men din mor
har ringt om et tett toalett.
418
01:04:37,089 --> 01:04:41,881
- Du skal dra dit.
- H�r godt etter, skatt.
419
01:04:42,094 --> 01:04:46,969
Hun sier at det er p� grunn av det
du gjorde der inne p� s�ndag.
420
01:04:48,016 --> 01:04:52,310
F� tak p� Seruminstituttet.
421
01:04:56,566 --> 01:05:01,311
- Shelby, nikker du?
- Ja, unnskyld. Jeg vender tilbake.
422
01:05:06,701 --> 01:05:12,537
Det er et stort tre utenfor.
R�ttene �delegger kloakksystemet.
423
01:05:13,874 --> 01:05:16,412
Hun bruker mye toalettpapir.
424
01:05:33,310 --> 01:05:36,476
Hvor er Mr Pibb'en?
425
01:05:36,688 --> 01:05:40,851
Jeg sa til din sekret�r
at hun skulle legge den colaen her.
426
01:05:43,445 --> 01:05:49,530
Brenda er helt oppbl�st, og mine
venner blir kontrollert av ormer.
427
01:05:49,742 --> 01:05:56,409
Folk spytter syre p� meg,
og n� er det ikke noen Mr. Pibb.
428
01:05:56,624 --> 01:06:00,456
Det skynder jeg meg
� rette opp i.
429
01:06:02,213 --> 01:06:07,290
Det var meg.
Jeg ble til det. Til ham.
430
01:06:08,886 --> 01:06:11,721
- En del av ham.
- Hvem?
431
01:06:13,265 --> 01:06:17,132
- Hvem?
- Mrs Grants mann.
432
01:06:19,104 --> 01:06:24,311
Men han var ikke ham hele tiden.
Han kom fra...
433
01:06:29,865 --> 01:06:33,031
- Er han en marsboer?
- De er fra Mars, Jack.
434
01:06:33,243 --> 01:06:38,664
Eller det betyr bare folk fra
rommet. Sl� det opp, rassh�l.
435
01:06:38,873 --> 01:06:40,866
Stopp.
436
01:06:41,084 --> 01:06:46,920
Kylie, skatt, hva mener du?
437
01:06:47,131 --> 01:06:52,671
Hans egentlige ansikt ser ut som
en n�l, men han har alltid et annet.
438
01:06:52,887 --> 01:06:59,055
Han drar fra sted til sted.
Planeter. Han dreper dem.
439
01:06:59,268 --> 01:07:03,977
Noen gj�r han gravide,
andre styrer han med ormene sine.
440
01:07:04,189 --> 01:07:07,393
Og resten spiser han.
441
01:07:10,028 --> 01:07:12,733
Og n� er han her.
442
01:07:12,948 --> 01:07:17,657
S� ormene
er forbundet til hverandre?
443
01:07:17,869 --> 01:07:21,949
Et dyr som ikke formerer seg.
Det sprer seg i stedet.
444
01:07:22,165 --> 01:07:26,578
Det overtar organismer
i n�rheten.
445
01:07:28,671 --> 01:07:32,206
Det er en sykdom med bevissthet.
446
01:07:32,425 --> 01:07:37,668
Hvis jeg ikke holdt p� � drite
i buksene, hadde det v�rt spennende.
447
01:07:37,889 --> 01:07:41,589
Vi er tilbake. Alt er i orden.
448
01:07:48,566 --> 01:07:51,602
Shelby,
fikk du tak i Seruminstituttet?
449
01:07:51,819 --> 01:07:57,489
Velkommen tilbake, killer.
Jeg har en overraskelse til dere.
450
01:07:57,700 --> 01:08:00,237
Den er akkurat rundt hj�rnet.
451
01:08:37,071 --> 01:08:39,277
Slipp henne!
452
01:08:54,171 --> 01:08:57,041
- Kj�tt.
- Kj�tt.
453
01:08:59,176 --> 01:09:02,675
- Politimester!
- Kom her.
454
01:09:05,432 --> 01:09:10,592
- Bli der. Jack, v�kne opp!
