All language subtitles for Maid Of Honor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,160 --> 00:00:28,196 Se oli hieno el�mys. 2 00:00:28,400 --> 00:00:33,269 Argentiinalaista ruokaa... - Pihvi� vatsan t�ydelt�. 3 00:00:33,480 --> 00:00:36,870 Ja tangoava tarjoilija. 4 00:00:46,480 --> 00:00:48,675 Milt� tuntuu? 5 00:00:48,880 --> 00:00:54,034 19 vuotta. - 20, jos ensitreffit lasketaan. 6 00:00:54,240 --> 00:00:59,109 Se ooppera... Olet viel�kin velkaa siit�. 7 00:00:59,320 --> 00:01:02,676 Mit� h�n oikein tekee? 8 00:01:20,720 --> 00:01:24,235 KAKSI VUOTTA MY�HEMMIN 9 00:01:24,440 --> 00:01:27,318 Haluaisin sanoa pari sanaa, Laci. 10 00:01:27,520 --> 00:01:32,310 Sisaresi kuoltua olet ollut perheellemme todellinen siunaus. 11 00:01:32,520 --> 00:01:37,355 Myit talosi, muutit luoksemme ja autoit vaikeina aikoina. 12 00:01:37,560 --> 00:01:40,836 En tied�, miten olisimme p�rj�nneet ilman sinua. 13 00:01:42,800 --> 00:01:47,430 Eli me rakastamme sinua. - Tosi paljon. 14 00:01:48,800 --> 00:01:53,271 Laci-t�ti, puhalla ja toivo jotain. 15 00:01:53,480 --> 00:01:56,790 Minun toiveeni on jo toteutunut. 16 00:02:01,040 --> 00:02:03,998 Hyv�� syntym�p�iv��! 17 00:02:05,240 --> 00:02:08,755 Mollie... Kiitos, kulta. - Ei kest�. 18 00:02:08,960 --> 00:02:13,317 T�m� on minulta. 19 00:02:20,000 --> 00:02:22,434 Voi, Richard. 20 00:02:24,440 --> 00:02:28,592 Tosi kaunis! Korurasia. 21 00:02:28,800 --> 00:02:32,429 Tied�n, ett� pid�t perhosista. 22 00:02:32,640 --> 00:02:35,996 Kiitos! 23 00:02:36,200 --> 00:02:39,510 T�m� on el�m�ni paras syntym�p�iv�. 24 00:02:39,720 --> 00:02:44,191 Menn��nk� katsomaan se merirosvoleffa illalla? 25 00:02:44,400 --> 00:02:48,518 Minulla on menoa. - Treffit Jasonin kanssa? 26 00:02:48,720 --> 00:02:50,756 Hiljaa, p�tk�. 27 00:02:50,960 --> 00:02:55,954 Kotiin ennen puolta y�t�. - En ole ala-asteella. 28 00:02:58,480 --> 00:03:00,710 Anteeksi. 29 00:03:00,920 --> 00:03:03,798 Sen on varmasti Nicole. 30 00:03:05,000 --> 00:03:08,959 Autatko minua raivaamaan p�yd�n? 31 00:03:09,160 --> 00:03:12,869 Kaikki on hyvin. - Hyv� ett� kakku kelpasi. 32 00:03:13,080 --> 00:03:17,232 Et kai pilannut yll�tyst�? - Ei, h�n yll�ttyi aidosti. 33 00:03:17,440 --> 00:03:19,954 Niink�? 34 00:03:20,160 --> 00:03:23,835 Onnittelut my�s minulta. 35 00:03:24,040 --> 00:03:27,112 Onko se huominen voimassa? - Seitsem�lt� tasan. 36 00:03:27,320 --> 00:03:29,709 Min� tulen. -Odotan sit�. 37 00:03:29,920 --> 00:03:33,674 Rakastan sinua. -Samoin. 38 00:03:56,040 --> 00:03:58,474 Richard. 39 00:04:02,760 --> 00:04:04,955 H�n ei voi saada sinua. 40 00:04:07,600 --> 00:04:11,593 Heh�n halusivat retroa. - He muuttivat mielt��n. 41 00:04:11,800 --> 00:04:14,837 Emme voi menett�� en�� asiakkaita. 42 00:04:15,040 --> 00:04:20,194 Min� esittelin hiphop-konseptin, ja ty� alkoi heti. 43 00:04:20,400 --> 00:04:23,790 Tiesin, ett� t�st� tulee hyv� p�iv�. 44 00:04:26,160 --> 00:04:30,995 Sinussa on t�n��n puhtia. Mist� moinen? 45 00:04:35,080 --> 00:04:37,833 Vau! 46 00:04:38,040 --> 00:04:43,478 Tosi hieno. Koska kosit? - T�n� iltana. 47 00:04:43,680 --> 00:04:49,073 Onnea. Se on hyv�ksi sinulle ja my�s lapsille. 48 00:04:49,280 --> 00:04:54,673 Minun t�ytyy saada heid�t vakuuttuneeksi, varsinkin Mollie. 49 00:04:54,880 --> 00:05:00,159 Kyll� sin� onnistut. Tiet��k� Laci? - Ei viel�. 50 00:05:00,360 --> 00:05:05,195 H�n on uhrannut paljon vuoksenne. - Laci on ainutlaatuinen. 51 00:05:31,800 --> 00:05:36,078 Hei kulta. 52 00:05:46,080 --> 00:05:48,913 Tosi kauniita. Kiitos. 53 00:05:52,760 --> 00:05:56,150 Voin kai samantien sanoa sen. 54 00:05:57,680 --> 00:05:59,955 No niin... 55 00:06:01,920 --> 00:06:06,118 Voi luoja! - Menetk� kanssani naimisiin? 56 00:06:06,320 --> 00:06:11,075 Oliko se kyll�? - Kyll�! 57 00:06:15,440 --> 00:06:17,954 Ajattelin, ett� tarvitset lis�� aikaa. 58 00:06:18,160 --> 00:06:23,553 Onnettomuudesta on melkein kaksi vuotta, tapaamisestamme yksi. 59 00:06:28,240 --> 00:06:33,473 Toit ilon takaisin el�m��ni. 60 00:06:35,520 --> 00:06:38,910 Tied�n, ett� Carrie olisi toivonut t�t�. 61 00:06:39,120 --> 00:06:44,069 Ent� lapset? - Heid�n kanssaan voi tulla ongelmia. 62 00:06:49,040 --> 00:06:52,077 Rakastan sinua kovasti, Richard. - Niink�? 63 00:06:52,280 --> 00:06:54,555 Kyll�! 64 00:07:15,960 --> 00:07:19,350 Laci, ei ole n�lk�. 65 00:07:19,560 --> 00:07:23,155 Sinun pit�� sy�d�, �iti. Olet luuta ja nahkaa. 66 00:07:23,360 --> 00:07:25,874 En pid� siit�. 67 00:07:26,080 --> 00:07:32,155 Pid�t penrunamuusista. Vatsasi kest�� sit�. 68 00:07:32,360 --> 00:07:35,670 Carrie osasi tehd� perunamuusia, sin� et osaa. 69 00:07:44,360 --> 00:07:47,955 Min� pysyn t�ss� kunnes ruoka on sy�ty. 70 00:07:48,160 --> 00:07:51,072 En pid� siit�! 71 00:07:55,720 --> 00:07:59,110 Lopeta, Laci. - Sy�! 72 00:08:01,000 --> 00:08:05,073 Soitan Carrielle... 73 00:08:08,320 --> 00:08:11,118 Oletko sekaisin ? 74 00:08:13,200 --> 00:08:15,873 Laci, mit� tapahtui? 75 00:08:17,080 --> 00:08:22,950 Anteeksi, tiputin Carrien lautasen. 76 00:08:23,160 --> 00:08:27,278 Ei se mit��n. Min� autan. 77 00:08:27,480 --> 00:08:33,112 T�m�n voi kai liimata. - Taitaa olla turhaa. 78 00:08:37,320 --> 00:08:40,153 Min�... 79 00:08:41,240 --> 00:08:44,596 Halusin kertoa sinulle jotain. 80 00:08:44,800 --> 00:08:49,555 Nicole ja min� menemme naimisiin. - Seh�n mukavaa. 81 00:08:52,240 --> 00:08:56,631 Rakastin sisartasi, enk� koskaan uskonut tuntevani en�� samoin. 82 00:08:56,840 --> 00:09:01,072 Tied�n. - Mik� h�t�n�? 83 00:09:02,760 --> 00:09:06,753 Min� vain mietin, miten lapset ottavat sen. 84 00:09:06,960 --> 00:09:10,350 Puhun heid�n kanssaan huomenna. 85 00:09:10,560 --> 00:09:16,556 Ansaitset parasta, Richard. Olen iloinen puolestasi. 86 00:09:16,760 --> 00:09:24,030 Carriekin olisi. - Kiitos. Se merkitsee minulle paljon. 87 00:09:32,840 --> 00:09:35,593 Hyv�� y�t�. 88 00:09:54,040 --> 00:09:57,396 Uhrasin kaiken vuoksesi. 89 00:09:57,600 --> 00:10:01,036 Laci! Auta! 90 00:10:02,640 --> 00:10:07,156 En pysty liikuttamaan jalkojani! Apua! 91 00:10:09,640 --> 00:10:13,997 Se oma vikasi, �iti. Olisit pysynyt s�ngyss�. 92 00:10:14,200 --> 00:10:17,078 Soita ambulanssi! 93 00:10:17,280 --> 00:10:22,070 Ett� voit juoruta minusta? - Ole kiltti. 94 00:10:22,280 --> 00:10:28,389 En saa henke�... Syd�meni... 95 00:10:28,600 --> 00:10:33,833 L��kkeeni... - Ei t�ll� kentaa. 96 00:10:34,040 --> 00:10:38,318 Ei t�ll� kentaa. �iti. - Apua! 97 00:10:38,520 --> 00:10:43,275 Carrie! Apua! 98 00:10:43,480 --> 00:10:48,270 Carrie, Carrie, Carrie! Carrie ei ole t��ll�. 99 00:10:48,480 --> 00:10:53,679 Carrie on miehens� ja lastensa luona. 100 00:10:53,880 --> 00:10:56,235 Kauniissa talossaan. 101 00:10:56,440 --> 00:11:02,231 T��ll� ei ole muita kuin s��litt�v� Laci-nraukka. 