All language subtitles for Licht.2017.GERMAN.1080p.BluRay.x264-UNiVERSUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,705 --> 00:00:41,163 (Klavierspiel) 2 00:01:06,775 --> 00:01:10,234 (Sie spielt Barockmusik auf dem Klavier.) 3 00:01:37,598 --> 00:01:40,386 (Sie spielt eine lebhafte Passage.) 4 00:01:49,818 --> 00:01:52,185 (Sanfte Klänge) 5 00:02:03,749 --> 00:02:06,412 (Dramatisches Klavierspiel) 6 00:02:13,675 --> 00:02:16,463 (Langsamere, sanftere Melodie) 7 00:02:28,690 --> 00:02:31,103 (Musik endet, Applaus.) 8 00:02:31,318 --> 00:02:34,902 (Frau) Lächeln, Therese. Und nicht so wackeln. 9 00:02:36,740 --> 00:02:40,359 Spielst du noch eins? Das Schnelle vom Galuppi. 10 00:02:40,744 --> 00:02:43,908 Die Marquise von Colloredo ist da, viel Noblesse. 11 00:02:44,122 --> 00:02:46,205 Du musst dich anstrengen. 12 00:02:48,293 --> 00:02:50,250 (Applaus verebbt.) 13 00:02:51,088 --> 00:02:53,796 (Sie beginnt wieder zu spielen.) 14 00:02:54,925 --> 00:02:57,884 Schön ist sie nicht, aber sie spielt gut. 15 00:02:58,095 --> 00:03:00,633 Die Arme. Sie derbarmt mich. 16 00:03:00,847 --> 00:03:02,804 (Getuschel im Hintergrund) 17 00:03:03,183 --> 00:03:05,140 (Klavierspiel) 18 00:03:07,437 --> 00:03:10,396 Kompliment, ein superiöres Talent. 19 00:03:10,941 --> 00:03:12,728 Ich danke Ihnen. 20 00:03:15,320 --> 00:03:18,438 (Sie spielt eine Sonate von B. Galuppi.) 21 00:03:31,753 --> 00:03:33,836 Die Jeunehomme ist besser. 22 00:03:34,840 --> 00:03:36,797 Die ist aber nicht blind. 23 00:03:54,443 --> 00:03:56,400 (Getuschel) 24 00:04:10,292 --> 00:04:13,376 (Frau) Brava, bravissima! - (Mann) Bravo! 25 00:04:16,715 --> 00:04:18,331 Mund zu. 26 00:04:19,342 --> 00:04:20,958 (Frau) Bravo! 27 00:04:25,140 --> 00:04:29,305 Ganz reizend hast du gespielt. Mir sind die Tränen gekommen. 28 00:04:29,519 --> 00:04:34,310 Der Gretl auch, meiner Herzensfreundin, Margarethe von Fürstenberg. 29 00:04:34,983 --> 00:04:38,021 Sie steht da neben mir. - Freut mich sehr. 30 00:04:38,236 --> 00:04:41,024 Ich freue mich über neue Bekanntschaften. 31 00:04:41,239 --> 00:04:44,858 Sehr erfreut. Sie haben ganz vortrefflich gespielt. 32 00:04:45,076 --> 00:04:46,658 Vielen Dank. 33 00:04:46,870 --> 00:04:50,329 Ist der Kopf besser? - Ja, es ist kein Geruch mehr. 34 00:04:50,707 --> 00:04:53,074 Du könntest wieder öfter kommen. 35 00:04:53,293 --> 00:04:58,004 Man müht sich so schon mit den Kindern, auch ohne Extra-Aufmerksamkeit. 36 00:04:58,215 --> 00:05:02,209 Besonders mit den Mädchen. - Ja, sie tanzt sogar. 37 00:05:02,427 --> 00:05:05,295 Das hab ich ihr beigebracht. - Etonnant. 38 00:05:05,680 --> 00:05:11,221 Eine Behandlung wegen den Augen war das. Haarausfall, der Kopf war voller Eiter. 39 00:05:11,436 --> 00:05:15,430 Aber es ist fast alles verheilt. Nur Schmerzen hab ich noch. 40 00:05:15,649 --> 00:05:17,641 Im Kopf und in den Augen. 41 00:05:19,027 --> 00:05:20,814 (Sie schnuppert.) 42 00:05:22,072 --> 00:05:25,736 Die Augen sind auch nicht besser, eher schlechter. 43 00:05:26,117 --> 00:05:28,484 (Tanzmusik) 44 00:07:04,633 --> 00:07:07,467 (Mutter) Na, freust du dich, Resi? - Ja. 45 00:07:07,719 --> 00:07:12,054 Dr. Mesmer hat ein schönes Haus. - Richtig heiraten muss man. 46 00:07:12,432 --> 00:07:14,298 Mit Park. - Mit Hirn. 47 00:07:14,517 --> 00:07:18,181 Wenn man's selber nicht schafft. Ohne sie wäre er nichts. 48 00:07:21,316 --> 00:07:26,232 (Mutter) Ich kann kaum glauben, dass nur diese Streichelungen helfen. 49 00:07:26,446 --> 00:07:29,735 Es geht um ein Fluidum. Das kann man nicht sehen. 50 00:07:30,200 --> 00:07:34,410 Oder siehst du etwa Strahlen in einer Elektrisiermaschine? 51 00:07:34,663 --> 00:07:37,030 Ich wollte ihm nichts absprechen. 52 00:07:37,248 --> 00:07:41,208 Dann sei froh, dass er sich ihrer annimmt, und sei still. 53 00:07:41,962 --> 00:07:44,830 (Mutter) Resi, pass auf. Lehn dich vor. 54 00:07:45,048 --> 00:07:47,711 Sonst ist es hinten ganz zerdatscht. 55 00:07:48,301 --> 00:07:51,965 Hier begrüßen einen schon die Hunde und die Krüppel. 56 00:07:53,932 --> 00:07:55,719 (Hund bellt.) 57 00:08:03,024 --> 00:08:05,061 Ein Stück weiter nach vorn. 58 00:08:09,489 --> 00:08:11,572 (Mann) Loisl! Loisl! 59 00:08:12,367 --> 00:08:16,907 Gscht! Gscht! Verschwind! Bitte untertänigst um Entschuldigung. 60 00:08:18,665 --> 00:08:22,284 Was war das? - Ein kleiner Bub, Resi. Ein Idiot. 61 00:08:30,010 --> 00:08:34,596 (Mutter) Eine junge Dame in ihrer Blüte, ausgesprochen apart. 62 00:08:34,806 --> 00:08:38,595 Der Hintergrund ist düster gehalten, mysteriös. 63 00:08:39,352 --> 00:08:41,469 Vielleicht sie als junge Frau. 64 00:08:41,688 --> 00:08:43,896 Ist sie schön? - Sehr schön. 65 00:08:44,566 --> 00:08:46,933 Wie? - Très gracieuse. 66 00:08:47,235 --> 00:08:49,067 Große dunkle Augen. 67 00:08:49,571 --> 00:08:53,611 Ein wenig feucht, als wäre sie bewegt, innerlich bewegt. 68 00:08:53,825 --> 00:08:56,158 Üppige Locken, eine kleine Nase. 69 00:08:56,369 --> 00:08:58,406 Kleiner geschlossener Mund. 70 00:08:58,621 --> 00:09:02,365 Haut wie Schnee oder... wie Elfenbein vielleicht. 71 00:09:03,043 --> 00:09:04,875 Ganz rosige Wangen. 72 00:09:05,420 --> 00:09:07,707 Und wunderschöne kleine Hände. 73 00:09:08,548 --> 00:09:11,416 Was machst du denn da? Hörst du auf! 74 00:09:11,843 --> 00:09:14,961 Es juckt mich. - Egal, da fasst du nicht hin. 75 00:09:15,263 --> 00:09:19,883 Man kann nie sicher sein, ob er schaut. Du am allerwenigsten. 76 00:09:20,268 --> 00:09:23,181 (Eine Frau schreit lauthals.) 77 00:09:23,730 --> 00:09:25,517 Was ist das? 78 00:09:26,107 --> 00:09:30,602 Etwas, was ihn davon abhält, uns mit seiner Gegenwart zu beehren. 79 00:09:30,820 --> 00:09:34,905 Jetzt stehen wir unverrichtet da. - (Tür wird geöffnet.) 80 00:09:38,328 --> 00:09:41,446 So, jetzt ist er da. - Willkommen. 81 00:09:44,125 --> 00:09:45,957 Herr Paradis. 82 00:09:46,169 --> 00:09:48,502 Herr von... - Das nun doch nicht. 83 00:09:48,713 --> 00:09:50,579 Herr von Paradis. 84 00:09:56,679 --> 00:09:58,466 (Schrei) 85 00:09:58,973 --> 00:10:01,590 Eine Krisis. - Welche Art Krankheit? 86 00:10:01,810 --> 00:10:04,928 Das ist unerträglich. - Keine Krankheit. 87 00:10:05,146 --> 00:10:07,854 Eher der Modus einer Krankheit. - Ah. 88 00:10:08,066 --> 00:10:10,183 Wie der Charakter einer Musik. 89 00:10:10,401 --> 00:10:14,361 Abwärts mit einer Krankheit, aufwärts mit der Gesundheit. 90 00:10:14,572 --> 00:10:19,863 Man hört viel über die neuen Methoden. - (Arzt) Mein Ziel ist nur, 91 00:10:20,078 --> 00:10:23,571 die Augen zu beruhigen und Schmerzen zu lindern. 92 00:10:23,832 --> 00:10:27,416 Da ich nichts garantieren kann, kostet die Kur nichts. 93 00:10:27,627 --> 00:10:31,041 (Vater) Jede Veränderung ist uns willkommen. 94 00:10:31,673 --> 00:10:34,040 Alles ist besser als das da. 95 00:10:38,972 --> 00:10:43,683 Aber Talent ist vorhanden. Wobei dies nicht in Zusammenhang steht. 96 00:10:43,893 --> 00:10:49,013 Denn das Talent ist ja von Anfang an durch die Zellen des Vaters gegeben. 97 00:10:49,399 --> 00:10:53,143 Sie sind Anhänger der Spermisten? - (Vater) Sie nicht? 98 00:10:53,361 --> 00:10:55,523 Ich bin offen für neue Ideen. 99 00:10:55,822 --> 00:10:59,441 Auch unter Männern gibt es Anhänger der Ovulisten. 100 00:10:59,659 --> 00:11:01,116 Na ja, ja. 101 00:11:01,327 --> 00:11:06,493 Aber unsere Talente stecken wohl weiterhin in der männlichen Zelle. 102 00:11:07,667 --> 00:11:11,035 Beim Dr. Barth das Quecksilber und die Blutegel, 103 00:11:11,254 --> 00:11:15,464 beim Hofmedikus Störck Schwefelkugel und Elektrisiermaschine: 104 00:11:15,675 --> 00:11:20,295 3000 Erschütterungen insgesamt. 100, oft in Folge in einer Sitzung. 105 00:11:20,513 --> 00:11:22,800 Direkt in die Augen. Eine Tortur! 106 00:11:23,016 --> 00:11:25,884 Und es hat nichts gebracht, im Gegenteil. 107 00:11:26,102 --> 00:11:29,061 Bald kullern mir ihre Augen vor die Füße. 108 00:11:29,439 --> 00:11:33,524 Sie riecht auch nichts mehr. - Ihre Nase ist ausgetrocknet. 109 00:11:33,735 --> 00:11:35,692 Und die monatliche Blutung? 110 00:11:37,530 --> 00:11:42,275 (Vater) Ist auch ausgeblieben. - Dabei kam sie intakt auf die Welt. 111 00:11:42,869 --> 00:11:46,408 Mit drei Jahren war sie noch ganz gesund und herzig. 112 00:11:46,623 --> 00:11:49,741 Und dann plötzlich... - (Vater) Stockblind. 