All language subtitles for Deep Rising - Action Horror 1998 1080p [H264-mp4] Subtitles English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,148 --> 00:02:07,548 Deep Rising Action Horror 1998 1080p [H264-mp4] Subtitles English. 2 00:02:12,549 --> 00:02:15,301 - How we doing' out there, Leila? - Fuck you! 3 00:02:15,302 --> 00:02:18,288 How you doing, my ass! I'm totally soaked out here. 4 00:02:18,388 --> 00:02:21,140 Aw, come on now, I pay you two bucks a day, don't I? 5 00:02:21,141 --> 00:02:24,310 Get off your lazy ass and come and help me! 6 00:02:24,311 --> 00:02:25,978 Cut me some slack, will ya? 7 00:02:25,979 --> 00:02:28,607 I'm working' hard too, you know. 8 00:02:34,279 --> 00:02:36,657 Now what? 9 00:02:37,783 --> 00:02:42,286 - Son of a bitch. Pantucci! - Ow! Shit, man! 10 00:02:42,287 --> 00:02:43,996 I'm flying' blind up here, 11 00:02:43,997 --> 00:02:45,831 Brainiac. I thought you fixed the radar. 12 00:02:45,832 --> 00:02:48,501 It's a little temperamental. You have to be gentle. 13 00:02:48,502 --> 00:02:50,002 Gentle, my ass. 14 00:02:50,003 --> 00:02:51,629 The whole system just crapped out on me. 15 00:02:51,630 --> 00:02:53,714 Killed off by your negative vibes, no doubt. 16 00:02:53,715 --> 00:02:55,384 No doubt. 17 00:02:56,969 --> 00:02:59,011 Are you hitting' that thing again? 18 00:02:59,012 --> 00:03:01,640 No. 19 00:03:05,519 --> 00:03:07,687 You know, where is it written that I have to go 20 00:03:07,688 --> 00:03:09,021 out there and work? 21 00:03:09,022 --> 00:03:11,190 I mean, you know, Finnegan, why don't you get your ass 22 00:03:11,191 --> 00:03:12,525 out there sometime? 23 00:03:12,526 --> 00:03:15,112 I love you too, Leila. 24 00:03:16,029 --> 00:03:18,699 - Everything all right? - Just peachy. 25 00:03:19,408 --> 00:03:21,075 We are on schedule, are we not? 26 00:03:21,076 --> 00:03:23,828 You didn't hire me for my social graces. 27 00:03:23,829 --> 00:03:25,955 We hired you for your reputation. 28 00:03:25,956 --> 00:03:27,373 You better live up to it. 29 00:03:27,374 --> 00:03:28,708 Where are we? 30 00:03:28,709 --> 00:03:31,002 Right there. Middle of nowhere. 31 00:03:31,003 --> 00:03:35,674 - And our final destination? - Right... there. 32 00:03:36,508 --> 00:03:39,886 - Middle of nowhere squared. - Finny. 33 00:03:39,887 --> 00:03:43,556 Yeah, I heard of you. But I thought you'd be older. 34 00:03:43,557 --> 00:03:46,017 Like a fine wine, I'm ageing gracefully. 35 00:03:46,018 --> 00:03:47,351 Thank you. 36 00:03:47,352 --> 00:03:49,812 Like a fine wine, my ass. 37 00:03:49,813 --> 00:03:52,399 You look more like a keg of beer to me. 38 00:03:59,323 --> 00:04:01,282 Any questions, Mr. Finnegan? 39 00:04:01,283 --> 00:04:03,701 Nope. I get paid to shut up and do my job. 40 00:04:03,702 --> 00:04:05,953 So I shut up and do my job. 41 00:04:05,954 --> 00:04:07,705 You're not the least bit curious as to 42 00:04:07,706 --> 00:04:09,373 where we're going? 43 00:04:09,374 --> 00:04:11,083 Like the sign says, If the cash is there, 44 00:04:11,084 --> 00:04:12,960 we do not care. 45 00:04:12,961 --> 00:04:15,214 Very good. 46 00:04:18,967 --> 00:04:21,803 Where the hell are we going? 47 00:05:16,942 --> 00:05:20,987 ♪ Two hands reach for ♪ ♪ twelve at midnight ♪ 48 00:05:20,988 --> 00:05:25,074 ♪ Clouds of smoke ♪ ♪ fill up the room ♪ 49 00:05:25,075 --> 00:05:28,536 ♪ Everyone drops ♪ ♪ what they're don' ♪ 50 00:05:28,537 --> 00:05:32,291 ♪ When Lady Luck walks ♪ ♪ into the room ♪ 51 00:05:33,417 --> 00:05:37,461 ♪ I can't rub two ♪ ♪ dimes together ♪ 52 00:05:37,462 --> 00:05:39,840 ♪ I'm so broke that ♪ ♪ it's a shame ♪ 53 00:05:41,842 --> 00:05:45,970 ♪ Lady Luck don't ♪ ♪ even know my name ♪ 54 00:05:45,971 --> 00:05:50,183 ♪ Bartender, pour a double ♪ 55 00:05:50,184 --> 00:05:54,270 ♪ The band just played ♪ ♪ our favourite tune ♪ 56 00:05:54,271 --> 00:05:57,857 ♪ And the party's ♪ ♪ just beginning ♪ 57 00:05:57,858 --> 00:06:01,570 ♪ " When Lady Luck walks ♪ ♪ into the room I" ♪ 58 00:06:24,259 --> 00:06:26,302 Ladies and gentlemen! 59 00:06:26,303 --> 00:06:29,222 Ladies and gentlemen. Mesdames et messieurs. 60 00:06:29,223 --> 00:06:33,559 If I could have your attention for just one moment, please. 61 00:06:33,560 --> 00:06:37,188 On behalf of myself, Captain Atherton and his crew, 62 00:06:37,189 --> 00:06:41,652 welcome to the maiden voyage of the Argonautica! 63 00:06:46,823 --> 00:06:49,075 Each and every one of the hundreds of men 64 00:06:49,076 --> 00:06:51,244 and women... in service upon this vessel... 65 00:06:51,245 --> 00:06:53,412 has but one objective: 66 00:06:53,413 --> 00:06:56,749 To make your dreams come true. 67 00:06:56,750 --> 00:06:59,544 As for myself, my entire life... 68 00:06:59,545 --> 00:07:02,129 I have had but one dream: 69 00:07:02,130 --> 00:07:05,091 To create the greatest, most luxurious, 70 00:07:05,092 --> 00:07:08,219 most expensive pleasure ship ever built. 71 00:07:08,220 --> 00:07:10,888 And tonight, seeing all of you here... 72 00:07:10,889 --> 00:07:13,766 so beautiful, so elegant, 73 00:07:13,767 --> 00:07:15,519 so rich... 74 00:07:18,438 --> 00:07:21,399 I realize that my dream has come true, 75 00:07:21,400 --> 00:07:24,944 and I thank all of you from the bottom of my heart for 76 00:07:24,945 --> 00:07:26,612 making it so. 77 00:07:26,613 --> 00:07:30,199 To the Argonautica! Good times forever! 78 00:07:30,200 --> 00:07:33,996 Forever! 79 00:07:51,847 --> 00:07:54,307 We're having a wonderful time. 80 00:07:54,308 --> 00:07:56,017 This ship is so smooth we can't believe it! 81 00:07:56,018 --> 00:07:57,435 She's state-of-the-art. 82 00:07:57,436 --> 00:07:58,853 Not another ship like her, ma'am. 83 00:07:58,854 --> 00:08:00,313 She can hit a 40-foot swell and not even put 84 00:08:00,314 --> 00:08:01,939 a ripple across your Martini. 85 00:08:01,940 --> 00:08:03,482 It's been very nice meeting you people. 86 00:08:03,483 --> 00:08:04,901 I hope you enjoy the rest of the cruise. 87 00:08:04,902 --> 00:08:06,235 Thank you so much, Captain. 88 00:08:06,236 --> 00:08:07,737 Oh! Excuse me. 89 00:08:07,738 --> 00:08:09,155 Non, non, excusez-moi, mon capitaine. 90 00:08:09,156 --> 00:08:11,115 Really, very sorry. 91 00:08:11,116 --> 00:08:13,327 Au revoir. 92 00:08:29,092 --> 00:08:31,762 Nice picture. 93 00:09:08,131 --> 00:09:10,299 I hate this bloody water stuff. 