102 00:11:02,440 --> 00:11:07,639 Olen uhrannut kaiken takiasi. Eik� ole kiitosta kuulunut! 103 00:11:07,840 --> 00:11:09,876 Voi luoja! 104 00:11:10,080 --> 00:11:14,198 Olen pahoillani, �iti. 105 00:11:14,400 --> 00:11:17,676 Otan el�m�ni takaisin. 106 00:12:06,280 --> 00:12:11,035 Mit�s t��ll�? - Tulehan istumaan. 107 00:12:12,760 --> 00:12:17,959 Olen viime aikoina ollut paljon Nicolen kanssa. 108 00:12:18,160 --> 00:12:21,391 T�iss� ja vapaa-aikana. 109 00:12:21,600 --> 00:12:28,517 T�m�n vuoden aikana olen tajunnut miten hieno nainen h�n on. 110 00:12:28,720 --> 00:12:34,272 Ette kai mene naimisiin? - Olin tulossa siihen. 111 00:12:34,480 --> 00:12:41,431 Olen kosinut h�nt�. Tarvitsen sinun ja Dannyn tuen. 112 00:12:41,640 --> 00:12:43,915 Koska se tapahtuu? 113 00:12:44,120 --> 00:12:50,878 Min� matkustan paljon kes�ll�, joten ehk� jo ensi kuussa. 114 00:12:51,080 --> 00:12:56,757 Miksi odottaisimme? - Odottakaa kunnes muutan pois. 115 00:12:56,960 --> 00:12:59,997 H�n ei m��r�� minua! H�n ei ole �itini! 116 00:13:00,200 --> 00:13:04,591 Kukaan ei yrit� korvata �iti�si. Rakastin h�nt� yli kaiken. 117 00:13:04,800 --> 00:13:09,078 Niin varmasti. Siksi menet uusiin naimisiin. 118 00:13:09,280 --> 00:13:14,752 En usko, ett� �itinne haluaisi... 119 00:13:14,960 --> 00:13:17,633 ett� me el�mme yksin. 120 00:13:17,840 --> 00:13:22,356 Onhan meill� Laci-t�ti. Mit� h�nelle tapahtuu. 121 00:13:22,560 --> 00:13:27,429 Laci-t�ti on aina tervetullut t�nne. H�n kuuluu perheeseen. 122 00:13:27,640 --> 00:13:32,668 Menk�� naimisiin, muutan pois. - Puhutaan t�st� kuin aikuiset. 123 00:13:32,880 --> 00:13:36,873 Et sin� minusta v�lit�. - Mollie, odota v�h�n. 124 00:13:37,080 --> 00:13:40,755 En halua uutta �iti�. 125 00:13:42,400 --> 00:13:46,837 K�y sin� Dannyn luona, min� pys�yt�n Mollien. 126 00:13:51,160 --> 00:13:54,357 Mollie, odota. 127 00:13:59,200 --> 00:14:04,149 Is� kertoi Nicolesta eilen. - Sain tiet�� viimeisen�. 128 00:14:04,360 --> 00:14:11,038 Ymm�rr�n kyll� sinua. Kaikilla meill� on ik�v� �iti�si. 129 00:14:11,240 --> 00:14:15,552 Kunpa...... - Mit�? 130 00:14:15,760 --> 00:14:21,118 Kunpa voisin pit�� lupauksen jonka annoin �idillesi: 131 00:14:21,320 --> 00:14:26,792 Ett� pid�n aina huolta sinusta ja Dannysta. 132 00:14:27,000 --> 00:14:31,710 Mutta se on itsek�s toive. Nicole on varmasti aivan mahtava. 133 00:14:31,920 --> 00:14:36,516 H�n hoitaa teit� yht� hyvin kuin min�. 134 00:14:36,680 --> 00:14:39,433 H�nest� tulee hyv� �iti. 135 00:14:39,640 --> 00:14:44,714 Siit� naisesta ei tule �iti�ni! - Mollie! 136 00:14:56,760 --> 00:14:59,035 Onnistuitko? 137 00:14:59,240 --> 00:15:02,277 Danny taisi rauhoittua. Miss� Mollie on? 138 00:15:02,480 --> 00:15:08,396 H�n ajoi pois. H�n oli niin kiihtynyt. 139 00:15:08,600 --> 00:15:14,311 H�n meni varmasti Jasonille. - Kunhan ei tee mit��n tyhm��. 140 00:15:31,760 --> 00:15:35,594 Laci-t�ti, mik� h�t�n�? - Voi pikku kulta... 141 00:15:39,360 --> 00:15:44,036 Olen huolissani Molliesta. 142 00:15:44,240 --> 00:15:50,634 Mit� �itisi sanoisi siit�, ett� Mollie l�htee ja is�si saa uuden vaimon? 143 00:15:52,120 --> 00:15:55,112 Ja sin�... 144 00:15:55,320 --> 00:16:00,758 Kukaan ei ajattele sinua. Olet aivan yhdentekev�. 145 00:16:04,680 --> 00:16:07,274 L�ysitk� h�net? - En. 146 00:16:07,480 --> 00:16:11,359 Jasonin �iti ei ole n�hnyt h�nt� koko p�iv�n�. 147 00:16:11,560 --> 00:16:15,269 K�vin ostarilla, elokuvateatterissa, koulussa... 148 00:16:15,480 --> 00:16:19,792 Miss� h�n on? - En tied�, etsin kaikkialta. 149 00:16:20,000 --> 00:16:23,709 H�n ei ole ennen tehnyt mit��n t�llaista. 150 00:16:27,280 --> 00:16:29,999 Richard Wynn? - Min� olen. 151 00:16:30,200 --> 00:16:34,716 T�ss� poliisi. Meill� on tytt�renne. 152 00:16:34,920 --> 00:16:39,755 H�n ja joku Jason ajoivat humalassa. H�n on kunnossa. 153 00:16:39,960 --> 00:16:44,397 Tulen heti sinne. 154 00:16:44,600 --> 00:16:50,197 H�n ja Jason ovat poliisiasemalla. Ajoivat humalassa. 155 00:16:50,400 --> 00:16:56,157 Richard... �l� ole liian ankara. H�nt� pelottaa ja h�n haavoittuvainen... 156 00:16:58,000 --> 00:17:00,878 Kunpa... 157 00:17:01,080 --> 00:17:04,709 Ei, se ei kuulu minulle. - Mit�? 158 00:17:06,280 --> 00:17:12,071 Mieti viel� h�iden ajankohtaa. Ehk� se on liikaa Mollielle. 159 00:17:16,280 --> 00:17:19,795 Saatat olla oikeassa. 160 00:17:20,000 --> 00:17:23,595 Haen tytt�reni putkasta. 161 00:17:38,600 --> 00:17:40,591 Kiitos. 162 00:17:44,920 --> 00:17:47,992 Onneksi kukaan ei kuollut. 163 00:17:48,200 --> 00:17:52,910 Olen pahoillani, ett� jouduit kest�m��n t�m�n. 164 00:17:54,960 --> 00:17:57,110 �l�h�n nyt. 165 00:17:58,840 --> 00:18:01,957 T�rkeint� on ett� sin� olet kunnossa. 166 00:18:04,480 --> 00:18:08,553 Ja Jason... - Se sekop�� saa j��d�. 167 00:18:08,760 --> 00:18:11,718 Hyv� Menn��n kotiin. 168 00:18:16,320 --> 00:18:20,154 Mol? - Niin, is�? 169 00:18:20,360 --> 00:18:23,397 Mietin t�ss� v�h�n. 170 00:18:23,600 --> 00:18:28,913 Ehk� on parasta, ett� Nicole ja min� odotamme. 171 00:18:29,120 --> 00:18:32,430 Sin� ja Danny olette t�rkeint� el�m�ss�ni. 172 00:18:32,600 --> 00:18:35,068 En halua teille mit��n pahaa. 173 00:18:38,840 --> 00:18:44,278 Mik� h�t�n�, kulta? - Min� t�ss� olen sekaisin. 174 00:18:44,480 --> 00:18:49,713 Toivon vain ett� olisit onnellinen. 175 00:18:52,600 --> 00:18:56,957 Min� tuen sinua. Ihan totta. 176 00:19:00,600 --> 00:19:02,272 Kiitos, kulta. 177 00:19:02,480 --> 00:19:05,438 P�iv�llinen perjantaina? 178 00:19:05,640 --> 00:19:11,431 Mollie puhuimme autossa. Pyyd�mme Nicolea kyl��n. 179 00:19:11,640 --> 00:19:18,716 Tutustumme h�neen. - Tekisitk� kuulua lasagneasi? 180 00:19:18,920 --> 00:19:23,675 Ilman muuta. - Kiitos, Laci. Min� soitan h�nelle. 181 00:19:34,520 --> 00:19:36,875 Hei, kulta. 182 00:19:39,160 --> 00:19:42,118 Mit� tuo on? 183 00:19:42,320 --> 00:19:44,914 Mansikka-juustokakkua. 184 00:19:45,120 --> 00:19:48,317 Luulin ett� meill� on maap�hkin�leivoksia. 185 00:19:48,520 --> 00:19:51,671 Nicole on allerginen p�hkin�ille. 186 00:19:55,000 --> 00:20:00,313 Mit� mielt� olet n�ist� h�ist�? - En oikein tied�. 187 00:20:02,560 --> 00:20:06,917 Minulle tulee ik�v� teit�. - Miten niin? 188 00:20:07,120 --> 00:20:10,271 Uusi �itisi ei halua minua t�nne. - Ei h�n ole �itini. 189 00:20:10,480 --> 00:20:17,352 Ja is� lupasi ett� saat j��d�. - H�n oli vain kohtelias. 190 00:20:20,160 --> 00:20:25,075 Nicolella ei ole lapsia, ei �idiksi yht�kki� tulla. 191 00:20:29,320 --> 00:20:33,996 Mutta kyll� se j�rjestyy. Toivottavasti. 192 00:20:51,080 --> 00:20:56,473 Et ole koskenut lasagneesi. - Laci tekee hyv�� ruokaa. 193 00:20:59,680 --> 00:21:04,549 Mollie, is�si kertoi ett� kirjoitat. Mist� aiheista? 194 00:21:04,760 --> 00:21:10,869 Sekaisin olevista teineist�. Omael�m�kerrallisia. 