Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,172 --> 00:00:07,246
Advertise your product or brand here
2
00:00:22,005 --> 00:00:26,078
Are you a creature of illusion?
3
00:00:26,880 --> 00:00:30,748
Are you a part of the body?
4
00:00:32,630 --> 00:00:36,954
Is space within the house?
5
00:00:37,630 --> 00:00:41,077
Or are both space and the
6
00:00:43,255 --> 00:00:47,579
Is the eye within the mind?
7
00:00:47,755 --> 00:00:51,453
Or are both the eye
8
00:00:53,505 --> 00:00:57,703
Does sweetness lie in sugar?
9
00:00:58,297 --> 00:01:01,835
Or do both sweetness
10
00:01:03,922 --> 00:01:08,371
Is the tongue within the mind?
11
00:01:08,922 --> 00:01:12,961
Or are both the tongue
12
00:01:15,505 --> 00:01:19,874
Does the fragrance lie in the flower?
13
00:01:19,880 --> 00:01:23,828
Or do both the flower and the
14
00:01:26,380 --> 00:01:29,827
I cannot say,
15
00:01:30,005 --> 00:01:33,953
O peerless one,
16
00:02:05,422 --> 00:02:08,665
The patient has been here
17
00:02:08,672 --> 00:02:11,084
Sometimes we observe brain activity.
18
00:02:11,255 --> 00:02:12,837
He is under continual medication...
19
00:02:13,005 --> 00:02:14,211
...but nothing helps.
20
00:02:14,672 --> 00:02:17,664
This is a ventilator...
21
00:02:17,672 --> 00:02:19,128
He cannot breathe on his own'?
22
00:02:19,130 --> 00:02:21,997
No sir, his life is
23
00:02:22,005 --> 00:02:26,750
Hmmm... If I remove this,
24
00:02:27,880 --> 00:02:30,167
No patient, no case...
25
00:02:30,172 --> 00:02:31,003
Yes sir...
26
00:02:31,005 --> 00:02:32,120
...He will die peacefully.
27
00:02:32,130 --> 00:02:34,337
Poor fellow...
28
00:02:35,797 --> 00:02:37,333
Are you scared of God?
29
00:02:37,922 --> 00:02:38,957
Camera...
30
00:02:40,130 --> 00:02:43,543
First it needs to be determined
31
00:02:43,547 --> 00:02:45,254
This is definitely
32
00:02:45,255 --> 00:02:47,121
Why would he want to commit suicide?
33
00:02:47,130 --> 00:02:51,169
Even if the investigation leads
34
00:02:51,172 --> 00:02:53,288
Euthanasia is banned
35
00:02:53,297 --> 00:02:57,370
If a body cannot survive
36
00:02:57,380 --> 00:02:58,711
...the court may allow it.
37
00:03:04,922 --> 00:03:07,004
- Sir...
38
00:03:07,005 --> 00:03:08,495
- I am fine sir!
39
00:03:08,505 --> 00:03:09,586
And yet no one wants to marry me...
40
00:03:15,255 --> 00:03:16,962
Hmm... what is this
41
00:03:17,130 --> 00:03:18,120
What is the boss saying?
42
00:03:18,130 --> 00:03:20,713
Sir, I have told him
43
00:03:20,880 --> 00:03:22,746
But he is behind some detective.
44
00:03:22,755 --> 00:03:24,462
Have you shown him
45
00:03:24,630 --> 00:03:27,088
You know him
46
00:03:27,255 --> 00:03:29,087
Hmm... how is the new detective?
47
00:03:29,255 --> 00:03:30,962
I'm meeting him for
48
00:03:32,130 --> 00:03:32,744
Please come, sir...
49
00:03:32,755 --> 00:03:34,587
Your boss has called me
50
00:03:34,755 --> 00:03:36,211
Ask him yourself, Sir!
51
00:03:37,505 --> 00:03:38,336
Please come, Mr. Deepak...
52
00:03:38,505 --> 00:03:39,995
- How are you, sir'?
53
00:03:40,630 --> 00:03:42,587
Meet Mr. Sanjay from Mumbai Branch.
54
00:03:42,755 --> 00:03:44,712
This is Mr.
55
00:03:44,880 --> 00:03:46,496
We are working on this case.
56
00:03:46,505 --> 00:03:47,916
Give us some time...
57
00:03:47,922 --> 00:03:49,003
we will come
58
00:03:49,005 --> 00:03:51,042
Don't take this personally...
59
00:03:51,047 --> 00:03:52,583
the minister is under pressure.
60
00:03:52,755 --> 00:03:55,543
In such cases,
61
00:03:55,547 --> 00:03:57,129
this is a very sensitive case.
62
00:03:57,130 --> 00:04:00,168
- OK sir.
63
00:04:00,172 --> 00:04:01,412
Please discuss with him.
64
00:04:01,422 --> 00:04:02,457
Sir!
65
00:04:02,630 --> 00:04:03,461
Does he know Kannada?
66
00:04:03,630 --> 00:04:06,372
I know a little sir...
67
00:04:08,755 --> 00:04:11,247
I have assigned your
68
00:04:11,255 --> 00:04:13,337
- Thank you, sir!
69
00:04:23,755 --> 00:04:24,790
Hey! wake up!
70
00:04:24,797 --> 00:04:26,754
Pucchi! I gave you a box that day,
71
00:04:26,755 --> 00:04:27,460
Which box, brother?
72
00:04:27,630 --> 00:04:29,120
The box I gave you
73
00:04:29,130 --> 00:04:30,541
That brown box...
74
00:04:30,547 --> 00:04:32,413
Brother, what are you doing?
75
00:04:32,422 --> 00:04:34,880
You dirty fellow!
76
00:04:34,880 --> 00:04:37,167
...Brother, there is nothing
77
00:04:37,172 --> 00:04:38,003
It's all very dirty...
78
00:04:38,005 --> 00:04:39,166
Don't reveal my name to anyone!
79
00:04:39,172 --> 00:04:40,207
Don't tell anyone what we did!
80
00:04:40,380 --> 00:04:41,711
Take this money and go to hell!
81
00:04:41,880 --> 00:04:42,995
Brother, I too will come with you.
82
00:04:43,005 --> 00:04:45,747
I'll kill you if I spot you again!
83
00:04:45,755 --> 00:04:47,211
Leave this place quickly!
84
00:04:56,505 --> 00:04:58,166
What are you still doing here?
85
00:04:58,172 --> 00:04:59,333
Do you want to die?
86
00:04:59,505 --> 00:05:00,961
Move aside!
87
00:05:01,130 --> 00:05:03,997
Brother, what are you doing?
88
00:05:04,005 --> 00:05:04,995
Oh God!
89
00:05:12,005 --> 00:05:13,996
Brother...
90
00:05:15,380 --> 00:05:16,916
Don't kill yourself brother!
91
00:05:16,922 --> 00:05:18,003
'MW , what happened?
92
00:05:52,922 --> 00:05:54,629
Get up! Make way!
93
00:06:01,547 --> 00:06:03,333
Hey you! Stop!
94
00:06:25,505 --> 00:06:26,461
Do you see this part?
95
00:06:41,172 --> 00:06:43,038
Please read this...
96
00:06:43,047 --> 00:06:45,505
After I finished work
97
00:06:45,505 --> 00:06:48,213
I was heading home. I was
98
00:06:48,380 --> 00:06:50,997
a girl was going
99
00:06:51,005 --> 00:06:52,291
I was watching them.
100
00:06:52,297 --> 00:06:55,210
And when she went a little ahead,
101
00:06:55,672 --> 00:06:58,130
These are cinema folks,
102
00:07:07,630 --> 00:07:08,461
What is this?
103
00:07:20,922 --> 00:07:22,378
Hello...?
104
00:07:22,380 --> 00:07:23,461
OK I am coming.
105
00:07:28,380 --> 00:07:30,747
Tell me who else is there?
106
00:07:30,755 --> 00:07:32,621
Sir, I don't know what
107
00:07:36,380 --> 00:07:38,496
I don't know anything about this,
108
00:07:38,505 --> 00:07:39,961
Tell me how many
109
00:07:40,130 --> 00:07:42,087
Tell me the truth!
110
00:08:01,630 --> 00:08:04,088
Get up I say!
111
00:08:04,255 --> 00:08:07,452
You don't know anything right?
112
00:08:10,422 --> 00:08:12,208
See what I'll do...
113
00:08:15,630 --> 00:08:17,041
Sir, please come here. He's there.
114
00:08:17,047 --> 00:08:20,085
Please come, Mr.
115
00:08:20,255 --> 00:08:22,166
Did he reveal anything?
116
00:08:22,172 --> 00:08:24,129
We are preparing him...
117
00:08:26,047 --> 00:08:27,879
Hey, what happened?
118
00:08:27,880 --> 00:08:30,338
These rascals are hale and hearty.
119
00:08:30,505 --> 00:08:31,620
My hand is a little sore...
120
00:08:31,630 --> 00:08:33,496
Did he say anything?
121
00:08:33,505 --> 00:08:35,041
I'll make them squeal!
122
00:08:35,047 --> 00:08:36,378
Ask anything you want.
123
00:08:36,380 --> 00:08:37,711
Sanjay, all yours.
124
00:08:40,505 --> 00:08:44,078
Look darling,
125
00:08:45,880 --> 00:08:47,370
What is this?
126
00:08:47,380 --> 00:08:49,587
I don't know... I don't know!
127
00:08:55,005 --> 00:08:56,587
Sir, he's out...
128
00:08:56,755 --> 00:08:58,416
What now?
129
00:08:58,422 --> 00:08:59,503
The other piece is there.
130
00:09:00,047 --> 00:09:03,244
It is very soft, it will speak.
131
00:09:04,130 --> 00:09:06,041
Hey item...
132
00:09:06,047 --> 00:09:07,537
will you speak up or what?
133
00:09:07,547 --> 00:09:08,708
What is this?
134
00:09:09,630 --> 00:09:10,791
What?
135
00:09:10,797 --> 00:09:11,707
Lucia...
136
00:11:10,880 --> 00:11:14,248
Ninety lakh damned
137
00:11:14,255 --> 00:11:15,711
like sheep in a pen!
138
00:11:15,880 --> 00:11:17,962
Me, I am another innocent lamb.
139
00:11:18,130 --> 00:11:19,712
My name is Nikki...
140
00:11:19,880 --> 00:11:22,998
...hey! Not lkki! Nikki!
141
00:11:23,005 --> 00:11:25,747
I am from a small
142
00:11:25,755 --> 00:11:28,497
I got trapped in this
143
00:11:28,505 --> 00:11:31,497
Thank god, my parents stayed back.
144
00:11:31,505 --> 00:11:33,121
No worries about accommodation...
145
00:11:33,130 --> 00:11:34,541
Thanks to my chuddy buddies.
146
00:11:34,547 --> 00:11:36,379
Our Shankranna,
147
00:11:36,380 --> 00:11:38,041
I am a torch shiner in the theater.
148
00:11:38,047 --> 00:11:41,244
The rogue, Shankranna,
149
00:11:41,255 --> 00:11:42,370
Like a son!
150
00:11:43,380 --> 00:11:46,213
Hey! Go do your work I say! Go man!
151
00:11:46,672 --> 00:11:49,790
Life is great, but...
152
00:11:49,797 --> 00:11:51,834
I can't sleep at night!
153
00:12:45,797 --> 00:12:47,754
"LOVE POEM"
154
00:12:55,755 --> 00:12:58,087
Look at that guy pissing on the wall
155
00:12:58,255 --> 00:12:59,461
Let's take his trip... time pass!
156
00:12:59,630 --> 00:13:00,586
Yes sir.
157
00:13:01,047 --> 00:13:02,412
Bring him here.
158
00:13:02,422 --> 00:13:03,583
Right, sir.
159
00:13:08,797 --> 00:13:09,662
Hands up!
160
00:13:09,672 --> 00:13:11,037
What... who?
161
00:13:11,047 --> 00:13:12,412
- Up! Raise your hand.
162
00:13:12,422 --> 00:13:14,709
- Up! Raise your other hand up.
163
00:13:14,880 --> 00:13:16,462
- Up with the other hand...
164
00:13:16,630 --> 00:13:17,586
I'll shoot you I say!
165
00:13:18,130 --> 00:13:20,622
Haha... come, sir is calling.
166
00:13:20,630 --> 00:13:22,837
Tie up your pants
167
00:13:24,172 --> 00:13:25,253
Go that way!
168
00:13:27,797 --> 00:13:29,253
Get over here!
169
00:13:30,172 --> 00:13:31,537
What are you doing out this late?
170
00:13:31,547 --> 00:13:34,084
Sir... couldn't sleep...
171
00:13:34,255 --> 00:13:35,711
that's why I stepped out sir.
172
00:13:35,880 --> 00:13:36,711
Where are you from?
173
00:13:36,880 --> 00:13:38,291
From a village near Mandya, sir!
174
00:13:38,297 --> 00:13:39,753
Get into the jeep,
175
00:13:39,755 --> 00:13:40,836
What have I done sir?
176
00:13:41,005 --> 00:13:45,329
Standing in front of a girl's poster at
177
00:13:45,505 --> 00:13:46,540
Which girl sir?
178
00:13:46,547 --> 00:13:49,665
Sir, I haven't done anything sir,
179
00:13:49,672 --> 00:13:51,379
- Why are you laughing sir?
180
00:13:51,380 --> 00:13:54,247
Sir, upon my mother,
181
00:13:54,255 --> 00:13:55,211
Open your mouth!
182
00:13:56,380 --> 00:13:58,291
Thoo! How long since
183
00:13:58,297 --> 00:14:00,208
Sir, my honor...
184
00:14:00,380 --> 00:14:01,836
Drive!
185
00:14:04,297 --> 00:14:06,334
- Sir... sir... Sir!
186
00:14:06,505 --> 00:14:10,669
Sir! My loincloth!
187
00:14:10,672 --> 00:14:14,040
Inspector sir,
188
00:14:14,047 --> 00:14:17,085
Oh damned fool, please give it back!
189
00:14:17,797 --> 00:14:19,379
Have you no wife or children?
190
00:14:19,380 --> 00:14:20,916
Take my shorts as well!
191
00:14:20,922 --> 00:14:25,041
Had it been my village,
192
00:14:25,047 --> 00:14:26,708
Hey!...call him here!
193
00:14:30,172 --> 00:14:32,083
Got a cup of coffee or tea?
194
00:14:32,505 --> 00:14:34,371
What is this midnight
195
00:14:34,380 --> 00:14:37,293
Damn me as well!
196
00:14:37,297 --> 00:14:39,538
I come out,
197
00:14:39,547 --> 00:14:40,503
You can't sleep?
198
00:14:40,505 --> 00:14:43,463
Every morning, I feel like an owl,
199
00:14:45,755 --> 00:14:48,338
We have sleeping pills... want some?
200
00:14:48,505 --> 00:14:50,621
Pills for sleep? Really?
201
00:14:50,630 --> 00:14:52,246
We have pills for everything!
202
00:14:52,255 --> 00:14:53,916
Please give me some,
203
00:14:53,922 --> 00:14:55,287
Get up! Come with me.
204
00:14:55,297 --> 00:14:57,413
Brother, I have nothing on me
205
00:14:57,422 --> 00:14:58,583
Please don't ask for money
206
00:14:58,755 --> 00:15:00,587
Today is my birthday.
207
00:15:00,755 --> 00:15:03,713
Really? May you sleep
208
00:15:16,505 --> 00:15:18,587
Brother, where are the pills?
209
00:15:24,547 --> 00:15:25,207
Come on!
210
00:15:26,547 --> 00:15:27,207
Keep going!
211
00:15:27,380 --> 00:15:28,711
I am going, no need to push!
212
00:15:30,130 --> 00:15:30,744
Come on!
213
00:15:31,672 --> 00:15:34,744
Come on, keep moving.
214
00:15:47,505 --> 00:15:48,995
Someone's come, baby.
215
00:15:49,005 --> 00:15:50,461
I know, baby.
216
00:15:54,630 --> 00:15:56,621
Haven't I seen this guy somewhere?
217
00:15:56,630 --> 00:15:57,870
Huh... it's my face!
218
00:15:57,880 --> 00:15:58,870
Hey, brother, I am on camera!
219
00:15:58,880 --> 00:16:00,086
Yes, yes, you are the hero!
220
00:16:03,005 --> 00:16:06,293
We sleep for about 2
221
00:16:06,297 --> 00:16:08,538
In your case,
222
00:16:08,547 --> 00:16:09,207
Lucky fellow!
223
00:16:09,380 --> 00:16:11,792
Damn my luck! My head
224
00:16:11,797 --> 00:16:14,755
They said you'll
225
00:16:14,755 --> 00:16:17,998
Give me a dose for a day or two.
226
00:16:18,005 --> 00:16:20,918
Why waste your time
227
00:16:20,922 --> 00:16:22,003
What does that mean, brother?
228
00:16:22,005 --> 00:16:23,666
You take my pills...
229
00:16:23,672 --> 00:16:25,834
Not just sleep,
230
00:16:26,005 --> 00:16:26,915
Is that so brother?
231
00:16:26,922 --> 00:16:29,539
When you are awake,
232
00:16:29,547 --> 00:16:33,541
But when you're sleeping,
233
00:16:33,547 --> 00:16:36,539
Oh! What's the big deal
234
00:16:36,547 --> 00:16:38,754
Hey fool, you take my pill,
235
00:16:38,755 --> 00:16:40,666
and you will have just ONE dream,
236
00:16:40,672 --> 00:16:43,039
Like a mega serial,
237
00:16:43,047 --> 00:16:45,209
Mega serial or a folktale...
238
00:16:45,380 --> 00:16:47,087
All I want is sleep.
239
00:16:47,797 --> 00:16:50,835
Every night,
240
00:16:51,547 --> 00:16:54,209
It looks like a laxative.
241
00:17:13,255 --> 00:17:15,121
What if I take this and die?
242
00:17:15,130 --> 00:17:16,336
Whatever must happen will happen...
243
00:17:36,380 --> 00:17:40,078
Once you start taking this,
244
00:17:40,255 --> 00:17:43,327
Else your dream will
245
00:17:43,505 --> 00:17:45,212
Life will become difficult!
246
00:18:14,005 --> 00:18:16,963
Nikki, hey Nikki!
247
00:18:18,380 --> 00:18:21,793
Nikki, hey Nikki!
248
00:18:21,797 --> 00:18:23,629
Get up! Why are you sleeping here?
249
00:18:23,630 --> 00:18:25,496
Why not sleep in the vanity van?
250
00:18:25,505 --> 00:18:26,540
It's fine!
251
00:18:26,547 --> 00:18:28,504
Shall I cancel the shooting?
252
00:18:28,505 --> 00:18:31,463
No, let's go on... It's already late
253
00:18:32,630 --> 00:18:34,997
I was sitting on the chair,
254
00:18:35,005 --> 00:18:36,336
I guess everyone must be waiting.
255
00:18:36,505 --> 00:18:37,711
Wear the costume.
256
00:18:40,755 --> 00:18:42,462
Which song are we shooting now?
257
00:18:42,630 --> 00:18:46,043
This song is absurd... Some
258
00:18:46,047 --> 00:18:46,912
It's terrible.
259
00:18:46,922 --> 00:18:48,583
Don't worry,
260
00:18:49,005 --> 00:18:51,167
Let's finish quickly and leave...
261
00:18:51,172 --> 00:18:52,833
Sir, do you want anything?
262
00:18:53,005 --> 00:18:54,120
Bring me some juice...
263
00:18:54,130 --> 00:18:56,337
The ACP is here, just speak to him..
264
00:18:58,255 --> 00:19:02,453
Hello, Mr.
265
00:19:02,630 --> 00:19:03,916
Like your manager asked,
266
00:19:03,922 --> 00:19:06,254
We have provided you
267
00:19:06,255 --> 00:19:07,916
...you don't need to
268
00:19:07,922 --> 00:19:09,333
We'll take care of you.
269
00:19:11,922 --> 00:19:13,458
Security he says!
270
00:19:13,630 --> 00:19:16,827
Hey Mahadeva, how is everything?
271
00:19:17,005 --> 00:19:18,336
All doing fine, sir.