113 00:11:50,126 --> 00:11:55,338 (Mutter) Beim Aufstehen in der Früh rennt sie wie ein Vogel gegen die Wand. 114 00:11:55,548 --> 00:11:58,712 (Vater) Ein furchtbarer Alp war das. Ein Alp! 115 00:11:59,385 --> 00:12:03,846 Meine Frau bemüht sich seitdem, meiner Tochter ein Auge zu sein. 116 00:12:04,057 --> 00:12:09,143 Die Mütter in allen Ehren, aber die Frauen mit ihrer Verzärteltheit 117 00:12:09,354 --> 00:12:13,064 sind oft die gefährlichsten Gegenspieler des Arztes. 118 00:12:14,692 --> 00:12:19,812 Jungfer Paradis, erinnern Sie sich noch an irgendetwas in dieser Nacht? 119 00:12:20,031 --> 00:12:22,739 Nein. - (Resi) Nein. Desolée. 120 00:12:25,245 --> 00:12:28,784 Und jetzt vielleicht eine kleine Demonstration? 121 00:12:28,998 --> 00:12:30,955 Wir sind sehr gespannt. 122 00:12:32,669 --> 00:12:34,626 Hier ist meine Hand. 123 00:12:57,360 --> 00:13:00,694 Ich bediene mich eines magnetischen Fluidums, 124 00:13:01,322 --> 00:13:05,111 das alle belebten und unbelebten Körper durchdringt. 125 00:13:06,869 --> 00:13:10,579 Eine unsichtbare Flüssigkeit. Wie die Schwerkraft. 126 00:13:10,790 --> 00:13:11,951 Mhm. 127 00:13:18,631 --> 00:13:20,247 (Vater) Bravo. 128 00:13:23,052 --> 00:13:24,509 Bravissimo. 129 00:13:25,596 --> 00:13:27,929 (Mutter) Eins, zwei, drei, vier. 130 00:13:28,266 --> 00:13:29,848 Das Bett. 131 00:13:33,980 --> 00:13:35,596 Nachttisch. 132 00:13:37,692 --> 00:13:41,151 (leise) Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs. 133 00:13:43,114 --> 00:13:44,571 Paravent. 134 00:13:46,534 --> 00:13:48,321 Eins, zwei, drei. 135 00:13:48,786 --> 00:13:50,277 Spiegel. 136 00:13:53,249 --> 00:13:54,740 Kommode. 137 00:13:57,503 --> 00:13:59,540 Und da, Resi, schau. 138 00:14:00,381 --> 00:14:02,043 Das Kreuz. 139 00:14:04,260 --> 00:14:05,876 (Vater) Rosa! 140 00:14:06,095 --> 00:14:07,711 Maman! - Resi... 141 00:14:11,351 --> 00:14:12,842 Also, 142 00:14:13,061 --> 00:14:14,848 adieu, mein Kind. 143 00:14:17,732 --> 00:14:19,348 (Vater) Rosa! 144 00:14:21,319 --> 00:14:23,276 Wir kommen ja bald wieder. 145 00:14:29,327 --> 00:14:32,491 Jetzt stell dich nicht so an. Au! - Au! 146 00:14:33,790 --> 00:14:35,577 (Resi weint.) 147 00:15:21,003 --> 00:15:23,290 (Eine Frau schreit.) 148 00:15:25,675 --> 00:15:27,917 (Frau) Das musst du nicht tun. 149 00:15:28,219 --> 00:15:32,133 Die Jungfrau Ossine hat wieder am Lavoir vorbeigespuckt. 150 00:15:32,515 --> 00:15:35,599 Die trifft nicht rein. - Sie macht's mit Fleiß. 151 00:15:35,810 --> 00:15:39,224 Der Leibhaftige war wieder zu Besuch. - (Lachen) 152 00:15:39,439 --> 00:15:42,227 Hast du noch Marillen? - Die sind alle. 153 00:15:42,442 --> 00:15:46,311 Gib ihr die Kirschen. - Wirst noch gar eine Kammerzofe. 154 00:15:46,529 --> 00:15:48,896 Bei einer Berühmtheit. - Die Arme. 155 00:15:49,115 --> 00:15:54,156 Wir bekämen nicht mal eine Pension, wenn wir uns beide Hände abhacken. 156 00:15:54,370 --> 00:15:56,783 Da kannst du nicht Klavier spielen. 157 00:15:56,998 --> 00:16:01,743 Das kannst du nicht mal mit Händen. - Vielleicht doch, wenn ich's probiere. 158 00:16:02,128 --> 00:16:06,338 Die Speierin kriegt auch eine. - Du hast halt den falschen Vater. 159 00:16:06,716 --> 00:16:08,503 (Magd) Du auch. 160 00:16:08,801 --> 00:16:11,544 (Küsse) - (Frau) Geh, Hedi, lass ihn. 161 00:16:12,096 --> 00:16:14,053 (Hedi) Er will das. - Hedi! 162 00:16:16,017 --> 00:16:18,009 (Frau) Ja mei, o mei, o mei. 163 00:16:20,396 --> 00:16:23,059 Die Kirschen schauen grauslich aus. 164 00:16:23,733 --> 00:16:25,690 Sie sieht sie eh nicht. 165 00:16:26,569 --> 00:16:29,778 (alte Frau) Mei, riecht die Schokolade gut. 166 00:16:52,512 --> 00:16:56,051 Das mit den großen Maschen will ich heute anziehen. 167 00:16:57,850 --> 00:16:59,557 Das Festkleid. 168 00:17:01,979 --> 00:17:03,641 Das Festkleid? 169 00:17:04,023 --> 00:17:07,061 Da wird der Doktor aber keine Freude haben. 170 00:17:07,693 --> 00:17:12,154 Ein einfaches Kleid reicht doch. - Woher willst du das wissen? 171 00:17:14,534 --> 00:17:17,493 Das Korsett auch? - Ja, naturellement. 172 00:17:18,704 --> 00:17:21,572 Ich weiß aber nicht, ob ich das so gut kann. 173 00:17:22,375 --> 00:17:24,332 (Eine Frau schreit.) 174 00:17:26,045 --> 00:17:28,537 (Resi) Hat das Fräulein Schmerzen? 175 00:17:29,382 --> 00:17:32,625 Die Jungfrau Ossine? Weil sie so jammert immer? 176 00:17:38,432 --> 00:17:42,551 Nein, gnädiges Fräulein. Da müssen Sie sich nichts denken. 177 00:17:44,772 --> 00:17:46,729 Wie soll ich es sagen? 178 00:17:47,191 --> 00:17:49,103 Die ist halt so. 179 00:17:52,280 --> 00:17:54,272 Na dann, gehen wir's an. 180 00:17:58,286 --> 00:18:00,653 (Arzt) Eine Haube reicht völlig. 181 00:18:02,790 --> 00:18:05,453 Und bitte... ohne Schnürbrust. 182 00:18:06,168 --> 00:18:07,534 Ach... 183 00:18:07,795 --> 00:18:10,503 Weil... ich hab nur gedacht... 184 00:18:11,173 --> 00:18:13,916 Also... meine Mutter hat gedacht... 185 00:18:15,428 --> 00:18:20,469 Das Kleid hat sie extra mitgeschickt und die Perücke, die ist aus Paris. 186 00:18:20,850 --> 00:18:25,311 Sie hat es gut gemeint, sicherlich. Und sie ist auch sehr schön. 187 00:18:25,521 --> 00:18:29,686 Aber hier für unsere Zwecke scheint sie mir eher hinderlich. 188 00:18:34,697 --> 00:18:36,780 Wo sind denn die Magnete? 189 00:18:36,991 --> 00:18:41,406 Sie sind nicht notwendig, um das Fluidum in Bewegung zu setzen. 190 00:18:41,621 --> 00:18:46,833 Von allen Körpern wirkt am wirksamsten auf den Menschen der Mensch selbst. 191 00:18:47,043 --> 00:18:51,083 "Der Mensch ist dem Menschen ein Wolf." "Homo homini lupus." 192 00:18:51,964 --> 00:18:54,126 Aber ein Wolf bin ich keiner. 193 00:18:54,342 --> 00:18:59,053 Ach, das ist unpassend. Pardon. Was ist mir da bloß eingefallen? 194 00:18:59,889 --> 00:19:04,805 Ich finde es durchaus passend. Ich dachte nur an die positive Wirkung. 195 00:19:05,019 --> 00:19:06,806 Mais naturellement. 196 00:19:08,147 --> 00:19:13,688 Der Kaiserin habe ich sehr zu danken. Eine Gnadenpension kriegt nicht jeder. 197 00:19:13,903 --> 00:19:17,442 Da muss man sich würdig erweisen und weiterstreben. 198 00:19:20,284 --> 00:19:22,526 Reden Sie weiter. - Was denn? 199 00:19:23,037 --> 00:19:25,029 Irgendetwas, ganz gleich. 200 00:19:25,247 --> 00:19:28,536 Etwas, was Ihnen einfällt oder was Sie fühlen. 201 00:19:29,168 --> 00:19:32,457 Ich weiß nicht. Alles erscheint mir unpassend. 202 00:19:32,672 --> 00:19:34,755 Oder... - Alles passt. 203 00:19:35,758 --> 00:19:39,672 Ührchen, geh geschwind Mach, dass bald der Sand verrinnt 204 00:19:39,887 --> 00:19:42,675 Lass den Sand verrinnen Lass ein Uhr beginnen 205 00:19:43,099 --> 00:19:45,136 Ührchen, geh geschwind 206 00:19:50,398 --> 00:19:52,640 Ich leiste ja einiges am Klavier 207 00:19:52,858 --> 00:19:56,147 und habe gute Aussichten, noch besser zu werden. 208 00:19:56,362 --> 00:19:58,979 Aber ansonsten hapert's an einigem. 209 00:20:00,074 --> 00:20:04,318 Am Klavier vergesse ich immer alles. Den Mund und... 210 00:20:04,620 --> 00:20:07,738 Ich wackle hin und her. Haben Sie das gesehen? 211 00:20:09,542 --> 00:20:12,751 Am Klavier, da fühle ich mich wie ein General. 212 00:20:14,672 --> 00:20:19,042 Sonst kann ich ja nicht viel. Ich weiß nicht, wo die Sachen sind. 213 00:20:19,844 --> 00:20:22,678 Aber am Klavier weiß ich, wo alles ist. 214 00:20:22,888 --> 00:20:25,471 Da habe ich eine Ordnung, die... 215 00:20:25,975 --> 00:20:30,015 ... die mich auch überwältigen kann, im positiven Sinne. 216 00:20:30,396 --> 00:20:33,389 Ich weiß schon, dass Sehen noch schöner ist. 217 00:20:33,774 --> 00:20:36,938 Wer nicht sehen kann, der wird nicht gesehen. 218 00:20:37,153 --> 00:20:41,568 Wer nicht gesehen wird, wird auch nicht gehört und lebt nicht. 219 00:20:45,327 --> 00:20:47,284 (Klavierspiel) 220 00:21:38,672 --> 00:21:40,629 (Gewitterdonner) 221 00:21:47,306 --> 00:21:49,172 Sie sitzt auf meinem Platz. 222 00:21:49,391 --> 00:21:52,555 Verzeihung. - Oh nein, bitte. Keine Umstände. 223 00:21:53,145 --> 00:21:56,684 Es macht mir nichts, dass sie auf meinem Platz sitzt. 224 00:21:57,066 --> 00:22:01,401 Ich wollte es nur gesagt haben. Weil ich nicht geschlafen hab. 225 00:22:02,404 --> 00:22:04,191 Ich war einsam. 226 00:22:05,032 --> 00:22:08,400 Und die Einsamkeit gewährt dem Teufel Einlass. 