195 00:21:11,080 --> 00:21:14,868 Sinun ik�isen�si min�kin kirjoitin. 196 00:21:15,080 --> 00:21:18,197 Ehk� sinustakin tulee kirjailija kuten Nicolesta. 197 00:21:18,400 --> 00:21:22,552 Voit pit�� huolta vanhasta is�st�si. 198 00:21:22,760 --> 00:21:27,197 Teetk� t�it� kotoa k�sin? - Se on freelancerin etu. 199 00:21:27,400 --> 00:21:32,633 Ehdit olla paljon lasten kanssa. - Ilman muuta. 200 00:21:32,840 --> 00:21:38,631 H�n saa vierashuoneen omaksi ty�huoneekseen. 201 00:21:38,840 --> 00:21:42,958 Olet siis Ohiosta? - Davenportista. 202 00:21:43,160 --> 00:21:47,392 Pikkukaupungin tytt�j�. - Onko t�m� ensimm�inen liitto? 203 00:21:49,160 --> 00:21:54,280 En aiemmin tavannut sit� oikeaa. - Malja sille. 204 00:21:54,480 --> 00:21:57,438 Kelpaisiko teille j�lkiruoka? 205 00:21:57,640 --> 00:22:01,599 Minulle mahtuu aina makeaa. Ent� sinulle, Danny? 206 00:22:01,800 --> 00:22:06,112 Haluan Laci-t�din maap�hkin�leivoksia. 207 00:22:06,320 --> 00:22:09,312 Ehk� ensi kerralla. 208 00:22:09,520 --> 00:22:12,353 Min� autan sinua, Laci. 209 00:22:19,280 --> 00:22:22,078 H�n on ihan kiva. 210 00:22:26,120 --> 00:22:30,113 Minulla olisi asiaa. Haluaisin pyyt�� palvelusta. 211 00:22:30,320 --> 00:22:37,351 Paras yst�v�ni asuu Saksassa eik� p��se t�nne h�ihin. 212 00:22:37,560 --> 00:22:42,270 Minulla ei ole sukulaisia, ja sin� olet t�rke� Richardille. 213 00:22:42,480 --> 00:22:47,793 Meist� olisi hienoa jos olisit osana h��v�ke�. 214 00:22:49,480 --> 00:22:53,075 Laci, voisitko olla kaasoni? 215 00:22:56,640 --> 00:23:01,236 Se on oikein kauniisti tehty. Mielell�ni. 216 00:23:01,440 --> 00:23:04,079 Kiitos. 217 00:23:05,240 --> 00:23:11,156 Ajattelin menn� katsomaan h��pukua t�ll� viikolla. 218 00:23:11,360 --> 00:23:14,033 L�htisitk� kanssani? 219 00:23:14,240 --> 00:23:21,954 Ilman muuta. Tied�n pikku putiikin Union Streetill�. 220 00:23:22,160 --> 00:23:26,358 K�yd��n siell�. - Sovittu. 221 00:23:26,560 --> 00:23:31,714 Vietk� t�m�n jo p�yt��n? - Ilman muuta. 222 00:23:31,920 --> 00:23:35,196 N�ytt�� herkulliselta. 223 00:23:46,520 --> 00:23:52,072 Haluamme pienet h��t, vain muutamia yst�vi�. 224 00:23:52,280 --> 00:23:56,990 T�m� on kaunis. - Eik� pahan hintainen. 225 00:23:57,200 --> 00:24:02,069 Mutta sovitus ei kuulu hintaan. Siin� sit� rahaa kuluu. 226 00:24:02,280 --> 00:24:06,478 Aivan kuin olisit tehnyt t�t� ennenkin. 227 00:24:08,480 --> 00:24:12,439 Laci, katso t�t�. - Onpa se ihana. 228 00:24:12,640 --> 00:24:16,235 Haluatteko kokeilla sit�? - Kokeile vain. 229 00:24:19,240 --> 00:24:22,630 Mahtava. - Rakastan t�t�. 230 00:24:22,840 --> 00:24:28,119 Hunnusta en ole varma. - Ehk� ei... 231 00:24:29,800 --> 00:24:32,519 Sinulla on hyv� maku. - Kiitos. 232 00:24:32,720 --> 00:24:36,793 Se on kaunis. Helmikirjailu on hienoa. 233 00:25:11,080 --> 00:25:15,232 Laci, onko kaikki hyvin? 234 00:25:15,440 --> 00:25:21,834 Olet niin kaunis. T�ydellinen morsian. 235 00:25:22,040 --> 00:25:24,793 Kiitos. 236 00:25:25,000 --> 00:25:31,838 Menen Richardin luo t�ihin. - Voin tulla mukaan tervehtim��n. 237 00:25:36,120 --> 00:25:39,476 N�hd��n huomenna. Hei sitten. 238 00:25:58,840 --> 00:26:01,832 Hei. Anteeksi. Ei ollut tarkoitus s�ikytt��. 239 00:26:02,040 --> 00:26:06,192 Tunnethan sin� minut. Aina unelmissani. 240 00:26:06,400 --> 00:26:09,392 Kiitos, ett� ryhdyt kaasoksi. Min� olen best man. 241 00:26:09,600 --> 00:26:13,479 Meid�n pit�isi aloittaa villi suhde. 242 00:26:13,680 --> 00:26:15,875 Kuka sit� nyt uskoisi? 243 00:26:16,080 --> 00:26:19,914 Mutta kokki-iltoja ei unohdeta. "Vasikkaa Piccata" meill�. 244 00:26:20,120 --> 00:26:22,953 Min� tuon vodkan, sin� ruuat. 245 00:26:23,160 --> 00:26:26,675 Odotan sit� innolla. N�hd��n. 246 00:26:30,880 --> 00:26:33,440 Unohda h�net, tytt�. 247 00:26:39,080 --> 00:26:41,036 Oletko siis Ohiosta? 248 00:26:41,240 --> 00:26:46,109 Pikkukaupungin tytt�. En vain tavannut sit� oikeaa. 249 00:26:46,320 --> 00:26:49,073 Kukaan ei ole niin t�ydellinen. 250 00:26:52,080 --> 00:26:55,197 Teill� taisi olla hauskaa. - Laci on mukava. 251 00:26:55,400 --> 00:26:57,994 Eik� olekin. 252 00:27:00,800 --> 00:27:06,830 �l� unohda huomista Klo 10, Beckellin sopimus. 253 00:27:07,040 --> 00:27:12,273 Olemme yh� kisassa. Joko me tai Jacobs. 254 00:27:18,440 --> 00:27:21,955 N�ittek� avaimiani? - H�vit�t ne aina. 255 00:27:22,160 --> 00:27:25,391 Laitoin ne takuulla y�p�yd�lle. 256 00:27:25,600 --> 00:27:31,391 Vien Dannyn kouluun ja etsin sitten. T�iss� on vara-avaimet. 257 00:27:31,600 --> 00:27:34,114 Olen tulossa hulluksi... 258 00:27:46,400 --> 00:27:48,914 Tismalleen oikeaan aikaan. 259 00:28:30,320 --> 00:28:33,756 Ei edes pid� taloa siistin�. 260 00:29:19,080 --> 00:29:24,200 "Rakas Nicole, olen kirjoittanut usein enk� saa vastausta." 261 00:29:24,400 --> 00:29:26,436 "Siit� on melkein 12 vuotta..." 262 00:29:26,640 --> 00:29:29,712 El�m�ni t��ll� on yht� helvetti�. 263 00:29:29,920 --> 00:29:34,152 Rouva Kelsey kentoi ett� muutit Lakewoodista kauan sitten. 264 00:29:34,360 --> 00:29:38,751 H�n ei kentonut minne. Ymm�rr�n, tein sinulle pahasti, 265 00:29:38,960 --> 00:29:44,432 Ik�v�in ja rakastan sinua viel�. Kunpa tulisit k�ym��n. 266 00:29:44,640 --> 00:29:46,915 Ikuisesti sinun, Joel. 267 00:29:47,120 --> 00:29:53,832 "Nicole, h�n pyysi l�hett�m��n t�m�n sinulle. Savanna." 268 00:29:57,280 --> 00:30:02,752 Kelsey, etunimi Savanna. - Hetkinen. 269 00:30:04,680 --> 00:30:10,312 S. Kelsey olisi Vinelandissa. - Saanko osoitteen? 270 00:30:10,520 --> 00:30:15,275 175 Vinel... - Sanoitteko 175? 271 00:30:17,160 --> 00:30:19,515 Hiton akku! 272 00:30:38,400 --> 00:30:42,757 Anteeksi. - Voinko auttaa? 273 00:30:42,960 --> 00:30:48,239 Toivottavasti. Etsin yst�v�t�rt�ni Ohiosta. 274 00:30:48,440 --> 00:30:53,116 Nicole Garvey. Kuulin, ett� h�n muutti t�nne pari vuotta sitten. 275 00:30:53,320 --> 00:30:57,791 Tuolla naapurissa oli Nicole. Mutta sukunimi ei ollut Garvey. 276 00:30:58,000 --> 00:31:03,028 Maiser. Mies oli Joel. - Naimisissa. 277 00:31:03,240 --> 00:31:09,076 He erosivat. Ettek� tiennyt? - En ole n�hnyt h�nt� aikoihin. 278 00:31:11,160 --> 00:31:14,038 Ettek� kuullut niist� ongelmista? 279 00:31:14,240 --> 00:31:19,439 Ongelmista? - Surullinen tarina, ihan uutisissa asti. 280 00:31:19,640 --> 00:31:27,320 H�n saisi itse kertoa. Min� voin v�litt�� viestin. 281 00:31:27,520 --> 00:31:34,517 Olin t�ss� l�hell�... Ei se niin t�rke�� ole. 282 00:31:34,720 --> 00:31:37,109 Kiitos. 283 00:31:50,560 --> 00:31:52,676 Joel Maiser. 284 00:31:52,880 --> 00:31:58,671 "20 vuoden vankilatuomio taposta ja huumeiden myynnist�." 285 00:31:58,880 --> 00:32:04,557 "Maiserin vaimo Nicole pid�tettiin huumeiden hallussapidosta." 286 00:32:04,760 --> 00:32:09,038 "H�net vapautettiin syytteist�." 287 00:32:12,320 --> 00:32:14,311 Nyt j�it kiinni. 