272
00:19:19,630 --> 00:19:21,246
Careful! The crane might break!
273
00:19:24,130 --> 00:19:27,953
- Sir, coffee?
274
00:19:28,130 --> 00:19:30,087
Hi Kamini, looking hot!
275
00:19:30,255 --> 00:19:31,245
Hi Sir!
276
00:19:31,255 --> 00:19:33,087
I am so happy you know,
277
00:19:33,255 --> 00:19:36,793
I have been waiting
278
00:19:36,797 --> 00:19:38,788
- Finally I got a chance!
279
00:19:38,797 --> 00:19:40,083
Thank you, thank you!
280
00:19:42,755 --> 00:19:43,836
Dance master! All set?
281
00:19:45,255 --> 00:19:46,461
How are you sir?
282
00:19:47,922 --> 00:19:51,085
I am very happy you
283
00:19:51,255 --> 00:19:53,917
If you give us permission,
284
00:19:53,922 --> 00:19:55,879
- What do you say?
285
00:19:55,880 --> 00:19:57,712
OK, touch up!
286
00:19:58,547 --> 00:19:59,912
Hey, come here!
287
00:19:59,922 --> 00:20:01,208
Some freshening up.
288
00:20:02,255 --> 00:20:04,462
Okay... Mirror...
289
00:20:07,880 --> 00:20:09,336
Spray please...
290
00:20:12,755 --> 00:20:14,996
How come you are sleeping
291
00:20:15,005 --> 00:20:17,337
Get up and get to work!
292
00:20:17,505 --> 00:20:20,577
- Make one strong tea!
293
00:21:22,297 --> 00:21:23,583
Speak up, Shiva!
294
00:21:25,005 --> 00:21:26,370
Speak up, Shiva!
295
00:21:27,755 --> 00:21:30,463
What has made you like this?
296
00:21:30,630 --> 00:21:32,462
Why have you become so weak?
297
00:21:33,255 --> 00:21:38,000
Speak up, Shiva!
298
00:21:44,130 --> 00:21:46,792
I passed high school...
299
00:21:46,797 --> 00:21:49,539
...but failed in love.
300
00:21:49,547 --> 00:21:51,879
I passed high school...
301
00:21:52,297 --> 00:21:54,834
...but failed in love.
302
00:21:57,297 --> 00:22:00,415
Your story or mine
303
00:22:00,422 --> 00:22:03,130
It's the same sadness
304
00:22:03,130 --> 00:22:05,872
Where do I start?
305
00:22:05,880 --> 00:22:08,622
It ends even before I begin
306
00:22:08,630 --> 00:22:11,338
Just when you think it's done...
307
00:22:11,505 --> 00:22:13,621
...it starts again.
308
00:22:43,922 --> 00:22:46,539
A girl rang the bell of my heart
309
00:22:46,547 --> 00:22:49,380
And smiled like a blossoming flower
310
00:22:49,380 --> 00:22:54,625
An old vanity bag
311
00:22:54,630 --> 00:23:00,000
In the smile of her
312
00:23:00,380 --> 00:23:02,838
In the heat of moonlight
313
00:23:03,005 --> 00:23:05,372
A dog whelped
314
00:23:05,755 --> 00:23:08,543
A coffin for the dead moon
315
00:23:08,547 --> 00:23:10,959
Can we find?
316
00:23:11,255 --> 00:23:13,838
I wrote such a line
317
00:23:14,005 --> 00:23:16,212
On the back of an auto rickshaw
318
00:23:19,505 --> 00:23:25,000
Passed high school,
319
00:23:25,005 --> 00:23:27,463
Passed high school,
320
00:23:27,630 --> 00:23:28,995
OK, Shiva!
321
00:23:29,005 --> 00:23:30,291
Stop, Shiva!
322
00:23:30,297 --> 00:23:31,708
Bye, Shiva!
323
00:23:33,047 --> 00:23:34,583
Sleep now, Shiva!
324
00:23:36,505 --> 00:23:38,872
Shankranna,
325
00:23:38,880 --> 00:23:40,746
Not even ten tickets have been sold.
326
00:23:40,755 --> 00:23:41,836
Please listen to me...
327
00:23:42,005 --> 00:23:43,871
If you show Tamil or Telugu films...
328
00:23:43,880 --> 00:23:46,417
morning shows will run houseful.
329
00:23:46,422 --> 00:23:48,663
I am not so desperate.
330
00:23:48,672 --> 00:23:51,460
I only show Kannada
331
00:23:51,630 --> 00:23:53,837
Hmm... OK Shankranna...
332
00:23:54,755 --> 00:23:57,827
why don't you
333
00:23:58,005 --> 00:23:59,461
What does "special picture" mean?
334
00:24:01,130 --> 00:24:02,461
See...
335
00:24:03,130 --> 00:24:04,746
Small budget...
336
00:24:07,505 --> 00:24:09,917
Brother, please let me go!
337
00:24:09,922 --> 00:24:11,378
How dare you suggest this?
338
00:24:11,380 --> 00:24:15,499
How dare you?
339
00:24:15,505 --> 00:24:17,997
It's not for prostitution.
340
00:24:18,005 --> 00:24:19,245
Let me go, Nikki!
341
00:25:04,130 --> 00:25:06,713
There she is, man. Let's catch her!
342
00:25:07,630 --> 00:25:09,541
Let me go!
343
00:25:09,547 --> 00:25:10,878
Please let me go...
344
00:25:10,880 --> 00:25:12,211
- Move it!
345
00:25:12,380 --> 00:25:13,620
Get going!
346
00:25:26,380 --> 00:25:28,587
Shut up! Do you know who I am?
347
00:25:28,755 --> 00:25:29,711
I don't care who you are.
348
00:25:29,880 --> 00:25:30,711
Let my Gani come...
349
00:25:30,880 --> 00:25:32,245
...he'll take care of all of you!
350
00:25:32,255 --> 00:25:32,960
Let him come...
351
00:25:33,130 --> 00:25:34,416
We know what to do
352
00:25:34,422 --> 00:25:37,039
Tie her up!
353
00:25:37,047 --> 00:25:39,835
This one is a proud peacock!
354
00:25:40,130 --> 00:25:41,746
Take special care of it!
355
00:25:48,047 --> 00:25:49,833
Hello...hey!
356
00:25:50,255 --> 00:25:51,620
When are you bringing the money'?
357
00:25:51,630 --> 00:25:53,462
Gani!
358
00:25:53,630 --> 00:25:54,461
Shut her up!
359
00:25:54,630 --> 00:25:57,588
I'll take care of you myself!
360
00:25:57,755 --> 00:25:59,086
Don't call me again.
361
00:26:12,505 --> 00:26:15,122
Sir, we have a flat tire
362
00:26:29,255 --> 00:26:31,622
Sir, hi!
363
00:26:31,630 --> 00:26:32,745
How come you are here?
364
00:26:32,755 --> 00:26:34,462
I have a flat tire.
365
00:26:34,630 --> 00:26:36,541
- Shall I drop you?
366
00:26:36,547 --> 00:26:38,288
No, it's OK. My house is close by...
367
00:26:38,297 --> 00:26:40,629
- No thanks, I'll manage.
368
00:26:41,505 --> 00:26:42,495
OK.
369
00:26:43,130 --> 00:26:44,245
Finish quickly!
370
00:26:46,005 --> 00:26:47,336
Yes!
371
00:26:50,505 --> 00:26:53,827
I am very happy you are coming home.
372
00:26:54,005 --> 00:26:55,370
I can't believe it.
373
00:26:55,380 --> 00:26:55,960
OK.
374
00:26:56,797 --> 00:26:58,458
Hey, stop here...
375
00:27:00,505 --> 00:27:03,623
What happened?
376
00:27:05,297 --> 00:27:07,208
- Where is Nikki?
377
00:27:07,380 --> 00:27:09,337
Hey, get it done and come.
378
00:27:09,505 --> 00:27:12,088
What's with this new vehicle?
379
00:27:57,880 --> 00:28:01,168
Sir, I made you wait
380
00:28:01,172 --> 00:28:02,333
Are you comfortable?
381
00:28:02,505 --> 00:28:03,461
What would you like to have?
382
00:28:03,630 --> 00:28:04,961
No thanks. I don't want anything.
383
00:28:05,130 --> 00:28:07,622
Don't be formal.
384
00:28:08,422 --> 00:28:10,254
What is your brand?
385
00:28:11,505 --> 00:28:12,711
No, thanks.
386
00:28:12,880 --> 00:28:14,166
I'll be leaving in a few minutes.
387
00:28:14,172 --> 00:28:15,583
What is the hurry?
388
00:28:15,755 --> 00:28:18,622
We can watch a movie, get dinner.
389
00:28:18,630 --> 00:28:19,791
There is a pool outside.
390
00:28:19,797 --> 00:28:22,038
We can even go for a long drive.
391
00:28:22,047 --> 00:28:23,833
Anything you want, sir.
392
00:28:24,922 --> 00:28:25,582
Hello...
393
00:28:25,755 --> 00:28:27,871
Hey Nikki,
394
00:28:27,880 --> 00:28:28,460
Hmm...
395
00:28:28,630 --> 00:28:29,665
I am outside. Come let's go.
396
00:28:29,672 --> 00:28:30,537
OK.
397
00:28:30,547 --> 00:28:32,538
My vehicle is here.
398
00:28:32,547 --> 00:28:34,254
Thank you.
399
00:28:34,255 --> 00:28:35,336
The thing is...
400
00:28:37,505 --> 00:28:38,711
Nikhil...
401
00:28:40,922 --> 00:28:42,128
I love you...
402
00:29:40,255 --> 00:29:41,370
Gani!
403
00:29:52,380 --> 00:29:55,293
I knew you would definitely come.
404
00:29:55,297 --> 00:29:56,503
I love you Sowmya.
405
00:29:56,505 --> 00:29:57,745
I love you too Gani!
406
00:30:11,172 --> 00:30:14,790
Why are you throwing those things?
407
00:30:14,797 --> 00:30:16,708
Don't throw the reels, I say...
408
00:30:16,880 --> 00:30:19,747
Listen to me. Don't you have brains?
409
00:30:20,130 --> 00:30:22,462
Come on, please stop it...
410
00:30:22,630 --> 00:30:24,166
Hey, baldy!
411
00:30:24,172 --> 00:30:26,960
You are acting like
412
00:30:31,297 --> 00:30:34,164
He is just a torch shiner.
413
00:30:34,172 --> 00:30:37,619
Let him go. I will come next month.
414
00:30:37,630 --> 00:30:39,667
I don't like this kind of work.
415
00:30:39,672 --> 00:30:42,744
I have to pay them
416
00:30:42,755 --> 00:30:44,621
and you have to pay
417
00:30:44,630 --> 00:30:48,043
I will prepare the
418
00:30:48,047 --> 00:30:50,038
Come to the sub-registrar's
419
00:30:50,047 --> 00:30:53,290
Alright, even I am tired
420
00:30:53,297 --> 00:30:55,459
Not a soul comes to watch.
421
00:30:55,630 --> 00:30:57,712
Raze it down and build a big mall.
422
00:30:57,880 --> 00:30:59,462
Give me a security guy's job here.
423
00:30:59,630 --> 00:31:02,873
Hey, let that boy go.
424
00:31:02,880 --> 00:31:04,666
Why the hell are you on the floor?
425
00:31:04,672 --> 00:31:06,333
Idiot! Go do your work.
426
00:31:07,505 --> 00:31:09,291
Why don't you stay?
427
00:31:09,297 --> 00:31:10,958
I will come next month.
428
00:31:11,130 --> 00:31:12,586
OK, OK, I'll do it.
429
00:31:12,755 --> 00:31:13,870
Escort him carefully...
430
00:31:13,880 --> 00:31:15,370
he's had an open heart surgery.
431
00:31:15,380 --> 00:31:16,541
He's a nice guy.
432
00:31:16,547 --> 00:31:20,541
Oh God! I am seeing
433
00:31:20,547 --> 00:31:23,710
Hey Nikki, why are you so scared?
434
00:31:23,880 --> 00:31:27,202
Their guns only had
435
00:31:28,130 --> 00:31:30,667
Fifteen years ago,
436
00:31:30,672 --> 00:31:32,458
This loafer only financed it.
437
00:31:32,630 --> 00:31:34,416
That movie never released.
438
00:31:34,422 --> 00:31:37,380
Now he wants me to write
439
00:31:39,422 --> 00:31:41,083
My heart can stop...
440
00:31:41,255 --> 00:31:42,962
...but the projector
441
00:31:44,297 --> 00:31:46,083
Hey get up! It's the interval
442
00:31:46,255 --> 00:31:49,418
Why are you sitting as if stunned?
443
00:31:49,422 --> 00:31:51,834
They'll keep coming and going...
444
00:31:52,005 --> 00:31:53,712
...we can't worry about tall that.
445
00:31:57,255 --> 00:31:58,370
What next for you?
446
00:31:58,380 --> 00:32:00,872
Two plates gobi,
447
00:32:00,880 --> 00:32:01,620
What else?
448
00:32:01,630 --> 00:32:02,995
Dad, go slowly...
449
00:32:03,005 --> 00:32:04,916
And please balance
450
00:32:04,922 --> 00:32:06,833
You refuse to buy a car.
451
00:32:07,005 --> 00:32:07,745
A car?
452
00:32:09,255 --> 00:32:10,416
Dad, one minute...
453
00:32:10,422 --> 00:32:11,457
Stop!
454
00:32:12,505 --> 00:32:13,666
- Did the bag fall?
455
00:32:13,672 --> 00:32:14,833
All because of you!
456
00:32:16,047 --> 00:32:17,708
I told you I'll come by auto!
457
00:32:17,880 --> 00:32:20,212
By saving fifty rupees,
458
00:32:23,005 --> 00:32:25,463
Oh God! Don't you want the bag?
459
00:32:26,255 --> 00:32:27,495
Hang on a minute.
460
00:32:35,630 --> 00:32:37,291
I'll take an auto from next time.
461
00:32:37,297 --> 00:32:38,753
Let's leave.
462
00:32:38,755 --> 00:32:40,086
Thank you.
463
00:32:58,172 --> 00:32:59,128
Cough...
464
00:32:59,880 --> 00:33:01,336
Cough some more.
465
00:33:01,547 --> 00:33:02,708
Cough some more.
466
00:33:06,255 --> 00:33:07,666
You are alright.
467
00:33:07,672 --> 00:33:10,255
See, he's been shot
468
00:33:10,255 --> 00:33:11,495
minor injuries, but he's fine.
469
00:33:11,505 --> 00:33:12,461
I will give you a detailed report.
470
00:33:12,630 --> 00:33:13,620
OK. Thank you.
471
00:33:13,630 --> 00:33:14,711
No problem.
472
00:33:15,672 --> 00:33:17,458
How are you doing?
473
00:33:17,630 --> 00:33:19,871
Nikhil,
474
00:33:19,880 --> 00:33:21,791
I told you he got two calls.
475
00:33:21,797 --> 00:33:23,162
One call came in the morning.
476
00:33:23,172 --> 00:33:25,709
Big stars get extortion
477
00:33:25,880 --> 00:33:27,291
They attacked you
478
00:33:27,297 --> 00:33:28,378
They didn't want to harm you.
479
00:33:28,380 --> 00:33:30,667
It might be rubber bullets
480
00:33:30,672 --> 00:33:33,334
Can you identify anyone
481
00:33:33,797 --> 00:33:34,832
Have a look, sir.
482
00:33:41,672 --> 00:33:42,753
This might be him.
483
00:33:42,755 --> 00:33:43,836
Show me.
484
00:33:45,172 --> 00:33:46,037
OK, Nikhil.
485
00:33:46,047 --> 00:33:48,129
Don't worry. I will personally
486
00:33:48,130 --> 00:33:48,915
...thank you.
487
00:33:48,922 --> 00:33:51,584
Sir, please don't tell anything
488
00:33:52,755 --> 00:33:55,622
See, it's too early to
489
00:33:57,672 --> 00:33:59,959
We are proceeding with
490
00:34:01,672 --> 00:34:03,254
Who is behind this?
491
00:34:03,255 --> 00:34:07,829
No, sir, we are investigating.
492
00:34:08,005 --> 00:34:09,461
See, the heroine has
493
00:34:09,630 --> 00:34:11,462
Why are you dragging her in?
494
00:34:29,922 --> 00:34:31,208
Show me the piece on the top.
495
00:34:31,380 --> 00:34:32,620
This pink-colored one?
496
00:34:48,255 --> 00:34:49,370
How much did you say this is?
497
00:34:49,380 --> 00:34:50,541
Six thousand rupees...
498
00:34:50,547 --> 00:34:52,037
It's a little expensive.
499
00:34:52,047 --> 00:34:53,333
Show me something else.
500
00:35:05,255 --> 00:35:06,245
I'll be back in a minute...
501
00:35:06,255 --> 00:35:07,370
Oh, no problem.
502
00:35:10,172 --> 00:35:11,378
Sir...
503
00:35:12,297 --> 00:35:13,879
how come you are here?
504
00:35:13,880 --> 00:35:15,086
Who is this girl?
505
00:35:15,255 --> 00:35:17,121
I don't know sir...
506
00:35:17,130 --> 00:35:18,370
...head office sends
507
00:35:18,380 --> 00:35:19,085
...we just put them up
508
00:35:19,255 --> 00:35:20,962
Why sir, for your next film?
509
00:35:21,755 --> 00:35:22,961
Do you have her photo or address?
510
00:35:23,130 --> 00:35:25,337
No address sir, but pictures...
511
00:35:25,505 --> 00:35:26,711
...just a moment.
512
00:35:28,130 --> 00:35:30,747
The other day I was showing
513
00:35:30,755 --> 00:35:34,077
I thought I saw her
514
00:35:34,255 --> 00:35:35,586
Oh, there it is.
515
00:35:41,672 --> 00:35:42,753
Can I take these?
516
00:35:42,755 --> 00:35:43,961
Please return them in two days, sir.
517
00:35:44,130 --> 00:35:46,872
- Yeah, sure.
518
00:35:46,880 --> 00:35:47,836
Please come again.
519
00:36:50,672 --> 00:36:51,753
Where is my seat?
520
00:36:56,672 --> 00:36:57,833
AS.
521
00:36:58,380 --> 00:36:59,495
Please come...
522
00:37:04,172 --> 00:37:05,833
Be careful. Come...
523
00:37:08,005 --> 00:37:10,463
HEY, you monkey, move your leg!
524
00:37:11,880 --> 00:37:13,166
Please come...
525
00:37:13,172 --> 00:37:14,333
- Hey, hi!
526
00:37:15,255 --> 00:37:16,245
Hi!
527
00:37:17,005 --> 00:37:18,120
Hello!
528
00:37:18,130 --> 00:37:19,245
Hi!
529
00:37:21,047 --> 00:37:21,787
Hi!
530
00:37:21,797 --> 00:37:23,253
See the film there...
531
00:37:37,672 --> 00:37:41,210
Hey Raja, send special
532
00:37:41,380 --> 00:37:42,120
Put it on my tab.
533
00:37:42,130 --> 00:37:43,416
Why brother, has your sister come?
534
00:37:43,422 --> 00:37:44,878
No, it's your sister who has come.
535
00:37:44,880 --> 00:37:45,585
Right, brother.
536
00:37:48,380 --> 00:37:50,712
Shankranna,
537
00:37:50,880 --> 00:37:51,790
Your girl?
538
00:37:51,797 --> 00:37:53,083
Yes, please come inside and see her.
539
00:37:53,255 --> 00:37:54,211
Hey, let me go.
540
00:37:56,630 --> 00:37:59,247
- I don't have the time.
541
00:37:59,255 --> 00:38:00,120
Where?
542
00:38:00,130 --> 00:38:01,586
Are you blind?
543
00:38:01,755 --> 00:38:03,712
She's sitting in A6...
544
00:38:10,380 --> 00:38:11,836
That must be her brother.
545
00:38:12,922 --> 00:38:13,957
Hey Nikki
546
00:38:15,672 --> 00:38:16,833
Hands off, man!
547
00:38:26,005 --> 00:38:27,996
OK, see you guys, We!