227 00:22:08,619 --> 00:22:11,453 Aber sie versteht nicht, was das bedeutet. 228 00:22:12,248 --> 00:22:17,209 Sie sieht ja nicht mal was, hörte ich. Ich setze mich lieber dahin. 229 00:22:18,295 --> 00:22:23,006 Man weiß nie, was Patienten von außen alles hier mit einschleppen. 230 00:22:28,472 --> 00:22:31,089 (Er atmet tief ein und aus.) 231 00:22:35,521 --> 00:22:38,434 (Sphärische Klänge) - (Er brummt.) 232 00:22:57,376 --> 00:22:59,538 (Eine Frau wimmert leise.) 233 00:23:17,563 --> 00:23:19,475 (Eine Frau stöhnt.) 234 00:23:32,661 --> 00:23:34,448 (Donnern) 235 00:23:36,332 --> 00:23:38,119 (Stöhnen) 236 00:23:47,843 --> 00:23:49,800 (Stöhnen) 237 00:23:53,849 --> 00:23:56,387 (Sphärische Klänge) 238 00:23:56,685 --> 00:23:59,052 (Die Frau stöhnt laut auf.) 239 00:24:01,023 --> 00:24:03,982 (Donnern, Regen prasselt aufs Dach.) 240 00:24:22,878 --> 00:24:24,619 (Heftiges Prasseln) 241 00:24:43,440 --> 00:24:45,807 (Klavierklänge) 242 00:24:58,080 --> 00:25:00,242 (Klavierspiel) 243 00:25:23,731 --> 00:25:25,688 (Klavierspiel endet.) 244 00:25:41,331 --> 00:25:43,323 (Dielen knarzen.) 245 00:25:45,502 --> 00:25:47,414 Wer ist denn da? 246 00:25:49,131 --> 00:25:50,918 (Knarzen) 247 00:26:07,232 --> 00:26:09,144 Verzeihen Sie bitte. 248 00:26:12,029 --> 00:26:15,147 Agnes... Was ist das? Was hast du da an? 249 00:26:15,365 --> 00:26:18,733 Sind das meine Sachen? - Ich wollt's anprobieren. 250 00:26:19,119 --> 00:26:23,033 Ich wollt's gerade ausziehen. Bitte sagen Sie's nicht. 251 00:26:23,332 --> 00:26:24,698 Schneller. 252 00:26:25,626 --> 00:26:28,835 (Agnes) Die Gnädige hat einen Pick auf mich. 253 00:26:29,213 --> 00:26:33,799 Daran hättest du früher denken müssen, du liederliches Mensch. 254 00:26:36,553 --> 00:26:40,172 Was hörst du jetzt auf? Hast du es schon aus? 255 00:26:41,183 --> 00:26:43,300 Es hat sich was verheddert. 256 00:27:01,787 --> 00:27:02,994 Ah! 257 00:27:03,205 --> 00:27:05,162 (Agnes weint.) 258 00:27:06,500 --> 00:27:09,288 (Mann) ""Ah, Biondetta,' sagte ich, 259 00:27:09,503 --> 00:27:14,464 'wärst du kein fantastisches Wesen, nicht dieses hässlich Dromedar!' 260 00:27:14,758 --> 00:27:17,216 Aber wozu ließ ich mich verleiten? 261 00:27:17,594 --> 00:27:21,463 Die Furcht ist weg, eine gefährlichere Leidenschaft blieb. 262 00:27:21,849 --> 00:27:26,594 Welches Vergnügen kann ich erwarten? Entspricht es nicht seinem Ursprung? 263 00:27:27,271 --> 00:27:31,106 Das Feuer ihrer zärtlichen Augen ist tötendes Gift. 264 00:27:31,316 --> 00:27:33,103 Dieser schöne Mund..." 265 00:27:38,866 --> 00:27:42,109 Ist es aus? - (Mann) Pardon, ich wurde abgelenkt. 266 00:27:42,327 --> 00:27:45,866 (Frau) Die heilige Margareta zähmte auch ein Ungeheuer. 267 00:27:46,248 --> 00:27:49,707 Sie führte es am rosenroten Band wie ein Lämmchen. 268 00:27:49,960 --> 00:27:51,542 (Resi) Ach? 269 00:27:53,630 --> 00:27:56,589 Sie sind blind. Ich bin auch blind. 270 00:27:57,217 --> 00:28:01,427 Ich hab's bezeugt aus dem Waisenhaus. Ich zeige Ihnen was. 271 00:28:01,889 --> 00:28:04,927 Das ist unsere Mutter, Maria voll der Gnade, 272 00:28:05,142 --> 00:28:09,728 die uns hilft und uns beschützt, weil wir ja nach ihr benannt sind. 273 00:28:09,938 --> 00:28:12,100 Das ist ein Bildnis von ihr. 274 00:28:18,488 --> 00:28:21,151 Aha. - Ich trage es immer bei mir. 275 00:28:22,910 --> 00:28:26,324 Schön, aber wir können es beide nicht sehen, oder? 276 00:28:27,873 --> 00:28:29,956 Geben Sie es mir wieder her. 277 00:28:31,376 --> 00:28:34,494 Ich weiß, dass es die heilige Jungfrau ist, 278 00:28:35,464 --> 00:28:39,925 weil ich hab den Rand selber bestickt, da sind rote Rosen drauf. 279 00:28:40,302 --> 00:28:44,797 Als Zeichen für die Liebe von der Maria zu ihrem Jesuskindlein. 280 00:28:45,015 --> 00:28:50,556 Das Jesuskindlein ist auch drauf, und daneben und darüber und dahinter, 281 00:28:50,938 --> 00:28:55,478 überall fliegen die Engel mit ihren schönen güldenen Flügeln. 282 00:28:56,610 --> 00:28:57,942 Ah! 283 00:29:00,739 --> 00:29:04,449 Das ist wie Nadelstiche in die Augen. Das schmerzt. 284 00:29:04,660 --> 00:29:06,617 Nehmen Sie die Hände weg. 285 00:29:09,957 --> 00:29:13,246 Jetzt öffnen Sie die Augen. Seien Sie tapfer. 286 00:29:17,089 --> 00:29:21,584 Es ist wie ein wildes Tier, das es auf meine Augen abgesehen hat. 287 00:29:23,595 --> 00:29:28,306 Dann bin ich Ihr Dompteur. Ihr persönlicher Leiblichtbändiger. 288 00:29:28,725 --> 00:29:31,433 Zu Ihren Diensten, gnädiges Fräulein. 289 00:29:32,813 --> 00:29:35,055 Da ist was. Ich weiß nicht, was. 290 00:29:36,233 --> 00:29:37,599 Aber... 291 00:29:37,943 --> 00:29:40,105 ... es ist jetzt noch immer da. 292 00:29:40,487 --> 00:29:42,444 Mit geschlossenen Augen? 293 00:29:45,575 --> 00:29:48,613 Ja, es bleibt. - Können Sie es beschreiben? 294 00:29:49,246 --> 00:29:51,203 Nein, aber es ist etwas. 295 00:30:04,469 --> 00:30:06,426 Das ist sehr unangenehm. 296 00:30:07,055 --> 00:30:09,012 Das ist die Farbe Weiß. 297 00:30:09,599 --> 00:30:13,513 Es tut weh. - Kein Grund zur Sorge, Jungfer Paradis. 298 00:30:13,770 --> 00:30:17,138 Diese Empfindungen haben eine äußerliche Ursache. 299 00:30:17,357 --> 00:30:19,895 Sie beginnen das Licht wahrzunehmen. 300 00:30:23,322 --> 00:30:26,065 Schön hat das die gnädige Frau genäht. 301 00:30:26,450 --> 00:30:28,237 Nur für Sie. 302 00:30:28,994 --> 00:30:31,532 Und das da, das habe ich gestickt. 303 00:30:32,622 --> 00:30:34,238 Ein Vogel. 304 00:30:35,334 --> 00:30:37,542 Geht's so, oder ist es zu fest? 305 00:30:40,130 --> 00:30:43,168 Tut dir das Sehen weh? - Nein, gar nicht. 306 00:30:44,426 --> 00:30:47,919 Du kannst es eben. - Das kann ja fast ein jeder. 307 00:30:48,889 --> 00:30:52,678 Sie können so viel. Ich kann gar nichts Besonderes. 308 00:30:53,977 --> 00:30:57,516 Ich kann noch nicht einmal lesen. - Ich auch nicht. 309 00:30:58,273 --> 00:31:01,857 Aber manchmal liest mir jemand vor. - Ah so? 310 00:31:03,070 --> 00:31:04,652 Wer denn? 311 00:31:10,285 --> 00:31:12,402 Und ist es schön? - Was? 312 00:31:13,497 --> 00:31:15,113 Das Sehen. 313 00:31:15,707 --> 00:31:17,073 Ja. 314 00:31:17,417 --> 00:31:19,204 Ich meine schon. 315 00:31:20,087 --> 00:31:22,044 Wie kann man das sagen? 316 00:31:22,964 --> 00:31:26,708 Ja. Also es kommt ein bisschen drauf an, was man sieht. 317 00:31:29,596 --> 00:31:31,553 Ich kann dich riechen. 318 00:31:31,890 --> 00:31:33,847 Und rieche ich gut? 319 00:31:34,726 --> 00:31:36,513 Ich finde schon. 320 00:31:36,728 --> 00:31:38,640 Gott sei Lob und Dank. 321 00:31:40,107 --> 00:31:42,645 Ich gehe. Die schreien sicher nach mir. 322 00:31:42,859 --> 00:31:47,024 Aber wenn Sie noch was brauchen... - Nein. Ist schon gut. 323 00:32:01,336 --> 00:32:06,047 (singt) Loisl-Bub, gib eine Ruh ' Kannst nicht geh 'n, nicht steh 'n 324 00:32:06,258 --> 00:32:11,049 Kannst nur lachen, gar nichts machen Loisl-Bub, sieh er zu... 325 00:32:11,430 --> 00:32:14,969 (Sie spielt die ersten Töne von Hedis Lied nach.) 326 00:32:15,767 --> 00:32:18,510 (Sie schmückt die Melodie aus.) 327 00:32:24,734 --> 00:32:28,398 (Sie spielt die Melodie nach ihren Ideen weiter.) 328 00:32:39,374 --> 00:32:42,458 (Jemand anderes spielt auf einem Cembalo.) 329 00:32:44,004 --> 00:32:47,293 (Er spielt die ersten Töne der Melodie.) 330 00:32:50,635 --> 00:32:56,472 (Sie spielen die Melodie auf dem Klavier und dem Cembalo als Kanon.) 331 00:33:05,066 --> 00:33:09,527 (Sie erfindet wieder einen neuen Fortgang der Melodie.) 332 00:33:09,905 --> 00:33:14,024 (Er begleitet Resis Klavierspiel auf dem Cembalo.) 333 00:33:19,915 --> 00:33:23,408 (Die Melodie wird dramatisch und lebhaft.) 334 00:33:54,241 --> 00:33:56,198 (Musik endet.) 335 00:33:59,746 --> 00:34:02,284 (Leise sphärische Klänge) 336 00:34:11,883 --> 00:34:13,840 (Lachen) 337 00:34:35,532 --> 00:34:38,070 (Sie schreit auf.) 338 00:34:42,080 --> 00:34:44,322 (Sie kreischt.) 339 00:34:49,921 --> 00:34:51,878 (Sie schluchzt.) 340 00:34:58,430 --> 00:35:01,389 (Leise Männerstimme in der Ferne) 341 00:35:31,171 --> 00:35:33,128 (Ein Vogel singt.) 342 00:35:56,613 --> 00:35:58,570 (Vögel zwitschern.) 343 00:36:12,253 --> 00:36:14,040 (Arzt) Augen auf. 344 00:36:24,808 --> 00:36:26,765 So ist ein Mensch? 