288 00:32:21,040 --> 00:32:24,430 "Herra Maiser, olen mieluummin nimet�n..." 289 00:32:35,680 --> 00:32:40,595 Kevin? Tosi kurja p�iv�. 290 00:32:40,800 --> 00:32:44,759 En saanut mit��n tehty�. Siirret��n t�m� ensi viikkoon. 291 00:32:44,960 --> 00:32:50,080 Ei k�y, l�hden Losiin. - No sitten h�iden j�lkeen. 292 00:32:50,280 --> 00:32:54,398 Salainen tapaaminen kun rakastavaiset ovat h��matkalla. 293 00:32:54,600 --> 00:32:58,957 Kuulostaa hyv�lt�. - Sovittu. 294 00:33:02,240 --> 00:33:05,994 Suuntanumero 732? Miss� se on? 295 00:33:17,480 --> 00:33:19,948 Hei, kulta. 296 00:33:22,400 --> 00:33:24,960 Kas noin. - Kiitos. 297 00:33:25,800 --> 00:33:31,158 Miksi olet my�h�ss�? - Oli v�h�n ruuhkaa. 298 00:33:31,360 --> 00:33:34,511 En pid� siit�, ett� my�h�styt. 299 00:33:34,800 --> 00:33:37,792 Nicole tulee aina t�sm�llisesti. 300 00:33:38,000 --> 00:33:45,031 Sin� saat hakea minut. - En voi sille mit��n. 301 00:33:45,240 --> 00:33:50,997 Min� olin etsim�ss� uutta asuntoa. 302 00:33:51,200 --> 00:33:54,590 Minun pit�� muuttaa pian. 303 00:33:54,800 --> 00:34:00,318 Poikaparka. Ensin �itisi, ja nyt... 304 00:34:00,520 --> 00:34:03,910 Kunpa voisin auttaa. 305 00:34:05,520 --> 00:34:12,278 Vatsaan sattuu. - Saat kotona l�mmint� maitoa. 306 00:34:17,920 --> 00:34:22,914 Seitsem�n kertaa kuusi. - 42? 307 00:34:25,760 --> 00:34:31,118 Mik� h�t�n�, Danny? - Laci-t�ti ei saa muuttaa. 308 00:34:32,240 --> 00:34:39,715 En ole puhunut h�nen kanssaan, en tied� mit� h�n haluaa. 309 00:34:39,920 --> 00:34:43,708 H�n l�htee pois, aivan kuten �itikin. 310 00:34:47,120 --> 00:34:51,352 Kuule, ei h�n mihink��n h�vi�. 311 00:34:51,560 --> 00:34:57,635 H�n voi silti k�yd� kyl�ss�. H�n rakastaa sinua. 312 00:34:57,840 --> 00:35:02,470 Ja min� rakastan sinua, samoin Nicole. 313 00:35:04,560 --> 00:35:09,634 "Olen mieluummin nimet�n, mutta uutiseni kiinnostavat teit�." 314 00:35:09,840 --> 00:35:15,517 "Nicole menee Philadelphiassa naimisiin Richard Wynnin kanssa." 315 00:35:15,720 --> 00:35:22,831 "H�n haluaa tehd� sovinnon ennen h�it�." 316 00:35:23,040 --> 00:35:29,593 "Laitan h�nen numeronsa t�h�n ja toivon ett� soitatte pian." 317 00:35:29,800 --> 00:35:33,998 "Toivon onnea." 318 00:35:38,400 --> 00:35:44,157 T�rke� asiakas New Yorkista ja olen my�h�ss�. Hyv� ensivaikutelma. 319 00:35:44,360 --> 00:35:47,477 Miss� Nicole on? - Tulee suoraan ravintolaan. 320 00:35:47,680 --> 00:35:50,956 Min� vastaan. 321 00:35:51,160 --> 00:35:55,312 Maksatteko vastapuhelun Eagle Ridgen vankilasta? 322 00:35:55,520 --> 00:35:59,752 Eagle Ridge, New Jersey. - Hyv� on. 323 00:35:59,960 --> 00:36:05,159 Hetkinen. - Puhelu vankilasta New Jerseyst�. 324 00:36:07,160 --> 00:36:08,752 Nicole? 325 00:36:08,960 --> 00:36:14,557 T�ss� Joel Maiser. - Mist� soitatte? 326 00:36:14,760 --> 00:36:18,992 Onko Nicole siell�? - Ei. Mist� on kyse? 327 00:36:19,200 --> 00:36:24,320 Sain t�m�n numeron. - T�ss� on joku erehdys. 328 00:36:24,520 --> 00:36:28,718 Oletteko Richard Wynn? - Soititte numerooni. 329 00:36:28,920 --> 00:36:33,630 T�m� ei ole erehdys. Menette vaimoni kanssa naimisiin. 330 00:36:33,840 --> 00:36:38,675 Siis entisen vaimoni. - Mit�? Entisen vaimonne? 331 00:36:38,880 --> 00:36:43,271 Onko t�m� joku vitsi? Nicole ei ole ollut naimisissa. 332 00:36:43,480 --> 00:36:46,950 Arvaa uudelleen. Olimme naimisissa kuusi vuotta. 333 00:36:47,160 --> 00:36:51,199 Ostin h�nelle hienon talon Lakewoodisssa New Jerseyss�. 334 00:36:51,400 --> 00:36:54,995 Eik� h�n kertonut siit�? - Ei kertonut. 335 00:36:55,200 --> 00:37:01,833 Tutustukaa toisiinne paremmin. Sano, ett� Joel soitti. 336 00:37:02,040 --> 00:37:06,158 H�n tiet��, mist� minut tavoittaa. 337 00:37:09,600 --> 00:37:11,556 Kuka se oli? 338 00:37:11,760 --> 00:37:15,673 Onko Nicolella ex-mies? - Joka soitti vankilasta? 339 00:37:15,880 --> 00:37:18,952 Luulin ettei h�n ole ollut naimisissa. 340 00:37:19,160 --> 00:37:25,156 Niin min�kin luulin. - Mit� t�m� tarkoittaa? 341 00:37:42,240 --> 00:37:49,430 Olin jo huolissani. Clemens ja Simon kaipaavat mainostaitojasi. 342 00:37:50,920 --> 00:37:56,119 Mik� h�t�n�? - Minulla on asiaa. 343 00:38:03,280 --> 00:38:09,719 Sain t�n��n huolestuttavan puhelun. 344 00:38:09,920 --> 00:38:13,356 Mist�? - Tunnetko Joel Maiserin? 345 00:38:20,080 --> 00:38:23,197 Olitko naimisissa h�nen kanssaan? 346 00:38:25,640 --> 00:38:29,269 Nicole, mikset kertonut minulle? 347 00:38:29,480 --> 00:38:35,828 Olen pahoillani, Richard. Halusin kertoa, mutta... 348 00:38:36,040 --> 00:38:39,271 Mutta mit�? 349 00:38:39,480 --> 00:38:46,909 Se on aika monimutkaista. - Toivoitko ettei se paljastuisi? 350 00:38:47,120 --> 00:38:51,318 En halua puhua t�st� nyt? - Pit�isik� nyt esitt�� onnellista? 351 00:38:51,520 --> 00:38:58,437 Ottaa vastaan onnitteluita? En pysty siihen. 352 00:38:59,880 --> 00:39:03,429 Olet oikeassa. 353 00:39:03,640 --> 00:39:05,676 Nicole! 354 00:39:12,120 --> 00:39:14,475 Hei. 355 00:39:20,200 --> 00:39:22,998 Tarvitsetko mit��n? 356 00:39:25,560 --> 00:39:28,996 Aika outo ilta. 357 00:39:30,080 --> 00:39:35,154 My�nsik� h�n, ett� mies oli ex-mies? 358 00:39:41,000 --> 00:39:45,516 Richard, mit� ikin� p��t�tkin, - 359 00:39:45,720 --> 00:39:48,917 lupaa ett� ajattelet lapsia. 360 00:39:49,120 --> 00:39:54,240 He ovat nyt niin h�mmentyneit�. 361 00:39:54,440 --> 00:39:57,671 Heit� on koeteltu kovin. 362 00:39:57,880 --> 00:40:02,795 Jos Nicole muuttaa t�nne t�llaisissa olosuhteissa... 363 00:40:03,000 --> 00:40:06,151 En tied�. 364 00:40:06,360 --> 00:40:10,069 Ymm�rr�n ja olen samaa mielt�. 365 00:40:12,280 --> 00:40:14,589 Kiitos. 366 00:40:15,680 --> 00:40:18,672 Hyv�� y�t�. 367 00:41:12,960 --> 00:41:15,349 Hei. 368 00:41:16,880 --> 00:41:20,077 Mit� sin� teet? - Ihailen n�it�. 369 00:41:22,760 --> 00:41:25,638 Ja siivoan is�si huonetta. 370 00:41:29,080 --> 00:41:33,232 My�h�styt koulusta, Mollie. - Joo. 371 00:41:38,160 --> 00:41:43,598 Oletko yritt�nyt soittaa h�nelle? - H�n ei vastaa puhelimeen. 372 00:41:43,800 --> 00:41:48,715 Mit� aiot tehd�? Perua h��t? 373 00:41:48,920 --> 00:41:52,549 Kevin, minulla ei taida olla valinnanvaraa. 374 00:41:52,760 --> 00:42:00,553 On sinulla. Mene puhumaan h�nen kanssaan. 375 00:42:00,760 --> 00:42:06,232 Nicole on upeimpia naisia jonka olen koskaan tavannut. 376 00:42:06,440 --> 00:42:08,829 T�lle on varmasti hyv� selitys. 377 00:42:09,000 --> 00:42:13,915 Olet sen velkaa ett� kuuntelet h�nt�. 378 00:42:17,600 --> 00:42:23,516 Olet oikeassa. - Olenkin best man. 379 00:42:25,480 --> 00:42:30,395 Hyv�� matkaa Losiin. Soita kun olet siell�. 380 00:42:32,840 --> 00:42:37,356 Miss� se mies sanoi asuneensa Nicolen kanssa? 381 00:42:37,560 --> 00:42:42,554 Lakewoodssa, New Jerseyssa. Miksi? 