548
00:39:43,047 --> 00:39:47,746
Hey, come close to my girl again...
549
00:39:47,755 --> 00:39:50,247
...and it'll be my chopper talking.
550
00:39:50,255 --> 00:39:52,166
Be careful!
551
00:39:52,172 --> 00:39:53,003
Cut it!
552
00:39:53,005 --> 00:39:54,461
Super sir, sir!
553
00:39:56,255 --> 00:39:57,370
Super sir...
554
00:39:59,047 --> 00:40:00,253
Can I remove the makeup?
555
00:40:00,255 --> 00:40:01,211
Sir, one last shot...
556
00:40:01,380 --> 00:40:03,621
...please rest meanwhile.
557
00:40:03,630 --> 00:40:05,587
Hey, cool drinks for sir!
558
00:40:09,797 --> 00:40:11,128
Super sir!
559
00:40:11,130 --> 00:40:12,620
The fight came out well.
560
00:40:12,630 --> 00:40:14,746
Tell me what you want.
561
00:40:14,755 --> 00:40:16,086
Can I get some water?
562
00:40:16,255 --> 00:40:17,837
Boss, can I get some water?
563
00:40:19,297 --> 00:40:20,787
Hey, go bring him in.
564
00:40:20,797 --> 00:40:21,377
OK, sir.
565
00:40:23,130 --> 00:40:24,746
Sir is asking you to come in.
566
00:40:25,255 --> 00:40:26,711
Be quick!
567
00:40:31,380 --> 00:40:32,370
Hello, sir.
568
00:40:33,255 --> 00:40:34,245
Hmmm...what's your name?
569
00:40:34,255 --> 00:40:35,245
Aryan, sir
570
00:40:36,380 --> 00:40:37,245
Bring a chair.
571
00:40:37,505 --> 00:40:38,495
It's OK.
572
00:40:38,797 --> 00:40:40,003
Hold this.
573
00:40:41,005 --> 00:40:41,995
Arya...
574
00:40:44,880 --> 00:40:46,086
Brother, chair...
575
00:40:46,505 --> 00:40:48,872
...what were you doing earlier?
576
00:40:48,880 --> 00:40:49,745
Modeling, sir...
577
00:40:49,755 --> 00:40:51,917
As in, wearing clothes
578
00:40:51,922 --> 00:40:52,627
Yes sir.
579
00:40:52,630 --> 00:40:53,995
Were you getting paid?
580
00:40:54,005 --> 00:40:55,245
Yes sir.
581
00:40:55,255 --> 00:40:56,416
Do you have a girlfriend?
582
00:40:56,422 --> 00:40:57,708
No sir.
583
00:40:57,880 --> 00:41:00,087
- Seriously?
584
00:41:00,922 --> 00:41:02,128
Go get ready for the shot.
585
00:41:02,130 --> 00:41:04,212
- Learn to fight properly.
586
00:41:12,505 --> 00:41:13,586
He is a criminal.
587
00:41:13,755 --> 00:41:15,496
He was involved in other cases also.
588
00:41:15,505 --> 00:41:17,246
He has also made
589
00:41:17,255 --> 00:41:20,088
If you ask me, he is definitely
590
00:41:20,255 --> 00:41:21,666
What about this girl?
591
00:41:21,672 --> 00:41:23,458
This is where the case
592
00:41:23,630 --> 00:41:25,212
Reports and evidences
593
00:41:25,380 --> 00:41:27,462
Have you taken a statement from her?
594
00:41:27,630 --> 00:41:29,120
She didn't say much.
595
00:41:29,130 --> 00:41:31,337
She was present when
596
00:41:31,505 --> 00:41:32,961
She told us what happened there.
597
00:41:33,422 --> 00:41:34,628
I think it is all lies.
598
00:41:34,630 --> 00:41:36,462
I want to read the statement,
599
00:41:36,630 --> 00:41:37,210
Yeah.
600
00:41:37,380 --> 00:41:40,247
Sir, there was a
601
00:41:40,255 --> 00:41:42,292
...they need more
602
00:41:42,297 --> 00:41:44,208
Sir, I don't get one thing.
603
00:41:44,380 --> 00:41:46,462
What's the connection between
604
00:41:46,630 --> 00:41:47,335
God alone knows...
605
00:41:47,505 --> 00:41:49,212
Where can one find
606
00:41:49,380 --> 00:41:50,711
Please look for it.
607
00:41:50,880 --> 00:41:54,874
See, any way you argue the law,
608
00:41:54,880 --> 00:41:56,541
Tomorrow, he might just sit up.
609
00:41:56,547 --> 00:41:58,333
Who are you to say it won't happen?
610
00:41:58,505 --> 00:42:01,748
See, the patient is alive only
611
00:42:01,755 --> 00:42:03,621
...and if you remove it,
612
00:42:03,630 --> 00:42:07,669
Now the patient is alive
613
00:42:07,672 --> 00:42:11,666
He may be in pain
614
00:42:11,672 --> 00:42:13,379
We will be responsible for that.
615
00:42:13,380 --> 00:42:16,623
The two of you are only
616
00:42:16,630 --> 00:42:18,667
What about his mind?
617
00:42:18,672 --> 00:42:20,754
OK. Should a patient in coma...
618
00:42:20,755 --> 00:42:23,588
...surviving only on life support...
619
00:42:23,755 --> 00:42:26,122
...be kept alive?
620
00:42:26,130 --> 00:42:28,337
Or should the machine
621
00:42:28,505 --> 00:42:30,462
and he be allowed
622
00:42:30,630 --> 00:42:33,793
What would the mindset
623
00:42:33,797 --> 00:42:36,505
How will his brain be functioning?
624
00:42:36,505 --> 00:42:38,496
Could he be dreaming?
625
00:42:38,505 --> 00:42:41,338
Let's find out after a short break.
626
00:42:41,672 --> 00:42:45,210
No please sir, don't hit me!
627
00:42:47,755 --> 00:42:48,836
Sir!
628
00:42:51,547 --> 00:42:53,129
Where can we find this "Lucia" pill?
629
00:42:55,005 --> 00:42:56,495
Look sweetheart...
630
00:42:56,505 --> 00:42:57,916
I am going crazy over this...
631
00:42:57,922 --> 00:42:59,003
...don't make me angry.
632
00:42:59,005 --> 00:43:03,454
It's made at a
633
00:43:06,005 --> 00:43:07,621
OK, make the call...
634
00:43:07,630 --> 00:43:08,870
Do it!
635
00:43:09,630 --> 00:43:11,337
And do as I said.
636
00:43:11,755 --> 00:43:13,462
Sir, this is Prashanth speaking...
637
00:43:13,630 --> 00:43:14,461
What happened to Ravi?
638
00:43:14,630 --> 00:43:15,620
Sir, Ravi is not in town.
639
00:43:16,255 --> 00:43:19,748
Sir, somebody I know
640
00:43:19,755 --> 00:43:21,120
Why?
641
00:43:21,130 --> 00:43:22,837
He wants to be a distributor.
642
00:43:23,005 --> 00:43:23,836
Does he have money?
643
00:43:24,005 --> 00:43:25,962
Yes, sir. Rich party.
644
00:43:26,130 --> 00:43:27,791
OK, bring him near the factory.
645
00:43:27,797 --> 00:43:28,753
OK, sir.
646
00:43:29,130 --> 00:43:30,495
Hey sweetheart...
647
00:43:31,130 --> 00:43:32,586
you act well.
648
00:43:32,755 --> 00:43:34,462
Go in plainclothes
649
00:43:34,880 --> 00:43:36,120
Who else will be on your team?
650
00:43:36,130 --> 00:43:37,040
I will go.
651
00:43:37,047 --> 00:43:38,208
Why do you want to take the risk?
652
00:43:38,380 --> 00:43:39,996
Let the police do their job.
653
00:43:40,005 --> 00:43:42,622
You don't worry about that.
654
00:43:42,630 --> 00:43:44,416
Let him come sir.
655
00:43:44,422 --> 00:43:46,504
Come, sweetheart,
656
00:43:49,880 --> 00:43:52,247
Sanjay, you have to
657
00:43:52,255 --> 00:43:53,586
They might get a doubt otherwise.
658
00:44:11,672 --> 00:44:13,413
Day after tomorrow,
659
00:44:13,422 --> 00:44:15,538
The director gave this...
660
00:44:15,547 --> 00:44:17,663
This is the song CD.
661
00:44:17,672 --> 00:44:18,503
Get ready.
662
00:44:18,505 --> 00:44:19,336
Read it.
663
00:44:27,505 --> 00:44:31,874
Someone's beating
664
00:44:31,880 --> 00:44:35,623
Words are singing
665
00:44:35,630 --> 00:44:39,544
I feel like I am whistling
666
00:44:39,547 --> 00:44:41,834
Jamma 'gamma 'yammma...
667
00:44:43,005 --> 00:44:44,712
It sounds like a mass song.
668
00:44:44,880 --> 00:44:46,211
Not to our taste.
669
00:44:47,172 --> 00:44:48,333
One minute.
670
00:44:49,005 --> 00:44:50,712
Did you find out
671
00:44:51,380 --> 00:44:53,462
No managers have heard of her.
672
00:44:53,880 --> 00:44:55,245
Let me find out more.
673
00:45:00,630 --> 00:45:03,622
Nikki, hey Nikki. Get up, son!
674
00:45:03,630 --> 00:45:07,294
Hey, what is this?
675
00:45:07,297 --> 00:45:08,833
Shankranna, what's wrong with him?
676
00:45:10,255 --> 00:45:11,620
Sorry, I am late.
677
00:45:12,755 --> 00:45:14,746
Don't worry about
678
00:45:14,755 --> 00:45:19,545
I have the horoscopes of all the
679
00:45:19,547 --> 00:45:20,378
Who is the boy?
680
00:45:20,380 --> 00:45:21,211
Here he is.
681
00:45:21,755 --> 00:45:23,462
Oh, dark complexion...
682
00:45:23,755 --> 00:45:25,337
...not suitable for
683
00:45:25,505 --> 00:45:27,337
They prefer only "white" boys.
684
00:45:27,505 --> 00:45:28,336
Education?
685
00:45:28,505 --> 00:45:29,245
SSLC...
686
00:45:29,255 --> 00:45:29,995
...not yet passed
687
00:45:30,005 --> 00:45:31,291
These two files are also ruled out.
688
00:45:31,297 --> 00:45:33,254
These girls require
689
00:45:33,255 --> 00:45:33,960
Salary?
690
00:45:34,130 --> 00:45:34,790
Three thousand...
691
00:45:34,797 --> 00:45:35,537
Per day?
692
00:45:35,547 --> 00:45:36,332
Monthly
693
00:45:37,255 --> 00:45:39,337
Oh, is that so?
694
00:45:39,505 --> 00:45:41,792
Minimum ten thousand.
695
00:45:41,797 --> 00:45:42,787
Dowry?
696
00:45:42,797 --> 00:45:44,788
Don't want any...we
697
00:45:44,797 --> 00:45:46,754
Sorry, none of these girls
698
00:45:46,755 --> 00:45:50,703
Sir, are there any girls
699
00:45:52,380 --> 00:45:56,578
This file I prepared yesterday.
700
00:45:56,755 --> 00:45:57,870
See if you like any.
701
00:45:57,880 --> 00:45:58,790
Isn't she good looking?
702
00:45:58,797 --> 00:46:00,959
Yes, yes,
703
00:46:02,380 --> 00:46:03,711
This girl is beautiful no?
704
00:46:04,672 --> 00:46:05,582
Is she also looking for a husband?
705
00:46:05,755 --> 00:46:08,827
If her photo is here, obviously, she
706
00:46:09,005 --> 00:46:09,915
Show me who that is.
707
00:46:09,922 --> 00:46:11,754
She is beautiful, Shankranna!
708
00:46:13,130 --> 00:46:14,416
Tell me about this girl.
709
00:46:14,422 --> 00:46:15,628
Her name is Shwetha...
710
00:46:15,630 --> 00:46:17,792
Born under an auspicious star...
711
00:46:17,797 --> 00:46:20,414
...at 5:55 in the morning...
712
00:46:20,422 --> 00:46:23,210
...no ill-omens follow her...
713
00:46:23,380 --> 00:46:25,667
She works in a pizza parlour.
714
00:46:25,672 --> 00:46:27,128
Her father owns a bakery...
715
00:46:27,130 --> 00:46:34,457
Thus, by god's grace,
716
00:46:35,005 --> 00:46:36,541
Her horoscope is on the computer...
717
00:46:36,547 --> 00:46:39,005
...give me the boy's.
718
00:46:39,005 --> 00:46:40,837
...we'll get them married.
719
00:46:41,005 --> 00:46:44,077
Clean the place up quickly.
720
00:46:44,630 --> 00:46:46,496
Take this.
721
00:46:48,130 --> 00:46:49,461
Sir, is Shwetha here?
722
00:46:49,630 --> 00:46:51,212
Are you with Shwetha?
723
00:46:51,630 --> 00:46:53,621
Sort of...
724
00:46:53,630 --> 00:46:55,291
Why are you late?
725
00:46:55,297 --> 00:46:56,708
Oh, did you know I was coming?
726
00:46:56,880 --> 00:46:57,995
Is Shwetha here?
727
00:46:58,005 --> 00:46:59,746
OK, come. I will show you.
728
00:47:00,755 --> 00:47:04,077
Sir, how do I look in this getup?
729
00:47:12,380 --> 00:47:13,870
Sir, is this Shwetha's office?
730
00:47:15,380 --> 00:47:17,246
Get him ready quickly.
731
00:47:17,255 --> 00:47:17,835
Sir...Shwetha?
732
00:47:18,005 --> 00:47:19,245
Yes, she will come.
733
00:47:19,255 --> 00:47:21,212
Sir, please listen to me.
734
00:47:27,047 --> 00:47:29,459
Come, hero sir... Come!
735
00:47:30,630 --> 00:47:31,961
How's this?
736
00:47:32,380 --> 00:47:35,088
I have arranged all
737
00:47:38,922 --> 00:47:42,711
This item song is
738
00:47:42,880 --> 00:47:43,995
What? An item song?
739
00:47:44,005 --> 00:47:46,042
Yes. The song is nice...
740
00:47:46,047 --> 00:47:49,005
...and the item is very very nice!
741
00:47:49,630 --> 00:47:51,792
I don't do item songs!
742
00:47:51,797 --> 00:47:54,380
What is this boss?
743
00:47:54,380 --> 00:47:55,836
Let's pack up! I won't do this.
744
00:47:56,005 --> 00:47:58,121
Haven't I already said
745
00:47:58,130 --> 00:48:00,041
Hey, Nikki, look there.
746
00:48:00,047 --> 00:48:01,128
What?
747
00:48:01,130 --> 00:48:02,336
Just look there.
748
00:48:27,505 --> 00:48:33,330
Someone's beating
749
00:48:39,505 --> 00:48:45,080
Words are singing
750
00:48:45,505 --> 00:48:51,126
I feel like I am whistling
751
00:48:51,505 --> 00:48:54,088
My legs move clumsily
752
00:48:54,255 --> 00:48:57,088
Still I am dancing
753
00:48:57,255 --> 00:49:00,122
Jamma jamma jammma...
754
00:49:12,505 --> 00:49:18,205
Someone's beating
755
00:49:41,880 --> 00:49:44,793
A ladder to climb the sky
756
00:49:44,797 --> 00:49:47,915
A boat to sail around the earth
757
00:49:47,922 --> 00:49:51,085
Soil to sow my dreams
758
00:49:51,255 --> 00:49:53,872
I wish she could come
759
00:49:53,880 --> 00:49:56,747
I will sell my old cycle
760
00:49:56,755 --> 00:49:59,338
Be in debt forever
761
00:49:59,797 --> 00:50:03,165
If she favours me
762
00:50:03,172 --> 00:50:06,164
I'll place a cut-out
763
00:50:06,172 --> 00:50:07,754
What can I say?
764
00:50:07,755 --> 00:50:09,245
What shall I do?
765
00:50:09,255 --> 00:50:12,168
If I meet Rajnikanth on the street?
766
00:50:12,172 --> 00:50:15,085
I got my act right after seeing her
767
00:50:15,255 --> 00:50:18,088
Beauty drives boys crazy
768
00:50:54,255 --> 00:50:57,088
I climbed hills and dales
769
00:50:57,255 --> 00:51:00,088
And swam across the ocean
770
00:51:00,255 --> 00:51:03,247
I conquered forts
771
00:51:03,255 --> 00:51:06,088
I have to conquer the
772
00:51:06,255 --> 00:51:09,088
It's difficult, God it's difficult
773
00:51:09,255 --> 00:51:12,247
If the male ego is wounded
774
00:51:12,255 --> 00:51:15,088
You can't patch
775
00:51:15,255 --> 00:51:18,088
Her kajal costs as
776
00:51:18,255 --> 00:51:21,122
This is a problematic situation
777
00:51:26,880 --> 00:51:29,212
This feels like a closed cauldron.
778
00:51:31,547 --> 00:51:32,628
Excuse me...
779
00:51:35,130 --> 00:51:36,746
your costume is very nice.
780
00:51:36,755 --> 00:51:37,961
The children really enjoyed it.
781
00:51:38,130 --> 00:51:39,712
It was really really nice.
782
00:51:40,380 --> 00:51:42,121
Can I take a picture with you?
783
00:51:42,880 --> 00:51:43,961
Come.
784
00:51:44,130 --> 00:51:45,245
Please...
785
00:51:49,505 --> 00:51:50,586
Thank you!
786
00:51:51,172 --> 00:51:52,662
I want a photo as well.
787
00:51:52,672 --> 00:51:53,753
Yeah, yeah, sure!
788
00:51:53,755 --> 00:51:54,836
One minute!
789
00:51:56,880 --> 00:51:57,961
Give it to me.
790
00:52:02,797 --> 00:52:03,878
OK,
791
00:52:04,380 --> 00:52:05,836
Thank you. bye!
792
00:52:44,130 --> 00:52:45,962
The girl is beautiful...
793
00:52:46,505 --> 00:52:47,995
This is my daughter.
794
00:52:48,005 --> 00:52:50,292
She lost her mother
795
00:52:50,297 --> 00:52:51,583
I raised her alone.
796
00:52:51,755 --> 00:52:54,122
When she was younger,
797
00:52:54,130 --> 00:52:55,791
Now she doesn't like to.
798
00:52:55,797 --> 00:52:57,458
She works for an MNC...
799
00:52:57,630 --> 00:52:59,212
...eight thousand per month...
800
00:52:59,380 --> 00:53:01,041
She cooks very well.
801
00:53:01,047 --> 00:53:03,254
Her coffee is ambrosia!
802
00:53:03,255 --> 00:53:06,919
Although she has no mother,
803
00:53:06,922 --> 00:53:08,959
She's very sweet.
804
00:53:09,130 --> 00:53:10,461
I have raised her with loving care.
805
00:53:10,630 --> 00:53:13,042
She grew up dancing on my head.
806
00:53:13,047 --> 00:53:14,629
Be careful that she doesn't slip...
807
00:53:14,630 --> 00:53:16,712
What's your problem
808
00:53:17,005 --> 00:53:19,042
Can the girl and
809
00:53:19,047 --> 00:53:20,003
Yes, of course they can.
810
00:53:20,005 --> 00:53:22,087
We are also very modern.
811
00:53:22,255 --> 00:53:24,462
Yes, they can talk.
812
00:53:25,380 --> 00:53:26,495
The coffee was very good...
813
00:53:26,505 --> 00:53:28,087
Is it? Thank you.
814
00:53:28,505 --> 00:53:29,995
My neighbour made it.
815
00:53:30,005 --> 00:53:31,120
My father lies...
816
00:53:31,130 --> 00:53:32,837
I don't know how to cook.
817
00:53:33,005 --> 00:53:34,211
But I do!
818
00:53:35,880 --> 00:53:37,621
So what do you do?
819
00:53:37,630 --> 00:53:40,418
Shine a path to people
820
00:53:40,422 --> 00:53:41,833
...and put them in the right place.
821
00:53:42,005 --> 00:53:42,790
Meaning?