345 00:37:02,595 --> 00:37:04,382 Siehst du uns? 346 00:37:06,391 --> 00:37:09,350 (zögernd) Ja. - (Sie keucht aufgeregt.) 347 00:37:10,270 --> 00:37:11,886 (Mutter) Kind! 348 00:37:12,230 --> 00:37:16,019 Oje, die Rührung übermannt sie. - Hier aufs Kanapee. 349 00:37:16,860 --> 00:37:19,318 Na ja, es ist doch verständlich. 350 00:37:20,071 --> 00:37:21,778 Die Aufregung. 351 00:37:28,288 --> 00:37:30,951 Monsieur le docteur, ich bin bewegt. 352 00:37:32,125 --> 00:37:36,540 Eine... eine Rührung, wie ich sie kaum in Worte fassen kann, 353 00:37:36,755 --> 00:37:40,840 überwältigt mich im Angesicht dieses... ja, Wunders. 354 00:37:41,676 --> 00:37:47,047 Wenn das die Kaiserin erfährt... - Der Gesichtssinn ist noch nicht stark. 355 00:37:47,265 --> 00:37:52,135 Aber ein Wunder ist es keins. - Aber nichtsdestotrotz, quel triomphe! 356 00:37:54,397 --> 00:37:56,354 Das sind ja Augen, 357 00:37:57,734 --> 00:38:01,148 stolz wie Kastanien in ihrem stacheligen Bett. 358 00:38:01,613 --> 00:38:02,979 Nein, 359 00:38:03,198 --> 00:38:05,565 wie im Regen versunkene Schiffe. 360 00:38:05,867 --> 00:38:09,281 Jetzt musst du nicht mehr alles ständig anfassen. 361 00:38:09,496 --> 00:38:12,159 Das muss man publik machen, nicht wahr? 362 00:38:12,373 --> 00:38:14,911 In die Zeitung setzen. - Vraiment. 363 00:38:15,126 --> 00:38:19,245 Die Welt muss das erfahren. - Sie muss sich noch dran gewöhnen. 364 00:38:28,389 --> 00:38:30,176 (Arzt) Ein Globus. 365 00:38:31,810 --> 00:38:34,018 Das ist rund und... 366 00:38:35,647 --> 00:38:37,434 ... das ist spitz. 367 00:38:38,858 --> 00:38:43,148 Ich weiß, wie sich spitz anfühlt, aber nicht, wie's ausschaut. 368 00:38:44,155 --> 00:38:46,317 Ich bringe es nicht zusammen. 369 00:38:46,950 --> 00:38:48,907 Und was ist oben? 370 00:38:55,375 --> 00:38:56,741 Spitz. 371 00:38:56,960 --> 00:38:58,917 Sehr gut, Therese. Bravo. 372 00:38:59,420 --> 00:39:04,336 Meine Freundin Anna sagt, Augen sind wie geschaffen für die Wahrheit. 373 00:39:04,968 --> 00:39:07,005 Da muss ich Sie enttäuschen. 374 00:39:07,220 --> 00:39:11,339 Die Augen sind der Wahrheit nicht näher als die anderen Sinne. 375 00:39:11,558 --> 00:39:15,472 Alles Einbildung. - Vielleicht ist es wie mit der Musik. 376 00:39:15,854 --> 00:39:19,473 Auch ohne am Klavier zu sitzen, höre ich sie so schön, 377 00:39:19,691 --> 00:39:22,354 als würde ich auf der Orgel spielen. 378 00:39:22,735 --> 00:39:27,730 Aber Ihr Spiel ist keine Einbildung. Ich jedenfalls höre sie sehr gut. 379 00:39:33,496 --> 00:39:35,909 (Sie spielt einzelne Töne.) 380 00:39:49,095 --> 00:39:51,712 (Zarte Klaviermusik) 381 00:40:31,471 --> 00:40:33,258 (Gackern) 382 00:40:38,561 --> 00:40:40,518 (Hedi) Hab ich dich! 383 00:41:06,756 --> 00:41:09,464 (Resi kichert.) - (Gackern) 384 00:41:09,926 --> 00:41:11,963 (Hedi) Gleich hab ich dich! 385 00:41:13,554 --> 00:41:15,011 Komm her! 386 00:41:21,187 --> 00:41:23,099 (Stimmen von draußen) 387 00:41:24,315 --> 00:41:26,102 (Gackern) 388 00:41:27,568 --> 00:41:29,651 (Jemand spaltet Holz.) 389 00:41:34,075 --> 00:41:36,237 (Metallisches Hämmern) 390 00:41:42,291 --> 00:41:48,458 (Klavierspiel: J. S. Bach, Präludium d-Moll, Wohltemperiertes Klavier II.) 391 00:41:54,095 --> 00:41:55,836 (Sie unterbricht.) 392 00:41:57,682 --> 00:42:00,299 (Sie verspielt sich und hört auf.) 393 00:42:01,853 --> 00:42:03,640 Agi! 394 00:42:11,696 --> 00:42:14,905 (Resi spielt wieder das Präludium.) 395 00:42:24,625 --> 00:42:26,992 Verzeihung. - Lass nur, lass nur. 396 00:42:27,628 --> 00:42:31,963 Bleib ruhig da, ganz ungezwungen. Bitte, spielen Sie weiter. 397 00:42:32,550 --> 00:42:34,507 (Sie spielt weiter.) 398 00:42:43,978 --> 00:42:48,222 Das ist der alte Bach. Ein bissl altvaterisch, aber ich mag's. 399 00:42:48,441 --> 00:42:52,060 So, so. So ernste Sachen mag das junge Fräulein. 400 00:42:55,239 --> 00:42:56,980 Es hat Tiefe. 401 00:42:57,200 --> 00:43:00,910 Exzellent. Ich wähne mich im herrlichsten Konzert. 402 00:43:02,413 --> 00:43:04,905 Danke, das ist zu viel des Lobes. 403 00:43:05,124 --> 00:43:09,915 Es gehört schneller, und ich konnte das Ineinanderkreuzen schon besser. 404 00:43:10,129 --> 00:43:14,999 Fällt Ihnen das gar nicht auf? - Au contraire. Ihr Spiel ist virtuos. 405 00:43:18,763 --> 00:43:21,551 (Sie beginnt wieder zu spielen.) 406 00:43:42,745 --> 00:43:44,953 (Klavierspiel von drinnen) 407 00:43:45,164 --> 00:43:47,952 Die ganze Stadt redet von dir, mon amour. 408 00:43:48,167 --> 00:43:51,331 Die Marquise von Andrassy sprach mich drauf an. 409 00:43:51,546 --> 00:43:54,254 Und die Harrach ist schier außer sich. 410 00:43:54,465 --> 00:43:57,048 Gratuliert hat sie mir in einer Tour. 411 00:43:57,343 --> 00:44:00,757 Und sie will dich konsultieren mit ihren Vapeurs. 412 00:44:01,889 --> 00:44:03,881 Jetzt ist dein Erfolg da. 413 00:44:04,350 --> 00:44:06,137 Blödsinn ist das. 414 00:44:06,352 --> 00:44:09,186 Erst muss Störck davon Kenntnis nehmen, 415 00:44:09,397 --> 00:44:12,561 dann die Akademie, die Kaiserin zuvorderst. 416 00:44:13,192 --> 00:44:16,685 Aber das kommt noch. Jetzt bist du in aller Munde. 417 00:44:17,071 --> 00:44:19,028 Und was bringt mir das? 418 00:44:19,240 --> 00:44:22,153 Dass sie's in deinen Salons durchhecheln? 419 00:44:22,368 --> 00:44:25,702 Ich will meine Methode an der Universität haben. 420 00:44:25,913 --> 00:44:30,624 Nicht bei der Harrach im Antichambre. - Ja, du hast recht, Franz. 421 00:44:30,835 --> 00:44:33,794 Aber mich freut, wie dich alle bewundern. 422 00:44:37,633 --> 00:44:39,420 (Gemurmel) 423 00:44:50,438 --> 00:44:52,475 (Frau) Bis ganz nach unten. 424 00:44:55,651 --> 00:44:57,608 (Lachen) 425 00:45:06,746 --> 00:45:10,410 (Frau) Was macht sie da? - Sie fasst irgendwohin. 426 00:45:10,625 --> 00:45:13,493 Ja schon, aber wohin? - Na, in die Luft. 427 00:45:14,003 --> 00:45:17,917 Womöglich sieht sie so gut, dass sie die Luft sehen kann. 428 00:45:18,132 --> 00:45:19,589 Parbleu. 429 00:45:32,355 --> 00:45:34,392 Sie sind weit weg, die Bäume. 430 00:45:35,024 --> 00:45:37,812 Hinter dem Garten, noch hinter dem Weg. 431 00:45:48,704 --> 00:45:50,661 (Vogelschreie) 432 00:45:57,004 --> 00:46:01,339 Wie können sie stehen bleiben und nicht im Wind umkippen? 433 00:46:03,094 --> 00:46:05,711 So ein hoher Stamm und so viele Äste. 434 00:46:06,222 --> 00:46:10,842 Ich suchte welche, die sich gleichen, aber alle sind verschieden. 435 00:46:11,060 --> 00:46:14,053 Kein einziges Paar gibt es. - (Kichern) 436 00:46:14,563 --> 00:46:16,850 Aber recht hat sie. - (Lachen) 437 00:46:22,029 --> 00:46:23,986 Das ist sehr schön. 438 00:46:25,449 --> 00:46:28,487 (leise) Das ist Mist. Das ist nicht schön. 439 00:46:33,624 --> 00:46:35,411 (Lachen) 440 00:46:47,013 --> 00:46:49,881 Verzeihen Sie mir die Unverfrorenheit, 441 00:46:50,099 --> 00:46:53,012 mit der ich auf mich aufmerksam mache. 442 00:46:53,436 --> 00:46:57,646 Ich bin der Herr Dr. Barth, der Sie früher schon behandelte. 443 00:46:58,024 --> 00:47:02,143 Wenn auch nicht mit so durchschlagendem Erfolg. 444 00:47:02,403 --> 00:47:04,861 Ich hab Sie an der Stimme erkannt. 445 00:47:05,072 --> 00:47:10,238 Ich hoffe Sie mit meinem Äußeren nicht allzu schmerzlich zu enttäuschen. 446 00:47:10,494 --> 00:47:12,736 Keineswegs, werter Herr Doktor. 447 00:47:12,955 --> 00:47:17,199 Als ich von Ihrer Genesung und der heutigen Gesellschaft hörte, 448 00:47:17,418 --> 00:47:22,834 eilte ich so schnell, dass ich nicht mal meinen Dreispitz aufsetzen konnte. 449 00:47:23,049 --> 00:47:27,214 Wofür ich mich untertänigst entschuldigen möchte. 450 00:47:28,679 --> 00:47:31,217 (Frau, leise) Unerhört. - (Frau) Oje. 451 00:47:31,432 --> 00:47:34,891 Das ist ja... - (Vater) Doktor, ich bitte Sie. 452 00:47:36,520 --> 00:47:38,386 Ach, das kenne ich. 453 00:47:38,773 --> 00:47:41,140 Das ist die Farbe... Das ist... 454 00:47:44,236 --> 00:47:46,319 (leise) Gelb. - Das ist Gelb. 455 00:47:47,323 --> 00:47:49,189 (mehrere Leute) Oh. 456 00:47:49,450 --> 00:47:54,036 (Franz) Haben Sie sich wehgetan? - Nein, es ist nichts! Pas grave. 457 00:47:54,246 --> 00:47:58,206 Ich möchte meine Binde bitte. Das Licht ist noch zu stark. 458 00:47:59,752 --> 00:48:01,869 (Betretenes Raunen) 459 00:48:05,341 --> 00:48:07,298 Wir gehen ins Haus zurück. 460 00:48:09,678 --> 00:48:13,922 (Frau) Das Kind rennt jetzt mehr gegen die Sachen als früher. 