- Skynd deg!
455
01:09:35,753 --> 01:09:38,042
Bli her.
456
01:09:51,351 --> 01:09:54,518
Ormene kom hit f�rst.
457
01:09:58,775 --> 01:10:03,437
Det er ok.
Det er en granat der inne.
458
01:10:04,114 --> 01:10:07,198
Hvis jeg bruker den til
� drepe Grant...
459
01:10:07,409 --> 01:10:11,027
- D�r de alle sammen da?
- Kanskje.
460
01:10:11,246 --> 01:10:13,950
Kanskje. Ok.
461
01:10:19,921 --> 01:10:25,045
Vent her. Gjem deg.
Jeg kommer tilbake.
462
01:11:04,923 --> 01:11:08,588
Ok. Stille og rolig.
463
01:11:38,246 --> 01:11:40,702
Det er politimester Pardy.
464
01:11:44,711 --> 01:11:47,582
Pokker ogs�...
465
01:12:03,730 --> 01:12:05,722
Pokker.
466
01:12:31,923 --> 01:12:34,675
Hallo, drittsekk.
467
01:12:39,973 --> 01:12:42,678
Takk. Kom. Kom igjen.
468
01:12:46,146 --> 01:12:50,973
Vi m� stikke. N�r vi er blitt sett
av en, har alle sammen sett oss.
469
01:12:53,277 --> 01:12:55,353
Ta denne.
470
01:13:40,907 --> 01:13:42,946
Skatt, ikke se.
471
01:13:44,953 --> 01:13:48,452
- Hva gj�r vi n�?
- Blir vel til s�nne som dem.
472
01:13:48,664 --> 01:13:52,662
- Det var pessimistisk.
- Det har v�rt en d�rlig dag.
473
01:13:55,921 --> 01:14:01,295
Takk fordi du reddet meg. N�r jeg
forteller om det blir det omvendt.
474
01:14:01,510 --> 01:14:06,421
- Som om jeg reddet deg.
- Ja, hvis vi overlever.
475
01:14:08,392 --> 01:14:12,342
De trekker likene mot nord.
Tror du det er der mrs Grant er?
476
01:14:12,563 --> 01:14:15,848
Du liker henne, ikke sant?
477
01:14:16,066 --> 01:14:18,142
Kom.
478
01:14:40,798 --> 01:14:44,796
Ikke v�r dum n�.
Kom hit ned da.
479
01:14:45,803 --> 01:14:49,717
Akkurat n�.
Du skal ikke ignorere meg.
480
01:15:03,195 --> 01:15:05,484
Hvem der?
481
01:15:17,292 --> 01:15:19,699
Hallo?
482
01:15:36,561 --> 01:15:39,098
Ikke se s�nn p� meg.
483
01:15:41,774 --> 01:15:44,941
Du skal ikke se ned p� meg.
484
01:15:45,152 --> 01:15:48,651
Du aner ikke
hvordan det er � v�re s� sulten.
485
01:15:48,864 --> 01:15:53,277
Jeg har akkurat spist en gris,
og jeg er fremdeles sulten.
486
01:15:53,494 --> 01:15:57,361
Ikke se s�nn p� meg!
Du skal ikke se ned p� meg.
487
01:15:57,581 --> 01:16:03,002
Forbanna republikaner.
Jeg jager dere alle ut av byen.
488
01:16:28,694 --> 01:16:33,771
- Jeg kan h�re deg.
- Kom hit ned med deg.
489
01:18:20,720 --> 01:18:25,132
Du sa
"i medgang og motgang". Du l�y!
490
01:18:25,349 --> 01:18:29,394
Merr, t�yte, hore!
491
01:18:37,903 --> 01:18:40,310
Der er de besatte.
492
01:18:40,530 --> 01:18:47,114
- Det er der de tar med likene.
- De forer livmoren innenfor.
493
01:18:48,246 --> 01:18:52,078
Det er Grant.
De slutter seg til ham.