94 00:09:10,300 --> 00:09:12,927 - That reminds me, I'm hungry. - You're always hungry. 95 00:09:12,928 --> 00:09:15,304 Yeah. So? I'm a growing boy, you know. 96 00:09:15,305 --> 00:09:17,223 - You're still growing? - You got a problem with that? 97 00:09:17,224 --> 00:09:19,225 Be happy I don't eat you. 98 00:09:19,226 --> 00:09:21,394 So what you realizing, Mamooli? 99 00:09:21,395 --> 00:09:23,646 Uh, well, that my goal in life before I die... 100 00:09:23,647 --> 00:09:26,732 is to make love to a woman from every country on earth. 101 00:09:26,733 --> 00:09:28,693 Like, countries acknowledged by the U.N.? 102 00:09:28,694 --> 00:09:30,319 Or like, made-up countries too? 103 00:09:30,320 --> 00:09:33,322 - What the hell does that mean? - Like T. Ray's country. 104 00:09:33,323 --> 00:09:35,867 Shut your face, Billy. Australia's a country. 105 00:09:35,868 --> 00:09:37,493 Australia's an island. 106 00:09:37,494 --> 00:09:39,161 Well, technically, it's a continent. 107 00:09:39,162 --> 00:09:40,913 Ah, shit, man. Island, country, continent. 108 00:09:40,914 --> 00:09:44,041 If there's women there, well, I'm interested. 109 00:09:44,042 --> 00:09:46,752 You come to my country, I shoot your ass. 110 00:09:46,753 --> 00:09:48,880 Does he ever talk about anything else but women? 111 00:09:48,881 --> 00:09:50,381 Nah, not that I recall. 112 00:09:50,382 --> 00:09:51,757 The only way to shut him up is to shoot him. 113 00:09:51,758 --> 00:09:53,885 - Yeah, that's right. - Yeah? 114 00:09:53,886 --> 00:09:56,554 You ever thought about it? 115 00:09:56,555 --> 00:09:58,431 Every day- 116 00:09:58,432 --> 00:10:00,266 Ooh, ooh, ooh. 117 00:10:00,267 --> 00:10:01,601 Come on, boys. 118 00:10:01,602 --> 00:10:03,060 - Sit down, right? - Ooh, ooh. 119 00:10:03,061 --> 00:10:05,104 Go back to Australia. 120 00:10:05,105 --> 00:10:06,814 All right, what's this, now? 121 00:10:06,815 --> 00:10:09,985 Ooh, a book without pictures. Well done, mate. 122 00:10:15,866 --> 00:10:18,452 You know what I want to eat? 123 00:10:18,994 --> 00:10:22,538 I'll take a couple of nice, greasy pig's feet, 124 00:10:22,539 --> 00:10:25,082 some pickled monkey brains and one of them 125 00:10:25,083 --> 00:10:27,126 big elephant eyeballs. 126 00:10:27,127 --> 00:10:30,422 Raw, so they pop when you bite them. 127 00:10:34,593 --> 00:10:37,763 Yummy. 128 00:10:38,430 --> 00:10:40,139 You like that? 129 00:10:40,140 --> 00:10:41,516 Oh, man, that's disgusting. 130 00:10:41,517 --> 00:10:43,142 T. Ray, you stinking up the place. 131 00:10:43,143 --> 00:10:44,520 Oh, shut up. 132 00:10:45,687 --> 00:10:48,607 Hey, knock it off. You're not getting paid to party. 133 00:11:24,393 --> 00:11:26,979 Ah! 134 00:11:31,024 --> 00:11:34,736 Pantucci! Pantucci! 135 00:11:36,196 --> 00:11:38,698 You're not where I think you are, are ya? 136 00:11:38,699 --> 00:11:39,991 Hola. 137 00:11:39,992 --> 00:11:41,367 Listen, this radar's still funky. 138 00:11:41,368 --> 00:11:44,036 I can feel it, and it's a very bad feeling. 139 00:11:44,037 --> 00:11:46,330 You know how many uncharted islands are out here? 140 00:11:46,331 --> 00:11:47,999 I don't know. Two? 141 00:11:48,000 --> 00:11:49,542 Very funny. 142 00:11:49,543 --> 00:11:52,461 Wait until I crash this rig into some goddam, no-name island. 143 00:11:52,462 --> 00:11:54,338 What is this, a talk show? I need some quiet time. 144 00:11:54,339 --> 00:11:56,758 Over and out. 145 00:12:05,851 --> 00:12:09,021 Whoa. Nasty. 146 00:12:12,941 --> 00:12:15,860 Whoa. 147 00:12:15,861 --> 00:12:18,197 Hit you. 148 00:12:31,585 --> 00:12:34,838 Oh, shit. 149 00:12:36,006 --> 00:12:38,634 Oh, shit. 150 00:12:39,343 --> 00:12:41,219 I'm feeling' a real lack of love here. 151 00:12:41,220 --> 00:12:42,678 Get in there! 152 00:12:42,679 --> 00:12:44,222 Ohh. 153 00:12:44,223 --> 00:12:46,265 Well, what do we have here, fellas? 154 00:12:46,266 --> 00:12:48,351 I found him snooping' around the cargo. 155 00:12:48,352 --> 00:12:50,144 If there's anything I can do to make your trip 156 00:12:50,145 --> 00:12:52,438 more comfortable, come to me. 157 00:12:52,439 --> 00:12:54,191 G'day, mate. 158 00:13:02,115 --> 00:13:04,033 Well, don't just sit there! Go help him! 159 00:13:04,034 --> 00:13:06,786 Are you kidding' me? Those guys are dangerous. - 160 00:13:06,787 --> 00:13:08,120 No Shit! 161 00:13:08,121 --> 00:13:09,330 You've got to do something. 162 00:13:09,331 --> 00:13:11,707 I find you live longer if you don't. 163 00:13:11,708 --> 00:13:13,544 Finnegan! 164 00:13:22,970 --> 00:13:24,554 We got a contract. 165 00:13:24,555 --> 00:13:26,973 Twenty hours out and back. 166 00:13:26,974 --> 00:13:28,808 You beat my engine man to death, it's gonna take 167 00:13:28,809 --> 00:13:30,351 a hell of a lot longer. 168 00:13:30,352 --> 00:13:32,019 Which is okay by me, since overtime will run you 169 00:13:32,020 --> 00:13:33,479 double rate. 170 00:13:33,480 --> 00:13:35,106 He was nosing' around in my cargo. 171 00:13:35,107 --> 00:13:36,566 Okay, so he's mosey. 172 00:13:36,567 --> 00:13:39,277 The contract was no questions asked. 173 00:13:39,278 --> 00:13:42,488 Yo, fellas. I vote... 174 00:13:42,489 --> 00:13:44,908 we kick this little piece of shit overboard. 175 00:13:46,535 --> 00:13:48,452 Well, I vote we kill him. 176 00:13:48,453 --> 00:13:50,454 I vote we kill him, then we throw him overboard. 177 00:13:50,455 --> 00:13:53,959 Well, we don't vote here. See, it's not a democracy. 178 00:13:58,630 --> 00:14:03,093 Okay. I'll say it one more time for the hearing impaired. 179 00:14:22,654 --> 00:14:25,157 This could be messy. 180 00:14:26,950 --> 00:14:29,536 Vivo. 181 00:14:43,050 --> 00:14:47,054 Everybody okay? Anybody gonna shoot anybody? 182 00:14:59,775 --> 00:15:02,694 You know, you boys ought to get out more often. 183 00:15:04,655 --> 00:15:07,366 That's a year off my life. 184 00:15:32,891 --> 00:15:35,561 Please enter your security key card. 185 00:15:36,979 --> 00:15:39,438 Good evening, Captain Atherton. 186 00:15:39,439 --> 00:15:42,067 - Good evening to you. - The vault is now open. 187 00:15:48,657 --> 00:15:51,410 Oh, choices, choices. 188 00:15:52,035 --> 00:15:55,414 Ooh, you're a big, bad boy, aren't ya? 189 00:15:55,873 --> 00:15:58,417 Hmm. You're more my size. 190 00:16:06,633 --> 00:16:09,343 Et voila, le necklace. 191 00:16:09,344 --> 00:16:11,929 Good evening, mademoiselle. 