822
00:53:42,797 --> 00:53:43,878
In the theater...
823
00:53:43,880 --> 00:53:46,463
Oh a torch shiner?
824
00:53:47,172 --> 00:53:48,128
Correct...
825
00:53:48,130 --> 00:53:49,620
Shankranna runs a talkies.
826
00:53:49,630 --> 00:53:50,586
What does Shankranna have?
827
00:53:50,755 --> 00:53:51,790
Talkies!
828
00:53:51,797 --> 00:53:53,083
Talkies?
829
00:53:54,922 --> 00:53:56,003
Very funny...
830
00:53:56,505 --> 00:53:58,621
So you get to watch movies for free?
831
00:53:58,630 --> 00:54:00,837
Yes, four times a day,
832
00:54:01,005 --> 00:54:03,212
I love movies!
833
00:54:03,380 --> 00:54:04,996
You can make a lot of money...
834
00:54:05,005 --> 00:54:06,791
Nice cars, nice clothes...
835
00:54:06,797 --> 00:54:07,958
You can go to foreign locations...
836
00:54:08,130 --> 00:54:08,995
Must be really nice.
837
00:54:09,005 --> 00:54:11,622
But I only shine the torch...
838
00:54:11,630 --> 00:54:13,587
Torch shiner?
839
00:54:16,880 --> 00:54:18,712
You speak very well...
840
00:54:27,255 --> 00:54:30,919
You were pretending to be
841
00:54:30,922 --> 00:54:33,710
Now tell me, arranged
842
00:54:34,505 --> 00:54:36,041
Don't tease me.
843
00:54:36,047 --> 00:54:37,537
It is I who came to see the girl...
844
00:54:37,547 --> 00:54:38,833
...and you dyed your hair!
845
00:54:39,005 --> 00:54:40,291
Be quiet!
846
00:54:40,297 --> 00:54:41,412
Your boy is very smart.
847
00:54:41,422 --> 00:54:42,082
Shankranna,
848
00:54:42,255 --> 00:54:44,212
Let's find an auspicious
849
00:54:44,380 --> 00:54:45,245
If the girl comes home,
850
00:54:45,255 --> 00:54:47,087
my boy will put on weight.
851
00:54:47,255 --> 00:54:49,121
It's that broker's call.
852
00:54:49,130 --> 00:54:51,792
Are you sure you
853
00:54:51,797 --> 00:54:52,753
Shall I fix the girl?
854
00:54:52,755 --> 00:54:54,792
Enough fooling around.
855
00:54:54,797 --> 00:54:56,458
Hello... hello...
856
00:54:56,630 --> 00:54:58,621
Loan him some money
857
00:54:58,630 --> 00:55:00,792
...and get him a house.
858
00:55:00,797 --> 00:55:03,539
How long can he live
859
00:55:03,547 --> 00:55:06,665
How did she agree to marry you?
860
00:55:06,672 --> 00:55:08,504
She's like milk...
861
00:55:08,505 --> 00:55:10,246
and you are like gutter water...
862
00:55:10,255 --> 00:55:12,747
Yes, I am ditch water
863
00:55:12,755 --> 00:55:13,916
Just eat quietly...
864
00:55:13,922 --> 00:55:15,833
Shankranna,
865
00:55:16,005 --> 00:55:18,337
The girl doesn't want to marry.
866
00:55:18,505 --> 00:55:19,916
- Let it go...
867
00:55:19,922 --> 00:55:22,004
Why are you getting so upset?
868
00:55:22,005 --> 00:55:25,202
I'll find you a girl
869
00:55:25,380 --> 00:55:26,211
Nikki.
870
00:55:26,672 --> 00:55:30,461
Why are you going away?
871
00:55:31,380 --> 00:55:34,702
That girl is not pretty...
872
00:55:34,880 --> 00:55:35,961
She's just fair...
873
00:56:15,880 --> 00:56:16,745
Hello.
874
00:56:16,755 --> 00:56:19,167
Hello sir, I am Shwetha...
875
00:56:19,172 --> 00:56:20,128
Which Shwetha?
876
00:56:20,130 --> 00:56:22,872
I danced with you in that song...
877
00:56:22,880 --> 00:56:23,836
Tell me which song?
878
00:56:24,005 --> 00:56:25,666
Sir, last week...
879
00:56:25,672 --> 00:56:27,162
Which one is that?
880
00:56:27,172 --> 00:56:31,166
That one which goes "Somebody
881
00:56:31,172 --> 00:56:33,209
Oh that one!
882
00:56:34,172 --> 00:56:35,583
You sing well I say.
883
00:56:35,755 --> 00:56:37,496
Please don't joke with me.
884
00:56:37,505 --> 00:56:39,587
OK, tell me why you called.
885
00:56:39,755 --> 00:56:42,292
Sir, I wanted to meet you once...
886
00:56:42,297 --> 00:56:43,958
Where are you? I'll pick you up.
887
00:56:44,130 --> 00:56:45,871
Thank you, thank you so much!
888
00:56:45,880 --> 00:56:47,621
OK, I'll see you in the evening...
889
00:56:50,380 --> 00:56:51,461
Shwetha...
890
00:56:52,380 --> 00:56:54,087
Somebody's come
891
00:56:54,255 --> 00:56:56,371
Oh God, why did he come here?
892
00:56:56,380 --> 00:56:57,620
OK, you come here...
893
00:57:01,047 --> 00:57:03,288
Hello, how are you?
894
00:57:03,297 --> 00:57:04,628
How come you are here?
895
00:57:04,630 --> 00:57:07,247
I just wanted to talk to you.
896
00:57:07,255 --> 00:57:08,336
Tell me...
897
00:57:08,755 --> 00:57:12,453
I wanted to know why you
898
00:57:12,630 --> 00:57:14,120
Please, come sit down.
899
00:57:14,130 --> 00:57:15,871
Or the manager will get upset.
900
00:57:16,797 --> 00:57:17,832
I knew it.
901
00:57:18,005 --> 00:57:19,666
You spoke to me so
902
00:57:19,672 --> 00:57:21,208
Please order...
903
00:57:21,755 --> 00:57:23,245
Or the manager will cause trouble...
904
00:57:24,672 --> 00:57:26,458
Papa John's...
905
00:57:26,755 --> 00:57:29,497
He looks so nice,
906
00:57:29,505 --> 00:57:31,087
That is his name.
907
00:57:37,505 --> 00:57:39,212
I can't figure out these things...
908
00:57:39,380 --> 00:57:41,417
Pizza is my favourite.
909
00:57:41,422 --> 00:57:42,082
Oh go ahead...
910
00:57:42,255 --> 00:57:45,327
OK! How about one tandoori
911
00:57:45,505 --> 00:57:47,917
...fresh green peppers,
912
00:57:47,922 --> 00:57:49,037
Will that do?
913
00:57:49,047 --> 00:57:50,082
O yes, go ahead.
914
00:57:51,130 --> 00:57:53,838
So why did you tell the
915
00:57:54,005 --> 00:57:56,121
I'll just order and come...
916
00:58:01,422 --> 00:58:03,208
Oh, who is this? Your boyfriend?
917
00:58:03,380 --> 00:58:05,212
Are you on a date?
918
00:58:06,255 --> 00:58:07,370
What is the bill amount?
919
00:58:08,380 --> 00:58:10,121
Three ten...why?
920
00:58:10,130 --> 00:58:10,961
Oh...
921
00:58:14,380 --> 00:58:15,620
Please have some water.
922
00:58:15,630 --> 00:58:16,620
The glass is nice...
923
00:58:16,630 --> 00:58:19,702
Your order will be
924
00:58:19,880 --> 00:58:21,837
You have the money right?
925
00:58:22,630 --> 00:58:26,669
I am asking this because a lot of
926
00:58:26,672 --> 00:58:28,788
...while paying the
927
00:58:28,797 --> 00:58:33,041
You know how expensive
928
00:58:33,047 --> 00:58:35,379
My salary is 8000 rupees...
929
00:58:35,380 --> 00:58:37,838
...and still I have to struggle.
930
00:58:39,255 --> 00:58:40,666
Let it be.
931
00:58:40,672 --> 00:58:45,166
Today, in your theater, sorry, talkies...
932
00:58:45,172 --> 00:58:47,129
So what Kannada
933
00:58:47,130 --> 00:58:48,211
Shwetha!
934
00:58:48,880 --> 00:58:50,712
Your order is ready,
935
00:58:50,880 --> 00:58:51,961
Please wait.
936
00:59:16,380 --> 00:59:18,621
Thank you for meeting me sir!
937
00:59:18,630 --> 00:59:20,086
Don't call me sir... Please...
938
00:59:20,255 --> 00:59:22,872
How can I call you by name sir?
939
00:59:22,880 --> 00:59:25,872
Very simple. Nikki...Nikki...
940
00:59:25,880 --> 00:59:26,870
Sorry...
941
00:59:26,880 --> 00:59:28,791
But you are my senior sir.
942
00:59:28,797 --> 00:59:30,538
I don't talk to people
943
00:59:30,547 --> 00:59:33,994
Sir...OK ...Nikki.
944
00:59:34,005 --> 00:59:35,621
Tell me.
945
00:59:37,255 --> 00:59:38,791
I don't know sir...
946
00:59:38,797 --> 00:59:40,253
Sorry...Nikki,
947
00:59:40,672 --> 00:59:43,835
I've been fond of
948
00:59:44,005 --> 00:59:45,461
People should admire me...
949
00:59:45,630 --> 00:59:46,586
I should be famous...
950
00:59:46,755 --> 00:59:48,871
...and people should
951
00:59:48,880 --> 00:59:50,462
Is there a bigger curse than that?
952
00:59:51,380 --> 00:59:54,247
I don't understand
953
00:59:54,255 --> 00:59:56,713
Do you know why we
954
00:59:56,880 --> 00:59:58,086
Oh yes, aren't we?
955
00:59:58,797 --> 00:59:59,787
It's a nice place.
956
00:59:59,797 --> 01:00:01,754
Because I have booked
957
01:00:01,755 --> 01:00:04,042
Really? Wow!
958
01:00:04,047 --> 01:00:05,287
But why?
959
01:00:05,297 --> 01:00:06,628
For you.
960
01:00:06,630 --> 01:00:10,077
Really...so we can chat peacefully.
961
01:00:10,505 --> 01:00:13,338
See what you can
962
01:00:16,255 --> 01:00:17,666
What are you doing?
963
01:00:17,672 --> 01:00:19,379
It's a competition...who among
964
01:00:19,380 --> 01:00:20,120
Are you ready?
965
01:00:20,130 --> 01:00:20,995
Are you kidding me?
966
01:00:21,005 --> 01:00:23,042
No...come on, 1...2...3...start!
967
01:00:23,047 --> 01:00:25,084
Come on, quickly!
968
01:00:39,505 --> 01:00:40,836
Shwetha,
969
01:00:41,505 --> 01:00:42,836
Don't be afraid of me.
970
01:00:43,005 --> 01:00:46,498
Only my complexion
971
01:00:46,505 --> 01:00:48,712
That day when I visited
972
01:00:48,880 --> 01:00:50,541
I realized how
973
01:00:50,547 --> 01:00:52,504
I came apologize.
974
01:00:52,505 --> 01:00:55,372
I have studied little, it
975
01:00:55,380 --> 01:00:57,212
You look beautiful...
976
01:00:57,380 --> 01:00:59,212
...you'll find an educated guy, OK?
977
01:01:00,755 --> 01:01:03,292
Torch shiners like me...
978
01:01:03,297 --> 01:01:05,208
shouldn't dream
979
01:01:05,922 --> 01:01:08,960
I have a memory
980
01:01:09,422 --> 01:01:10,708
Please take it.
981
01:01:12,755 --> 01:01:13,870
I'll see you.
982
01:01:25,797 --> 01:01:28,255
Dad...dad!
983
01:01:32,005 --> 01:01:35,418
How many times to tell you
984
01:01:35,422 --> 01:01:36,583
Did you have food?
985
01:01:36,755 --> 01:01:38,996
Sleep then...good night!
986
01:01:39,005 --> 01:01:40,086
Good night...
987
01:02:03,797 --> 01:02:05,287
My name is
988
01:02:05,297 --> 01:02:06,833
Ravindranath
989
01:02:07,005 --> 01:02:14,002
I deal with...deal with... Deal
990
01:02:14,005 --> 01:02:16,246
You will ruin our plan!
991
01:02:16,255 --> 01:02:17,370
You can't speak proper Kannada!
992
01:02:17,380 --> 01:02:18,336
Sir!
993
01:02:18,505 --> 01:02:19,461
He is ready.
994
01:02:21,880 --> 01:02:24,463
You will do only
995
01:02:24,630 --> 01:02:26,086
...your tricks won't work with us.
996
01:02:26,255 --> 01:02:27,711
The three of you go in a car...
997
01:02:27,880 --> 01:02:28,961
I'll follow you.
998
01:02:29,130 --> 01:02:30,495
You guys go with sir.
999
01:02:30,505 --> 01:02:31,836
Sanjay, are you ready?
1000
01:02:53,755 --> 01:03:01,583
Someone's beating
1001
01:03:02,047 --> 01:03:06,291
But the beat is too strong
1002
01:03:06,297 --> 01:03:09,835
It has begun to hurt
1003
01:03:10,297 --> 01:03:14,211
The brain filled with her memories
1004
01:03:14,630 --> 01:03:18,123
Torturing me to death
1005
01:03:18,630 --> 01:03:22,703
From my eyes they overflow
1006
01:03:22,880 --> 01:03:26,373
Drowning me in a fog.
1007
01:04:09,047 --> 01:04:10,754
- Hello sir!
1008
01:04:10,755 --> 01:04:12,291
Hey, how far from here?
1009
01:04:12,297 --> 01:04:13,787
Just ahead...
1010
01:04:13,797 --> 01:04:15,003
Nearly there sir...
1011
01:04:15,005 --> 01:04:17,087
I'll be waiting ahead
1012
01:04:17,089 --> 01:04:18,454
Right sir...
1013
01:04:22,630 --> 01:04:25,167
Sir, I will remain in the vehicle.
1014
01:04:25,172 --> 01:04:26,754
If you have any trouble,
1015
01:04:26,755 --> 01:04:28,041
I will come immediately.
1016
01:04:33,922 --> 01:04:36,414
Hello, sir,
1017
01:04:36,422 --> 01:04:37,958
When will you pick them up?
1018
01:04:37,964 --> 01:04:39,580
OK, please come soon.
1019
01:04:40,255 --> 01:04:41,586
OK, OK sir.
1020
01:04:41,589 --> 01:04:42,374
Hmm...?
1021
01:04:42,380 --> 01:04:44,246
I was supposed to
1022
01:04:44,255 --> 01:04:45,336
Right, sit down.
1023
01:04:46,047 --> 01:04:47,082
Please come...
1024
01:04:55,547 --> 01:04:58,869
Hey, lift...tight...very nice!
1025
01:04:58,880 --> 01:05:00,496
Sir, someone has come...
1026
01:05:00,505 --> 01:05:01,415
Coming...
1027
01:05:10,297 --> 01:05:12,038
This is him sir...
1028
01:05:12,047 --> 01:05:13,537
My name is Ravindranath...
1029
01:05:13,547 --> 01:05:16,380
lam in the min...mineral
1030
01:05:16,380 --> 01:05:18,337
Oh welcome to my factory.
1031
01:05:18,339 --> 01:05:20,125
Look, Mr. Ravindranath...
1032
01:05:20,130 --> 01:05:24,328
I started this business
1033
01:05:24,339 --> 01:05:27,411
Within four years,
1034
01:05:27,422 --> 01:05:28,253
Very good...
1035
01:05:28,255 --> 01:05:29,586
Hey, "before"...
1036
01:05:30,297 --> 01:05:31,913
Darling, "after"...
1037
01:05:34,047 --> 01:05:35,458
Forty...forty...
1038
01:05:35,922 --> 01:05:37,287
...thirty six
1039
01:05:37,922 --> 01:05:39,629
You match the skin
1040
01:05:39,630 --> 01:05:41,371
- I will match the body...
1041
01:05:41,380 --> 01:05:44,953
Our business is a thousand times better
1042
01:05:47,089 --> 01:05:48,921
Very creative...
1043
01:05:48,922 --> 01:05:50,913
the products of our product!
1044
01:05:50,922 --> 01:05:55,246
People these days
1045
01:05:55,255 --> 01:05:57,713
They have to shine everywhere...
1046
01:05:57,714 --> 01:06:00,502
in the papers, TV, internet...
1047
01:06:00,505 --> 01:06:02,667
The wimps want six-packs...
1048
01:06:02,672 --> 01:06:05,414
the fatties want to be size zero!
1049
01:06:05,422 --> 01:06:08,995
And they all want quick results,
1050
01:06:09,005 --> 01:06:12,498
And of course, don't even
1051
01:06:12,505 --> 01:06:13,836
There's too much demand.
1052
01:06:13,839 --> 01:06:16,957
- Do these things work?
1053
01:06:16,964 --> 01:06:18,921
It's all smoke and mirrors only...
1054
01:06:18,922 --> 01:06:21,289
People don't want the bitter truth...
1055
01:06:21,297 --> 01:06:22,708
...they want sugar-coated lies.
1056
01:06:22,714 --> 01:06:23,920
Advertisement and branding!
1057
01:06:27,005 --> 01:06:29,042
This is hundred percent profits...
1058
01:06:29,047 --> 01:06:31,129
You can invest blindly...
1059
01:06:31,130 --> 01:06:33,542
...you don't worry
1060
01:06:33,547 --> 01:06:35,208
Meet my wife Shobalatha...
1061
01:06:35,214 --> 01:06:35,874
Hello!
1062
01:06:35,880 --> 01:06:38,622
Sir, tell me sir which product
1063
01:06:38,630 --> 01:06:41,497
Weight gain,
1064
01:06:41,505 --> 01:06:44,042
...fairness, darkness, sexual, skin...
1065
01:06:44,047 --> 01:06:46,129
You can start with any one of these...
1066
01:06:46,130 --> 01:06:47,837
...and I will give
1067
01:06:47,839 --> 01:06:49,705
This is common.
1068
01:06:49,714 --> 01:06:51,375
I want something special.
1069
01:06:51,380 --> 01:06:52,415
Unique.
1070
01:06:52,422 --> 01:06:54,004
If you have it, tell me...
1071
01:06:54,005 --> 01:06:56,167
Sir, we have launched a new product...
1072
01:06:56,172 --> 01:06:57,458
...we haven't obtained a license yet.
1073
01:06:57,464 --> 01:06:59,046
It's in great demand...
1074
01:06:59,047 --> 01:07:01,664
The guy who got you here,
1075
01:07:01,672 --> 01:07:03,458
I want something like that.
1076
01:07:03,464 --> 01:07:05,250
The product is called Lucia.
1077
01:07:06,630 --> 01:07:08,462
It is a dream pill.
1078
01:07:08,464 --> 01:07:10,626
You don't have to go to the
1079
01:07:10,630 --> 01:07:13,372
But you can dream that
1080
01:07:13,380 --> 01:07:14,870
Dream pill, is it even possible?
1081
01:07:14,880 --> 01:07:17,042
Yes sir, everything is possible.
1082
01:07:17,047 --> 01:07:19,664
You know this pill is
1083
01:07:19,672 --> 01:07:21,879
Nobody likes their life, sir.
1084
01:07:21,880 --> 01:07:26,750
They always wish their
1085
01:07:26,755 --> 01:07:28,712
...alternate reality.
1086
01:07:28,714 --> 01:07:31,422
This pill makes it possible.
1087
01:07:31,422 --> 01:07:33,709
Wow, very nice!
1088
01:07:33,714 --> 01:07:36,081
Do people know about it?
1089
01:07:36,089 --> 01:07:38,797
You sell it as a sleeping pill.
1090
01:07:38,797 --> 01:07:40,754
They take it because
1091
01:07:40,755 --> 01:07:43,417
and they see the
1092
01:07:43,422 --> 01:07:48,496
And these pills are addictive.
1093
01:07:48,505 --> 01:07:49,586
Any side effects?
1094
01:07:49,589 --> 01:07:51,296
Don't you worry...