382 00:42:42,760 --> 00:42:47,151 Ei mit��n. - N�hd��n. 383 00:42:55,720 --> 00:42:57,392 Hei. 384 00:42:57,600 --> 00:43:03,232 T�m� on kolmas kerta. Olen ker�nnyt rohkeutta... 385 00:43:03,440 --> 00:43:06,750 Kolmas kerta toden sanoo. - Niin sanotaan. 386 00:43:08,920 --> 00:43:10,751 Voisimmeko jutella? 387 00:43:10,960 --> 00:43:15,636 Olin tosi nuori kun menimme naimisiin. 388 00:43:15,840 --> 00:43:20,277 H�n oli vanhempi ja omisti ravintolan jossa tarjoilin. 389 00:43:20,480 --> 00:43:25,508 En tiennyt, ett� h�n hoiteli my�s huumausainekauppoja. 390 00:43:25,720 --> 00:43:28,234 Voi luoja. 391 00:43:28,440 --> 00:43:32,353 Pian huumeet saivat ylivallan. 392 00:43:32,560 --> 00:43:37,190 H�n oli v�kivaltainen. Yritin paeta sielt�... 393 00:43:39,440 --> 00:43:44,798 Olin niin nuori ja pelk�sin h�nt� kovasti. 394 00:43:45,000 --> 00:43:49,915 Se vain paheni. H�n sai 20 vuotta taposta. 395 00:43:50,120 --> 00:43:54,591 Kun poliisi tutki talomme, he l�ysiv�t huumeita. 396 00:43:54,800 --> 00:44:00,591 Minut pid�tettiin hallussapidosta ja kuulusteltiin myynnist�. 397 00:44:00,800 --> 00:44:06,716 Min� en tiennyt huumeista. Syytteet kumottiin. 398 00:44:06,920 --> 00:44:11,675 Mutta samalla menetin kaiken. 399 00:44:11,880 --> 00:44:16,317 L�hdin Lakewoodista ja aloitin uuden el�m�n. 400 00:44:16,520 --> 00:44:20,911 Mikset kertonut sit�? Luulin, ett� luotamme toisiimme. 401 00:44:21,120 --> 00:44:26,592 Olen yhdeks�n vuotta yritt�nyt unohtaa h�net. 402 00:44:26,800 --> 00:44:30,554 Olen yritt�nyt unohtaa itsenikin. 403 00:44:30,760 --> 00:44:35,629 En uskaltanut kertoa, pelk�sin ettet ymm�rt�isi. 404 00:44:35,840 --> 00:44:38,957 Kulta... 405 00:44:43,240 --> 00:44:45,549 Katso minuun. 406 00:44:45,760 --> 00:44:50,515 Min� en ole samanlainen. Sinun ei tarvitse pel�t� minua. 407 00:44:50,720 --> 00:44:56,750 Olen pahoillani. - �l� pyytele anteeksi. 408 00:44:56,960 --> 00:45:01,795 Rakastan sinua, Nicole. - Niin min�kin sinua. 409 00:45:25,600 --> 00:45:30,993 Hei, mik� numero t�m� on? - Kinjaston yleis�puhelin. 410 00:45:31,200 --> 00:45:34,875 Lakewoodissa. -New Jerseyss�? 411 00:45:35,080 --> 00:45:37,469 Kiitos. 412 00:45:42,360 --> 00:45:45,113 N�ytt�� hyv�lt�. 413 00:45:47,280 --> 00:45:51,717 Hei, kaikki. Danny, voisitko tulla t�nne? 414 00:45:54,280 --> 00:45:58,193 Perheneuvosto kokoontuu. 415 00:45:58,400 --> 00:46:03,918 Mit� h�n sanoi? - Juttelin Nicolen kanssa pitk��n. 416 00:46:05,880 --> 00:46:12,592 H�nell� on ollut sellaisia vaikeuksia joita ei voi kuvitellakaan. 417 00:46:12,760 --> 00:46:17,276 H�n on voittanut ne rohkeudellaan. 418 00:46:17,480 --> 00:46:22,508 Kunnioitan h�nt� ja rakastan entist� enemm�n. 419 00:46:22,720 --> 00:46:27,236 H�n on hyv� ihminen ja v�litt�� meid�n perheest�mme. 420 00:46:27,440 --> 00:46:32,355 Haluan viett�� h�nen kanssaan loppuel�m�ni. 421 00:46:42,760 --> 00:46:47,356 H�n ei ansaitse Richardia. Ei ansaitse. 422 00:46:47,560 --> 00:46:51,075 Laci-t�ti? - Hetkinen, kulta. 423 00:46:54,720 --> 00:46:58,349 Odota v�h�n. Ihan kohta. 424 00:47:00,040 --> 00:47:03,396 Onko kaikki hyvin? - Tule t�nne. 425 00:47:04,800 --> 00:47:06,836 Voi Danny. 426 00:47:07,040 --> 00:47:10,555 Oma pikku Dannyni. 427 00:47:10,760 --> 00:47:16,073 Mik� h�t�n�? - Ei mik��n, kulta. 428 00:47:16,280 --> 00:47:22,310 Danny, mietin Nicolea koko ajan. 429 00:47:22,520 --> 00:47:26,718 H�n ei kertonut meille siit� vankilassa olevasta miehest�. 430 00:47:26,920 --> 00:47:31,710 Kun h�n p��see ulos, hy�kk��k� h�n kimppuumme? 431 00:47:31,920 --> 00:47:37,836 Min� olen poissa, en voi auttaa. En tied� mit� sinulle tapahtuu. 432 00:47:38,040 --> 00:47:42,113 En halua h�nt� t�nne. En pid� Nicolesta! 433 00:47:42,320 --> 00:47:46,598 Emme voi sille mit��n. 434 00:47:46,800 --> 00:47:52,432 Is�si pit�� enemm�n Nicolesta kuin meist�. 435 00:47:57,440 --> 00:48:01,228 En olisi saanut sanoa noin. 436 00:48:01,440 --> 00:48:04,512 Katso minua. 437 00:48:04,720 --> 00:48:10,590 Lupaa ettet kerro kenellek��n mit� Laci-t�ti sanoi. 438 00:48:10,800 --> 00:48:15,351 Se on meid�n salaisuutemme. Lupaatko? 439 00:48:15,560 --> 00:48:21,635 Lupaan, Laci-t�ti. - Hyv� poika. 440 00:48:23,600 --> 00:48:29,994 Mik� h�t�n�? - Vatsaan sattuu taas. 441 00:48:30,200 --> 00:48:34,079 Olet ihan kuuma. 442 00:48:34,280 --> 00:48:37,113 Sinulla on kuumetta. 443 00:48:43,240 --> 00:48:48,997 H�n on terve. Se ei ole umpisuoli, eik� kokeissa ollut mit��n. 444 00:48:49,200 --> 00:48:53,193 Hyv�. Mik� se on? 445 00:48:53,400 --> 00:48:59,157 H�n hermoilee jostain ja se vaikuttaa vatsaan. 446 00:48:59,360 --> 00:49:02,557 Annamme jotain rentouttavaa. - Hyv� on. 447 00:49:02,760 --> 00:49:07,356 Laitan l��kkeet valmiiksi. - Kiitos, tohtori. 448 00:49:07,560 --> 00:49:12,270 Kyll� se siit�. - Laita pusero p��lle. 449 00:49:12,480 --> 00:49:15,313 Tulen aivan kohta. 450 00:49:20,000 --> 00:49:24,994 H�n tuli itkien luokseni. Kun kysyin, mik� on h�t�n�, - 451 00:49:25,200 --> 00:49:29,239 h�n vannotti olemaan kertomatta sinulle. 452 00:49:31,000 --> 00:49:35,312 Kyse on Nicolesta. Poika on ihan sekaisin t�st�. 453 00:49:35,520 --> 00:49:40,435 En ole n�hnyt moista. Pelk��n Dannyn terveyden puolesta. 454 00:49:40,640 --> 00:49:46,749 Mieti viel� tarkkaan, mit� kaikkea on peliss�. 455 00:50:03,560 --> 00:50:08,554 Hei, Laci. - T�m�p� yll�tys. 456 00:50:08,760 --> 00:50:11,035 Tulin tapaamaan Dannya. 457 00:50:11,240 --> 00:50:17,190 H�nell� ei ole hyv� olo. - Kaikki hyvin. Hei, kulta. 458 00:50:17,400 --> 00:50:19,550 Tule sis��n. 459 00:50:19,760 --> 00:50:24,914 Puhuin Nicolelle siit�, mit� sanoit eilen. 460 00:50:25,120 --> 00:50:28,590 Tied�n, ett� t�m� on arka aihe. 461 00:50:28,800 --> 00:50:33,794 Yrit�n opetella tuntemaan Dannyn paremmin. 462 00:50:34,000 --> 00:50:37,754 En oikein usko... 463 00:50:37,960 --> 00:50:41,430 Min� olen Nicolen kanssa samaa mielt�. 464 00:50:47,240 --> 00:50:53,679 Sinulle tuli vieras. Nicole kuuli ett� olet kipe�n�. 465 00:50:53,880 --> 00:50:59,716 Halusin vain tervehti�. - Min� hoidan yhden puhelun. 466 00:51:02,280 --> 00:51:04,475 Viel�k� vatsaan sattuu? 467 00:51:04,680 --> 00:51:08,514 Sep� ik�v��. Toin sinulle jotain. 468 00:51:10,440 --> 00:51:16,390 "Mustaparan kulta." Sin�h�n pid�t merirosvoista. 469 00:51:16,600 --> 00:51:18,909 Kiitos. 470 00:51:24,840 --> 00:51:30,710 Danny, tied�n ett� kaikki t�m� on sinulle suuri mullistus. 471 00:51:30,920 --> 00:51:34,515 Min�kin koin paljon muutoksia, kun olin sinun ik�isesi. 472 00:51:34,720 --> 00:51:38,633 �itini kuoli, kun olin v�h�n vanhempi kuin sin�. 473 00:51:38,840 --> 00:51:44,039 Mihin h�n kuoli? - Sy�p��n. Kaipaan h�nt� joka p�iv�. 474 00:51:48,280 --> 00:51:51,352 Miten pikku potilaani voi? 475 00:51:51,560 --> 00:51:57,396 Lempileivoksiasi ja maitoa. 476 00:51:59,840 --> 00:52:03,037 Miten sujuu? - Me v�h�n juttelimme. 