192 00:16:11,930 --> 00:16:13,264 Hello. 193 00:16:13,265 --> 00:16:15,433 Red-handed. My God, what a cheeky little trollop you are. 194 00:16:15,434 --> 00:16:17,686 Good evening, gentlemen. I was just on my way out. 195 00:16:19,062 --> 00:16:20,688 - Or maybe not. - A good decision. 196 00:16:20,689 --> 00:16:22,273 There's no place to run. The nearest land is... 197 00:16:22,274 --> 00:16:23,941 What, 600 miles, Captain? 198 00:16:23,942 --> 00:16:25,359 Nearer 800, sir. 199 00:16:25,360 --> 00:16:27,153 According to this fax we received... 200 00:16:27,154 --> 00:16:30,114 Oh, that's not a very flattering photograph, is it? 201 00:16:30,115 --> 00:16:33,618 You're wanted for burglary, robbery, forgery. 202 00:16:33,619 --> 00:16:35,953 Oh! And attempted murder. 203 00:16:35,954 --> 00:16:38,331 My ex-boyfriend. What? 204 00:16:38,332 --> 00:16:42,793 Six arrests, five convictions, and wanted in four countries. 205 00:16:42,794 --> 00:16:44,837 How does a beautiful woman as young as yourself... 206 00:16:44,838 --> 00:16:47,173 amass such an incredible record? 207 00:16:47,174 --> 00:16:48,716 Trust me, it wasn't easy. 208 00:16:48,717 --> 00:16:50,426 I think it's because you're not very good at what you do. 209 00:16:50,427 --> 00:16:51,594 " Oh!" 210 00:16:51,595 --> 00:16:52,929 Steady on, Canton. No need for that. 211 00:16:52,930 --> 00:16:54,597 Uh-uh! I believe that's my card. 212 00:16:54,598 --> 00:16:55,765 Thank you. 213 00:16:55,766 --> 00:16:57,600 Do we have a brig on this ship? 214 00:16:57,601 --> 00:16:59,519 Yes, we do, sir. But it's not finished yet. 215 00:16:59,520 --> 00:17:01,646 - Can't put a lady in the brig! - True. 216 00:17:01,647 --> 00:17:04,775 But you, mademoiselle, are no lady. 217 00:17:06,109 --> 00:17:10,072 Hey, watch it! 218 00:17:15,911 --> 00:17:22,000 Hmm. And you, Mr. Canton, are no gentleman. 219 00:17:28,382 --> 00:17:30,174 Ow, ow, ow, ow! 220 00:17:30,175 --> 00:17:33,095 OW. Ow! 221 00:17:35,764 --> 00:17:37,765 They must be 30 feet long, man. 222 00:17:37,766 --> 00:17:40,101 They're not nukes or nothing, but the bang sure would 223 00:17:40,102 --> 00:17:41,894 make your butt pucker. 224 00:17:41,895 --> 00:17:44,063 You ever pull that shit again, I'll kill you myself. 225 00:17:44,064 --> 00:17:46,566 Hold still, you big dummy. 226 00:17:46,567 --> 00:17:48,734 I'm sorry. It stings! 227 00:17:48,735 --> 00:17:50,820 Hey, do you think we could pull over? 228 00:17:50,821 --> 00:17:52,905 You got any Novocaine? 229 00:17:52,906 --> 00:17:57,369 Oh, yes, my little love bug, but just a little. 230 00:17:58,245 --> 00:18:00,121 I think I need a higher dosage. 231 00:18:00,122 --> 00:18:02,499 You always need a higher dosage. 232 00:18:04,418 --> 00:18:06,043 How many of those things are there? 233 00:18:06,044 --> 00:18:07,211 " Huh?" 234 00:18:07,212 --> 00:18:08,337 I don't know. Eight or nine of 'em. 235 00:18:08,338 --> 00:18:10,923 Enough to sink a damn aircraft carrier. 236 00:18:10,924 --> 00:18:13,926 This is just great. Now I got bombs in my basement. 237 00:18:13,927 --> 00:18:16,679 Maybe it's just me, but if you'd ask a question or two 238 00:18:16,680 --> 00:18:18,389 before accepting a job... 239 00:18:18,390 --> 00:18:19,807 If the cash is there, 240 00:18:19,808 --> 00:18:21,058 we do not care. 241 00:18:21,059 --> 00:18:23,604 What kind of life philosophy is that, man? 242 00:18:24,354 --> 00:18:26,606 Torpedoes. 243 00:18:26,607 --> 00:18:28,942 What the hell are they gonna do with torpedoes? 244 00:18:42,748 --> 00:18:44,332 Yes! 245 00:18:44,333 --> 00:18:46,792 Gentlemen. Say hello to the Chinese... 246 00:18:46,793 --> 00:18:49,420 M1-L1 triple-pulse assault rifle. 247 00:18:49,421 --> 00:18:52,381 Rotating barrel, thousand-round capacity. 248 00:18:52,382 --> 00:18:55,844 - Auto cooling, watertight. - Yeah! 249 00:19:04,520 --> 00:19:07,856 Cheers, babe. 250 00:19:08,482 --> 00:19:10,275 Mm-mmm! 251 00:20:14,840 --> 00:20:17,676 What? 252 00:20:18,510 --> 00:20:21,263 What's happening here, gentlemen? 253 00:20:22,014 --> 00:20:23,681 Communications, what's your status? 254 00:20:23,682 --> 00:20:25,558 All thermal and laser imaging generating a negative 255 00:20:25,559 --> 00:20:27,351 white screen response, sir. 256 00:20:27,352 --> 00:20:28,728 That's impossible. 257 00:20:28,729 --> 00:20:30,062 Captain, radar not responding either. 258 00:20:30,063 --> 00:20:32,148 Right. Switch to auxiliary power, Mr. Lewis. 259 00:20:32,149 --> 00:20:34,401 Let's do a circuit check. 260 00:20:35,402 --> 00:20:37,945 No response, sir. We have a complete mainframe meltdown. 261 00:20:37,946 --> 00:20:39,447 What about the communications gear? 262 00:20:39,448 --> 00:20:40,907 Gone. All completely gone! 263 00:20:40,908 --> 00:20:43,201 - Maybe it's the storm, sir. - No, no. That's nonsense. 264 00:20:43,202 --> 00:20:44,827 This ship is impervious to weather. 265 00:20:44,828 --> 00:20:45,995 Can we still send? 266 00:20:45,996 --> 00:20:47,246 Our signal goes out static, sir. 267 00:20:47,247 --> 00:20:48,497 I've never seen anything like it. 268 00:20:48,498 --> 00:20:49,416 This equipment is state-of-the-art! 269 00:20:49,417 --> 00:20:50,500 Top of the line! 270 00:20:50,501 --> 00:20:51,876 Mr. Canton, please! 271 00:20:51,877 --> 00:20:53,753 We are in a very dangerous situation here. 272 00:20:53,754 --> 00:20:55,463 We are running... without radar or any form 273 00:20:55,464 --> 00:20:58,216 of imaging; We are sailing blind. 274 00:20:58,217 --> 00:21:00,593 No way to communicate our situation. 275 00:21:00,594 --> 00:21:02,720 I have something here, sir. 276 00:21:02,721 --> 00:21:04,514 - What is it, Colin? - I don't know, sir, 277 00:21:04,515 --> 00:21:07,976 but whatever it is, it's, uh, big. 278 00:21:08,644 --> 00:21:10,269 Probably just a pod of whales. 279 00:21:10,270 --> 00:21:12,813 Moving at 31 knots, sir? I don't think so. 280 00:21:12,814 --> 00:21:15,024 - Where's it coming from? - Directly beneath us, sir. 281 00:21:15,025 --> 00:21:18,528 160 metres directly beneath us and rising very quickly. 282 00:21:18,529 --> 00:21:26,744 150 metres. 140. 130. 120. 110.100 metres. 283 00:21:26,745 --> 00:21:28,996 Ninety, eighty- 284 00:21:28,997 --> 00:21:31,374 - Seventy, sixty. - What are they? 285 00:21:31,375 --> 00:21:33,627 Fifty metres. 