1095
01:07:55,297 --> 01:07:57,208
Just moments ago, there was
1096
01:07:57,214 --> 01:08:00,752
Hooked up to a life support system
1097
01:08:00,755 --> 01:08:05,955
...Nikhil was attacked right in
1098
01:08:05,964 --> 01:08:07,671
Here are the details.
1099
01:08:07,880 --> 01:08:10,247
Tchtch, it is really sad.
1100
01:08:10,255 --> 01:08:12,792
That lady dressed
1101
01:08:14,630 --> 01:08:18,373
Mr. Ravindranath,
1102
01:08:18,380 --> 01:08:21,247
I am sure you will come
1103
01:08:21,505 --> 01:08:24,088
Because your customer's dreams...
1104
01:08:24,089 --> 01:08:25,750
are my dreams also.
1105
01:08:28,047 --> 01:08:29,333
I will call, sir... OK.
1106
01:08:33,755 --> 01:08:35,746
Mr. Detective, got the updates?
1107
01:08:35,755 --> 01:08:37,416
This girl is lying, believe me.
1108
01:08:37,422 --> 01:08:39,333
Sanjay, she was caught red-handed.
1109
01:08:39,339 --> 01:08:41,000
What more proof do you want?
1110
01:08:41,005 --> 01:08:42,495
The media has got
1111
01:08:42,505 --> 01:08:43,916
and they are playing
1112
01:08:43,922 --> 01:08:46,664
There is some connection between
1113
01:08:46,672 --> 01:08:48,208
Hey get him into the vehicle,
1114
01:08:49,214 --> 01:08:50,955
See, this investigation is closed.
1115
01:08:50,964 --> 01:08:52,500
Go to your room, take some rest.
1116
01:08:52,505 --> 01:08:54,587
In the morning, I will book
1117
01:08:54,589 --> 01:08:55,545
Thank you.
1118
01:08:59,880 --> 01:09:01,086
Drop him and come.
1119
01:09:03,589 --> 01:09:05,421
Sir, Please come I will drop you.
1120
01:09:05,422 --> 01:09:07,459
No, I will go by myself, later.
1121
01:09:07,464 --> 01:09:08,454
As you wish, sir.
1122
01:09:18,839 --> 01:09:19,874
Get in...
1123
01:09:19,880 --> 01:09:21,211
Hey get in, I say...
1124
01:09:51,547 --> 01:09:54,414
Oh Nikki, what a surprise!
1125
01:09:54,422 --> 01:09:55,332
May I come in?
1126
01:09:55,339 --> 01:09:57,421
Oh sorry, please do come in.
1127
01:09:57,422 --> 01:09:59,379
You have a nice house.
1128
01:09:59,380 --> 01:10:01,246
- What are you saying?
1129
01:10:01,255 --> 01:10:03,087
I am still a struggling actress.
1130
01:10:03,089 --> 01:10:04,796
I mean... your palace.
1131
01:10:06,089 --> 01:10:07,295
Why have you brought the camera?
1132
01:10:07,297 --> 01:10:08,787
I will tell you.
1133
01:10:08,797 --> 01:10:10,162
Yes, sure. Please sit down.
1134
01:10:10,172 --> 01:10:11,833
No I am going to follow you.
1135
01:10:14,505 --> 01:10:16,212
How did you find my address?
1136
01:10:16,214 --> 01:10:18,876
If you look hard enough, even God can
1137
01:10:18,880 --> 01:10:19,995
Take this.
1138
01:10:20,005 --> 01:10:21,040
Thank you.
1139
01:10:21,672 --> 01:10:24,130
Nikki, I am embarrassed...
1140
01:10:24,130 --> 01:10:25,746
...why are you filming me?
1141
01:10:25,755 --> 01:10:28,918
You wanted to be a heroine, right?
1142
01:10:28,922 --> 01:10:31,584
Audition?
1143
01:10:31,589 --> 01:10:32,670
You look good just like this.
1144
01:10:32,672 --> 01:10:37,542
Please stop filming, please.
1145
01:10:37,547 --> 01:10:40,380
I am planning to make an experimental
1146
01:10:40,380 --> 01:10:42,087
Really? I am ready.
1147
01:10:42,589 --> 01:10:43,624
What is the story?
1148
01:10:43,630 --> 01:10:45,621
There is a torch shiner in a theater.
1149
01:10:45,630 --> 01:10:48,588
He falls in love with a
1150
01:10:49,630 --> 01:10:53,077
Why would the pizza
1151
01:10:53,089 --> 01:10:54,420
Why not?
1152
01:10:54,422 --> 01:10:57,869
Women prefer men who have
1153
01:10:57,880 --> 01:11:00,793
Why? Don't they prefer
1154
01:11:00,797 --> 01:11:02,413
Character is important...
1155
01:11:02,422 --> 01:11:04,663
but it's not enough.
1156
01:11:04,672 --> 01:11:07,209
Then let us write
1157
01:11:07,214 --> 01:11:08,124
Done!
1158
01:11:08,130 --> 01:11:09,040
Deal!
1159
01:11:13,464 --> 01:11:15,171
Whose photo is on the mirror?
1160
01:11:15,172 --> 01:11:17,038
Hey, you shouldn't look at all that!
1161
01:11:37,130 --> 01:11:39,041
Dad, that guy who
1162
01:11:39,047 --> 01:11:40,708
- where is his house?
1163
01:11:40,714 --> 01:11:42,671
The one the broker got home...
1164
01:11:42,672 --> 01:11:44,754
Why? Which boy?
1165
01:11:44,755 --> 01:11:46,871
Dad, that torch shiner in the theater...
1166
01:11:46,880 --> 01:11:49,497
Oh that guy! Why?
1167
01:11:49,505 --> 01:11:51,587
Where is the broker's house?
1168
01:11:51,589 --> 01:11:53,546
- Gowdanapalya
1169
01:11:53,547 --> 01:11:55,709
- What are you up to?
1170
01:11:55,714 --> 01:11:56,920
You have dinner and go to sleep. Bye!
1171
01:11:56,922 --> 01:11:57,787
Hey Shwetha!
1172
01:12:22,130 --> 01:12:24,588
- In the game, but a dummy player!
1173
01:12:24,589 --> 01:12:26,546
Venkanna is gone!
1174
01:12:27,297 --> 01:12:31,040
He has orphaned us!
1175
01:12:45,339 --> 01:12:48,411
In one hand a broken moon
1176
01:12:48,422 --> 01:12:51,210
In the other a torn slice of bread
1177
01:12:57,089 --> 01:13:00,252
To the game that
1178
01:13:00,255 --> 01:13:02,337
She did not come
1179
01:13:02,339 --> 01:13:05,297
Why did she not come?
1180
01:13:05,922 --> 01:13:08,163
She did not come
1181
01:13:08,172 --> 01:13:11,210
Why did she not come?
1182
01:13:11,797 --> 01:13:17,668
In the game, but a dummy player
1183
01:13:17,672 --> 01:13:23,088
I am only a dummy player
1184
01:13:58,589 --> 01:14:01,547
I gathered the stars in a flower bowl
1185
01:14:01,547 --> 01:14:04,505
Before I could string them
1186
01:14:04,505 --> 01:14:07,418
Sunlight streamed in
1187
01:14:07,422 --> 01:14:10,380
Everything disappeared
1188
01:14:10,380 --> 01:14:13,213
I gathered the stars in a flower bowl
1189
01:14:13,214 --> 01:14:16,127
Before I could string them
1190
01:14:16,130 --> 01:14:19,122
Sunlight streamed in
1191
01:14:19,130 --> 01:14:21,292
Everything disappeared
1192
01:14:21,297 --> 01:14:24,870
They say God has written
1193
01:14:24,880 --> 01:14:27,872
Give me a mirror
1194
01:14:27,880 --> 01:14:30,463
Let me read it
1195
01:14:36,714 --> 01:14:39,672
Even if I find the mirror
1196
01:14:39,672 --> 01:14:42,585
Everything is topsy-turvy
1197
01:14:42,589 --> 01:14:45,502
How do I read my fate?
1198
01:14:45,505 --> 01:14:48,418
God is a shrewd fellow
1199
01:14:48,422 --> 01:14:53,417
In the game, but a dummy player
1200
01:14:53,422 --> 01:14:57,211
In one hand a broken moon
1201
01:14:57,214 --> 01:15:00,047
In the other a torn slice of bread
1202
01:15:00,047 --> 01:15:03,165
To the game that
1203
01:15:03,172 --> 01:15:05,254
She did not come
1204
01:15:05,255 --> 01:15:08,543
Why did she not come?
1205
01:15:10,464 --> 01:15:12,421
Brother, one balcony ticket...
1206
01:15:20,255 --> 01:15:25,295
Someone scribbled my fate
1207
01:15:25,297 --> 01:15:29,291
My damned destiny
1208
01:15:29,297 --> 01:15:30,879
Hey Soma, give me the tube.
1209
01:15:31,380 --> 01:15:32,996
What should he give you?
1210
01:15:34,422 --> 01:15:35,162
Oh, it's you!
1211
01:15:38,172 --> 01:15:41,540
In the heat of youth,
1212
01:15:42,922 --> 01:15:45,209
Why are you acting like
1213
01:15:45,214 --> 01:15:46,420
- It hurts...
1214
01:15:49,630 --> 01:15:51,462
- You can speak to him now.
1215
01:15:51,464 --> 01:15:52,920
Please sit down.
1216
01:15:58,839 --> 01:15:59,749
Sorry...
1217
01:15:59,755 --> 01:16:01,416
Oh, you didn't do anything,
1218
01:16:01,422 --> 01:16:02,753
That's not what I meant...
1219
01:16:02,755 --> 01:16:04,211
That day when you came to the shop...
1220
01:16:04,214 --> 01:16:05,500
I hurt you...
1221
01:16:05,505 --> 01:16:06,415
I am sorry...
1222
01:16:06,422 --> 01:16:08,208
Oh, that day...
1223
01:16:08,214 --> 01:16:09,375
Are you in love with me?
1224
01:16:09,380 --> 01:16:10,666
When did I say that?
1225
01:16:10,672 --> 01:16:11,912
Oh you don't love me? Then fine.
1226
01:16:11,922 --> 01:16:14,004
No, no. that's not what I meant...
1227
01:16:16,255 --> 01:16:17,620
Next time when I ask you something...
1228
01:16:17,630 --> 01:16:19,837
answer me properly.
1229
01:16:19,839 --> 01:16:22,911
Do you know any job
1230
01:16:23,255 --> 01:16:25,212
Idli-vada, chow chow bath,
1231
01:16:25,214 --> 01:16:27,171
Masala dose, plain dose,
1232
01:16:29,214 --> 01:16:31,672
That loafer used to charge
1233
01:16:31,672 --> 01:16:33,333
So I thought it was very profitable
1234
01:16:38,672 --> 01:16:42,961
Tomato, beans, potatoes,
1235
01:16:42,964 --> 01:16:45,626
No, no, no, this is fine...
1236
01:16:45,630 --> 01:16:47,837
But being a torch shiner
1237
01:16:47,839 --> 01:16:49,796
This talkies was built
1238
01:16:49,797 --> 01:16:51,663
Say "theater" and not talkies.
1239
01:16:51,672 --> 01:16:52,457
Thetru...
1240
01:16:52,464 --> 01:16:53,920
- No, say "theater."
1241
01:16:55,214 --> 01:16:57,421
OK, let it be.
1242
01:16:57,422 --> 01:17:00,130
Yes, I have one in
1243
01:17:00,922 --> 01:17:03,254
- I'll have to change you a bit...
1244
01:17:03,255 --> 01:17:07,579
I can't tell my friend you
1245
01:17:07,589 --> 01:17:09,125
Why can't you?
1246
01:17:09,130 --> 01:17:11,792
Shankranna,
1247
01:17:11,797 --> 01:17:13,629
Hey, go and change the reel I say,
1248
01:17:13,630 --> 01:17:15,371
Hey, I want to see as well!
1249
01:17:18,589 --> 01:17:19,795
What is this?
1250
01:17:24,505 --> 01:17:27,418
The carbon has to be set...
1251
01:17:27,422 --> 01:17:29,413
What happens on this side?
1252
01:17:29,422 --> 01:17:30,583
This is the main thing...
1253
01:17:44,922 --> 01:17:47,254
I must firstly speak about Nikhil sir.
1254
01:17:47,255 --> 01:17:49,838
Working with him is
1255
01:17:49,839 --> 01:17:52,877
The heroine madam
1256
01:17:52,880 --> 01:17:54,621
Look at the title...
1257
01:17:54,630 --> 01:17:57,372
There is "Om" power in it...
1258
01:17:57,380 --> 01:18:00,372
This movie has to go the Oscars!
1259
01:18:00,380 --> 01:18:04,920
I pawned my jewellery
1260
01:18:04,922 --> 01:18:07,209
The hero is like my god...
1261
01:18:07,214 --> 01:18:10,332
the heroine is my family also...
1262
01:18:10,339 --> 01:18:11,454
Jai Andhra!
1263
01:18:11,464 --> 01:18:13,250
Shooting was like a picnic...
1264
01:18:13,255 --> 01:18:15,997
I am really excited and
1265
01:18:16,672 --> 01:18:17,833
Thank you so much...
1266
01:18:21,297 --> 01:18:23,038
Welcome to all the media persons.
1267
01:18:24,214 --> 01:18:27,206
Rome is a very different movie.
1268
01:18:37,714 --> 01:18:40,877
I'd like to seek your support.
1269
01:18:42,339 --> 01:18:43,374
Thank you...
1270
01:18:53,880 --> 01:18:56,952
Please explain your
1271
01:18:58,047 --> 01:18:59,788
Her name is Shwetha...
1272
01:19:01,047 --> 01:19:03,630
I like her a lot...
1273
01:19:05,964 --> 01:19:07,295
I love you Shwetha...
1274
01:19:11,339 --> 01:19:14,752
Applause...Everyone!
1275
01:19:53,422 --> 01:19:55,379
Madam, can I take a picture of yours?
1276
01:19:56,464 --> 01:19:57,329
Why mine?
1277
01:19:57,339 --> 01:19:59,250
You look very fresh...
1278
01:20:02,714 --> 01:20:03,749
Super!
1279
01:20:04,589 --> 01:20:07,297
Please remove your jacket.
1280
01:20:08,964 --> 01:20:10,546
Beautiful, madam, beautiful!
1281
01:20:31,839 --> 01:20:33,250
Beauty ma'am!
1282
01:20:41,214 --> 01:20:42,329
Stop this!
1283
01:20:43,880 --> 01:20:45,416
Wear this jacket...
1284
01:20:45,422 --> 01:20:47,789
Why? Only you should see it, is it'?
1285
01:20:47,797 --> 01:20:49,162
Nikki, Nikki...
1286
01:20:51,589 --> 01:20:53,045
...what's wrong with you?
1287
01:20:53,047 --> 01:20:54,788
Nikki, let's go...
1288
01:20:54,797 --> 01:20:56,379
Nikki, stop it!
1289
01:21:14,130 --> 01:21:16,292
Sir, sir,
1290
01:21:16,297 --> 01:21:18,629
You are like my god sir...
1291
01:21:26,255 --> 01:21:27,837
Sir, I was not there...
1292
01:21:27,839 --> 01:21:29,750
...had I been there,
1293
01:21:29,755 --> 01:21:31,917
Please pardon him, sir...
1294
01:21:31,922 --> 01:21:34,289
it's just his hot bloodymindedness...
1295
01:21:34,297 --> 01:21:37,210
The Chamber should ignore this.
1296
01:21:37,214 --> 01:21:39,000
Look, look at what
1297
01:21:39,005 --> 01:21:40,336
He just slightly pushed him,
1298
01:21:40,339 --> 01:21:42,455
but the media is hyping it up...
1299
01:21:42,464 --> 01:21:45,786
Sir, I will call you back.
1300
01:21:46,797 --> 01:21:47,787
Nikki, where are you going?
1301
01:21:47,797 --> 01:21:49,003
Shwetha's house...
1302
01:21:49,005 --> 01:21:52,999
You have to go apologize
1303
01:21:53,005 --> 01:21:54,120
Why should I?
1304
01:21:54,130 --> 01:21:55,495
What does that mean?
1305
01:21:55,505 --> 01:21:56,870
I don't need the industry...
1306
01:21:56,880 --> 01:21:58,996
the industry needs me!
1307
01:21:59,005 --> 01:22:00,746
If they need me, they'll come here...
1308
01:22:00,755 --> 01:22:03,167
The one you beat
1309
01:22:04,505 --> 01:22:05,961
Damn...he thinks it's a game...
1310
01:22:07,880 --> 01:22:08,415
Hello!
1311
01:22:14,922 --> 01:22:16,378
- Nikki!
1312
01:22:16,380 --> 01:22:17,336
Here, sir...
1313
01:22:17,339 --> 01:22:18,704
OK, sit down...
1314
01:22:18,714 --> 01:22:19,920
You sit too, sir.
1315
01:22:24,505 --> 01:22:27,577
You have a lot experience
1316
01:22:27,589 --> 01:22:29,626
Good, very good.
1317
01:22:29,630 --> 01:22:31,587
- Do you like cinema?
1318
01:22:31,589 --> 01:22:32,624
Why so?
1319
01:22:32,630 --> 01:22:34,837
- Because cinema is...
1320
01:22:34,839 --> 01:22:37,001
Sir...err...
1321
01:22:37,005 --> 01:22:38,370
...English...how?
1322
01:22:38,380 --> 01:22:40,087
Cinema..."Ci"...
1323
01:22:40,464 --> 01:22:42,205
...look...looking...
1324
01:22:42,214 --> 01:22:43,204
Hmm...OK...
1325
01:22:43,214 --> 01:22:44,375
Ma...
1326
01:22:44,380 --> 01:22:45,745
..."mother"...
1327
01:22:46,839 --> 01:22:47,920
Like mother.
1328
01:22:48,297 --> 01:22:50,004
Yes sir. Cinema is like my mother.
1329
01:22:50,005 --> 01:22:51,746
You mean cinema is
1330
01:22:51,755 --> 01:22:52,290
Yes...
1331
01:22:52,297 --> 01:22:54,129
OK, how do you know Shwetha?
1332
01:22:54,130 --> 01:22:55,495
- Lover, sir!
1333
01:22:55,505 --> 01:22:57,087
She love me too much sir.
1334
01:22:57,089 --> 01:22:58,750
Three much... Four much sir!
1335
01:22:58,755 --> 01:23:00,462
Much, much, much...sir!
1336
01:23:00,464 --> 01:23:01,875
OK, Nikki.
1337
01:23:01,880 --> 01:23:03,120
Sir, I have my own battery with me.
1338
01:23:03,130 --> 01:23:04,746
Battery? What is it?
1339
01:23:04,755 --> 01:23:05,790
Battery...
1340
01:23:06,839 --> 01:23:08,705
...click, click?
1341
01:23:08,714 --> 01:23:10,455
- ...light!
1342
01:23:10,464 --> 01:23:11,579
OK.
1343
01:23:17,505 --> 01:23:18,745
Come let's go.
1344
01:23:18,755 --> 01:23:20,587
What happened, girl?
1345
01:23:20,589 --> 01:23:22,421
Did I tell you not
1346
01:23:22,422 --> 01:23:24,163
Oh, he doesn't understand Kannada...
1347
01:23:24,172 --> 01:23:26,459
...if I speak in Kannada,
1348
01:23:26,464 --> 01:23:28,501
Let that go. There's an
1349
01:23:28,505 --> 01:23:29,540
I'll register you there.
1350
01:23:29,547 --> 01:23:30,878
Oh no, that can't be done.
1351
01:23:30,880 --> 01:23:32,336
Shankranna's talkies is great.
1352
01:23:32,339 --> 01:23:33,704
Do as I say. Got it?
1353
01:23:34,214 --> 01:23:36,626
Can we tell my mother of the marriage?
1354
01:23:36,630 --> 01:23:38,291
What? Whose marriage?
1355
01:23:38,297 --> 01:23:39,833
What are you saying?
1356
01:23:39,839 --> 01:23:41,546
When did I say I'll marry you?
1357
01:23:41,547 --> 01:23:44,164
First, you learn English, get a job...