461 00:48:17,186 --> 00:48:20,224 "Warum so viele Mädchen keine Gatten bekommen, 462 00:48:20,439 --> 00:48:22,556 nebst einem Mittel dagegen. 463 00:48:22,775 --> 00:48:25,688 Vieles hängt hierbei von Umständen ab, 464 00:48:25,903 --> 00:48:29,567 die zu ändern nicht in der Gewalt der Mädchen stehen 465 00:48:29,949 --> 00:48:33,408 und bei welchen alle Vorschläge vergeblich sind. 466 00:48:33,619 --> 00:48:35,485 Was kann ein Mädchen dafür, 467 00:48:35,704 --> 00:48:39,197 wenn die Natur stiefmütterlich mit ihr umgegangen 468 00:48:39,417 --> 00:48:43,411 oder ein Unfall alle Reizungen so sehr entzogen hat, 469 00:48:43,712 --> 00:48:48,707 dass man es einer Mannsperson nicht zumuten kann, sie zu ehelichen?" 470 00:48:48,926 --> 00:48:51,134 Aber Sie sehen ja jetzt wieder. 471 00:48:51,929 --> 00:48:56,469 Jetzt können Sie sich auch umschauen. Es kommen eh so viele Leute. 472 00:48:57,059 --> 00:49:01,019 Gefällt Ihnen da keiner? - So gut sehe ich noch nicht. 473 00:49:02,231 --> 00:49:06,521 Die Aichelburg ist jetzt verlobt, mit dem Kaunitz-Rittberg. 474 00:49:06,735 --> 00:49:09,022 Mais non! - On dit. 475 00:49:09,780 --> 00:49:13,239 Mich frisst der Neid. - Ist er sehr stattlich? 476 00:49:13,617 --> 00:49:14,983 Ungemein. 477 00:49:15,202 --> 00:49:17,740 Der schmuckeste Galan in der Stadt. 478 00:49:17,955 --> 00:49:20,993 Er war heute da. Haben Sie ihn nicht gesehen? 479 00:49:22,251 --> 00:49:25,119 Einen silbernen Rock trug er, mit Gold! 480 00:49:27,089 --> 00:49:29,046 Schauen Sie gar nicht? 481 00:49:30,092 --> 00:49:32,049 Reich ist er auch. 482 00:49:34,013 --> 00:49:36,596 Und wen finden Sie schön, Therese? 483 00:49:36,807 --> 00:49:38,048 Ich? 484 00:49:38,267 --> 00:49:39,974 Ich, äh... 485 00:49:42,771 --> 00:49:44,854 Ich finde die Agnes hübsch. 486 00:49:45,357 --> 00:49:48,725 Aber davon verstehe ich nicht viel. - Wer ist das? 487 00:49:49,111 --> 00:49:51,945 Meine Kammerzofe. - Ein Stubenmensch? 488 00:49:52,823 --> 00:49:58,035 Ein Stubenmensch mit seinen Stampfern? Die geht sicher wie eine Ente. 489 00:49:58,245 --> 00:50:00,032 (Lachen) 490 00:50:00,372 --> 00:50:02,489 (kreischt) Und solche Arme! 491 00:50:11,175 --> 00:50:15,044 Mir kommt sie hübsch vor. - Du weißt ja wirklich nichts. 492 00:50:15,429 --> 00:50:18,217 Da steht's, was schön ist für eine Frau. 493 00:50:20,935 --> 00:50:22,972 "Nicht fett und nicht mager, 494 00:50:23,187 --> 00:50:26,021 kastanienbraune Haare, etwas kräuselig. 495 00:50:26,774 --> 00:50:31,235 Kleine rötliche Ohren, welche nicht zu weit vom Haupte stehen, 496 00:50:31,445 --> 00:50:33,653 zarte Haut mit blauen Adern, 497 00:50:33,906 --> 00:50:36,273 eine gleiche und heitere Stirn, 498 00:50:36,492 --> 00:50:38,279 eine schöne Nase, 499 00:50:38,494 --> 00:50:42,238 schöne rote Lippen, kleine weiße Zähne wie Perlen, 500 00:50:42,456 --> 00:50:44,413 elfenbeinern weißer Hals, 501 00:50:44,625 --> 00:50:48,084 alabasterne Brust, wollige schneeweiße Hände..." 502 00:51:24,999 --> 00:51:27,616 (Tauben gurren und flattern.) 503 00:51:36,885 --> 00:51:40,595 (Sie spielt ein schnelles Stück auf dem Klavier.) 504 00:51:41,599 --> 00:51:43,716 (Sie verspielt sich.) 505 00:51:54,737 --> 00:51:57,901 (Sie beginnt wieder zu spielen.) 506 00:52:07,333 --> 00:52:09,290 (Musik bricht ab.) 507 00:52:17,009 --> 00:52:18,420 Agi! 508 00:52:19,261 --> 00:52:20,627 Agi! 509 00:52:21,430 --> 00:52:23,092 (Mann) Agnes! 510 00:52:25,100 --> 00:52:27,843 Agnes kommt gleich, gnädiges Fräulein. 511 00:52:32,900 --> 00:52:35,938 Ist nichts passiert, gar nichts passiert. 512 00:52:36,236 --> 00:52:38,193 Das hört wieder auf. 513 00:52:38,405 --> 00:52:40,522 (Resi atmet stoßweise.) 514 00:52:43,285 --> 00:52:45,743 Das ist das Einzige, was ich kann. 515 00:52:46,538 --> 00:52:48,905 Gekonnt hab. - Sie können es doch. 516 00:52:49,416 --> 00:52:51,453 Davon verstehst du nichts. 517 00:52:56,006 --> 00:52:57,963 Ich hab was geträumt. 518 00:52:59,218 --> 00:53:02,302 Ich sehe jetzt manchmal auch beim Träumen. 519 00:53:03,347 --> 00:53:05,304 Von einem großen Baum. 520 00:53:06,100 --> 00:53:09,764 Und du warst auch dabei. - Aber das heißt sicher was. 521 00:53:10,270 --> 00:53:13,013 Alles, was man träumt, heißt auch was. 522 00:53:13,482 --> 00:53:15,439 Und was heißt es? 523 00:53:16,110 --> 00:53:17,897 Weiß ich nicht. 524 00:53:20,489 --> 00:53:24,733 Manche Menschen haben auch Gesichter, ganz verschwollen. 525 00:53:26,870 --> 00:53:29,578 Davor waren es nur Stimmen oder Hände. 526 00:53:30,958 --> 00:53:33,450 Und... habe ich auch ein Gesicht? 527 00:53:35,921 --> 00:53:37,958 Manchmal. Ja. 528 00:53:47,975 --> 00:53:49,762 Was ist das? 529 00:53:50,894 --> 00:53:52,510 Nicht anfassen. 530 00:54:01,405 --> 00:54:03,192 Ich weiß nicht. 531 00:54:03,782 --> 00:54:07,526 Schauen Sie genau hin. Die hatten wir doch schon mal. 532 00:54:09,204 --> 00:54:12,117 Die Nautilusmuschel? - Bravo, Jungfer! 533 00:54:18,839 --> 00:54:20,626 Ich weiß nicht. 534 00:54:21,049 --> 00:54:23,792 Wie soll ich das wissen? Das ist ein... 535 00:54:25,179 --> 00:54:28,422 Darf ich um etwas mehr Konzentration bitten? 536 00:54:29,516 --> 00:54:34,181 Den Parasol kennen Sie doch schon. - So liegend schaut er anders aus. 537 00:54:34,396 --> 00:54:38,015 Und wenn ich so rübergehe, ist er auch wieder anders. 538 00:54:38,233 --> 00:54:42,477 Ja natürlich. Es kommt darauf an, wie man etwas betrachtet. 539 00:54:42,696 --> 00:54:46,406 Das Ding ändert sich, je nachdem wie ich draufschaue? 540 00:54:46,617 --> 00:54:49,405 (Franz) Nein, das Ding an sich nicht. 541 00:54:58,295 --> 00:55:02,130 (Getuschel) - Wie sie das kann, ganz possierlich. 542 00:55:02,508 --> 00:55:03,965 Brillant. 543 00:55:07,304 --> 00:55:08,886 (Frau) Oh... 544 00:55:09,515 --> 00:55:14,681 (Vater) Am meisten gewundert hat sie sich über die verschiedenen Nasen. 545 00:55:15,187 --> 00:55:17,304 Wie kommen sie dir vor, Resi? 546 00:55:17,523 --> 00:55:22,143 Als würden sie mir drohen. Und sie passen nicht in die Gesichter. 547 00:55:23,070 --> 00:55:27,280 (Vater) Therese, wie findest du die Hauben à la Matignon? 548 00:55:28,158 --> 00:55:31,151 Sie sind unverhältnismäßig zum Gesicht. 549 00:55:32,329 --> 00:55:37,165 Und das Bassin im Park kommt ihr vor wie eine große Suppenschüssel. 550 00:55:38,126 --> 00:55:41,665 Wie eine Amerikanerin aus dem kanadischen Urwald. 551 00:55:41,880 --> 00:55:44,338 Ganz unverbildet. - (Gelächter) 552 00:55:52,391 --> 00:55:56,681 Viel ist nicht übrig geblieben. - Lass, das kriegt der Hansl. 553 00:55:57,062 --> 00:56:01,932 Ihr fresst ihm nicht alles weg. - Mich kannst du jagen mit dem Fleisch. 554 00:56:02,317 --> 00:56:05,435 Mit den Zähnen. - Lass dir falsche machen. 555 00:56:06,488 --> 00:56:09,071 (alte Frau) Was? - Ja. 556 00:56:09,616 --> 00:56:12,654 Das gibt's. Das hat mir jemand erzählt. 557 00:56:12,870 --> 00:56:16,489 (Mann) Falsche Zähne? Wie geht das? Angewachsene? 558 00:56:16,707 --> 00:56:18,073 Nein. 559 00:56:18,375 --> 00:56:23,712 Aus... aus Holz... oder so. - Miazl, da könntest du auch mitmachen. 560 00:56:23,922 --> 00:56:27,290 Gut, dass ich nur noch einen hab. Was ich geweint hab. 561 00:56:27,676 --> 00:56:30,419 Das wären falsche, die tun nicht weh. 562 00:56:30,637 --> 00:56:33,801 Ich bin trotzdem froh. - Du kriegst eh keine. 563 00:56:34,266 --> 00:56:39,136 Vielleicht lässt dir der Doktor welche wachsen, wenn er Blinde heilt. 564 00:56:39,354 --> 00:56:42,597 Er soll den Loisl heilen. - Das kann er nicht. 565 00:56:42,983 --> 00:56:47,478 Er hat ihn schon angeschaut. Der ist in Ordnung, so wie er ist. 566 00:56:47,779 --> 00:56:50,146 Gell, Schatzl? Mein Loisl-Bub. 567 00:56:51,617 --> 00:56:54,405 (Eine Frau singt ein Lied.) 568 00:57:04,421 --> 00:57:07,334 (Gesang) Das ist ein Madl 569 00:57:07,549 --> 00:57:10,462 Wie eine Panaden 570 00:57:10,761 --> 00:57:15,051 Und wer's nicht sieht Der glaubt mir's gar nit 571 00:57:15,849 --> 00:57:17,806 Das geht nicht mehr raus. 572 00:57:22,856 --> 00:57:24,313 Blut. 573 00:57:24,900 --> 00:57:27,438 Gib her. Das werden wir schon sehen. 574 00:57:31,823 --> 00:57:35,191 Miazl, was heißt das, wenn man von Bäumen träumt? 575 00:57:35,577 --> 00:57:38,536 Was war noch in dem Traum? - Weiß ich nicht. 