286 00:22:04,491 --> 00:22:07,327 Oh, my God. 287 00:22:23,760 --> 00:22:26,096 Open up! 288 00:23:18,899 --> 00:23:21,901 Hey! Who said you could put holes in my boat? 289 00:23:21,902 --> 00:23:24,362 I didn't say you could put holes in my boat! 290 00:23:24,363 --> 00:23:26,364 That's gonna cost you extra! 291 00:23:26,365 --> 00:23:28,908 - What the hell is that? - I don't know. 292 00:23:28,909 --> 00:23:31,537 Let' s gm! 293 00:23:31,995 --> 00:23:34,248 Looks like some kind of... 294 00:23:36,583 --> 00:23:39,168 It's a torpedo launcher. 295 00:23:39,169 --> 00:23:43,214 - L... I don't like this. - Yeah, I know. Neither do I. 296 00:23:43,215 --> 00:23:45,466 - How much longer? - Another 22 minutes, 297 00:23:45,467 --> 00:23:47,970 we'll be right on top of, uh, 298 00:23:48,762 --> 00:23:52,224 whatever's out there. 299 00:23:56,311 --> 00:23:59,064 What the hell was that? 300 00:24:04,194 --> 00:24:07,281 Hang on! 301 00:24:15,622 --> 00:24:18,207 Joey! Joey, talk to me! Damage? 302 00:24:18,208 --> 00:24:19,959 Yeah. We got a hole in the starboard bow. 303 00:24:19,960 --> 00:24:21,169 Taking water? 304 00:24:21,170 --> 00:24:23,129 A little, but it's just above the water line. 305 00:24:23,130 --> 00:24:24,964 I got no power coming from Jezebel. 306 00:24:24,965 --> 00:24:26,215 She's out cold. 307 00:24:26,216 --> 00:24:27,592 Some-thing's wrong with Hercules. 308 00:24:27,593 --> 00:24:28,968 He's not getting any petrol. 309 00:24:28,969 --> 00:24:31,263 That's it. I'm shutting' her down. 310 00:24:34,141 --> 00:24:37,311 Shit! What the hell did We hit? 311 00:24:46,695 --> 00:24:50,448 - We got a big-ass hole here! - Get it out! Get it out! 312 00:24:50,449 --> 00:24:52,992 Get it off the cases! 313 00:24:52,993 --> 00:24:54,660 What the hell was that? 314 00:24:54,661 --> 00:24:57,873 Whatever it was, it nearly took my bloody head off! 315 00:25:00,501 --> 00:25:01,792 What are you laughing at? 316 00:25:01,793 --> 00:25:03,921 'Cause we're alive, you idiot. 317 00:25:05,088 --> 00:25:08,216 A direct hit on any of these warheads and pfft! 318 00:25:08,217 --> 00:25:10,176 We'd be history, mate. 319 00:25:10,177 --> 00:25:12,678 We got a hole in the starboard bow the size of Nebraska! 320 00:25:12,679 --> 00:25:14,514 What's the status down here? 321 00:25:14,515 --> 00:25:16,974 Old Jezebel got it right through the brain pan. 322 00:25:16,975 --> 00:25:19,645 You got me. 323 00:25:20,229 --> 00:25:21,854 I think we killed a speedboat. 324 00:25:21,855 --> 00:25:23,314 A speed boat! 325 00:25:23,315 --> 00:25:25,650 We're hell and gone from the nearest land. 326 00:25:25,651 --> 00:25:28,695 There's no way a speedboat gets out this far. No way. 327 00:25:29,696 --> 00:25:32,031 Ow! Shit, man! Finnegan, nothing works! 328 00:25:32,032 --> 00:25:34,075 Hercules is shot to shit. 329 00:25:34,076 --> 00:25:35,660 His gears are all mangled. 330 00:25:35,661 --> 00:25:37,870 His cylinder head seized up, I think. 331 00:25:37,871 --> 00:25:39,539 We're leaking' fuel fast. 332 00:25:39,540 --> 00:25:41,916 I give us 20 minutes, half hour, tops, and then we're dead 333 00:25:41,917 --> 00:25:43,251 in the water. 334 00:25:43,252 --> 00:25:44,502 Finnegan, you do something. 335 00:25:44,503 --> 00:25:46,045 We have a job to finish, a schedule to maintain. 336 00:25:46,046 --> 00:25:47,880 Man, would you listen to this crap? - 337 00:25:47,881 --> 00:25:49,549 Shut up, grease monkey! 338 00:25:49,550 --> 00:25:51,259 You're expendable. Know what I mean? 339 00:25:51,260 --> 00:25:53,845 Yeah, I know. Story of my life. 340 00:25:53,846 --> 00:25:56,014 Hey, get your asses up here! 341 00:26:00,936 --> 00:26:04,480 - There's something out there. - What? Well, let me see. 342 00:26:04,481 --> 00:26:07,192 - W-Wait! - Let me see it. Let me see it! 343 00:26:15,993 --> 00:26:19,454 Whoa. It's a... It's a cruise ship. 344 00:26:26,253 --> 00:26:28,462 Do you think she could spare some fuel? 345 00:26:28,463 --> 00:26:31,633 And a few minutes in her machine shop. 346 00:26:32,718 --> 00:26:35,262 Absolutely. 347 00:26:38,640 --> 00:26:41,059 What the hell... 348 00:26:41,810 --> 00:26:44,563 We'll take over from here. 349 00:27:07,794 --> 00:27:10,004 You know, Hanover, a ship like that, 350 00:27:10,005 --> 00:27:13,216 they got half a dozen different ways to call for help. 351 00:27:13,217 --> 00:27:15,468 Not any more. 352 00:27:15,469 --> 00:27:18,012 Pantucci, can you fix this thing? 353 00:27:18,013 --> 00:27:20,139 If I can get into the Love Boat's machine shop, 354 00:27:20,140 --> 00:27:22,767 yeah, maybe I can fix this hunk of junk. 355 00:27:22,768 --> 00:27:25,228 She ain't gonna run pretty, but she'll run. 356 00:27:25,229 --> 00:27:28,273 They've armed all the bombs, man. They're alive. 357 00:27:29,316 --> 00:27:30,816 All right. 358 00:27:30,817 --> 00:27:32,485 Finnegan and the grease monkey will come with us. 359 00:27:32,486 --> 00:27:34,237 The three of us stick together. 360 00:27:34,238 --> 00:27:36,739 From now on, you'll be sticking with me. 361 00:27:36,740 --> 00:27:38,491 - Billy! - Yeah, Chief. 362 00:27:38,492 --> 00:27:41,118 Finish the torpedo launcher and watch the lady. 363 00:27:41,119 --> 00:27:42,537 Aye, Chief. 364 00:27:42,538 --> 00:27:45,831 I'll watch her. I haven't done Korea. 365 00:27:45,832 --> 00:27:48,167 Hey, Mr. Comedy, leave my girlfriend out of this. 366 00:27:48,168 --> 00:27:49,877 You trying to fuck with me? 367 00:27:49,878 --> 00:27:52,881 Hey, hey, hey! Behave yourself. 368 00:27:53,549 --> 00:27:55,174 She'd eat you alive anyway, eh? 369 00:27:55,175 --> 00:27:56,551 Hey, cool out. 370 00:27:56,552 --> 00:27:58,302 Knock this shit off. 371 00:27:58,303 --> 00:28:00,639 This is worse than high school. 372 00:28:09,273 --> 00:28:12,609 Cruise ship's not moving'. Why ain't it moving'? 373 00:28:14,236 --> 00:28:17,697 I don't know. All right, gentlemen. 374 00:28:17,698 --> 00:28:20,325 - You know the drill. - Okay, let's move out! 375 00:28:55,736 --> 00:28:58,197 Bingo. 376 00:29:07,748 --> 00:29:09,916 Relax, Hanover. This is a cruise ship. 377 00:29:09,917 --> 00:29:11,292 You're not gonna need your guns. 378 00:29:11,293 --> 00:29:12,668 What if they attack us, man? 379 00:29:12,669 --> 00:29:16,006 With what? Margaritas and tanning oil? 380 00:29:27,643 --> 00:29:29,435 This place is a mess. 381 00:29:29,436 --> 00:29:32,272 You want me to call housekeeping? 