1358
01:23:44,172 --> 01:23:46,254
Listen...don't shave again.
1359
01:23:46,255 --> 01:23:48,713
Hey, what is all this new stuff?
1360
01:23:51,005 --> 01:23:51,790
Oh hi!
1361
01:23:51,797 --> 01:23:54,129
Hi, aren't you ready yet?
1362
01:23:54,130 --> 01:23:55,461
No, someone has come...
1363
01:23:55,464 --> 01:23:57,171
- Who is it?
1364
01:23:57,922 --> 01:23:59,663
Aryan, look who has come!
1365
01:24:00,297 --> 01:24:01,958
- Are you shocked?
1366
01:24:01,964 --> 01:24:03,546
I am so happy to see you again sir.
1367
01:24:03,547 --> 01:24:05,037
Nikki, meet Aryan...
1368
01:24:05,047 --> 01:24:06,287
...he used to model with me...
1369
01:24:06,297 --> 01:24:08,288
- Shwetha, I have met him before.
1370
01:24:08,297 --> 01:24:10,004
I have already made one film with him.
1371
01:24:10,005 --> 01:24:13,168
Oh great! Nikki,
1372
01:24:13,172 --> 01:24:15,709
He wants me as the heroine...so...
1373
01:24:15,714 --> 01:24:17,705
Very lucky to meet you, sir!
1374
01:24:17,714 --> 01:24:19,500
Sir, we definitely need your support...
1375
01:24:19,505 --> 01:24:20,540
You are our inspiration.
1376
01:24:20,547 --> 01:24:22,504
Good, good, Arya, best of luck. But...
1377
01:24:22,505 --> 01:24:23,791
...Shwetha cannot act in your film.
1378
01:24:23,797 --> 01:24:24,662
Nikki?
1379
01:24:24,672 --> 01:24:26,083
Shwetha, it's getting late.
1380
01:24:26,089 --> 01:24:27,295
You should get ready.
1381
01:24:27,297 --> 01:24:30,494
Arya, you please
1382
01:24:30,505 --> 01:24:31,620
...he will help you with everything.
1383
01:24:31,630 --> 01:24:33,871
I will personally come
1384
01:24:33,880 --> 01:24:36,247
- Sir...but...Shwetha...
1385
01:24:36,255 --> 01:24:37,745
The film will certainly
1386
01:24:37,755 --> 01:24:39,120
Don't worry! Best of luck!
1387
01:24:39,922 --> 01:24:41,003
Shwetha, get ready!
1388
01:24:41,005 --> 01:24:42,541
Nikki, what are you doing?
1389
01:24:42,547 --> 01:24:43,787
I want to do this film!
1390
01:24:43,797 --> 01:24:46,129
Why did you speak that way?
1391
01:24:46,130 --> 01:24:48,337
I'll get you a better film,
1392
01:24:48,339 --> 01:24:50,580
You keep saying this, Nikki.
1393
01:24:50,589 --> 01:24:52,079
I love acting...
1394
01:24:52,089 --> 01:24:53,295
please don't do this to me!
1395
01:24:53,297 --> 01:24:54,628
When the time comes you'll understand.
1396
01:24:54,630 --> 01:24:56,917
Shwetha,
1397
01:24:56,922 --> 01:24:57,707
---get ready quickly.
1398
01:25:16,172 --> 01:25:18,288
English has five vowels...
1399
01:25:18,297 --> 01:25:21,540
".3, 9, I; o! u'
1400
01:25:25,089 --> 01:25:26,750
P...U...T...put!
1401
01:25:27,922 --> 01:25:30,084
Why do you fear it? Just read, I say.
1402
01:25:30,089 --> 01:25:31,796
C...U...T...kut!
1403
01:25:31,797 --> 01:25:33,913
Look, uncle...he says "kut"!
1404
01:25:33,922 --> 01:25:36,994
I go by bus to save petrol money...
1405
01:25:37,005 --> 01:25:38,336
and send him to English class...
1406
01:25:38,339 --> 01:25:39,545
...and he goes there and sleeps!
1407
01:25:39,547 --> 01:25:41,959
Rascal! What's wrong with you?
1408
01:25:41,964 --> 01:25:44,205
Learning English is
1409
01:25:44,214 --> 01:25:47,957
You can converse with
1410
01:25:47,964 --> 01:25:50,126
First, get some people in here...
1411
01:25:50,130 --> 01:25:51,291
...then we'll see.
1412
01:25:51,297 --> 01:25:54,255
Her plan is to make me learn English
1413
01:25:54,255 --> 01:25:57,873
- Multiplex?
1414
01:25:57,880 --> 01:26:00,167
If I go,
1415
01:26:00,172 --> 01:26:02,960
Our canteen Soma can't
1416
01:26:02,964 --> 01:26:05,001
...will he count people
1417
01:26:05,005 --> 01:26:07,417
Hey, get going! Get her some juice...
1418
01:26:07,422 --> 01:26:09,584
Alright, alright, I'll get her juice.
1419
01:26:09,589 --> 01:26:11,375
Hey, get going I say...
1420
01:26:11,380 --> 01:26:14,293
The two of you are a pain...l
1421
01:26:14,297 --> 01:26:15,628
I am telling you now itself!
1422
01:26:15,630 --> 01:26:16,995
I ask him to learn something and...
1423
01:26:17,005 --> 01:26:20,999
Uncle, you said three
1424
01:26:21,005 --> 01:26:23,667
But is it enough?
1425
01:26:23,672 --> 01:26:27,836
If he gets a good job,
1426
01:26:30,422 --> 01:26:34,245
In running the talkies,
1427
01:26:35,005 --> 01:26:37,997
Correct, my child.
1428
01:26:38,005 --> 01:26:41,498
It's enough that the
1429
01:26:41,505 --> 01:26:43,496
Let Nikki at least live well...
1430
01:26:44,297 --> 01:26:45,787
...as you say, child.
1431
01:26:45,797 --> 01:26:46,958
Thank you uncle!
1432
01:26:50,214 --> 01:26:53,127
Hey please listen to me.
1433
01:26:53,130 --> 01:26:55,622
Don't be angry. Please...
1434
01:26:55,630 --> 01:26:58,418
Please listen, I will learn
1435
01:26:58,422 --> 01:27:00,038
Auto! Auto!
1436
01:27:00,047 --> 01:27:02,505
Sir, will you come to Malleswaram?
1437
01:27:02,505 --> 01:27:05,088
- Hey...hey...
1438
01:27:05,089 --> 01:27:06,579
- Auto!
1439
01:27:06,589 --> 01:27:08,921
Hey, come on, I am begging you...
1440
01:27:08,922 --> 01:27:10,959
- What did you say?
1441
01:27:10,964 --> 01:27:11,920
No... what the...?
1442
01:27:11,922 --> 01:27:15,290
Oh that, the students
1443
01:27:15,297 --> 01:27:16,662
What else did you hear?
1444
01:27:16,672 --> 01:27:21,792
What the fuck, bloody fucking,
1445
01:27:21,797 --> 01:27:24,664
Look, aren't I learning English
1446
01:27:24,672 --> 01:27:26,208
- Hi Shwetha!
1447
01:27:26,214 --> 01:27:27,375
- How are you?
1448
01:27:28,005 --> 01:27:31,452
This is Nikki. Nikki, my friend...
1449
01:27:31,464 --> 01:27:33,455
Hi Nikki! How are you, dude?
1450
01:27:34,255 --> 01:27:35,711
Come, I'll drop you...
1451
01:27:36,380 --> 01:27:38,542
- OK... sure!
1452
01:27:38,547 --> 01:27:40,288
OK, I'll leave then.
1453
01:27:40,964 --> 01:27:41,954
Bye!
1454
01:27:51,214 --> 01:27:53,706
You said you would never
1455
01:27:53,714 --> 01:27:55,375
How are you? Are you married?
1456
01:27:55,380 --> 01:27:57,212
Forget me, who's the guy'?
1457
01:27:57,214 --> 01:27:58,670
A torch shiner?
1458
01:27:58,672 --> 01:28:01,084
No, no, theater... owner actually...
1459
01:28:01,089 --> 01:28:03,581
Really? He looks like
1460
01:28:03,589 --> 01:28:05,045
Hello...shut up!
1461
01:28:05,047 --> 01:28:07,789
OK... I just wasted time
1462
01:28:07,797 --> 01:28:09,913
You only like local boys.
1463
01:28:09,922 --> 01:28:11,538
Will you shut up? Or shall I get down?
1464
01:28:11,547 --> 01:28:13,037
OK, I'll shut up.
1465
01:28:13,047 --> 01:28:15,459
- Sir, please stop to the left...
1466
01:28:15,464 --> 01:28:17,000
We folks have to work my dear.
1467
01:28:17,005 --> 01:28:19,747
Are we theater owners like your lover?
1468
01:28:19,755 --> 01:28:22,122
Enough...enough of your teasing...
1469
01:28:22,130 --> 01:28:23,586
Just a minute...
1470
01:28:25,880 --> 01:28:28,247
- Hi Sabrine! How are you?
1471
01:28:28,255 --> 01:28:30,292
I am doing good.
1472
01:28:30,297 --> 01:28:31,958
Cathy...Bianca, come here!
1473
01:28:32,380 --> 01:28:34,121
Hi, so you girls are ready?
1474
01:28:34,422 --> 01:28:36,083
We'll start at 7 tomorrow...
1475
01:28:36,089 --> 01:28:37,545
I am getting a jeep.
1476
01:28:37,547 --> 01:28:40,744
Oh you'll be driving? Nice!
1477
01:28:43,464 --> 01:28:44,750
The food and stay is arranged.
1478
01:28:48,464 --> 01:28:50,250
Gk Bye!
1479
01:28:50,255 --> 01:28:52,087
Sorry honey, I got late...
1480
01:28:52,089 --> 01:28:53,170
How do you know these people?
1481
01:28:53,172 --> 01:28:54,879
My fans, all my fans...
1482
01:29:04,630 --> 01:29:05,961
Nikki...the thing is...
1483
01:29:05,964 --> 01:29:07,204
What happened?
1484
01:29:07,214 --> 01:29:10,377
Actually...l have to visit my
1485
01:29:10,380 --> 01:29:13,213
So go and come.
1486
01:29:13,214 --> 01:29:16,047
Shwetha, you misunderstand me.
1487
01:29:16,047 --> 01:29:20,166
I told you not to act
1488
01:29:20,839 --> 01:29:23,046
OK, Nikki, I'll see you soon, bye!
1489
01:29:26,797 --> 01:29:27,878
I love you!
1490
01:29:28,922 --> 01:29:29,878
Bye, Nikki...
1491
01:29:31,089 --> 01:29:34,286
Hey, it's OK, don't worry!
1492
01:29:35,089 --> 01:29:37,831
I don't like lying to Nikki...
1493
01:29:37,839 --> 01:29:40,911
He will like it after the
1494
01:29:40,922 --> 01:29:42,003
...Shwetha...
1495
01:29:42,464 --> 01:29:43,454
Thank you...
1496
01:29:50,464 --> 01:29:52,796
Coming...coming...
1497
01:29:54,214 --> 01:29:55,454
Who the hell is that?
1498
01:29:55,464 --> 01:29:56,954
How long will you keep sleeping?
1499
01:29:56,964 --> 01:29:58,454
What...why did you come?
1500
01:29:58,464 --> 01:29:59,954
Why, can't I come?
1501
01:29:59,964 --> 01:30:02,205
Yes you can...that's Maruti...
1502
01:30:02,214 --> 01:30:04,046
Hmm...good morning.
1503
01:30:04,047 --> 01:30:05,663
They've all gone
1504
01:30:05,672 --> 01:30:08,004
OK, listen, we have to go
1505
01:30:08,005 --> 01:30:09,120
Go get ready...
1506
01:30:09,130 --> 01:30:10,541
These clothes are all washed right?
1507
01:30:10,547 --> 01:30:12,129
To our village? Why?
1508
01:30:12,130 --> 01:30:13,916
I'll tell you on the way.
1509
01:30:13,922 --> 01:30:15,412
I have work at the talkies.
1510
01:30:15,422 --> 01:30:17,004
I have told Shankranna.
1511
01:30:17,005 --> 01:30:18,336
I have to go to the
1512
01:30:18,339 --> 01:30:21,001
You don't have to the
1513
01:30:21,005 --> 01:30:24,999
If you don't like it,
1514
01:30:25,005 --> 01:30:29,374
What happened to you?
1515
01:30:29,380 --> 01:30:31,166
Enough, get ready soon.
1516
01:30:31,172 --> 01:30:36,542
My damned fate! Because of her,
1517
01:30:36,547 --> 01:30:41,087
Hey, aren't you ashamed
1518
01:30:41,089 --> 01:30:42,705
Take these...
1519
01:30:42,714 --> 01:30:45,911
I'll be outside... make
1520
01:30:48,380 --> 01:30:50,997
Boss, my brother will kill me!
1521
01:30:51,005 --> 01:30:53,292
Please, you must help me...
1522
01:30:53,297 --> 01:30:57,416
Nikki, you must help me.
1523
01:30:57,422 --> 01:30:58,708
But what should I do?
1524
01:30:58,714 --> 01:31:01,206
Nothing, they're all art students,
1525
01:31:01,214 --> 01:31:04,582
...They want to paint
1526
01:31:04,589 --> 01:31:08,036
Boss, I was supposed to go,
1527
01:31:08,547 --> 01:31:11,039
OK, I take them and
1528
01:31:11,047 --> 01:31:11,912
That's it boss.
1529
01:31:12,589 --> 01:31:14,876
I told you no he'll help you.
1530
01:31:14,880 --> 01:31:16,712
Nothing, Nikki, I just
1531
01:31:19,755 --> 01:31:22,588
Thanks so much for helping my friend!
1532
01:31:24,130 --> 01:31:26,872
I am not doing it for your friend,
1533
01:31:26,880 --> 01:31:28,245
...be careful with that guy!
1534
01:31:30,672 --> 01:31:32,754
Call me if you any problem OK?
1535
01:31:33,130 --> 01:31:33,744
Come, boss.
1536
01:31:35,089 --> 01:31:37,000
He'll take care of you guys.
1537
01:31:37,005 --> 01:31:37,915
Awesome!
1538
01:31:37,922 --> 01:31:39,458
- Bye!
1539
01:31:41,880 --> 01:31:44,042
Nikki, give my regards
1540
01:31:44,547 --> 01:31:45,708
Bye!
1541
01:31:50,005 --> 01:31:52,997
Let's see, if that guy
1542
01:31:53,005 --> 01:31:54,416
I'll shave my head!
1543
01:31:54,422 --> 01:31:56,709
I hope god protects my guy's virtue.
1544
01:31:58,547 --> 01:32:01,869
No, Anna, she was talking
1545
01:32:01,880 --> 01:32:03,041
Do you know what they are called?
1546
01:32:04,297 --> 01:32:05,583
Yeah, uh-huh...
1547
01:32:06,922 --> 01:32:08,003
O god!
1548
01:32:08,005 --> 01:32:08,995
That's weird...
1549
01:32:09,005 --> 01:32:10,166
Yeah...
1550
01:32:10,172 --> 01:32:12,129
Hey, hi!
1551
01:32:12,505 --> 01:32:14,496
So, what's your name?
1552
01:32:16,172 --> 01:32:19,164
Name, as in...
1553
01:32:19,672 --> 01:32:21,208
I think he cannot understand...
1554
01:32:21,214 --> 01:32:22,921
You don't speak English?
1555
01:32:22,922 --> 01:32:26,961
Huh? I cannot understand English.
1556
01:32:26,964 --> 01:32:28,454
Oh great...
1557
01:32:31,047 --> 01:32:32,412
I'll try to speak...
1558
01:32:32,839 --> 01:32:34,671
So what do you do?
1559
01:32:34,672 --> 01:32:36,959
Oh lord...
1560
01:33:01,964 --> 01:33:04,922
Say, Thinbedakammi
1561
01:33:06,505 --> 01:33:07,961
- Don't you eat those groundnuts girl
1562
01:33:12,464 --> 01:33:14,046
Don't you eat my head girl
1563
01:33:14,047 --> 01:33:17,005
A bit of greens,
1564
01:33:17,005 --> 01:33:18,712
Mix it up with ragi
1565
01:33:18,714 --> 01:33:20,250
- It is good for you
1566
01:33:20,255 --> 01:33:23,213
See a fatted hen, cut it up
1567
01:33:23,214 --> 01:33:24,796
Mix in some tang, make a curry
1568
01:33:24,797 --> 01:33:26,208
And have a go
1569
01:33:27,714 --> 01:33:29,000
Nonsense
1570
01:33:29,214 --> 01:33:32,377
Eat and the arrogance will wane
1571
01:33:32,380 --> 01:33:35,372
Eat and the mischief shows up
1572
01:33:35,380 --> 01:33:38,418
Eat and the arrogance will wane
1573
01:33:38,422 --> 01:33:41,414
Eat and the desire shows up
1574
01:33:41,422 --> 01:33:47,577
Don't you eat those groundnuts girl
1575
01:33:47,589 --> 01:33:53,335
Don't you eat my head girl
1576
01:34:02,630 --> 01:34:05,668
A for apple, B for boy
1577
01:34:05,672 --> 01:34:08,790
C for camel, D for dog
1578
01:34:08,797 --> 01:34:11,755
A for apple, B for boy
1579
01:34:11,755 --> 01:34:14,793
C for camel, D for dog
1580
01:34:14,797 --> 01:34:16,333
This is this
1581
01:34:16,339 --> 01:34:17,875
That is that
1582
01:34:17,880 --> 01:34:20,338
But I know what but is
1583
01:34:20,922 --> 01:34:22,458
This is this
1584
01:34:22,464 --> 01:34:24,000
That is that
1585
01:34:24,005 --> 01:34:26,963
But I know what but is
1586
01:34:26,964 --> 01:34:33,040
If P...U...T is put why
1587
01:34:33,047 --> 01:34:36,119
How is it girl? Why is it girl?
1588
01:34:39,172 --> 01:34:42,039
I don't understand a word you say
1589
01:34:45,047 --> 01:34:48,244
Eat and the arrogance will wane
1590
01:34:48,255 --> 01:34:51,247
Eat and the desire shows up
1591
01:34:51,255 --> 01:34:54,293
Eat and the arrogance will wane
1592
01:34:54,297 --> 01:34:57,039
Eat and the mischief shows up
1593
01:34:57,047 --> 01:35:00,415
Say, thinbedakammi
1594
01:35:00,422 --> 01:35:03,335
Don't you eat those groundnuts girl
1595
01:35:07,589 --> 01:35:09,250
Don't you eat my head girl
1596
01:35:33,797 --> 01:35:35,379
Kannada mother
1597
01:35:35,380 --> 01:35:36,836
English lover
1598
01:35:36,839 --> 01:35:39,877
Don't know if she'll stay or leave
1599
01:35:39,880 --> 01:35:41,370
Kannada mother
1600
01:35:41,380 --> 01:35:42,916
English lover
1601
01:35:42,922 --> 01:35:45,994
Don't know if she'll stay or leave
1602
01:35:46,005 --> 01:35:48,997
The world may cheat you
1603
01:35:49,005 --> 01:35:52,043
But only Mother
1604
01:35:52,047 --> 01:35:55,085
Come girl, sit here girl,
1605
01:35:55,089 --> 01:35:58,161
To learn Kannada, try these ragi balls
1606
01:35:58,172 --> 01:36:01,085
It is as easy as gulping
1607
01:36:01,089 --> 01:36:03,877
A bit of greens,
1608
01:36:03,880 --> 01:36:05,746
Mix it up with ragi
1609
01:36:05,755 --> 01:36:07,245
It is good for you
1610
01:36:07,255 --> 01:36:09,622
See a fatted hen, cut it up
1611
01:36:09,630 --> 01:36:11,746
Mix in some tang, make a curry
1612
01:36:11,755 --> 01:36:13,291
And have a go
1613
01:36:14,672 --> 01:36:16,083
Super
1614
01:36:20,672 --> 01:36:22,037
The boss has come...
1615
01:36:22,047 --> 01:36:23,537
Finally, we are here...