576 00:57:38,747 --> 00:57:41,490 War ja nicht meiner. - Geh, von wem sonst? 577 00:57:42,709 --> 00:57:44,496 Ein Baum bedeutet... 578 00:57:45,170 --> 00:57:47,878 ... wachsen, größer werden. 579 00:57:48,090 --> 00:57:50,582 Agnes, ich brauche dich in der Küche. 580 00:57:50,801 --> 00:57:54,169 (Kind schreit) Geh weg! - Hedi, hörst du auf! 581 00:57:54,554 --> 00:57:56,887 Sehr schlecht! Kann er gar nichts? 582 00:57:57,265 --> 00:58:01,680 Der Hofmedikus kommt mit einer ganzen Abordnung, 14 Leute. 583 00:58:01,895 --> 00:58:05,354 Warum so viele? Helfen die einander beim Schauen? 584 00:58:05,565 --> 00:58:09,855 Nein, beim Denken. - (Mann) Weil sie sich sonst fürchten. 585 00:58:10,612 --> 00:58:14,526 Eine dreiköpfige Perücke auf, und drunter ist nichts! 586 00:58:16,368 --> 00:58:18,325 (Loisl schreit.) 587 00:58:20,580 --> 00:58:23,072 So, das hast du jetzt davon, du Affe! 588 00:58:26,920 --> 00:58:30,664 (Franz) Nach rechts. Nach links. Nicht mit dem Kopf. 589 00:58:31,925 --> 00:58:35,259 Nach rechts. Nach links. Nicht mit dem Kopf. 590 00:58:35,554 --> 00:58:37,511 Ich kann nicht mehr. 591 00:58:38,390 --> 00:58:39,847 Courage. 592 00:58:40,559 --> 00:58:43,802 Die Muskelübungen beschleunigen die Heilung. 593 00:58:45,522 --> 00:58:49,311 Der Störck soll sich ein Bild machen. - Dr. von Störck? 594 00:58:49,526 --> 00:58:51,984 Er ist wichtig. - Für wen? 595 00:58:52,988 --> 00:58:57,608 Der hat mir den Kopf geschoren. Borstig war ich, wie ein Schwein. 596 00:58:58,910 --> 00:59:03,655 Küchenschelle und Baldrianwurzel, dann Quecksilber und Schwefel. 597 00:59:03,874 --> 00:59:08,335 "Schneeweiß ist das Pulver", sagte er. "Rein wie ein Engel." 598 00:59:08,545 --> 00:59:11,413 Ich hab's in Wasser aufgelöst getrunken. 599 00:59:12,841 --> 00:59:16,380 Dann die eitrigen Beulen und ein Geklingel im Ohr. 600 00:59:17,054 --> 00:59:20,638 Das ist die Strafe fürs Orgelspielen, dachte ich. 601 00:59:20,891 --> 00:59:24,350 Die Orgel schickt sich nicht für Mädchen, sagt Papa. 602 00:59:26,480 --> 00:59:31,600 Üben wir weiter? Sie wollen doch Ihren Dr. von Störck nicht enttäuschen. 603 00:59:43,538 --> 00:59:45,530 Der Parasol. - (Raunen) 604 00:59:51,379 --> 00:59:53,336 Die Sanduhr. - (Raunen) 605 01:00:01,098 --> 01:00:03,090 Der Globus. - (Gemurmel) 606 01:00:08,730 --> 01:00:12,064 Die Nautilusmuschel. - (Mann) Unglaublich. 607 01:00:15,320 --> 01:00:16,902 Die Lupe. 608 01:00:17,114 --> 01:00:19,231 (Frau) Vraiment incroyable. 609 01:00:21,618 --> 01:00:23,405 Die Koralle. 610 01:00:24,371 --> 01:00:26,237 (Frau) Bravo. Bravo. 611 01:00:37,175 --> 01:00:40,259 Mademoiselle Paradis, wenn Sie gestatten. 612 01:00:40,637 --> 01:00:42,594 Kennen Sie diesen Herrn? 613 01:00:44,933 --> 01:00:49,519 Nein, ich denke nicht, dass ich Ihre Bekanntschaft gemacht habe. 614 01:00:49,729 --> 01:00:54,645 Ach, mir ist unsere letzte Begegnung noch in lebhafter Erinnerung. 615 01:00:55,819 --> 01:01:00,280 Herr Dr. Barth... Ich bitte tausendmal um Entschuldigung. 616 01:01:00,490 --> 01:01:03,324 Mit Gesichtern tu ich mich noch schwer. 617 01:01:03,535 --> 01:01:04,776 Aha. 618 01:01:04,995 --> 01:01:10,866 Wären Sie so freundlich und würden mir trotzdem eine kleine Frage beantworten? 619 01:01:11,668 --> 01:01:13,534 Was ist das? 620 01:01:15,547 --> 01:01:17,379 (Resi) Das ist... 621 01:01:17,841 --> 01:01:21,960 Das ist... Das... Das kenne ich nicht, aber ich sehe es. 622 01:01:23,305 --> 01:01:25,672 (Barth) Also was ist es dann? 623 01:01:32,814 --> 01:01:35,602 Ich... Ich weiß es nicht. - (Raunen) 624 01:01:35,817 --> 01:01:40,312 Die Jungfer Paradis ist erst kurz im Besitz ihrer Gesichtssinne. 625 01:01:40,530 --> 01:01:44,820 Sie kann noch nicht alles kennen. - Also bitte, Herr Mesmer. 626 01:01:45,035 --> 01:01:49,655 Sie wird doch wohl schon einmal einer Taschenuhr begegnet sein. 627 01:01:49,873 --> 01:01:51,865 (Lachen und Gemurmel) 628 01:01:52,083 --> 01:01:55,793 Dr. Barth, entschuldigen Sie, aber ich bin erstaunt, 629 01:01:56,004 --> 01:01:59,918 dass ein Mann Ihrer Zunft so einen Irrtum begehen kann. 630 01:02:00,175 --> 01:02:06,092 Sie wissen doch, dass ein im Kindesalter erblindeter Mensch sehen lernen muss. 631 01:02:06,306 --> 01:02:09,470 Er muss die sichtbare Welt erst kennenlernen. 632 01:02:11,394 --> 01:02:15,479 Wir wenden uns jetzt den Farben zu. - Mademoiselle Paradis! 633 01:02:15,690 --> 01:02:17,727 Welche Farbe hat mein Rock? 634 01:02:19,527 --> 01:02:21,519 Gelb. - (Applaus) 635 01:02:26,368 --> 01:02:29,782 Verehrter Herr Doktor, ist mir eine Frage erlaubt? 636 01:02:30,247 --> 01:02:31,658 Bitte. 637 01:02:34,376 --> 01:02:39,667 Augenscheinlich kann man dieses von Ihnen entdeckte Fluidum weder sehen 638 01:02:39,965 --> 01:02:41,922 noch hören noch riechen. 639 01:02:43,134 --> 01:02:45,922 Kann man es wägen oder messen? - Nein. 640 01:02:46,179 --> 01:02:49,388 Kann man es unter dem Mikroskop betrachten? 641 01:02:50,100 --> 01:02:51,887 Nein. Aber... 642 01:02:52,102 --> 01:02:54,970 Dann muss ich mich fragen, ob es existiert. 643 01:03:04,114 --> 01:03:06,822 Man kann es nicht sehen und riechen, 644 01:03:07,117 --> 01:03:10,531 aber ich kann dadurch wieder sehen und riechen. 645 01:03:10,745 --> 01:03:12,532 Das reicht mir. 646 01:03:15,458 --> 01:03:17,415 Und man kann es spüren. 647 01:03:17,627 --> 01:03:22,839 Leider kann ich von dieser Wahrheit keine sichere Kenntnis bekommen. 648 01:03:23,675 --> 01:03:27,339 Mich dünkt, sie wird mir unfasslich bleiben müssen. 649 01:03:27,554 --> 01:03:28,920 (Lachen) 650 01:03:29,306 --> 01:03:31,844 Aber eine Seele gibt es doch, oder? 651 01:03:32,767 --> 01:03:34,804 Aber natürlich, ohne Frage. 652 01:03:35,854 --> 01:03:37,766 Und kann man die sehen? 653 01:03:39,607 --> 01:03:42,270 (Kurzes Kichern, gedämpftes Lachen) 654 01:03:42,652 --> 01:03:46,692 Ich muss Ihnen meine Hochachtung aussprechen, Herr Doktor. 655 01:03:46,906 --> 01:03:50,490 Ich gestehe, dass ich zu den Zweiflern gehört habe. 656 01:03:50,744 --> 01:03:53,077 Nun bedaure ich, dass ich zögerte, 657 01:03:53,288 --> 01:03:57,157 einer so wichtigen Erfindung meinen Beifall zu spenden. 658 01:03:57,375 --> 01:04:00,334 Für mich besteht keinerlei Zweifel mehr. 659 01:04:00,879 --> 01:04:03,667 Ich kann nicht angemessen ausdrücken, 660 01:04:03,882 --> 01:04:07,592 wie sehr mich das ehrt und erfreut, Herr von Störck. 661 01:04:07,802 --> 01:04:10,169 Ich muss Ihnen zugeben, Mesmer, 662 01:04:10,680 --> 01:04:15,675 dass es sehr wohl etwas geben muss, für das die Augen noch zu schwach sind, 663 01:04:15,894 --> 01:04:21,606 für das stärkere und anders geartete Mikroskope vonnöten sein werden. 664 01:04:22,233 --> 01:04:26,568 Kann ich so unverschämt sein, etwas tiefer in Sie zu dringen? 665 01:04:26,780 --> 01:04:31,571 Kann es sein, dass Ihre Majestät Interesse an dem Fall zeigen könnte? 666 01:04:31,951 --> 01:04:33,908 Wir werden sehen, Mesmer. 667 01:04:34,120 --> 01:04:39,787 Nach dem, was ich hier beobachtet habe, halte ich das nicht für ausgeschlossen. 668 01:04:41,878 --> 01:04:43,835 (Tanzmusik) 669 01:04:59,813 --> 01:05:03,898 Den Dr. Barth habe ich nicht erkannt. - Das macht nichts. 670 01:05:04,567 --> 01:05:06,729 Der soll denken, was er will. 671 01:05:06,986 --> 01:05:10,946 So schön ist er nicht, dass man sich sein Antlitz einprägt. 672 01:05:15,412 --> 01:05:17,369 (Hund winselt.) 673 01:05:21,292 --> 01:05:23,249 (Tanzmusik) 674 01:06:27,609 --> 01:06:30,898 Therese, jetzt spiel unseren Gästen etwas vor. 675 01:06:31,112 --> 01:06:33,980 Den Kirnberger, um zu zeigen, was du kannst. 676 01:06:34,199 --> 01:06:37,408 Nein, Papa. Ich bin müde. Den Kirnberger... 677 01:06:37,785 --> 01:06:40,277 Ich... möchte bitte lieber nicht. 678 01:06:40,497 --> 01:06:44,616 Aber was, den meisterst du doch mit links... und mit rechts. 679 01:06:44,834 --> 01:06:48,327 Oder fürchtest du, in unserer Meinung zu sinken? 680 01:06:48,546 --> 01:06:53,291 Sie fürchtet, in unserer Meinung zu sinken. Na, ob dir das gelingt? 681 01:06:54,093 --> 01:06:58,838 (Resi spielt die Klaviersonate in D-Dur von J. P. Kirnberger.) 682 01:07:04,771 --> 01:07:07,184 (Sie verspielt sich mehrmals.) 683 01:07:07,857 --> 01:07:11,271 Das war aber nicht ganz sauber. Unglaublich. 684 01:07:16,699 --> 01:07:19,282 (Sie verspielt sich wieder.) 