382 00:29:35,359 --> 00:29:37,318 Use any and all force necessary. 383 00:29:37,319 --> 00:29:39,320 The intimidation factor must be high. 384 00:29:39,321 --> 00:29:41,239 There's a lot of passengers on this ship. 385 00:29:41,240 --> 00:29:43,574 Yep, and half of 'em are packing' lipstick. 386 00:29:43,575 --> 00:29:44,784 Careful you don't get glossed. 387 00:29:44,785 --> 00:29:46,285 Cheer. 388 00:29:46,286 --> 00:29:48,120 That was kind of fun. 389 00:29:48,121 --> 00:29:50,749 Well, it was. 390 00:29:56,588 --> 00:29:58,172 Everybody's in the atrium. 391 00:29:58,173 --> 00:30:00,466 We'll pin 'em down there, then split up and finish the job. 392 00:30:00,467 --> 00:30:01,801 Sound off! 393 00:30:01,802 --> 00:30:04,262 - We got the vault. Level six! - Casino! Level three. 394 00:30:04,263 --> 00:30:06,472 - Bridge! - Bow, top level. 395 00:30:06,473 --> 00:30:09,141 Well, here come the party crashers. 396 00:30:09,142 --> 00:30:10,893 I don't hear any party. 397 00:30:10,894 --> 00:30:13,772 Everybody down! Nobody move! 398 00:30:15,148 --> 00:30:17,734 Shit. 399 00:30:24,908 --> 00:30:28,035 Man, looks like somebody had themselves 400 00:30:28,036 --> 00:30:30,873 one hell of a shindig. 401 00:30:35,419 --> 00:30:37,670 We got blood here. 402 00:30:37,671 --> 00:30:39,922 We got blood here, too, mate. 403 00:30:39,923 --> 00:30:43,177 We got blood everywhere. 404 00:31:06,241 --> 00:31:09,661 I got a really bad feeling' about this. 405 00:31:14,082 --> 00:31:16,042 Ground, atrium level. 406 00:31:16,043 --> 00:31:23,258 Please watch your step. The doors are closing. 407 00:31:29,389 --> 00:31:32,226 Where the hell is everybody? 408 00:31:39,816 --> 00:31:42,693 Well, the lifeboats, they're all still here. 409 00:31:42,694 --> 00:31:45,364 Where the hell is everybody? 410 00:31:48,909 --> 00:31:51,745 Let' s gm! 411 00:32:09,346 --> 00:32:12,890 Shit. Hanover, nobody home. 412 00:32:12,891 --> 00:32:14,851 This place looks post evac, man. 413 00:32:14,852 --> 00:32:16,477 Total spooky town. 414 00:32:16,478 --> 00:32:19,565 Looks like somebody beat you to the punch. 415 00:32:20,315 --> 00:32:22,191 Where the hell is everyone? 416 00:32:22,192 --> 00:32:25,612 Who cares? Let's hit the vault and go. 417 00:32:49,219 --> 00:32:53,056 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 418 00:32:53,473 --> 00:32:56,185 Shh. 419 00:33:01,815 --> 00:33:04,276 Fuck me, man. 420 00:33:10,240 --> 00:33:12,451 All right, knock it off! 421 00:33:12,951 --> 00:33:14,327 I don't know what the hell's going on around here, 422 00:33:14,328 --> 00:33:16,537 but we've got a job to do. 423 00:33:16,538 --> 00:33:18,998 - Machine shop. - Sub-level nine. 424 00:33:18,999 --> 00:33:21,375 T. Ray, Mamooli, take Finnegan and the grease monkey. 425 00:33:21,376 --> 00:33:24,170 They're the only ones that go all the way to the bottom. 426 00:33:24,171 --> 00:33:26,339 The rest of you come with me to the bridge. 427 00:33:26,340 --> 00:33:31,303 Let's move! Move! Come on! 428 00:34:01,625 --> 00:34:05,254 What the hell was that? 429 00:34:34,908 --> 00:34:37,953 Yes. Not bad. 430 00:34:43,542 --> 00:34:46,378 Clear. 431 00:34:52,426 --> 00:34:54,468 The man did a good job of shutting everything down. 432 00:34:54,469 --> 00:34:57,305 Yeah. But he wasn't supposed to stop the ship. 433 00:34:57,306 --> 00:35:00,726 - Or kill everybody on it. - I don't see any bodies. 434 00:35:01,185 --> 00:35:05,564 It's like... It's like everyone just... vanished. 435 00:35:25,375 --> 00:35:28,837 Hey, is that you? 436 00:35:40,057 --> 00:35:42,935 Turn up the pump, you idiot! We're sinking. 437 00:35:44,228 --> 00:35:47,897 Relax, would ya! You're not the boss of me. 438 00:35:47,898 --> 00:35:52,736 I'm the one supposed to be in charge around here. 439 00:36:29,523 --> 00:36:31,566 Billy, Billy, are you there? 440 00:36:31,567 --> 00:36:33,818 We've looked all around. There aren't any passengers. 441 00:36:33,819 --> 00:36:35,403 What do you mean no passengers? 442 00:36:35,404 --> 00:36:36,696 How could there be no passengers? 443 00:36:36,697 --> 00:36:37,947 Have you seen anybody up there? 444 00:36:37,948 --> 00:36:39,198 Nah, I ain't seen anybody. 445 00:36:39,199 --> 00:36:41,368 Only an idiot would be out in this rain. 446 00:37:04,725 --> 00:37:07,310 The hulls on these ships are supposed to be impregnable. 447 00:37:07,311 --> 00:37:08,936 So what are you saying'? 448 00:37:08,937 --> 00:37:12,023 If the hull's impregnable, why are my feet wet? 449 00:37:12,024 --> 00:37:13,608 It's a ghost ship. 450 00:37:13,609 --> 00:37:15,193 I vote we leave. Who votes we leave? 451 00:37:15,194 --> 00:37:16,736 Shut up. 452 00:37:16,737 --> 00:37:18,029 Mate, that's it. 453 00:37:18,030 --> 00:37:20,072 They thought they were sinking, so they abandoned ship. 454 00:37:20,073 --> 00:37:22,158 Stupid bastards. 455 00:37:22,159 --> 00:37:25,828 Oh, my God. He's right. You're right. Yeah. 456 00:37:25,829 --> 00:37:28,206 They all jumped overboard. You know, I can just see 457 00:37:28,207 --> 00:37:30,082 the last asshole in saying', 458 00:37:30,083 --> 00:37:32,168 Shit. We forgot the lifeboats. 459 00:37:32,169 --> 00:37:34,171 Guess we just gonna have to swim for it. 460 00:37:36,256 --> 00:37:38,966 You got a real big mouth on you, you know that? 461 00:37:38,967 --> 00:37:41,303 Yeah, I know that. 462 00:37:43,430 --> 00:37:46,558 I don't like you. 463 00:37:47,601 --> 00:37:50,144 You don't even know me. 464 00:37:50,145 --> 00:37:52,731 Hey, check it out. It's my future ex-wives. 465 00:37:53,607 --> 00:37:55,441 Mamooli, you bloody pervert, 466 00:37:55,442 --> 00:37:57,109 get your mind out of the gutter. 467 00:37:57,110 --> 00:38:01,365 - Come on, hurry it up. - Whoa, man! What stinks? 468 00:38:02,658 --> 00:38:05,035 Did I say it was you? 469 00:38:07,913 --> 00:38:10,331 Man, this water's freezing! 470 00:38:10,332 --> 00:38:12,792 I'm gonna catch me a cold. 471 00:38:12,793 --> 00:38:15,628 Ooh-ee, whoo. Mm-mmm. 472 00:38:15,629 --> 00:38:18,674 Which one of you ladies wants to warm me up? 473 00:38:26,098 --> 00:38:29,476 Hey, stay close. 474 00:38:29,977 --> 00:38:32,980 - I didn't know you cared. - I care about your gun. 475 00:38:35,440 --> 00:38:37,692 Mamooli, keep an eye on 'em. 476 00:38:37,693 --> 00:38:40,195 Mmm. 477 00:38:43,240 --> 00:38:45,241 What you got there? 