1616
01:36:23,547 --> 01:36:24,787
Shall I take it out?
1617
01:36:24,797 --> 01:36:26,913
He'll become suspicious, shut up!
1618
01:36:26,922 --> 01:36:28,708
Ah, come, stop!
1619
01:36:28,714 --> 01:36:30,250
Ah my back's hurting...
1620
01:36:30,255 --> 01:36:32,166
Mine too...l just want to crash...
1621
01:36:32,172 --> 01:36:34,834
Loafer, get ready to shave your head...
1622
01:36:34,839 --> 01:36:36,546
- Let's see...
1623
01:36:36,547 --> 01:36:37,537
I got it...
1624
01:36:41,422 --> 01:36:42,628
Hi!
1625
01:36:43,255 --> 01:36:44,336
How was your trip?
1626
01:36:44,339 --> 01:36:45,124
Nice! Very nice!
1627
01:36:45,130 --> 01:36:47,371
Hey Nikki, the trip was good...
1628
01:36:47,380 --> 01:36:48,666
I'll see you
1629
01:36:48,672 --> 01:36:50,288
"-370" 90 to sleep!
1630
01:36:52,172 --> 01:36:53,537
You too!
1631
01:36:55,047 --> 01:36:57,084
Hey listen up, this is my girl!
1632
01:36:57,089 --> 01:37:01,003
Oh, Shwetha, how nice to meet you.
1633
01:37:01,005 --> 01:37:03,588
OK, girls,
1634
01:37:03,589 --> 01:37:05,330
Go sweep, sweep!
1635
01:37:05,589 --> 01:37:06,420
So sweet!
1636
01:37:06,422 --> 01:37:07,332
Bye...
1637
01:37:07,339 --> 01:37:08,625
OK bye...
1638
01:37:08,630 --> 01:37:13,249
Bye Bianca, Sabrine...sweet dreams!
1639
01:37:13,255 --> 01:37:15,792
Our white-skinned maidens
1640
01:37:15,797 --> 01:37:18,459
...but I taught them
1641
01:37:18,464 --> 01:37:19,920
...how are you girl?
1642
01:37:21,255 --> 01:37:24,168
Why is he laughing hysterically?
1643
01:37:27,047 --> 01:37:29,254
Why are you laughing, idiot?
1644
01:37:29,255 --> 01:37:30,791
Shwetha... Shwetha!
1645
01:37:36,172 --> 01:37:39,460
...with a sexy number
1646
01:37:39,464 --> 01:37:42,456
Gorgeous Shwetha has
1647
01:37:45,172 --> 01:37:49,120
...this song was recently
1648
01:37:49,130 --> 01:37:50,370
She is good...
1649
01:37:51,422 --> 01:37:52,583
...she has a future!
1650
01:37:52,589 --> 01:37:55,251
...she has danced
1651
01:37:55,255 --> 01:37:56,541
Come, come sit, I say...
1652
01:37:56,547 --> 01:37:59,130
People who have seen the song...
1653
01:37:59,130 --> 01:38:01,747
...are fondly calling
1654
01:38:01,755 --> 01:38:04,622
...they claim to have pictured
1655
01:38:04,630 --> 01:38:08,453
and say it's on
1656
01:38:08,464 --> 01:38:10,205
Why are you so dull'?
1657
01:38:11,797 --> 01:38:13,663
Angry because she
1658
01:38:14,630 --> 01:38:16,997
Why should she listen to you anyway?
1659
01:38:17,005 --> 01:38:19,212
She has talent. She will rise...
1660
01:38:26,755 --> 01:38:29,588
Hey Nikki, come here...sit...
1661
01:38:35,130 --> 01:38:36,916
Sign up for the new picture.
1662
01:38:37,589 --> 01:38:39,045
I don't know about you...
1663
01:38:39,047 --> 01:38:43,211
but if I don't have
1664
01:38:44,505 --> 01:38:46,872
Thirty years of working in films...
1665
01:38:46,880 --> 01:38:48,996
...I feel I have no other life.
1666
01:38:50,964 --> 01:38:56,130
Even as a child,
1667
01:38:59,964 --> 01:39:01,671
My daughter gave birth to a child...
1668
01:39:03,089 --> 01:39:04,500
...but no one told me.
1669
01:39:07,297 --> 01:39:08,537
Let it go.
1670
01:39:10,964 --> 01:39:13,296
Sign up for a couple of pictures...
1671
01:39:13,297 --> 01:39:17,712
I always wanted to build a talkies
1672
01:39:21,797 --> 01:39:23,083
Pick up the phone!
1673
01:39:24,297 --> 01:39:26,004
Pick it up and speak!
1674
01:39:31,005 --> 01:39:32,370
Hello, who is it?
1675
01:39:32,380 --> 01:39:35,918
Where's the money?
1676
01:39:35,922 --> 01:39:38,129
...this time it will be real bullets.
1677
01:39:38,130 --> 01:39:41,122
Hey, shut up and keep the phone down.
1678
01:39:41,130 --> 01:39:44,748
Don't play with us.
1679
01:39:44,755 --> 01:39:47,087
What will you do?
1680
01:39:47,089 --> 01:39:49,046
Do whatever! Threaten us, will you?
1681
01:39:52,547 --> 01:39:54,208
Here, drink some water...
1682
01:39:59,672 --> 01:40:02,460
I feel very tired, I will leave...
1683
01:40:06,130 --> 01:40:12,331
And... don't stay so depressed...
1684
01:40:12,339 --> 01:40:15,001
Your father has made money.
1685
01:40:15,005 --> 01:40:19,875
See, this time and
1686
01:40:21,130 --> 01:40:25,875
Nikki, when you go inside,
1687
01:40:25,880 --> 01:40:27,621
Take some of the boys with you...
1688
01:40:27,630 --> 01:40:31,954
Call me...Don't sit and brood all night,
1689
01:40:34,172 --> 01:40:38,245
Shankranna,
1690
01:40:38,255 --> 01:40:40,838
The foreign girls have
1691
01:40:40,839 --> 01:40:43,376
Two pegs and you will sail away...
1692
01:40:43,380 --> 01:40:44,620
Let me tell you the story!
1693
01:41:14,005 --> 01:41:16,417
Forty two years of service and...
1694
01:41:17,089 --> 01:41:19,456
I've never missed changing
1695
01:41:19,464 --> 01:41:21,922
Roll it up quickly! It's getting late.
1696
01:41:47,172 --> 01:41:48,287
Shankranna!
1697
01:42:31,880 --> 01:42:33,041
Hello...
1698
01:42:45,672 --> 01:42:47,003
Please come...
1699
01:42:47,005 --> 01:42:48,916
the great all-in-one star Nikhil!
1700
01:42:48,922 --> 01:42:50,788
Finally you picked our call...
1701
01:42:50,964 --> 01:42:52,170
...it is our fortune.
1702
01:42:52,172 --> 01:42:54,584
We were intending
1703
01:42:54,589 --> 01:42:56,171
She was in a film shoot...
1704
01:42:56,172 --> 01:42:57,754
...so we didn't disturb her...
1705
01:42:57,755 --> 01:42:59,166
Instead we got this one.
1706
01:42:59,172 --> 01:43:01,163
We have given him food,
1707
01:43:01,172 --> 01:43:02,503
and taken great care of him.
1708
01:43:02,505 --> 01:43:04,837
Tell him how well we
1709
01:43:04,839 --> 01:43:06,580
Wait for Nikhil's signal, all of you.
1710
01:43:10,380 --> 01:43:12,747
Police, CCB, CBl...no one around right?
1711
01:43:17,755 --> 01:43:18,836
First floor sir!
1712
01:43:19,339 --> 01:43:20,795
Kempraju, anything?
1713
01:43:22,297 --> 01:43:23,412
Look Nikhil...
1714
01:43:23,422 --> 01:43:25,288
Why all this drama?
1715
01:43:25,297 --> 01:43:26,879
Times have changed.
1716
01:43:26,880 --> 01:43:28,336
This filmy kidnapping...
1717
01:43:28,964 --> 01:43:30,705
you bringing money in a bag...
1718
01:43:30,714 --> 01:43:32,330
...it's so boring!
1719
01:43:32,339 --> 01:43:35,172
You could have just
1720
01:43:35,172 --> 01:43:36,788
You did not listen to me.
1721
01:43:42,214 --> 01:43:44,751
That's why so much drama.
1722
01:43:44,755 --> 01:43:46,746
Look, what a waste
1723
01:43:52,380 --> 01:43:53,290
Charge!
1724
01:44:05,214 --> 01:44:06,921
Nikhil, you are a real hero!
1725
01:44:06,922 --> 01:44:07,662
Thank you...
1726
01:44:07,964 --> 01:44:09,125
The guy who attacked me last time...
1727
01:44:09,130 --> 01:44:10,165
he was around here somewhere...
1728
01:44:10,172 --> 01:44:11,082
...he must have escaped.
1729
01:44:11,089 --> 01:44:12,545
Don't worry about them Nikhil.
1730
01:44:12,547 --> 01:44:13,753
They're just contract killers...
1731
01:44:13,755 --> 01:44:16,122
They only work when they get money.
1732
01:44:16,130 --> 01:44:17,712
We'll take care of them.
1733
01:44:49,839 --> 01:44:51,000
Shankranna!
1734
01:44:51,339 --> 01:44:53,876
Hmm...are we there already?
1735
01:44:59,339 --> 01:45:01,501
Why have you brought
1736
01:45:03,005 --> 01:45:04,461
Come...
1737
01:45:05,047 --> 01:45:07,084
...it's a long time
1738
01:45:15,339 --> 01:45:17,330
Hi Chikkana, doing fine?
1739
01:45:19,630 --> 01:45:20,711
Shankranna.
1740
01:45:22,005 --> 01:45:23,166
Why?
1741
01:45:24,089 --> 01:45:25,420
What happened?
1742
01:45:26,005 --> 01:45:27,916
Why are you looking so depressed?
1743
01:45:27,922 --> 01:45:29,208
What happened?
1744
01:45:29,214 --> 01:45:30,420
I am sorry...
1745
01:45:30,880 --> 01:45:32,621
I was late in coming back...
1746
01:45:33,964 --> 01:45:35,580
Sorry Shankranna...
1747
01:45:36,755 --> 01:45:38,291
I don't want to lose you.
1748
01:45:39,130 --> 01:45:40,416
Sorry...
1749
01:45:40,422 --> 01:45:42,288
Everything is fine now, don't worry.
1750
01:45:42,297 --> 01:45:43,833
They wouldn't have
1751
01:45:43,839 --> 01:45:45,204
No!
1752
01:45:45,214 --> 01:45:46,249
Enough...
1753
01:45:46,255 --> 01:45:47,586
Please stay here...
1754
01:45:47,839 --> 01:45:48,954
Hey...
1755
01:45:48,964 --> 01:45:50,500
I'll thrash you...
1756
01:45:50,505 --> 01:45:52,291
Come on, let's go home...
1757
01:45:52,714 --> 01:45:55,081
You have taken care
1758
01:45:55,089 --> 01:45:56,420
...you should relax now at least...
1759
01:45:56,422 --> 01:45:57,833
Stop this nonsense!
1760
01:45:58,547 --> 01:45:59,708
Get in, get into the vehicle.
1761
01:45:59,714 --> 01:46:01,296
We'll start a film today itself.
1762
01:46:01,297 --> 01:46:03,129
You have lost your
1763
01:46:03,130 --> 01:46:04,291
Come on, let's go!
1764
01:46:04,297 --> 01:46:05,503
Shankranna!
1765
01:46:07,005 --> 01:46:08,245
I will leave.
1766
01:46:09,130 --> 01:46:10,291
You take care of yourself,
1767
01:46:11,755 --> 01:46:12,995
Hey Nikki...
1768
01:46:13,005 --> 01:46:14,416
Listen to me...
1769
01:46:14,422 --> 01:46:15,457
...Don't leave Nikki.
1770
01:46:16,672 --> 01:46:18,629
At least have lunch and go!
1771
01:46:19,339 --> 01:46:23,003
Don't go. Fine, it's my fault.
1772
01:46:23,005 --> 01:46:24,336
Nikki...Nikki...
1773
01:46:45,922 --> 01:46:47,287
Seriously?
1774
01:46:47,297 --> 01:46:49,083
Five of you stay in this room'?
1775
01:46:49,089 --> 01:46:50,079
Isn't it difficult?
1776
01:46:51,089 --> 01:46:53,171
Did you really want this kind of life?
1777
01:46:53,172 --> 01:46:56,710
Go to the village, and take
1778
01:46:56,714 --> 01:46:59,752
OK?
1779
01:46:59,755 --> 01:47:01,462
The life of a theater owner...
1780
01:47:01,464 --> 01:47:03,250
is like the films
1781
01:47:03,255 --> 01:47:06,247
No one knows what will happen.
1782
01:47:06,255 --> 01:47:08,917
These people are not good.
1783
01:47:08,922 --> 01:47:11,334
They may do anything to you.
1784
01:47:17,005 --> 01:47:18,291
Five guys have come...
1785
01:47:18,297 --> 01:47:19,833
How will you pay their salaries?
1786
01:47:19,839 --> 01:47:21,921
Put it in the next month's account...
1787
01:47:25,214 --> 01:47:27,296
OK...what is this print molding here?
1788
01:47:27,297 --> 01:47:30,710
Didn't I tell you
1789
01:47:30,714 --> 01:47:33,877
That one will never
1790
01:47:33,880 --> 01:47:36,372
Toss it out as scrap.
1791
01:47:36,380 --> 01:47:38,792
The audience didn't see it...
1792
01:47:38,797 --> 01:47:40,333
...at least let the
1793
01:47:53,547 --> 01:47:55,163
What are you doing Nikki'?
1794
01:47:55,797 --> 01:47:57,583
Shankranna made a film once.
1795
01:47:58,089 --> 01:48:00,000
It was never released.
1796
01:48:00,005 --> 01:48:01,336
I will release it.
1797
01:48:07,255 --> 01:48:09,963
I too feel the pain
1798
01:48:09,964 --> 01:48:14,253
But I don't think he would
1799
01:48:14,255 --> 01:48:16,496
I know him better than you.
1800
01:48:16,505 --> 01:48:18,792
Try and understand what I am saying!
1801
01:48:18,797 --> 01:48:20,287
There is nothing here.
1802
01:48:20,297 --> 01:48:22,459
Improving this place
1803
01:48:22,464 --> 01:48:24,705
He had no one but me.
1804
01:48:24,714 --> 01:48:27,081
I would have never
1805
01:48:27,089 --> 01:48:29,456
- It's you who upset things...
1806
01:48:29,464 --> 01:48:33,332
If I hadn't gone with
1807
01:48:33,339 --> 01:48:34,704
I would have
1808
01:48:34,714 --> 01:48:37,172
I sent you with those girls
1809
01:48:37,172 --> 01:48:39,163
and get a good job!
1810
01:48:39,172 --> 01:48:41,288
Look, I don't care what happens.
1811
01:48:41,297 --> 01:48:43,083
I will make Shankranna's
1812
01:48:43,089 --> 01:48:44,329
Look this is how I am.
1813
01:48:44,339 --> 01:48:45,955
I can only call a talkies talkies...
1814
01:48:45,964 --> 01:48:47,329
and not a theater...
1815
01:48:48,005 --> 01:48:49,791
If you want to stay, you can...
1816
01:48:49,797 --> 01:48:50,662
...if not...
1817
01:48:50,672 --> 01:48:52,288
If not?
1818
01:48:52,297 --> 01:48:53,753
You don't like me.
1819
01:48:53,755 --> 01:48:55,792
You want someone educated,
1820
01:48:55,797 --> 01:48:58,038
...well-dressed and
1821
01:48:58,047 --> 01:48:59,458
Not me!
1822
01:49:00,255 --> 01:49:01,165
Or is it that...
1823
01:49:01,172 --> 01:49:02,503
...you don't want me?
1824
01:49:12,089 --> 01:49:13,500
Don't you have a girl?
1825
01:49:13,505 --> 01:49:15,291
Why do you bother with
1826
01:49:15,297 --> 01:49:16,662
.And risk your girl's life too?
1827
01:49:18,589 --> 01:49:22,753
The sky fell to the ground
1828
01:49:22,755 --> 01:49:26,919
And the boat of my dreams drowned
1829
01:49:26,922 --> 01:49:31,587
The Earth turned barren
1830
01:49:31,589 --> 01:49:35,583
And my dreams lie shattered
1831
01:49:39,172 --> 01:49:43,416
My life itself is pawned
1832
01:49:43,422 --> 01:49:47,461
My dignity shamed on the streets
1833
01:49:47,464 --> 01:49:52,254
My memories sold for nothing
1834
01:49:52,255 --> 01:49:56,294
Left clutching nothing but straws
1835
01:50:13,797 --> 01:50:15,003
Why?
1836
01:50:16,589 --> 01:50:19,377
Isn't this your second
1837
01:50:22,714 --> 01:50:24,580
Will you sign a confession?
1838
01:50:37,672 --> 01:50:40,084
Can you tell me anything
1839
01:50:40,839 --> 01:50:42,295
What is this Lucia?
1840
01:50:42,297 --> 01:50:43,332
It's a dream pill.
1841
01:50:43,339 --> 01:50:44,545
That I know.
1842
01:50:44,547 --> 01:50:47,255
But what is a dream pill?
1843
01:50:47,255 --> 01:50:50,793
It's a cheesy name for a pill actually.
1844
01:50:50,797 --> 01:50:52,754
So...lucid, Lucia.
1845
01:50:52,755 --> 01:50:54,291
What is lucid dreaming?
1846
01:50:55,005 --> 01:50:56,370
Look, we all dream right?
1847
01:50:56,380 --> 01:50:59,247
We all have dreams which we
1848
01:50:59,255 --> 01:51:02,043
But, lucid dreaming,
1849
01:51:02,047 --> 01:51:04,584
Basically you get to chose
1850
01:51:04,589 --> 01:51:06,830
...so you can construct
1851
01:51:06,839 --> 01:51:07,829
Why is it harmful?
1852
01:51:07,839 --> 01:51:10,501
It's not harmful as long
1853
01:51:10,505 --> 01:51:12,587
What do these pills do?
1854
01:51:12,589 --> 01:51:16,127
They have a chemical that makes you
1855
01:51:16,130 --> 01:51:19,828
Every time you go back to sleep
1856
01:51:19,839 --> 01:51:23,833
You can do all those things in a
1857
01:51:23,839 --> 01:51:24,624
Hello?
1858
01:51:24,630 --> 01:51:25,495
Yeah, you are right.
1859
01:51:25,505 --> 01:51:26,370
About what?
1860
01:51:26,380 --> 01:51:27,791
That girl is lying...
1861
01:51:27,797 --> 01:51:29,128
She thinks if the
1862
01:51:29,130 --> 01:51:30,962
the court may grant euthanasia.
1863
01:51:30,964 --> 01:51:32,420
I can give you more information...
1864
01:51:32,422 --> 01:51:34,083
Please come,
1865
01:52:11,380 --> 01:52:14,088
Please buy the ticket brothers...
1866
01:52:21,172 --> 01:52:22,537
Hey Nikki, how are you?
1867
01:52:22,547 --> 01:52:23,708
Oh come, please...
1868
01:52:24,922 --> 01:52:26,663
Thanks for coming.
1869
01:52:26,672 --> 01:52:29,164
There's no one who I can call my own.
1870
01:52:29,964 --> 01:52:31,125
Shankranna...his picture...
1871
01:52:31,130 --> 01:52:32,586
...one time...
1872
01:52:34,630 --> 01:52:36,792
...it must run...
1873
01:52:37,339 --> 01:52:38,875
People inside...
1874
01:52:38,880 --> 01:52:42,498
...a lot of people
1875
01:52:44,589 --> 01:52:45,954
...Shankranna's dream...
1876
01:52:45,964 --> 01:52:47,955
...must come true.
1877
01:52:55,005 --> 01:52:55,870
Hi, Anna?
1878
01:53:07,797 --> 01:53:09,162
Thank you...
1879
01:53:12,922 --> 01:53:14,583
Why are there no servants?