477 00:52:03,240 --> 00:52:05,754 Hienoa. 478 00:52:08,480 --> 00:52:14,396 Merirosvoja! Min� saan n�ist� painajaisia. 479 00:52:15,720 --> 00:52:20,714 Tuhmia miehi� jotka tappavat ihmisi�. 480 00:52:20,920 --> 00:52:25,436 Laci, saisimmeko olla viel� hetken kahden? 481 00:52:25,640 --> 00:52:29,110 Ilman muuta. Anteeksi, ett� keskeytin. 482 00:52:35,160 --> 00:52:37,594 Mik� h�t�n�? 483 00:52:37,800 --> 00:52:40,917 Se mies tulee t�nne. - Mik� mies? 484 00:52:43,160 --> 00:52:45,993 Se sielt� vankilasta. 485 00:52:46,200 --> 00:52:49,158 Ei, kulta. 486 00:52:49,360 --> 00:52:54,514 H�n on vankilassa kauan, kunnes olet aikuinen. 487 00:52:54,720 --> 00:52:58,633 Sit�k� sin� pelk�sit? Olen todella pahoillani. 488 00:53:01,080 --> 00:53:05,198 En halua korvata �iti�si enk� Laci-t�ti�si. 489 00:53:05,400 --> 00:53:09,598 Haluan vain olla yst�v�si. K�visik� se? 490 00:53:09,800 --> 00:53:14,954 Tunnustan, ett� pid�n merirosvoista, baseballista ja maastopy�rist�. 491 00:53:15,160 --> 00:53:18,550 Lapsena minulla oli k��rme. - Oliko sill� myrkkyhampaat? 492 00:53:18,760 --> 00:53:23,880 Tarhak��rme joka kiemurteli ymp�riins�. Se oli Snarky. 493 00:53:26,200 --> 00:53:33,515 Haluaisin, ett� olemme oikea perhe. Voisitko antaa minulle koeajan? 494 00:53:36,040 --> 00:53:38,349 Hyv� on. 495 00:54:03,720 --> 00:54:08,111 H�n on ihana poika. - Tosi kiltti poika. 496 00:54:08,320 --> 00:54:10,993 Kiitos, kun tulit. Rakastan sinua. 497 00:54:11,200 --> 00:54:14,510 Kiitos, ett� sain jutella h�nelle. - Ei kest�. 498 00:54:14,720 --> 00:54:17,951 Muistitko tilata kakun juhliin? 499 00:54:18,160 --> 00:54:22,392 Soitin leipomoon eilen, vaihdoin sen suklaakakkuun. 500 00:54:22,600 --> 00:54:29,517 Herkullista. Ilman p�hkin�it�? - Ilman muuta, ei yht��n p�hkin��. 501 00:54:29,720 --> 00:54:35,875 Voisin hakea sen perjantaina. - Kiitos, Laci. Se on yst�v�llist�. 502 00:54:36,880 --> 00:54:40,793 Oletko valmis? Aja varovasti. 503 00:54:47,480 --> 00:54:51,951 "P�hkin�allergia. Anafylaktinen sokki." 504 00:54:53,480 --> 00:54:55,914 "Voi johtaa kuolemaan." 505 00:54:58,160 --> 00:55:01,630 Onpa kamalaa. 506 00:55:03,680 --> 00:55:08,276 Rukousten j�lkeen tulevat valat. Ensin Richard ja sitten Nicole. 507 00:55:08,480 --> 00:55:11,711 Osaatteko kumpikin omanne? - Kyll�. 508 00:55:11,920 --> 00:55:15,469 Sitten annat sormuksen. 509 00:55:15,680 --> 00:55:18,717 Laitan sen sormeen ja suutelen. 510 00:55:18,920 --> 00:55:24,119 Odota ett� julistan teid�t puolisoiksi. - Harjoittelen vain. 511 00:55:29,800 --> 00:55:32,394 Lopeta tuo suutelu! 512 00:55:37,640 --> 00:55:43,112 En tied� teist�, mutta min� olen valmis sy�m��n. 513 00:55:47,760 --> 00:55:52,788 Min� voin ottaa lapset. - He ovat jo Nicolen kanssa autossa. 514 00:55:53,000 --> 00:55:58,472 K�yn kaupassa samalla, meill� ei ole aamiaistarvikkeita. 515 00:55:58,680 --> 00:56:02,673 �l� viivy liian my�h��n. N�hd��n. 516 00:56:17,920 --> 00:56:20,593 Laci? - Hei. 517 00:56:22,800 --> 00:56:27,351 Olit tosi hiljainen t�n��n. Etk� halua pit�� puhetta h�iss�? 518 00:56:27,560 --> 00:56:30,870 En ole kovin hyv� sellaisessa. 519 00:56:31,080 --> 00:56:35,995 Meid�n pit�� jutella. Menn��n k�velylle. 520 00:56:44,960 --> 00:56:48,669 Olemme tunteneet toisemme viisi-kuusi vuotta, vai mit�? 521 00:56:48,840 --> 00:56:51,912 Suurin piirtein. Miksi. 522 00:56:52,120 --> 00:56:56,079 Taidan tiet�� kuka l�hetti kirjeen Nicolen ex-miehelle. 523 00:56:57,640 --> 00:57:02,555 Sin�. - �l� vitsaile, Kevin! 524 00:57:02,760 --> 00:57:08,517 Soitit Lakewoodin kirjastosta. Numero j�i k�nnykk��ni. 525 00:57:08,720 --> 00:57:14,317 Menit kaivelemaan Nicolen menneisyytt� ja l�ysitkin jotain. 526 00:57:14,520 --> 00:57:18,354 Seh�n on ihan hullua. - Tied�n my�s syynkin. 527 00:57:18,560 --> 00:57:24,112 Rakastat Richardia ja jos saisit Nicolen huonoon valoon - 528 00:57:24,320 --> 00:57:29,075 niin ehk� h��t peruttaisiin. 529 00:57:29,280 --> 00:57:35,913 Olen pit�nyt sinua kauan silm�ll�. Et huijaa Kev-kamuasi. 530 00:57:46,840 --> 00:57:50,719 Tied�n, millaista on rakastaa ilman vastakaikua. 531 00:57:50,920 --> 00:57:54,151 Mutta sek��n ei oikeuta tekoasi. 532 00:57:54,360 --> 00:57:57,796 Kaikille olisi parasta jos muuttaisit pois. 533 00:57:58,000 --> 00:58:03,711 En sano mit��n t�st�, jos muutat ennen viikonloppua. 534 00:58:03,920 --> 00:58:08,869 En voi tehd� sit�. - �l� tee t�t� vaikeaksi. 535 00:58:10,720 --> 00:58:12,676 Uhkailetko minua? 536 00:58:12,880 --> 00:58:17,158 Et voi vahingoittaa parasta yst�v��ni ja viatonta naista. 537 00:58:19,120 --> 00:58:22,078 Luulin, ett� v�lit�t minusta. 538 00:58:22,280 --> 00:58:26,239 Niin v�lit�nkin, oikein paljonkin. 539 00:58:26,440 --> 00:58:30,752 Teen t�m�n sinun itsesi takia. 540 00:59:03,320 --> 00:59:05,788 Voi luoja... 541 00:59:09,920 --> 00:59:13,515 T�m� on sinun syyt�si, Nicole. 542 00:59:28,560 --> 00:59:32,189 Tulemme ihan kohta. Mollie? 543 00:59:32,400 --> 00:59:36,029 Kiitos, kulta. - Kevin iloitsi niin h�ist�. 544 00:59:36,240 --> 00:59:41,872 H�n sanoi ettei h�nt� ollut ennen pyydetty best maniksi. 545 00:59:42,080 --> 00:59:44,799 Mutta tied�n yhden asian: 546 00:59:45,000 --> 00:59:49,118 H�n ei olisi halunnut ett� muutamme suunnitelmiamme. 547 00:59:49,320 --> 00:59:54,348 H�n sanoi menev�ns� haukkaamaan raitista ilmaa. 548 00:59:54,560 --> 00:59:59,759 Jos olisin mennyt mukaan, t�t� ei olisi tapahtunut. 549 00:59:59,960 --> 01:00:04,556 Toivottavasti h�net tappanut paskiainen saadaan kiinni. 550 01:00:07,040 --> 01:00:09,110 Kiitos. 551 01:00:10,640 --> 01:00:16,636 Laci, en oikein usko ett� kannattaa pit�� morsiuskutsuja. 552 01:00:16,840 --> 01:00:21,914 Tyt�t ovat niin suunnitelleet sit�. Kakkukin on tilattu. 553 01:00:22,120 --> 01:00:28,434 En oikein ole juhlatuulella. - Ymm�rr�n oikein hyvin. 554 01:00:31,000 --> 01:00:37,997 Richard on matkoilla pari p�iv��, olemme molemmat yksin. 555 01:00:38,200 --> 01:00:41,875 Voisi olla hyv� tavata v�h�n yst�vi�. 556 01:00:42,080 --> 01:00:47,359 Kevin olisi varmasti halunnut ett� juomme h��parin maljan - 557 01:00:47,560 --> 01:00:52,031 kalliilla Chateau de Crenell�. Mit� sanot? 558 01:00:53,920 --> 01:00:56,673 Olet oikeassa. Kevinin kunniaksi. 559 01:00:56,880 --> 01:01:00,111 Kevinin kunniaksi. 560 01:01:22,680 --> 01:01:25,672 Hyv�lt� n�ytt��. 561 01:01:49,640 --> 01:01:54,077 Ei niin hyv�� ilman p�hkin�it�. 562 01:02:16,640 --> 01:02:19,029 Tule sis��n. 563 01:02:20,600 --> 01:02:25,071 Etk� mene Jeffille y�ksi? - H�nen �itins� tulee kohta. 564 01:02:28,240 --> 01:02:32,119 Miksi n�yt�t niin ihmeelliselt�? 565 01:02:32,320 --> 01:02:37,599 Jos sinulla olisi kauhea salaisuus, kertoisitko sen? 566 01:02:37,800 --> 01:02:43,670 Ehk�. Mist� on kyse? 567 01:02:43,880 --> 01:02:47,634 Laci-t�dist�. - Mit� h�nest�? 