478 00:38:45,242 --> 00:38:48,120 - Peanut. - Peanut? 479 00:38:48,662 --> 00:38:52,206 - Peanut. - Okay. Peanut. 480 00:38:52,207 --> 00:38:55,294 Shit! 481 00:39:49,431 --> 00:39:52,350 Hey! 482 00:39:52,351 --> 00:39:55,729 Who's in there? 483 00:40:01,860 --> 00:40:05,197 You come out now, or I'm gonna kick your ass. 484 00:40:20,712 --> 00:40:23,882 T. Ray, what the hell are you doing'? 485 00:41:18,645 --> 00:41:22,274 What the hell is that? 486 00:41:34,119 --> 00:41:36,663 T. Ray? 487 00:41:37,664 --> 00:41:40,751 T. Ray? 488 00:41:41,543 --> 00:41:43,586 What did you do? 489 00:41:43,587 --> 00:41:45,338 - Huh? - Hey! What did you do? 490 00:41:45,339 --> 00:41:46,964 - Don't shoot! - Well, what happened to T. Ray? 491 00:41:46,965 --> 00:41:48,299 What did you do to him? 492 00:41:48,300 --> 00:41:50,218 We didn't do anything! 493 00:41:50,219 --> 00:41:53,096 - Touch that and you're dead. - Relax! It wasn't us! 494 00:42:04,816 --> 00:42:07,444 What the hell happened here? 495 00:42:10,364 --> 00:42:12,031 Please enter your security key card. 496 00:42:12,032 --> 00:42:13,950 Hey! 497 00:42:13,951 --> 00:42:16,702 Well, what do you know? Sign of life. 498 00:42:16,703 --> 00:42:18,204 With curves. 499 00:42:18,205 --> 00:42:20,748 Excuse me, but this area's for authorized personnel only. 500 00:42:20,749 --> 00:42:22,834 As the assistant to the purser, I'm afraid I'll have 501 00:42:22,835 --> 00:42:24,836 to report you. 502 00:42:24,837 --> 00:42:26,838 Where are the other passengers? 503 00:42:26,839 --> 00:42:28,756 I don't know. Sleeping? 504 00:42:28,757 --> 00:42:31,801 You tell me what happened here, or I pull the trigger. 505 00:42:31,802 --> 00:42:33,386 Who are you? 506 00:42:33,387 --> 00:42:35,012 A passenger. Just a passenger. 507 00:42:35,013 --> 00:42:37,098 Name's Trillian. And you are? 508 00:42:37,099 --> 00:42:40,017 Thank you. Makes my job a lot easier. 509 00:42:40,018 --> 00:42:41,477 Glad to be of assistance. 510 00:42:41,478 --> 00:42:43,563 So again, tell me what happened here. 511 00:42:43,564 --> 00:42:45,189 Where is everybody? 512 00:42:45,190 --> 00:42:48,526 I thought you liked to blow things up. 513 00:42:48,527 --> 00:42:50,862 Good evening. The vault is now open. 514 00:42:50,863 --> 00:42:54,491 Yes. Money, money, money, money. 515 00:42:56,410 --> 00:42:58,536 Vivo! 516 00:42:58,537 --> 00:43:01,540 Whoa-oa-oa! Stop! 517 00:43:02,165 --> 00:43:05,419 - Jesus Christ! - Son of a bitch! 518 00:43:07,087 --> 00:43:09,589 - No, no, no, no! - Come on! 519 00:43:09,590 --> 00:43:12,301 Get outta here! Come on, get outta here! 520 00:43:13,927 --> 00:43:15,887 I'm sorry! I thought it was one of them. I didn't know! 521 00:43:15,888 --> 00:43:17,597 You just killed one of my best men! 522 00:43:17,598 --> 00:43:19,432 I didn't mean to. I-I-I thought it was one of them! 523 00:43:19,433 --> 00:43:21,100 I didn't know. 524 00:43:21,101 --> 00:43:22,810 Those are innocent people in there! 525 00:43:22,811 --> 00:43:24,228 Shut up! 526 00:43:24,229 --> 00:43:25,521 Shut up! 527 00:43:25,522 --> 00:43:26,856 Who are you people? 528 00:43:26,857 --> 00:43:28,024 One of who? What are you talking' about? 529 00:43:28,025 --> 00:43:29,108 One of those things! 530 00:43:29,109 --> 00:43:30,318 Haven't you seen them? 531 00:43:30,319 --> 00:43:31,611 What's that? Speak up, Mamoolil. 532 00:43:31,612 --> 00:43:33,154 You're cutting out. Repeat that! 533 00:43:33,155 --> 00:43:36,240 Shut up, man. Listen! I think T. Ray's dead. 534 00:43:36,241 --> 00:43:37,825 Forget about them. We gotta get out of here! 535 00:43:37,826 --> 00:43:39,285 There's something' down here! 536 00:43:39,286 --> 00:43:42,915 Shut up! Just shut the fuck up! 537 00:43:45,626 --> 00:43:47,628 There's nothing down here but you and me. Hmm? 538 00:44:11,527 --> 00:44:15,072 Go on! Get the parts now! Get the parts! Come on! 539 00:44:18,825 --> 00:44:21,827 What the... 540 00:44:21,828 --> 00:44:24,163 Mamooli! T. Ray! 541 00:44:24,164 --> 00:44:25,790 They're everywhere. You hear me? 542 00:44:25,791 --> 00:44:28,919 We've got to get off this ship. 543 00:44:29,419 --> 00:44:31,671 All right. Let's check it out. 544 00:44:31,672 --> 00:44:33,339 What about the vault? 545 00:44:33,340 --> 00:44:36,468 It'll be here. Grab Vivo's gun. Go! 546 00:44:39,263 --> 00:44:40,972 What the hell was that, Finnegan? 547 00:44:40,973 --> 00:44:43,724 I don't know! I didn't get a good look! 548 00:44:43,725 --> 00:44:45,184 You got all the parts? 549 00:44:45,185 --> 00:44:47,604 If I don't, I ain't going' back to get 'em. 550 00:45:00,492 --> 00:45:04,037 Go! 551 00:45:15,507 --> 00:45:17,925 The sixth level. Please watch your step. 552 00:45:17,926 --> 00:45:21,013 The door is closing. 553 00:45:23,432 --> 00:45:26,517 Fifth level. Fourth level. 554 00:45:26,518 --> 00:45:28,686 Oh, come on, come on, come on. Up! Up! 555 00:45:28,687 --> 00:45:31,565 Third level. Second level. 556 00:45:33,859 --> 00:45:35,151 Emergency stop. 557 00:45:35,152 --> 00:45:39,531 Second level. 558 00:45:42,868 --> 00:45:44,661 First level. 559 00:45:51,752 --> 00:45:56,547 - This corridor! Hey, hey, hey! - What are you doing? 560 00:45:56,548 --> 00:45:57,965 I'm not staying in here! 561 00:45:57,966 --> 00:45:59,425 Trust me, lady, it ain't any better out there! 562 00:45:59,426 --> 00:46:02,678 - I don't care! I'm outta here! - Will you relax! 563 00:46:02,679 --> 00:46:04,514 - The door is closing. - Who the hell are you? 564 00:46:04,515 --> 00:46:06,516 - Who the hell are you? - I think she broke my nose. 565 00:46:06,517 --> 00:46:08,434 Give me a chance, I'll break the rest of your face. 566 00:46:08,435 --> 00:46:11,437 - Not that anyone would notice. - What is this about? 567 00:46:11,438 --> 00:46:14,106 What is it? 568 00:46:14,107 --> 00:46:15,733 First level. 569 00:46:15,734 --> 00:46:17,652 That's what I've been trying to tell you. 570 00:46:17,653 --> 00:46:19,612 - Second level. - There's something' up there. 571 00:46:19,613 --> 00:46:23,700 Third level. Fourth level. 572 00:46:26,036 --> 00:46:28,287 Please stand clear of the door. 573 00:46:28,288 --> 00:46:31,374 Drop it! 574 00:46:31,375 --> 00:46:33,209 - Now! - Drop It! Drop it! 575 00:46:33,210 --> 00:46:35,921 Do it. 576 00:46:43,470 --> 00:46:45,638 Where's Mamooli? T. Ray? 577 00:46:45,639 --> 00:46:47,473 - They didn't make it. - What the hell happened? 