1880
01:53:14,964 --> 01:53:16,045
I sent them off.
1881
01:53:16,047 --> 01:53:16,878
Why?
1882
01:53:16,880 --> 01:53:18,211
I didn't feel like
1883
01:53:18,214 --> 01:53:19,750
I like being alone.
1884
01:53:22,339 --> 01:53:23,249
Nikki...
1885
01:53:23,672 --> 01:53:24,707
I am sorry.
1886
01:53:24,714 --> 01:53:26,796
Shwetha, you have done
1887
01:53:26,797 --> 01:53:28,333
You don't have to be sorry.
1888
01:53:29,297 --> 01:53:30,753
I still love you...
1889
01:53:32,380 --> 01:53:33,620
Sorry about that...
1890
01:53:33,630 --> 01:53:35,712
it will heal quickly.
1891
01:53:36,630 --> 01:53:39,418
Why don't you like me acting?
1892
01:53:40,214 --> 01:53:41,375
I have to know.
1893
01:53:42,630 --> 01:53:45,167
I can't explain what or why.
1894
01:53:45,172 --> 01:53:47,038
One day you will
1895
01:53:47,047 --> 01:53:48,253
We will meet then.
1896
01:53:48,255 --> 01:53:49,290
OK?
1897
01:53:49,297 --> 01:53:50,332
Thank you
1898
01:54:01,755 --> 01:54:05,919
Are you in an illusion
1899
01:54:05,922 --> 01:54:10,541
Are you within the body
1900
01:54:12,005 --> 01:54:16,124
Are you in a dream
1901
01:54:16,130 --> 01:54:21,000
Are you in the intoxication
1902
01:54:22,214 --> 01:54:30,713
Are you in the whirlpool of love
1903
01:54:38,130 --> 01:54:45,332
The moment you left,
1904
01:54:45,339 --> 01:54:52,461
My heart is filled with your memories
1905
01:54:52,464 --> 01:54:59,916
Only you fill up
1906
01:54:59,922 --> 01:55:03,540
See that single teardrop
1907
01:55:03,547 --> 01:55:07,211
In the eye of that lonely cloud,
1908
01:55:07,214 --> 01:55:10,787
Who is that singing
1909
01:55:10,797 --> 01:55:17,794
Even though it cannot
1910
01:55:22,214 --> 01:55:24,751
This love is an illusion,
1911
01:55:24,755 --> 01:55:28,328
It hurts even when you are happy
1912
01:55:29,422 --> 01:55:32,164
The shadow of loneliness
1913
01:55:32,172 --> 01:55:35,415
Haunts me day and night
1914
01:55:36,672 --> 01:55:42,623
The word love spells trouble
1915
01:55:43,547 --> 01:55:50,749
When will you come?
1916
01:55:50,755 --> 01:55:57,536
It feels like my heart is stopped
1917
01:56:21,714 --> 01:56:25,207
The moment you vanished,
1918
01:56:25,214 --> 01:56:28,957
My heart yearns for your presence
1919
01:56:28,964 --> 01:56:36,166
My soul yearns to reconcile
1920
01:56:36,172 --> 01:56:39,745
This is a boat without an oarsman
1921
01:56:39,755 --> 01:56:43,498
And the agony of a lonely journey
1922
01:56:43,505 --> 01:56:47,248
It is a game of shadow boxing
1923
01:56:47,255 --> 01:56:51,044
I pray this gets over now
1924
01:56:54,339 --> 01:56:58,162
Are you in an illusion
1925
01:56:58,172 --> 01:57:01,710
Are you within the body
1926
01:57:01,714 --> 01:57:08,962
Are you in the whirlpool of love
1927
01:57:08,964 --> 01:57:12,662
Are you in a dream
1928
01:57:12,672 --> 01:57:16,290
Are you in the intoxication
1929
01:57:16,297 --> 01:57:23,704
Love found in an intoxicated dream
1930
01:57:34,172 --> 01:57:35,082
That looks so cool!
1931
01:57:37,505 --> 01:57:40,418
And the colors! So amazing!
1932
01:57:44,755 --> 01:57:46,541
So what? Do you like it?
1933
01:57:47,672 --> 01:57:49,879
Tell me! Do you like it?
1934
01:57:51,672 --> 01:57:52,753
Thank you!
1935
01:57:54,089 --> 01:57:55,295
Thank you!
1936
01:57:55,630 --> 01:57:56,916
Don't cry!
1937
01:57:57,630 --> 01:57:59,086
You must be happy!
1938
01:58:01,255 --> 01:58:02,461
Don't cry!
1939
01:58:03,422 --> 01:58:04,787
Shankranna...
1940
01:58:06,214 --> 01:58:07,921
I have readied the talkies.
1941
01:58:08,672 --> 01:58:10,379
I have released your picture...
1942
01:58:23,755 --> 01:58:24,745
Namaste...
1943
01:58:24,755 --> 01:58:28,919
while Gandhinagar mourns that
1944
01:58:28,922 --> 01:58:31,084
...a miracle is occurring here.
1945
01:58:31,089 --> 01:58:34,377
Who could imagine that
1946
01:58:34,380 --> 01:58:38,999
...would be released
1947
01:58:39,005 --> 01:58:46,332
The fortune of this ruined theater
1948
01:58:46,339 --> 01:58:48,205
Come, let's speak to them.
1949
01:58:48,214 --> 01:58:49,796
- Hello...
1950
01:58:49,797 --> 01:58:51,083
Do you know Kannada?
1951
01:58:51,089 --> 01:58:52,295
A little...
1952
01:58:52,297 --> 01:58:54,584
Why are you interested
1953
01:58:54,964 --> 01:58:56,830
For our friend Nikki...
1954
01:58:57,547 --> 01:59:01,415
Hmm...let's find out who Nikki is...come.
1955
01:59:01,422 --> 01:59:02,708
Where can we find Nikki?
1956
01:59:02,714 --> 01:59:04,330
Nikki's not here.
1957
01:59:04,339 --> 01:59:05,704
A customer has come for you...
1958
01:59:05,714 --> 01:59:07,125
Let's look for Nikki,
1959
01:59:22,297 --> 01:59:25,665
Garlic parmesan bread
1960
01:59:25,672 --> 01:59:27,333
and one more...
1961
01:59:27,339 --> 01:59:29,831
Spring fling regular
1962
01:59:29,839 --> 01:59:32,001
and a lemon mojito...please.
1963
01:59:33,255 --> 01:59:34,461
One minute...
1964
01:59:38,464 --> 01:59:39,454
Will you...
1965
01:59:41,380 --> 01:59:42,711
...will you marry me?
1966
01:59:42,714 --> 01:59:43,704
What did you say?
1967
01:59:44,547 --> 01:59:47,005
Will you mm...marry me?
1968
01:59:47,797 --> 01:59:49,208
I don't know English.
1969
01:59:50,714 --> 01:59:51,829
Look girl...
1970
01:59:51,839 --> 01:59:55,753
if you and your baldy
1971
01:59:55,755 --> 01:59:57,291
...and make some snacks...
1972
01:59:57,297 --> 01:59:58,708
it will help us...
1973
01:59:59,339 --> 02:00:01,000
We all can be happy...
1974
02:00:01,922 --> 02:00:03,333
...what do you say?
1975
02:00:03,339 --> 02:00:05,455
Oh, is that all?
1976
02:00:06,672 --> 02:00:08,663
Also what I said in English...
1977
02:00:08,672 --> 02:00:12,370
and I will wear clothes
1978
02:00:12,380 --> 02:00:13,745
Just say yes girl...
1979
02:00:14,047 --> 02:00:17,085
If you go back to
1980
02:00:17,089 --> 02:00:18,295
I will say yes...
1981
02:00:23,005 --> 02:00:26,123
Yes, he's inside...
1982
02:03:41,089 --> 02:03:45,413
Err... Nikki...
1983
02:03:47,422 --> 02:03:48,378
...hi...
1984
02:03:49,005 --> 02:03:50,291
How are you?
1985
02:03:51,422 --> 02:03:53,709
I am so glad you called me...
1986
02:03:53,714 --> 02:03:55,204
I have missed you...
1987
02:03:55,630 --> 02:03:57,792
I don't know if you
1988
02:03:58,714 --> 02:04:00,375
But I still do...
1989
02:04:00,380 --> 02:04:02,371
Once in a while, I start to doubt...
1990
02:04:03,964 --> 02:04:06,046
I wonder if this is really a dream...
1991
02:04:06,047 --> 02:04:07,208
...what do you say?
1992
02:04:08,255 --> 02:04:11,418
It may be a nightmare...isn't it Nikki?
1993
02:04:11,422 --> 02:04:15,962
If it was only a dream,
1994
02:04:15,964 --> 02:04:19,707
It's to end this nightmare
1995
02:04:19,714 --> 02:04:20,875
What do you mean?
1996
02:04:20,880 --> 02:04:23,542
We were both so happy in real life...
1997
02:04:24,797 --> 02:04:25,753
...it's all my fault.
1998
02:04:25,755 --> 02:04:28,372
I remember you saying
1999
02:04:28,380 --> 02:04:33,625
I will find out for myself
2000
02:04:33,630 --> 02:04:35,041
I think I know why...
2001
02:04:35,047 --> 02:04:37,254
Shwetha, I love you...
2002
02:04:42,339 --> 02:04:44,205
Don't ever leave me ever again...
2003
02:04:44,214 --> 02:04:48,663
I am sorry, in this game of dreaming,
2004
02:04:48,672 --> 02:04:50,162
I too have hurt you...
2005
02:04:56,505 --> 02:04:57,666
Close your eyes...
2006
02:04:57,672 --> 02:04:58,457
What?
2007
02:04:58,464 --> 02:04:59,795
Close your eyes...
2008
02:05:02,464 --> 02:05:04,296
What do you feel right now?
2009
02:05:06,589 --> 02:05:12,039
I feel like going far
2010
02:05:31,672 --> 02:05:32,833
Nikki...
2011
02:06:20,464 --> 02:06:22,046
The confession papers are ready...
2012
02:06:22,047 --> 02:06:23,208
...sign them.
2013
02:06:26,005 --> 02:06:27,370
You may be right Sanjay...
2014
02:06:27,380 --> 02:06:29,087
...but how do you
2015
02:06:29,089 --> 02:06:30,750
They'll ask for strong evidence.
2016
02:06:30,755 --> 02:06:33,292
Who will believe in a dream pill?
2017
02:06:33,297 --> 02:06:34,913
This report will not work.
2018
02:06:34,922 --> 02:06:36,913
Look at the girl's statement.
2019
02:06:36,922 --> 02:06:40,165
Read what Nikhil
2020
02:06:40,172 --> 02:06:42,038
"All this is a bad dream...
2021
02:06:42,047 --> 02:06:44,914
we both were very
2022
02:06:44,922 --> 02:06:47,163
Hah! Tell me,
2023
02:06:47,172 --> 02:06:50,130
After all, these are cinema folk,
2024
02:06:50,130 --> 02:06:56,456
The court will decide tomorrow
2025
02:06:56,464 --> 02:07:02,540
The entire film industry and Nikhil's
2026
02:07:02,547 --> 02:07:07,041
Suvarna news has exclusive footage
2027
02:07:07,047 --> 02:07:11,120
We feel this is the appropriate
2028
02:07:11,130 --> 02:07:13,588
Welcome to the Suvarna News Studio,
2029
02:07:13,589 --> 02:07:14,624
Thank you, Gaurish.
2030
02:07:14,630 --> 02:07:17,122
When I see you, I feel
2031
02:07:17,130 --> 02:07:18,245
a lot of questions come to mind...
2032
02:07:18,255 --> 02:07:19,541
But, importantly...
2033
02:07:19,547 --> 02:07:22,335
why do you always
2034
02:07:22,339 --> 02:07:23,704
Gaurish, you may know that...
2035
02:07:23,714 --> 02:07:25,546
I was involved
2036
02:07:25,547 --> 02:07:27,538
Yes... you lost your
2037
02:07:27,547 --> 02:07:30,835
I hurt my head in the accident.
2038
02:07:32,005 --> 02:07:33,996
I haven't been able
2039
02:07:35,214 --> 02:07:37,831
Too much light hurts my eyes...
2040
02:07:37,839 --> 02:07:39,500
Oh, but no one knows of this Nikhil!
2041
02:07:39,505 --> 02:07:41,041
I too did not announce this...
2042
02:07:41,047 --> 02:07:45,245
To all our viewers,
2043
02:07:45,255 --> 02:07:48,919
A star's life is a big dream...
2044
02:07:48,922 --> 02:07:51,789
You are a big star...
2045
02:07:52,839 --> 02:07:56,286
In my dreams,
2046
02:07:56,297 --> 02:07:57,628
Common man...
2047
02:07:57,630 --> 02:07:59,667
...who according
2048
02:08:01,214 --> 02:08:06,880
Mmm...l want to get lost
2049
02:08:06,880 --> 02:08:10,999
I want eat pani puri
2050
02:08:11,005 --> 02:08:14,248
I want to wait for
2051
02:08:14,255 --> 02:08:17,919
So you can't do these
2052
02:08:17,922 --> 02:08:20,710
I did not focus on being a star,
2053
02:08:20,714 --> 02:08:27,620
If my dad had not made money,
2054
02:08:27,630 --> 02:08:29,917
perhaps I too would
2055
02:08:29,922 --> 02:08:35,088
This means, you have everything
2056
02:08:35,089 --> 02:08:36,671
I have everything...
2057
02:08:37,297 --> 02:08:41,120
but no experience of
2058
02:08:41,130 --> 02:08:42,996
So Nikhil, who are your best friends?
2059
02:08:43,005 --> 02:08:46,578
Look Gaurish,
2060
02:08:46,589 --> 02:08:48,455
Everyone wants my affection...
2061
02:08:50,505 --> 02:08:52,837
Whatever I do, they say I am right.
2062
02:08:52,839 --> 02:08:53,749
Who is lying?
2063
02:08:53,755 --> 02:08:55,211
- I love you...
2064
02:08:55,214 --> 02:08:56,204
I still love you...
2065
02:08:56,214 --> 02:08:59,536
Everyone wants the
2066
02:09:06,464 --> 02:09:08,296
When I was young,
2067
02:09:08,297 --> 02:09:09,537
Did he have insomnia?
2068
02:09:09,547 --> 02:09:11,163
He was taking medication...
2069
02:09:11,172 --> 02:09:13,163
But, it didn't help
2070
02:09:13,172 --> 02:09:15,038
Sir, your problem is
2071
02:09:15,047 --> 02:09:18,039
You see, you don't
2072
02:09:18,047 --> 02:09:21,540
You are unable to dream,
2073
02:09:24,005 --> 02:09:26,042
What was Lucia's drug procedure?
2074
02:09:26,047 --> 02:09:28,664
You need to write down your dreams...
2075
02:09:28,672 --> 02:09:30,913
The more you write them down...
2076
02:09:30,922 --> 02:09:32,879
the dreams will continue...
2077
02:09:32,880 --> 02:09:35,338
You will not be able to
2078
02:09:35,339 --> 02:09:38,252
The mind has to believe that
2079
02:09:38,255 --> 02:09:40,713
I raised my gun, but he had
2080
02:09:40,714 --> 02:09:42,125
No one is ready to believe me, sir!
2081
02:09:42,130 --> 02:09:44,417
When did you last supply the drug?
2082
02:09:44,422 --> 02:09:45,503
Six months ago...
2083
02:09:46,672 --> 02:09:47,787
Hello sir...
2084
02:09:47,797 --> 02:09:49,253
May I come in?
2085
02:09:52,589 --> 02:09:53,920
Namaste, sir!
2086
02:09:55,464 --> 02:09:58,172
Ninety lakh damned fools in Bangalore!
2087
02:09:58,172 --> 02:10:00,083
Like sheep in a pen!
2088
02:10:00,089 --> 02:10:01,955
Me, I am another innocent lamb
2089
02:10:01,964 --> 02:10:06,458
My name is Nikki. Not lkki! Nikki!
2090
02:10:06,464 --> 02:10:10,833
Life is great, but I can't sleep...
2091
02:10:16,464 --> 02:10:17,829
Do you want to save him?
2092
02:10:30,214 --> 02:10:33,047
Nikhil, please share with
2093
02:10:33,047 --> 02:10:35,505
I have a dream that
2094
02:10:35,505 --> 02:10:38,293
...in which I am a
2095
02:10:38,297 --> 02:10:39,253
An usher?
2096
02:10:39,255 --> 02:10:40,336
Yes...
2097
02:10:40,339 --> 02:10:41,795
That is your favourite dream?
2098
02:10:41,797 --> 02:10:43,128
See, Gaurish...
2099
02:10:43,547 --> 02:10:45,379
...everybody goes to the theater.
2100
02:10:46,005 --> 02:10:49,578
The torch shiner there
2101
02:10:49,589 --> 02:10:51,330
He takes them to their seat.
2102
02:10:51,339 --> 02:10:55,333
But nobody notices his face.
2103
02:10:55,964 --> 02:10:59,832
It is as if he is invisible
2104
02:11:01,797 --> 02:11:03,083
Well said.
2105
02:11:03,089 --> 02:11:04,579
What else happens in your dream?
2106
02:11:05,380 --> 02:11:06,211
Thank you.
2107
02:11:06,214 --> 02:11:07,079
Where is my seat?
2108
02:11:07,547 --> 02:11:08,537
Torch shiner?
2109
02:11:10,839 --> 02:11:11,920
There is true love.
2110
02:11:11,922 --> 02:11:13,913
A torch shiner like me...
2111
02:11:13,922 --> 02:11:16,414
There is a struggle to win that love.
2112
02:11:16,422 --> 02:11:18,163
Shouldn't dream
2113
02:11:18,172 --> 02:11:19,583
I like that struggle.
2114
02:11:19,589 --> 02:11:21,455
Or is it that you don't want me?
2115
02:11:22,547 --> 02:11:25,505
The girl in your dreams,
2116
02:11:31,255 --> 02:11:32,416
Hmm...
2117
02:11:38,005 --> 02:11:39,746
Nikki, wake up...
2118
02:11:40,464 --> 02:11:42,125
It's getting late...
2119
02:11:43,005 --> 02:11:45,622
...we have to go to the talkies...
2120
02:11:45,630 --> 02:11:48,122
Nikki, how long will
2121
02:11:48,130 --> 02:11:50,087
There's a new film in the theater...
2122
02:11:50,089 --> 02:11:52,126
We need to go early. Get up!
2123
02:11:52,130 --> 02:11:54,041
OK, fine. Get ready quickly...
2124
02:11:54,047 --> 02:11:57,085
Six years of marriage,
2125
02:12:05,089 --> 02:12:06,204
Go...
2126
02:12:07,422 --> 02:12:08,662
Dad...
2127
02:12:09,214 --> 02:12:13,833
Nikki, Nikki,
2128
02:12:16,464 --> 02:12:18,671
I was lying on a hospital bed.
2129
02:12:18,672 --> 02:12:20,379
Was I there in your dreams?
2130
02:12:20,380 --> 02:12:22,621
You were holding my
2131
02:12:22,630 --> 02:12:24,462
Take this and feed Chinnu.
2132
02:12:24,464 --> 02:12:27,126
You have to drop
2133
02:12:28,005 --> 02:12:31,953
Chinnu, come darling, I will feed you.
2134
02:12:32,755 --> 02:12:33,790
Just a little...
2135
02:12:38,547 --> 02:12:41,289
Shwetha, Shwetha...
2136
02:13:23,630 --> 02:13:26,622
Take this sir.
2137
02:14:47,797 --> 02:14:48,958
Sorry, sorry... sorry!
2138
02:14:48,964 --> 02:14:50,295
- Come, come!
2139
02:14:50,297 --> 02:14:53,995
I am ravenous!
2140
02:14:54,005 --> 02:14:55,666
No. Where is Nikki?
2141
02:14:55,672 --> 02:14:57,959
Hey Nikki, come. I am very hungry!
2142
02:14:59,547 --> 02:15:01,879
Nikki, I have a surprise for you.
2143
02:15:03,422 --> 02:15:06,164
Oh... Jane's pizza?
2144
02:15:06,477 --> 02:15:12,468
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
135593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.