568 01:02:47,840 --> 01:02:50,798 H�n on puhunut pahaa Nicolesta. 569 01:02:51,000 --> 01:02:55,949 Ett� is� pit�� Nicolesta enemm�n kuin meist�. 570 01:02:56,160 --> 01:03:00,517 Minun piti vannoa etten kertoisi sit�. 571 01:03:00,720 --> 01:03:04,156 Tied�t, ettei se ole totta. - Tied�n. 572 01:03:04,360 --> 01:03:07,397 Teit oikein kun kerroit minulle. 573 01:03:11,600 --> 01:03:13,716 Kerro puvustasi. 574 01:03:13,920 --> 01:03:17,708 Se on kaunis. Siin� on helmi�is... Enk� kerro! 575 01:03:17,920 --> 01:03:21,959 Kerrot is�llesi, ja suIhanen ei saa tiet�� milt� morsian n�ytt��. 576 01:03:22,160 --> 01:03:26,039 Montako vierasta tulee? - 30-35. 577 01:03:26,240 --> 01:03:31,314 Emme kutsuneet kovin monia, vain yst�vi� ja sukua. 578 01:03:31,520 --> 01:03:38,119 Valitsit ihanan kirkon? - lhastuin siihen oikop��t�. 579 01:04:05,560 --> 01:04:08,950 Onpa ihana! - Kiitos kun hait kakun, Laci. 580 01:04:09,160 --> 01:04:12,232 Se n�ytt�� synnilliselt�. - �lk�� h�m��ntyk�. 581 01:04:12,440 --> 01:04:17,230 Siell� on takuulla suklaata. - Ja paljon. �lk�� arastelko. 582 01:04:17,440 --> 01:04:19,670 Voinko auttaa? 583 01:04:19,880 --> 01:04:23,031 Olet ujo morsian, p�iv�n t�hti. 584 01:04:23,240 --> 01:04:29,270 Saat suurimman palan. - Se on ihan liian iso. 585 01:04:29,480 --> 01:04:32,278 Anna menn�. 586 01:04:36,960 --> 01:04:41,317 Tosi herkullista. - Puoli vuotta lis�� treeni�. 587 01:04:41,520 --> 01:04:43,192 V�hint��n. 588 01:04:43,400 --> 01:04:46,392 Haluan nostaa maljan yst�v�lleni. 589 01:04:48,600 --> 01:04:52,878 Kevinille, joka on hengess� mukana. 590 01:04:53,080 --> 01:04:55,275 Kevinille. 591 01:04:55,480 --> 01:05:00,508 Ja Lacille, parhaimmalle kaasolle mit� voi toivoa. 592 01:05:00,720 --> 01:05:03,871 Lacille. 593 01:05:11,120 --> 01:05:15,398 T�m� on todella herkullista. - Mollie, t�ss� sinulle. 594 01:05:19,440 --> 01:05:22,557 Mik� h�t�n�, Nicole? - Kurkkuni. 595 01:05:22,760 --> 01:05:26,309 Oletko kunnossa? - Tarvitsen l��kkeeni. 596 01:05:26,520 --> 01:05:30,195 Miss� se on? - Anna kun katson. 597 01:05:30,400 --> 01:05:36,111 En l�yd� sit�. - Soitan ambulanssin. 598 01:05:52,720 --> 01:05:56,872 Menen mukaan sairaalaan. Soita is�llesi ja tulkaa sinne. 599 01:05:57,080 --> 01:06:01,073 Anna avaimesi. - Avaimet. 600 01:06:16,960 --> 01:06:23,433 Nicole, koeta kest��. Saat ruiskeen joka helpottaa. 601 01:06:28,560 --> 01:06:30,710 T�ss�. 602 01:06:41,120 --> 01:06:45,796 Mit� tapahtuu? - Syd�n pys�htyy. 603 01:06:56,680 --> 01:06:59,240 Koeta kest��! En p��st� sinua. 604 01:06:59,440 --> 01:07:01,078 Lataan! 605 01:07:02,760 --> 01:07:05,274 lrti! 606 01:07:17,960 --> 01:07:21,236 Hengit�. Pahin on nyt ohi. 607 01:07:26,520 --> 01:07:29,114 En tajua t�t�. - Rauhoitu. 608 01:07:29,320 --> 01:07:32,551 Soitan my�hemmin. - Tulenko sinne? 609 01:07:32,760 --> 01:07:37,470 Ei tarvitse. - Koeta kest��. 610 01:07:40,480 --> 01:07:43,836 H�n n�ytt�� paremmalta, kaikki sujuu hyvin. 611 01:07:44,040 --> 01:07:49,672 Annoin rauhoittavaa. H�net siirret��n yksityishuoneeseen. 612 01:07:49,880 --> 01:07:52,917 Johtuiko t�m� p�hkin�ist�? 613 01:07:53,120 --> 01:07:56,749 Pieninkin j��nne johtaa anafylaktiseen sokkiin. 614 01:07:56,960 --> 01:08:01,750 H�nt� tarkkaillaan t��ll� nyt pari p�iv��. 615 01:08:01,960 --> 01:08:04,474 Kiitos, tohtori. 616 01:08:06,320 --> 01:08:12,429 Toivottavasti is� sai aamulennon. - Taidan j��d� t�nne y�ksi. 617 01:08:12,640 --> 01:08:17,794 K�visitk� hakemassa minulle y�vaatteet ja hammasharjan. 618 01:08:18,000 --> 01:08:20,150 Totta kai. 619 01:08:42,080 --> 01:08:44,753 H�n puhui pahaa Nicolesta. 620 01:08:44,960 --> 01:08:50,478 H�n sanoi, ettei is� pid� meist� yht� paljon. 621 01:08:50,680 --> 01:08:53,797 Piti vannoa, etten kerro kenellek��n. 622 01:08:54,000 --> 01:08:55,956 Mit� sin� teet? 623 01:08:56,160 --> 01:09:00,915 Danny, toivon ett� olisimme ihan oikea perhe. 624 01:09:01,120 --> 01:09:05,159 Annatko minulle koeajan ? - Selv�. 625 01:09:05,360 --> 01:09:09,717 Kiitos, kun hait kakun, Laci. 626 01:09:09,920 --> 01:09:14,755 Mit� nyt, Nicole? - Kurkkuni! 627 01:09:14,960 --> 01:09:21,718 Tarvitsen l��kkeeni. - H�n puhui pahaa Nicolesta. 628 01:09:21,920 --> 01:09:25,549 Piti vannoa, etten kerro kenellek��n. 629 01:09:36,200 --> 01:09:39,476 H�nt� siirret��n juuri. - Kiitos. 630 01:09:47,040 --> 01:09:50,271 T�ss� Richard Wynn. J�t� viesti. 631 01:09:50,480 --> 01:09:55,998 Is�, luulen ett� Laci-t�ti on tehnyt jotain ihan outoa. 632 01:10:35,880 --> 01:10:38,314 Voitteko ajaa nopeammin? 633 01:10:40,000 --> 01:10:42,275 Kiitos. 634 01:10:50,760 --> 01:10:55,834 Ik�v� ett� t�m� meni niin pitk�lle. Min�kin ansaitsen onneni. 635 01:11:01,080 --> 01:11:04,072 Onko Nicole Garvey siirretty? - Min� tarkistan. 636 01:11:06,480 --> 01:11:09,074 Kuole! 637 01:11:20,720 --> 01:11:25,510 Laci? Mit� sin� teet? - En mit��n. 638 01:11:25,720 --> 01:11:30,032 Teen h�nen olonsa v�h�n mukavammaksi. 639 01:11:31,440 --> 01:11:36,912 Miksi h�n hengitt�� noin? - H�n n�kee painajaista. 640 01:11:37,120 --> 01:11:41,352 Eik� pit�isi pyyt�� hoitaja? - H�n k�vi juuri. Kaikki hyvin. 641 01:11:41,560 --> 01:11:46,270 En usko sinua. Haluat satuttaa h�nt�. 642 01:11:48,120 --> 01:11:53,911 Miten voit sanoa noin? - Vihaat h�nt�. 643 01:11:54,120 --> 01:11:59,513 Minulle ei puhuta noin! - Mit� t��ll� on tekeill�? 644 01:12:00,640 --> 01:12:04,519 Kun tulin sis��n, h�n seisoi Nicolen vieress� ja n�ytti silt�... 645 01:12:04,720 --> 01:12:08,156 Mollie, olet ollut aivan toivoton. 646 01:12:08,360 --> 01:12:12,114 Yritit tukehduttaa Nicolen. - Menit liian pitk�lle. 647 01:12:12,320 --> 01:12:16,313 Rauhoittukaa. - Nicole sairastui sairaalassa. 648 01:12:16,520 --> 01:12:19,830 L��ke ei ollut k�silaukussa. 649 01:12:20,040 --> 01:12:23,919 Sin� istuit h�nen vieress��n. Otit sen sielt�. 650 01:12:24,120 --> 01:12:28,557 Mollie! Nyt riitt��. - Kiitos, Richard. 651 01:12:28,760 --> 01:12:34,517 T�m� on ollut pitk� p�iv�. N�et itse, millaista t�m� on. 652 01:12:34,720 --> 01:12:38,156 Mit� l��k�rit sanoivat? 653 01:12:38,360 --> 01:12:43,639 H�n tervehtyy kyll�. Onneksi h�n j�� eloon. 654 01:12:43,840 --> 01:12:47,196 H�n sai allergiareaktion p�hkin�ist�. 655 01:12:47,400 --> 01:12:51,359 H�n sairastui kakusta. Laci-t�ti toi sen kakun. 656 01:12:51,560 --> 01:12:57,635 T�m� on aivan hullua. - Tied�tk� mik� on hullua? 657 01:12:57,840 --> 01:13:03,870 Kun valehtelit Dannylle ettei is� rakasta meit� yht� paljon. 658 01:13:06,320 --> 01:13:08,754 Min�... 659 01:13:08,960 --> 01:13:11,269 Laci? 660 01:13:11,480 --> 01:13:14,677 En tied�, mist� h�n puhuu? 661 01:13:14,880 --> 01:13:20,352 Danny kertoi. Laci yritti k��nt�� h�net Nicolea vastaan. 662 01:13:23,520 --> 01:13:26,671 Olet kiitt�m�t�n hemmoteltu lutka! 