578 00:46:47,474 --> 00:46:49,684 You killed them? You killed them. 579 00:46:49,685 --> 00:46:51,894 I didn't kill anybody. There's something' on this ship. 580 00:46:51,895 --> 00:46:53,229 Bullshit! 581 00:46:53,230 --> 00:46:54,689 No! It's not bullshit, Mr. Hanover. 582 00:46:54,690 --> 00:46:55,982 There are things on this ship! 583 00:46:55,983 --> 00:46:57,567 You two know each other? 584 00:46:57,568 --> 00:46:58,985 Come on. 585 00:46:58,986 --> 00:47:00,528 Please stand clear of the door. 586 00:47:00,529 --> 00:47:01,904 T. Ray was my... You killed him. 587 00:47:01,905 --> 00:47:03,615 You killed him, didn't you! Didn't you! 588 00:47:05,450 --> 00:47:08,537 - I heard you the first time. - Stand down, you! 589 00:47:09,788 --> 00:47:11,831 And you, tell me what happened. 590 00:47:11,832 --> 00:47:14,167 The ship's infested. The bloody things are everywhere. 591 00:47:14,168 --> 00:47:15,418 Infested with what? 592 00:47:15,419 --> 00:47:16,836 I don't know! How do I know? 593 00:47:16,837 --> 00:47:18,296 Never seen anything like it before. 594 00:47:18,297 --> 00:47:20,799 Your turn. 595 00:47:25,470 --> 00:47:28,390 Ninth level, eighth level, seventh... 596 00:47:31,518 --> 00:47:34,563 Second level. 597 00:47:35,522 --> 00:47:40,359 Third level, fourth level, fifth level. 598 00:47:40,360 --> 00:47:43,780 Sixth level. 599 00:48:03,258 --> 00:48:05,843 What the hell is that? 600 00:48:05,844 --> 00:48:08,846 The Girl From lpanema. 601 00:48:08,847 --> 00:48:12,225 Hey, guys, you don't mind if we get off this thing now, do you? 602 00:48:12,226 --> 00:48:16,063 That's a good idea. 603 00:48:20,067 --> 00:48:22,819 Hang on! 604 00:48:43,298 --> 00:48:46,093 This elevator is out of service. 605 00:48:57,145 --> 00:49:00,982 What are these things? 606 00:49:00,983 --> 00:49:03,568 What the bloody hell is going on? 607 00:49:03,569 --> 00:49:06,321 Get the gun, you moron! 608 00:49:11,451 --> 00:49:14,621 You back off, Finnegan. 609 00:49:24,798 --> 00:49:28,093 Holy shit. Look at that. 610 00:49:33,265 --> 00:49:35,475 Now what? 611 00:49:40,147 --> 00:49:43,192 Hey! 612 00:50:32,491 --> 00:50:34,409 Shit! 613 00:50:38,539 --> 00:50:40,916 Let's move! 614 00:51:17,828 --> 00:51:20,956 Chick with the muscles. 615 00:51:25,752 --> 00:51:29,131 Come on. There's nowhere to hide. 616 00:51:32,176 --> 00:51:35,721 Chick with the muscles. 617 00:51:59,828 --> 00:52:01,412 It was almost as if 618 00:52:01,413 --> 00:52:02,997 the ship had struck a reef or something. 619 00:52:02,998 --> 00:52:04,790 It came to a sudden, violent stop. 620 00:52:04,791 --> 00:52:06,834 And then suddenly they were everywhere. 621 00:52:06,835 --> 00:52:08,878 Th-The passengers all panicked. 622 00:52:08,879 --> 00:52:10,379 It all happened so fast, 623 00:52:10,380 --> 00:52:11,756 there was no time to do anything. 624 00:52:11,757 --> 00:52:13,674 Couldn't even use the lifeboats. 625 00:52:13,675 --> 00:52:15,051 You okay? 626 00:52:15,052 --> 00:52:16,469 Trouble is, nobody knows we're in trouble. 627 00:52:16,470 --> 00:52:17,887 Couldn't send an S.O.S. 628 00:52:17,888 --> 00:52:19,305 Well, then, mon capitaine, 629 00:52:19,306 --> 00:52:20,598 I think the first order of business should be 630 00:52:20,599 --> 00:52:22,058 a call for help, don't you? 631 00:52:22,059 --> 00:52:23,351 Yeah, man, call in the Marines. 632 00:52:23,352 --> 00:52:24,727 Yeah, let's do it now. 633 00:52:24,728 --> 00:52:26,229 Look, you don't seem to understand. 634 00:52:26,230 --> 00:52:28,147 Something has jammed the systems. 635 00:52:28,148 --> 00:52:32,110 Not something. Someone. 636 00:52:34,196 --> 00:52:35,988 Who are you? 637 00:52:35,989 --> 00:52:38,115 My name is Simon Canton. I own this ship. 638 00:52:38,116 --> 00:52:40,535 Hanover had a connection on this ship, 639 00:52:40,536 --> 00:52:43,163 somebody to knock out all the communications. 640 00:52:45,374 --> 00:52:46,707 You two know each other. 641 00:52:46,708 --> 00:52:48,334 - It was you. - What? 642 00:52:48,335 --> 00:52:50,795 Very quick, Mr. Finnegan. 643 00:52:50,796 --> 00:52:52,922 Is this true, Canton? 644 00:52:52,923 --> 00:52:55,175 How do we fix it? 645 00:52:58,428 --> 00:53:00,847 I said how do we fix it? 646 00:53:00,848 --> 00:53:02,849 Answer him. 647 00:53:02,850 --> 00:53:05,352 Answer him, you son of a bitch! 648 00:53:06,979 --> 00:53:09,522 All the systems were melted at their core. 649 00:53:09,523 --> 00:53:12,526 There's not gonna be any calls for help. 650 00:53:15,028 --> 00:53:17,196 - For God's sake, man, why? - Damn it! 651 00:53:17,197 --> 00:53:19,282 This is supposed to be your life's work, I thought. 652 00:53:19,283 --> 00:53:21,701 This ship's gotta be worth, what, a couple hundred million? 653 00:53:21,702 --> 00:53:25,746 Four hundred eighty-seven point six million dollars. 654 00:53:25,747 --> 00:53:27,123 The insurance. 655 00:53:27,124 --> 00:53:28,666 That's what the torpedoes are for. 656 00:53:28,667 --> 00:53:30,751 You loot the ship, and then you sink it for the insurance. 657 00:53:30,752 --> 00:53:32,837 I spent my whole life, my entire fortune, 658 00:53:32,838 --> 00:53:34,297 building this ship. 659 00:53:34,298 --> 00:53:35,882 I'll be damned if I'm gonna lose it to a bunch 660 00:53:35,883 --> 00:53:37,675 of pencil-necked bankers. 661 00:53:37,676 --> 00:53:39,093 Lose it, you greedy bastard? 662 00:53:39,094 --> 00:53:40,386 What are you talking about? 663 00:53:40,387 --> 00:53:41,804 The ship was operating at full capacity! 664 00:53:41,805 --> 00:53:44,432 But the problem is that the cost of keeping it operating... 665 00:53:44,433 --> 00:53:47,185 is a hell of a lot more than we're ever gonna take in. 666 00:53:47,186 --> 00:53:49,228 You mean, we're all gonna die because you screwed up 667 00:53:49,229 --> 00:53:50,688 on the maths? 668 00:53:50,689 --> 00:53:52,523 I simply misjudged the market! 669 00:53:52,524 --> 00:53:55,151 What about the passengers? Were they insured? 670 00:53:55,152 --> 00:53:56,736 I may be a crook, but I'm not a savage. 671 00:53:56,737 --> 00:53:59,155 The passengers, the crew and I would've been safely evacuated 672 00:53:59,156 --> 00:54:00,781 on the lifeboats. 673 00:54:00,782 --> 00:54:02,575 Don't you get self-righteous with me, Mr. Finnegan. 674 00:54:02,576 --> 00:54:04,160 I know all about you. 675 00:54:04,161 --> 00:54:06,079 You despicable, lousy bastard! 