685 01:07:23,498 --> 01:07:25,956 (Unverständliches Flüstern) 686 01:07:42,934 --> 01:07:44,721 (Flüstern) 687 01:07:45,895 --> 01:07:48,638 (Resi verspielt sich wieder.) 688 01:07:49,857 --> 01:07:52,395 Dank, Dank, Dank. - (Musik endet.) 689 01:07:52,610 --> 01:07:56,320 Meine Herrschaften, unsere Künstlerin ist ermüdet. 690 01:07:56,531 --> 01:08:01,196 Sie wird sich ein wenig erholen wollen von den großen Strapazen. 691 01:08:01,578 --> 01:08:03,615 Sie hat doch vieles erkannt. 692 01:08:03,913 --> 01:08:09,784 Der Wunsch, zu sehen und Dr. Mesmer zu gefallen, ist anscheinend so groß, 693 01:08:10,086 --> 01:08:14,456 dass der Geist in einem Gewaltakt alles Umliegende erfasst. 694 01:08:14,674 --> 01:08:18,634 Deshalb ist es so schwer, Mesmers Täuschung aufzudecken. 695 01:08:18,845 --> 01:08:20,802 Eine Nervensuggestion. 696 01:08:22,265 --> 01:08:25,303 Einbildungskraft kann Affekt erzeugen. 697 01:08:25,602 --> 01:08:29,812 Folglich kann sie auch Veränderungen im Körper verursachen. 698 01:08:30,023 --> 01:08:34,188 Na also, dann sieht sie ja. - Sie meint zu sehen, Exzellenz. 699 01:08:34,402 --> 01:08:40,114 Na ja, man hat ja noch was anderes zu tun, als sich anführen zu lassen. 700 01:08:40,366 --> 01:08:42,153 Ich empfehle mich. 701 01:08:42,785 --> 01:08:44,401 (Pfiff) 702 01:08:46,539 --> 01:08:50,203 Das war erbärmlich. Beschämend. Eine kapitale Blamage! 703 01:08:50,835 --> 01:08:55,296 Ich sehe die Finger über die Tasten huschen und bleibe stecken. 704 01:08:55,506 --> 01:08:57,247 Schau nicht hin. 705 01:08:57,467 --> 01:09:01,051 Der Mozart spielt auch mit verdeckter Klaviatur. 706 01:09:02,055 --> 01:09:03,512 Ja, Papa. 707 01:09:03,723 --> 01:09:07,467 Ein paar Opfer wirst du ja wohl bringen für die Kunst, 708 01:09:07,685 --> 01:09:11,099 trotz der mannigfaltigen Ablenkungen hier im Haus. 709 01:09:13,566 --> 01:09:15,558 Sie dilettiert herum! 710 01:09:15,943 --> 01:09:19,436 Ihnen kann das egal sein. Ist ja nicht Ihre Tochter. 711 01:09:19,656 --> 01:09:23,991 Wenn das der große Erfolg ist, wäre sie ja besser wieder blind. 712 01:09:24,243 --> 01:09:30,205 (Franz) Das Nervensystem gewöhnt sich. - Wer garantiert mir, dass sich das legt? 713 01:09:31,417 --> 01:09:34,205 Wenn sie nichts kann, zählt sie nicht. 714 01:09:35,546 --> 01:09:38,789 Was schaust du so? Das siehst du ja wohl ein. 715 01:09:39,175 --> 01:09:42,964 Täte mich nicht wundern, wenn die Pension gestrichen wird. 716 01:09:43,346 --> 01:09:47,681 Was soll der Grund sein dafür? - Man muss üben und Geduld haben. 717 01:09:47,892 --> 01:09:52,808 Und sie bleibt ja die, die sie ist. - Und wer ist sie ohne ihr Talent? 718 01:09:53,314 --> 01:09:57,274 Das dir Gott geschenkt hat. Dafür hat man dankbar zu sein. 719 01:09:58,361 --> 01:10:01,195 Meine Augen hat mir auch Gott geschenkt. 720 01:10:01,406 --> 01:10:05,400 (Vater) Aber die sind nichts wert. Kein Hahn kräht danach. 721 01:10:05,660 --> 01:10:08,698 Ein, zwei Hähne werden sich finden lassen. 722 01:10:09,747 --> 01:10:12,490 Herr Mesmer, bei allem Respekt, 723 01:10:12,959 --> 01:10:18,830 aber was meine Tochter tut oder lässt und welcher Hahn nach ihren Augen kräht, 724 01:10:19,340 --> 01:10:21,457 das bestimme immer noch ich. 725 01:10:22,593 --> 01:10:26,132 So, und vorerst verbitte ich mir weitere Besuche 726 01:10:26,681 --> 01:10:28,513 und Besichtigungen. 727 01:10:28,766 --> 01:10:30,553 Ich empfehle mich. 728 01:10:32,186 --> 01:10:33,973 Herr von Paradis! 729 01:10:34,480 --> 01:10:36,096 Mit Verlaub, 730 01:10:36,566 --> 01:10:39,980 ich denke, das habe immer noch ich zu bestimmen, 731 01:10:40,361 --> 01:10:43,069 wer in mein Haus kommt und wer nicht. 732 01:10:43,322 --> 01:10:46,360 In Ihr Haus? Das werden wir ja sehen. 733 01:10:55,084 --> 01:10:59,124 ... mit zwei Köpfen. Zwei Indianer, die waren in Wahrheit... 734 01:10:59,505 --> 01:11:02,873 (Loisl brabbelt etwas Unverständliches.) 735 01:11:05,261 --> 01:11:07,719 Was ist? Was hast du da zu suchen? 736 01:11:08,723 --> 01:11:10,430 (Schrei) - Loisl! 737 01:11:13,269 --> 01:11:14,635 Loisl! 738 01:11:15,938 --> 01:11:18,305 (Sie weint bitterlich.) 739 01:11:38,252 --> 01:11:40,164 Jetzt waschen wir ihn. 740 01:11:54,310 --> 01:11:57,724 Ich bedanke mich untertänigst für die ganze Mühe. 741 01:11:58,105 --> 01:12:01,974 Und dass der Doktor sich gekümmert hat. Es ist eben so. 742 01:12:02,693 --> 01:12:04,855 Gott gibt's und Gott nimmt's. 743 01:12:05,071 --> 01:12:10,533 Jetzt ist sie hin, die Missgeburt. - Alles Menschenmögliche wurde getan. 744 01:12:10,910 --> 01:12:14,950 Bei all den Ärzten, die da waren. - Ja, sicher, ganz sicher. 745 01:12:15,164 --> 01:12:18,157 Da möchte ich auch noch mal schön danken. 746 01:12:18,459 --> 01:12:23,170 Ich habe mir eh gedacht, dass das nicht mehr wird, gnädige Frau. 747 01:12:23,673 --> 01:12:26,791 Das Köpfchen ist ganz zertrümmert. 748 01:12:29,595 --> 01:12:32,804 Johanna, vielleicht ist es ja auch ein Segen. 749 01:12:33,015 --> 01:12:36,508 Was hätten Sie getan, wenn er älter geworden wäre? 750 01:12:39,063 --> 01:12:41,555 (Johanna) Ja, da haben Sie recht. 751 01:12:42,984 --> 01:12:46,193 Jetzt ist es vorbei, und es geht ihm gut. 752 01:12:47,947 --> 01:12:50,064 Vielleicht ist es besser so. 753 01:12:53,536 --> 01:12:56,028 (Einzelne Klaviertöne) 754 01:13:09,135 --> 01:13:12,503 (Sanftes Klavierspiel) 755 01:13:25,276 --> 01:13:28,735 (Sie spielt gefühlvoll und fehlerfrei.) 756 01:13:47,214 --> 01:13:49,581 (Zartes Klavierspiel) 757 01:14:04,899 --> 01:14:07,437 (Weiterhin Klavierspiel) 758 01:14:29,382 --> 01:14:31,419 (Vögel zwitschern.) 759 01:15:17,054 --> 01:15:20,263 (Sie stöhnt.) - (Franz) Was habt ihr gegessen? 760 01:15:20,474 --> 01:15:24,263 (Frau) Reste. - Hast du was anderes erwischt wo? 761 01:15:25,146 --> 01:15:29,106 (Johanna) Sie hat was genommen aus Ihrem Medizinschrank. 762 01:15:29,316 --> 01:15:32,809 Warum denn um Himmels willen? - Schwanger ist sie. 763 01:15:34,947 --> 01:15:36,734 (Agnes weint.) 764 01:15:37,533 --> 01:15:39,741 Zwei Monate steht's schon aus. 765 01:15:40,703 --> 01:15:42,660 Kind, bist du blöd! 766 01:15:42,872 --> 01:15:45,080 Irgendwas nehmen! Was war es? 767 01:15:47,418 --> 01:15:50,786 Das und das. Mehr hab ich nicht rausbekommen. 768 01:15:51,797 --> 01:15:55,666 (Franz) Nur das oder noch mehr? Rede, du Unglückswurm! 769 01:15:56,218 --> 01:15:59,461 Ein... Ein grünes Pulver von ganz vorn. 770 01:16:03,726 --> 01:16:08,687 Johanna, ich gebe Ihnen was für sie. Und du benimmst dich vernünftig! 771 01:16:09,440 --> 01:16:13,150 Es wird sich eine Lösung finden für das ganze Malheur. 772 01:16:19,950 --> 01:16:23,193 (Frau) Das war zu erwarten, dass das passiert. 773 01:16:23,579 --> 01:16:27,823 Schon der freche Blick! - Vielleicht nimmt Johanna das Kind. 774 01:16:28,042 --> 01:16:33,083 Das wäre eine gütliche Lösung. - Ah! Man hat Arrangements getroffen? 775 01:16:33,464 --> 01:16:38,459 Was wohl der Paradis dazu sagt? Denk an unseren Ruf, deinen Ruf! 776 01:16:38,719 --> 01:16:43,555 Der Paradis. Der Popanz denkt doch nur an seine Gnadenpension. 777 01:16:43,766 --> 01:16:46,804 Die Canaille. - Der soll dich im Arsch lecken! 778 01:16:47,019 --> 01:16:52,515 Cher Franz, guter Freund, ich muss deiner liebreizenden Gattin recht geben. 779 01:16:52,900 --> 01:16:55,062 Das Luder straft sich selbst. 780 01:16:55,277 --> 01:16:58,645 Aber es darf nicht denen schaden, die es erhalten. 781 01:16:58,864 --> 01:17:03,404 Die Bondi sagt, manche bezweifeln, dass die Paradis sehen kann. 782 01:17:03,619 --> 01:17:06,362 Man rede von einem abgekarteten Spiel. 783 01:17:06,789 --> 01:17:09,406 Das sagt sie mir vor der Harrach. 784 01:17:09,750 --> 01:17:13,334 Und die schmunzelt so... süffisant dazu. 785 01:17:14,004 --> 01:17:17,042 Sie haben getan, als wärst du ein Betrüger! 786 01:17:17,258 --> 01:17:21,969 Der Störck ist ein honetter Mann und ein aufrechter Wissenschaftler. 787 01:17:22,346 --> 01:17:27,592 Er hat gesehen, dass sie sieht. - Die Wahrheit hat da nichts zu melden. 788 01:17:27,977 --> 01:17:33,689 Und der Barth erzählt überall herum, ihre Einbildungskraft erzeuge Affekte. 789 01:17:34,817 --> 01:17:38,481 Und das nur, um dir zu gefallen. - Lächerlich. 790 01:17:40,656 --> 01:17:42,989 Die reden sie dir wieder blind. 