663 01:13:26,880 --> 01:13:31,271 H�n haaveilee sinusta. H�n nuuski huoneessasikin. 664 01:13:31,480 --> 01:13:34,790 H�n kokeili sormusta ja hyv�ili sit�. 665 01:13:35,000 --> 01:13:39,676 Siin� on j�rke�. H�n haluaa olla tytt�yst�v�si. 666 01:13:41,880 --> 01:13:43,359 Laci? 667 01:13:47,120 --> 01:13:49,111 Pysy t��ll�. 668 01:14:07,000 --> 01:14:08,991 Laci! 669 01:14:11,120 --> 01:14:13,714 Laci, odota! 670 01:14:16,600 --> 01:14:21,720 Haluan vain jutella. - Perhe on meid�n, ei Nicolen. 671 01:14:21,920 --> 01:14:26,232 H�n ei saa vied� sit�! - Mit�? 672 01:14:26,440 --> 01:14:30,194 Kaksi vuotta olen hoitanut sinua ja lapsia. 673 01:14:30,360 --> 01:14:33,591 Olen pit�nyt kotisi puhtaana. 674 01:14:33,800 --> 01:14:36,678 Olen tehnyt ruokasi. 675 01:14:36,880 --> 01:14:42,796 Uhrasin kaksi vuotta el�m�st�ni. Ja joka ikinen p�iv� - 676 01:14:43,000 --> 01:14:48,677 katsot minua muttet koskaan n�e minua. 677 01:14:48,880 --> 01:14:54,113 Laci, arvostan sinua enemm�n kuin ket��n maailmassa. 678 01:14:54,320 --> 01:14:58,916 En halua arvostusta! Haluan rakkautta! 679 01:15:01,400 --> 01:15:06,349 Pyyd�n sinulta! �l� p��st� h�nt� v�liimme. 680 01:15:08,880 --> 01:15:12,919 Laci, v�lill�mme ei ole mit��n. 681 01:15:15,080 --> 01:15:18,152 Rakastan Nicolea. 682 01:15:25,440 --> 01:15:29,752 Mit� sin� teet? - En haluaa el�� ilman sinua. 683 01:15:37,120 --> 01:15:40,829 H�n oli aivan suunniltaan. Olen huolissani. 684 01:15:41,040 --> 01:15:44,396 Nicole her�si. - Anteeksi. 685 01:15:46,680 --> 01:15:50,912 Hei, Richard. - Oletko kunnossa? 686 01:15:51,120 --> 01:15:54,078 S�ikytit meid�t. - Anteeksi. 687 01:15:54,280 --> 01:15:58,239 Ei se mit��n. �l� tee sit� toiste. 688 01:16:57,400 --> 01:17:00,836 Danny! Miss� best manini on? 689 01:17:08,240 --> 01:17:12,438 Hei, kulta. Meid�n pit�� l�hte�. 690 01:17:12,640 --> 01:17:15,552 L�yt�v�tk� he h�net? 691 01:17:23,880 --> 01:17:27,839 En tied�, Danny. Meri on aika suuri. 692 01:17:28,040 --> 01:17:31,669 Onko h�n taivaassa �idin kanssa? 693 01:17:36,040 --> 01:17:39,794 Luulen niin. 694 01:17:45,040 --> 01:17:47,395 Tulehan nyt. 695 01:17:57,280 --> 01:18:02,559 Lupaatko rakastaa h�nt� my�t�- ja vastoink�ymisiss� - 696 01:18:02,760 --> 01:18:05,832 kunnes kuolema teid�t erottaa? 697 01:18:06,040 --> 01:18:08,838 Saanko sormukset? - Kyll�. 698 01:18:13,280 --> 01:18:16,431 Voit laittaa sormuksen h�nelle. 699 01:18:20,560 --> 01:18:23,074 Ja sin� Richardille. 700 01:18:24,800 --> 01:18:29,112 Julistan teid�t aviopuolisoiksi. 701 01:18:30,440 --> 01:18:33,318 Voit suudella morsianta. 702 01:18:49,080 --> 01:18:53,915 Teid�n pit�isi tehd� jotain j�nnemp�� kuin menn� m�kille. 703 01:18:54,120 --> 01:18:58,830 Vuorilla on kaunista. T�m� on vain ensimm�inen etappi. 704 01:18:59,040 --> 01:19:02,794 Elokuussa menemme Pariisiin ja ehk� Espanjaan. 705 01:19:03,000 --> 01:19:07,312 Onhan sinulla m�kin ja k�nnykk�ni numero? 706 01:19:07,520 --> 01:19:11,399 �l� murehdi, homma on hallussa. 707 01:19:16,480 --> 01:19:19,358 Min� huolehdin monista taloista. 708 01:19:19,560 --> 01:19:23,109 Olen hoitanut t�t� siit� asti kun se rakennettiin. 709 01:19:23,320 --> 01:19:27,552 Se on kaunis. - H�n tulee kerran kuussa. 710 01:19:27,760 --> 01:19:32,709 Asun t�ss� ihan l�hell�. - Kiitos, Terry. 711 01:19:32,920 --> 01:19:36,469 Soittakaa vain, jos tarvitsette jotain. 712 01:19:44,960 --> 01:19:49,351 Minusta t�m� on ihana. - Minusta sin� olet ihana. 713 01:20:00,480 --> 01:20:05,838 Onpa romanttista. - Maistuisiko sampanja? 714 01:20:06,040 --> 01:20:12,354 Miten salakuljetit sen t�nne? - Matkalaukun arvoitus... 715 01:20:17,680 --> 01:20:19,910 Loistava ajoitus. 716 01:20:20,120 --> 01:20:25,148 Se on Mollie, joka kysyy p��simmek� perille. 717 01:20:25,360 --> 01:20:30,434 Tied�tk� miss� lapsesi ovat? - Laci ... 718 01:20:30,640 --> 01:20:34,679 Tied�t, miten pid�n Molliesta ja Dannysta. 719 01:20:34,880 --> 01:20:37,314 Seison talon ulkopuolella - 720 01:20:37,520 --> 01:20:39,431 ja katselen heit�. 721 01:20:39,640 --> 01:20:41,551 He ovat minun. 722 01:20:41,760 --> 01:20:47,039 En anna heit� sille naiselle. - Laci, kuuntele... 723 01:20:47,240 --> 01:20:48,878 Laci! 724 01:20:51,160 --> 01:20:56,280 H�n el�� ja uhkasi lapsia! - Voi luoja, Richard! 725 01:21:04,880 --> 01:21:08,668 Is� t�ss�. Onko kaikki hyvin? - On. 726 01:21:08,880 --> 01:21:13,192 Miss� Danny on? - Huoneessaan. Mit�... 727 01:21:13,400 --> 01:21:15,994 Hae Danny ja lukitse kaikki ovet. 728 01:21:16,200 --> 01:21:20,113 S�ikytit minut. Mit� nyt? - Laci on elossa. 729 01:21:20,320 --> 01:21:23,596 H�n on ehk� siell� ulkona. 730 01:21:23,800 --> 01:21:30,399 H�n soitti juuri t�nne. Hae veljesi ja lukitse ovet. 731 01:21:30,600 --> 01:21:33,751 Is�! - Mollie? 732 01:21:33,960 --> 01:21:38,158 S�ikytin sinut! - �l� ikin� tee noin. 733 01:21:38,360 --> 01:21:40,874 Se oli vain Danny. 734 01:21:41,840 --> 01:21:48,154 Soitan poliisille. Pysyk�� siell�! Tulen heti kun p��sen. 735 01:21:48,360 --> 01:21:51,079 Min� puen p��lle. 736 01:21:54,280 --> 01:21:57,238 H�lytyskeskus. - Nimeni on Richard Wynn. 737 01:21:57,440 --> 01:22:00,591 Joku uhkaa tappaa lapseni. 738 01:22:03,880 --> 01:22:06,553 Mik� h�t�n�, Mollie? 739 01:22:20,440 --> 01:22:23,716 Mit�... K�ynnisty nyt! 740 01:22:26,360 --> 01:22:27,475 K�ynnisty! 741 01:22:33,360 --> 01:22:35,635 Minua pelottaa. 742 01:22:57,960 --> 01:23:00,155 Richard? 743 01:23:01,760 --> 01:23:04,832 Richard, min� olen valmis. 744 01:23:08,080 --> 01:23:10,389 Richard? 745 01:23:31,040 --> 01:23:33,031 Richard? 746 01:23:40,920 --> 01:23:43,229 Kulta... 747 01:24:02,520 --> 01:24:04,988 Richard... 748 01:24:11,320 --> 01:24:13,834 Kuka siell�? 749 01:24:16,200 --> 01:24:20,910 Min� tietysti, Nicole. Nousin haudasta. 750 01:24:21,120 --> 01:24:25,636 Tulin lopettamaan sen mink� jo aloitin. 751 01:24:25,840 --> 01:24:30,356 Richard oli minun. Veit h�net minulta. 752 01:24:30,560 --> 01:24:35,554 K��nsit h�net minua vastaan. - Miss� h�n on, Laci? 753 01:24:35,760 --> 01:24:39,594 H�ll� v�li�. Et n�e h�nt� en�� koskaan. 754 01:25:44,400 --> 01:25:47,119 Min� hoitelin h�net. 755 01:25:47,320 --> 01:25:50,756 Min� hoitelin h�net. 756 01:26:05,400 --> 01:26:07,868 Richard! 757 01:26:12,480 --> 01:26:14,755 Voi luoja! 758 01:26:26,120 --> 01:26:28,793 Nick... - Richard! 759 01:26:29,000 --> 01:26:31,912 Oletko kunnossa? 760 01:26:50,840 --> 01:26:55,197 Oletko innoissasi? - Olen. 761 01:26:55,400 --> 01:26:58,790 Oletteko varmoja t�st�? - Takuulla. 762 01:26:59,000 --> 01:27:03,198 H��matka ei ole hauska, jos lapset eiv�t ole mukana. 763 01:27:03,400 --> 01:27:06,551 Menn��n. 764 01:27:07,840 --> 01:27:10,957 T�ss� reppusi. - Kiitos.62332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.