494
01:19:06,931 --> 01:19:10,098
Det er pokker meg f�r sykt.
495
01:19:15,564 --> 01:19:17,557
Der er Starla.
496
01:19:23,864 --> 01:19:27,944
- Bli her.
- Jeg vil ikke v�re her alene.
497
01:19:29,536 --> 01:19:31,992
Ok, s� bli med.
498
01:19:39,754 --> 01:19:44,962
Du pr�vde � drepe meg,
og stikke av med Pardy.
499
01:19:45,176 --> 01:19:49,589
Du vil knulle med ham,
fordi han ser s� bra ut.
500
01:19:49,806 --> 01:19:55,476
Jeg fortsetter med � vokse
til jeg er det eneste som fins.
501
01:19:57,313 --> 01:20:02,520
Da f�r du f�le hvordan det f�les
� bli forr�dt, sukkerklumpen.
502
01:20:02,735 --> 01:20:08,191
Unnskyld. Jeg trodde
du pr�vde � drepe meg.
503
01:20:08,407 --> 01:20:15,370
Og jeg er bare n�dt til
� venne meg til dette her.
504
01:20:16,707 --> 01:20:20,657
Til alle forandringene.
505
01:20:22,045 --> 01:20:24,536
Du har innredet det s� pent.
506
01:20:25,716 --> 01:20:29,583
Liker du alle disse minnene?
507
01:20:29,803 --> 01:20:34,050
Jeg vet at du ikke
vil gj�re meg noe, Grant.
508
01:20:42,524 --> 01:20:46,473
Du liker � bli kalt Grant.
509
01:20:48,404 --> 01:20:52,272
Jeg kan gj�re det.
Jeg kaller deg Grant.
510
01:20:53,910 --> 01:20:57,409
Du er ensom, ikke sant?
511
01:20:57,621 --> 01:21:01,240
Du har v�rt ensom s� lenge.
512
01:21:04,211 --> 01:21:07,295
Du trenger ikke v�re alene mer.
513
01:21:09,925 --> 01:21:14,302
Du og jeg.
Vi kan v�re sammen.
514
01:21:15,764 --> 01:21:20,592
Jeg har ikke hatt s� mye bruk for
denne verden uansett.
515
01:21:20,811 --> 01:21:25,556
Jeg kan v�re sammen med deg,
mens du gj�r det du m� gj�re.
516
01:21:26,399 --> 01:21:30,942
Det ligger i din natur.
Jeg har forst�tt det n�.
517
01:21:32,113 --> 01:21:34,948
Jeg er her for deg.
518
01:22:16,072 --> 01:22:19,358
Drep meg, Pardy.
V�r s� snill?
519
01:22:20,410 --> 01:22:27,207
Din landsbyhore. Jeg er en milliard
�r gammel. Tror du du kan lure meg?
520
01:22:29,836 --> 01:22:30,915
Jepp.
521
01:22:33,006 --> 01:22:34,998
Pokker.
522
01:24:30,870 --> 01:24:33,574
Skyt ham. Skyt ham!
523
01:25:57,454 --> 01:26:00,905
Hva var det?
Det gjorde vondt.
524
01:26:09,173 --> 01:26:11,379
Er du ok?
525
01:26:11,592 --> 01:26:15,210
Man m� ha begge to i seg
for � bli til en livmor.
526
01:26:15,429 --> 01:26:18,549
Utrolig.
527
01:26:57,470 --> 01:27:02,179
N� angrer du nok
at du ikke ble med til Hollywood.
528
01:27:02,391 --> 01:27:06,389
Det har jeg alltid angret.
529
01:27:13,611 --> 01:27:18,189
Bishopville ligger ikke s� langt
herfra. De har et sykehus.
530
01:27:18,407 --> 01:27:22,357
Det har et s�nt gr�nt spir
p� taket.
531
01:27:23,453 --> 01:27:28,281
Kylie, fortell om
da jeg reddet deg fra r�dyret.
532
01:27:28,500 --> 01:27:32,450
Ja, Bill reddet meg fra et r�dyr.
41478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.