791 01:17:43,826 --> 01:17:48,196 Die wollen dich nicht, ich sag's dir. Die haben dich nie gewollt. 792 01:17:48,539 --> 01:17:51,907 Die warten nur auf was, um dich bloßzustellen. 793 01:17:52,126 --> 01:17:54,539 Der Störck ist mein Fürsprecher. 794 01:17:54,753 --> 01:17:58,042 Der setzt sich für mich ein, wenn's nötig ist. 795 01:17:58,257 --> 01:18:03,173 Sie sagten, man sei sich nicht sicher wegen der Zustände in diesem Haus, 796 01:18:03,387 --> 01:18:05,174 in meinem Haus. 797 01:18:05,431 --> 01:18:09,675 Dass du was mit ihr hast. Und ob mir das nicht aufgefallen ist. 798 01:18:10,394 --> 01:18:12,351 Und das glaubst du? 799 01:18:13,814 --> 01:18:15,771 Nein, natürlich nicht. 800 01:18:22,323 --> 01:18:26,613 Johanna soll der Agnes sagen, dass sie zum Monatsende geht. 801 01:18:27,536 --> 01:18:29,903 (Sie spielt Klavier.) 802 01:18:33,542 --> 01:18:35,704 (Sie verspielt sich.) 803 01:18:53,312 --> 01:18:56,555 (Sie verspielt sich wieder und hört auf.) 804 01:18:57,942 --> 01:19:01,856 Ich möchte niemand sein, der nichts kann und nichts ist. 805 01:19:02,154 --> 01:19:05,864 Bei dem es wurscht ist, ob er auf der Welt ist oder nicht. 806 01:19:06,158 --> 01:19:09,401 Gott liebt einen nicht für das, was man kann. 807 01:19:11,163 --> 01:19:12,950 Für was dann? 808 01:19:14,667 --> 01:19:17,125 (Tierlaute, Wind braust.) 809 01:20:14,226 --> 01:20:16,889 Ich muss Ihnen keine Gründe angeben. 810 01:20:17,187 --> 01:20:21,397 Was mit unserem Kind geschieht, entscheiden mein Mann und ich. 811 01:20:21,775 --> 01:20:25,735 Sie haben ihr zu befehlen, aber wenn Sie die Kur abbrechen 812 01:20:25,946 --> 01:20:29,781 und ihre Gichten zurückkommen, garantiere ich für nichts. 813 01:20:30,659 --> 01:20:35,404 Wenn sie Schmerzen und Anfälle bekommt, tue ich keinen Strich mehr. 814 01:20:40,044 --> 01:20:42,001 Ich gehe nicht mit. 815 01:20:42,546 --> 01:20:47,337 Du steckst unter einer Decke mit der Bagage, du verdorbenes Stück. 816 01:20:49,178 --> 01:20:52,797 Ich gehe nicht mit! - Du wirst tun, was man dir sagt! 817 01:20:54,516 --> 01:20:58,760 Dein Vater grämt sich zu Tode. Ich muss dein Verhalten ausbaden! 818 01:20:58,979 --> 01:21:00,971 Ah! Lassen Sie mich... 819 01:21:01,357 --> 01:21:03,349 Lassen Sie mich in Ruhe! 820 01:21:03,567 --> 01:21:07,811 Da müht man sich mit dir, von früh bis spät, immer du! 821 01:21:08,197 --> 01:21:11,486 Sparen Sie sich Ihre Mühe! Ich brauche sie nicht! 822 01:21:12,117 --> 01:21:14,860 Wie redest du mit mir, du Ungeheuer! 823 01:21:15,079 --> 01:21:17,162 Ah! - (Mutter) Mir reicht's! 824 01:21:17,539 --> 01:21:19,872 Alles! - Es reicht, Frau von Paradis. 825 01:21:20,250 --> 01:21:24,039 Es ist genug! - Wann genug ist, sage ich, Sie Lümmel! 826 01:21:24,338 --> 01:21:28,503 Verschwinden Sie von hier! Dreckskerl! - (Resi weint.) 827 01:21:30,969 --> 01:21:34,178 Hilfe! Mach was! Bist du verblödet, oder was? 828 01:21:35,391 --> 01:21:39,226 (Resi schluchzt.) Es ist alles wieder schwarz! 829 01:21:39,853 --> 01:21:43,688 (Franz) Therese! Schauen Sie. Sehen Sie meine Hand? 830 01:21:45,901 --> 01:21:47,858 (Resi, weinend) Nein. 831 01:21:48,278 --> 01:21:50,611 Nein! Nein! Nein! Nein! Nein! 832 01:21:50,864 --> 01:21:52,651 Nein! 833 01:21:53,242 --> 01:21:54,824 Ah! 834 01:21:55,035 --> 01:21:56,321 Ah! 835 01:21:56,537 --> 01:21:58,073 Ah! 836 01:22:01,208 --> 01:22:03,165 (Sie stöhnt.) 837 01:22:15,973 --> 01:22:18,431 (Sie stöhnt und weint.) 838 01:22:52,009 --> 01:22:53,796 Es tut mir leid. 839 01:22:54,595 --> 01:22:57,463 Ihr Herr Vater hat über Sie zu bestimmen. 840 01:22:57,723 --> 01:23:01,307 Ich will hierbleiben. Schreiben Sie ihm das bitte. 841 01:23:01,518 --> 01:23:04,682 Was Sie wollen, gibt nicht den Ausschlag. 842 01:23:05,647 --> 01:23:10,392 Zu Hause werde ich wieder blind. - Seien Sie nicht unvernünftig. 843 01:23:10,694 --> 01:23:15,780 Vernünftig oder unvernünftig, die Unvernunft nutzt mir ja eh nichts. 844 01:23:16,575 --> 01:23:21,695 Dann geben wir noch eine Vorführung. - Und noch eine und noch eine. 845 01:23:21,914 --> 01:23:25,373 Bis alle gesehen haben, dass ich wieder sehen kann. 846 01:23:33,926 --> 01:23:39,297 Der Papa kommt auch, und die Mama, Hofrat Störck und eine Menge Noblesse. 847 01:23:41,308 --> 01:23:44,642 Er möchte allen zeigen, dass Sie wieder sehen. 848 01:23:46,396 --> 01:23:49,059 Mir reicht's, dass ich es selber weiß. 849 01:23:53,946 --> 01:23:56,154 Ist dir schon wieder schlecht? 850 01:23:58,867 --> 01:24:00,824 Ich singe dir was vor. 851 01:24:02,996 --> 01:24:06,831 (singt) Ich war ein kleines Würmchen 852 01:24:07,459 --> 01:24:10,998 Noch kaum vier Spannen groß 853 01:24:11,588 --> 01:24:14,171 Und pickte in einer Laube 854 01:24:14,383 --> 01:24:16,750 An einer gold'nen Traube 855 01:24:17,010 --> 01:24:20,344 Auf meiner Mutter Schoß 856 01:24:21,348 --> 01:24:24,557 Da stieg ein schwarzer Drache 857 01:24:24,977 --> 01:24:27,890 Die Mutter sah ihn nicht 858 01:24:28,564 --> 01:24:31,272 Aus einer faulen Pfütze 859 01:24:32,359 --> 01:24:35,818 Und blies wie schwarze Blitze 860 01:24:36,321 --> 01:24:39,689 Sein Gift mir ins Gesicht 861 01:24:41,660 --> 01:24:45,199 Da ward es plötzlich dunkel 862 01:24:45,831 --> 01:24:48,574 Und einsam um mich her 863 01:24:49,793 --> 01:24:52,581 Es konnten meine Augen 864 01:24:53,005 --> 01:24:56,294 Kein Licht mehr in sich saugen 865 01:24:57,426 --> 01:24:59,292 Die Sonne 866 01:25:00,304 --> 01:25:03,718 Die Sonne schien... 867 01:25:04,349 --> 01:25:06,807 ... nicht mehr 868 01:25:09,438 --> 01:25:11,350 (Geflüster) 869 01:25:19,615 --> 01:25:21,982 (Man kann ihn nicht hören.) 870 01:25:32,753 --> 01:25:36,212 Meine Herrschaften, leider muss ich Sie enttäuschen. 871 01:25:36,673 --> 01:25:39,336 Es findet keine Demonstration statt. 872 01:25:39,551 --> 01:25:43,545 Malheureusement ist Dr. Baron von Störck verhindert. 873 01:25:43,764 --> 01:25:47,178 Monsieur le docteur, wie soll man das verstehen? 874 01:25:47,392 --> 01:25:50,976 Man will sich ein Bild machen und wird weggeschickt? 875 01:25:51,188 --> 01:25:55,523 Excusez-moi, ich bitte Sie zu gehen. - Kein großer Zulauf. 876 01:25:56,109 --> 01:26:00,979 Werden Sie nicht unverschämt. - Wollen Sie uns die Dame vorenthalten? 877 01:26:01,198 --> 01:26:06,114 Weil Sie sie für sich behalten wollen? - Was für eine Impertinenz! 878 01:26:06,495 --> 01:26:10,705 (Mann) Lassen Sie das Fräulein tanzen. - (Frau lacht.) 879 01:26:11,083 --> 01:26:12,665 (Mann) Hopp! 880 01:26:13,043 --> 01:26:17,583 Kein Grund für Grobheiten. Wir haben genug gesehen, was, Luzia? 881 01:26:21,760 --> 01:26:24,753 (Luzia) Scharlatan! - Wir empfehlen uns. 882 01:26:25,055 --> 01:26:26,671 Beim Arsch. 883 01:26:27,307 --> 01:26:29,640 (Hohngelächter) 884 01:27:13,603 --> 01:27:19,099 Ihr Vater hat versichert, er werde Sie für etwaige Behandlungen herbringen. 885 01:27:23,822 --> 01:27:25,939 So verlassen Sie mich jetzt. 886 01:27:32,956 --> 01:27:34,322 Adieu. 887 01:27:35,584 --> 01:27:37,041 Adieu. 888 01:28:07,699 --> 01:28:12,319 Im großen Koffer bumpert was. Hätte ich doch dabei sein sollen? 889 01:28:12,537 --> 01:28:17,077 Und wenn nur die Hälfte heil ist, du wärst mir nicht ins Haus gekommen. 890 01:28:17,793 --> 01:28:20,786 Es wird alles in der Ordnung sein, Josef. 891 01:28:54,037 --> 01:28:56,871 (Tiefe, düstere Klaviertöne) 892 01:29:04,172 --> 01:29:06,880 (Melancholische Klaviermusik) 893 01:29:40,625 --> 01:29:43,333 (Melancholische Klaviermusik) 894 01:29:52,178 --> 01:29:56,013 Magst du nicht was Artigeres spielen? Das ist so ernst. 895 01:29:57,309 --> 01:30:00,552 Viele Leute werden kommen heute. Das ist gut. 896 01:30:00,770 --> 01:30:05,356 Die weite Reise und dann vor einem leeren Saal, das ist doch genant. 897 01:30:05,650 --> 01:30:09,143 Die Frau von Roche hat sich verbindlich angesagt... 898 01:30:09,362 --> 01:30:10,819 Maman. 899 01:30:11,323 --> 01:30:13,986 Ich muss mich konzentrieren, bitte. 900 01:30:16,328 --> 01:30:20,493 (Sie spielt ein düster-melancholisches Stück.) 901 01:30:46,691 --> 01:30:49,399 (Gefühlvolles Klavierspiel) 902 01:31:14,010 --> 01:31:16,548 (Melancholische Musik) 903 01:31:29,067 --> 01:31:31,024 (Musik endet.) 904 01:36:44,757 --> 01:36:47,716 BABELFISCH TRANSLATIONS J. Möck 71774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.