676 00:54:07,956 --> 00:54:10,082 You sold us out to the bloody insurance! 677 00:54:10,083 --> 00:54:10,918 All right, knock it off! 678 00:54:10,919 --> 00:54:12,001 Do you realize how many innocent people you've killed 679 00:54:12,002 --> 00:54:13,211 on this ship? 680 00:54:13,212 --> 00:54:14,253 - Hey, hey, break this up! - Innocent passengers! 681 00:54:14,254 --> 00:54:15,505 That's enough! 682 00:54:15,506 --> 00:54:16,714 Nobody was gonna get hurt! 683 00:54:16,715 --> 00:54:19,175 - What? - I like it. 684 00:54:19,176 --> 00:54:21,970 Thanks. 685 00:55:02,803 --> 00:55:05,097 Oh, Jesus Christ! 686 00:55:15,399 --> 00:55:19,653 Good God, it's Billy! 687 00:55:30,706 --> 00:55:33,083 Jesus, no! No! 688 00:55:50,809 --> 00:55:53,060 - Over here now! - Right here! Right here! 689 00:55:53,061 --> 00:55:57,107 - No! It's there! - These things are everywhere! 690 00:56:05,240 --> 00:56:07,034 How do you turn this damn thing on? 691 00:56:14,791 --> 00:56:16,918 Oh! 692 00:56:16,919 --> 00:56:19,671 Jeez Louise, lady, give a guy a heart attack, why don't you? 693 00:56:22,216 --> 00:56:24,843 Over this way! Go! Go! 694 00:56:25,427 --> 00:56:26,969 What are these things? 695 00:56:26,970 --> 00:56:29,056 Real unfriendly. 696 00:56:29,848 --> 00:56:33,226 So, um, you got a boat waiting outside, is that right? 697 00:56:33,227 --> 00:56:37,396 - Yeah. - Okay. Let's make a deal here. 698 00:56:37,397 --> 00:56:39,899 You get me to your boat, and, uh... 699 00:56:39,900 --> 00:56:43,361 And I can have whatever I want. 700 00:56:43,362 --> 00:56:45,947 Yeah, whatever you want. 701 00:56:45,948 --> 00:56:48,283 Can you get me a cold beer? 702 00:56:49,576 --> 00:56:51,328 Funny. 703 00:57:40,961 --> 00:57:44,214 Time to go! 704 00:57:53,223 --> 00:57:58,102 - I owe you one. - Damn right, you do. 705 00:57:58,103 --> 00:58:01,689 Get me off this boat alive and we'll call it even. Deal? 706 00:58:01,690 --> 00:58:04,483 Deal. 707 00:58:04,484 --> 00:58:07,278 Please tell me you're a man of your word. 708 00:58:07,279 --> 00:58:09,281 Absolutely. 709 00:58:20,167 --> 00:58:24,630 Canton, get me... Aah! 710 00:58:27,049 --> 00:58:29,008 Hang on! Shit! 711 00:58:29,009 --> 00:58:30,968 Give me your hand! Give me your hand! 712 00:58:30,969 --> 00:58:32,512 Come on! Pull! 713 00:58:32,513 --> 00:58:36,016 Come on! Pull! 714 00:58:39,353 --> 00:58:42,272 Whoa! Oh, no! 715 00:58:43,524 --> 00:58:46,109 Eat this, you wankers! 716 00:58:51,365 --> 00:58:54,284 What the hell are these goddam things? 717 00:58:57,538 --> 00:58:59,038 I'm beginning to fear that our friends here... 718 00:58:59,039 --> 00:59:01,999 may be some kind of strange offshoot... 719 00:59:02,000 --> 00:59:04,335 of the Archaea Ottoia family. 720 00:59:04,336 --> 00:59:05,920 Oh, the Ottoia family. 721 00:59:05,921 --> 00:59:07,713 And to think I was starting' to worry. 722 00:59:07,714 --> 00:59:09,590 At 4,000 feet, 723 00:59:09,591 --> 00:59:12,635 the Ottoia are about as long as a pencil... 724 00:59:12,636 --> 00:59:15,763 with bodies about the size of a golf ball. 725 00:59:15,764 --> 00:59:17,765 But those at 20,000 feet... 726 00:59:17,766 --> 00:59:21,352 have been found to eat full-grown sharks. 727 00:59:21,353 --> 00:59:24,605 At thirty or forty thousand feet... 728 00:59:24,606 --> 00:59:26,941 Well, you do the maths. 729 00:59:26,942 --> 00:59:29,443 This, uh... This is not good. 730 00:59:29,444 --> 00:59:31,863 Are we talking' some kind of mutated sea monsters here? 731 00:59:31,864 --> 00:59:33,322 Who gives a shit what they are? 732 00:59:33,323 --> 00:59:36,076 Just tell us how to kill these motherfuckers. 733 00:59:36,785 --> 00:59:38,911 The Ottoia are very crafty. 734 00:59:38,912 --> 00:59:41,414 They hide in burrows... 735 00:59:41,415 --> 00:59:44,417 and catch their victims with spiny tentacles, 736 00:59:44,418 --> 00:59:47,879 and then they-they crush them between massive jaws. 737 00:59:47,880 --> 00:59:51,465 Yeah, and then they eat you, right? 738 00:59:51,466 --> 00:59:54,343 No, they drink you. 739 00:59:54,344 --> 00:59:56,554 They drink you alive, 740 00:59:56,555 --> 00:59:59,432 sucking all the fluids out of a body before excreting 741 00:59:59,433 --> 01:00:02,811 the skeletal remains. 742 01:00:04,021 --> 01:00:06,022 All right, that's it. Lesson's over. 743 01:00:06,023 --> 01:00:07,940 - Here's the plan. - Hey! 744 01:00:07,941 --> 01:00:09,984 I'm still giving' the orders around here, mister! 745 01:00:09,985 --> 01:00:11,777 You stay here and give all the orders you want. 746 01:00:11,778 --> 01:00:14,030 I'm getting' back to my boat, cutting' it loose and getting' 747 01:00:14,031 --> 01:00:15,323 the hell outta here. 748 01:00:15,324 --> 01:00:17,200 Yeah, man. I second that motion. 749 01:00:17,201 --> 01:00:22,206 - Mind if I tag along? - Feel free. 750 01:00:57,574 --> 01:00:59,283 Which way now? 751 01:00:59,284 --> 01:01:01,202 At the end of this passageway, there should be an underpass 752 01:01:01,203 --> 01:01:03,246 on the port side that'll take us to the upper levels. 753 01:01:03,247 --> 01:01:04,664 - The starboard. - Port. 754 01:01:04,665 --> 01:01:06,332 I've got the blueprints to the entire ship right here. 755 01:01:06,333 --> 01:01:09,169 Who do you think gave you those blueprints? 756 01:01:11,046 --> 01:01:14,550 I ask you, man, could it get any worse? 757 01:01:17,010 --> 01:01:19,513 Thanks, Joey. 758 01:01:55,674 --> 01:01:59,845 I can't get that song out of my head. 759 01:02:15,694 --> 01:02:17,361 They must have ripped a hole through the hull. 760 01:02:17,362 --> 01:02:18,821 That's how they got in. 761 01:02:18,822 --> 01:02:21,032 The power of these things, it's-it's awesome. 762 01:02:21,033 --> 01:02:23,869 - I'm glad you're so impressed. - Shit! 763 01:02:24,328 --> 01:02:25,995 There's no way out through this door. 764 01:02:25,996 --> 01:02:27,455 It's buckled right to the frame. 765 01:02:27,456 --> 01:02:28,956 We can't go back the way we came. 766 01:02:28,957 --> 01:02:31,584 Okay, Canton, it's your ship. Any ideas? 767 01:02:31,585 --> 01:02:34,003 There are more hatchways and stairwells on the other side 768 01:02:34,004 --> 01:02:35,421 of this wall. 769 01:02:35,422 --> 01:02:38,050 The only way outta here is down those steps. 770 01:02:45,349 --> 01:02:48,101 - He's right. - How far? 771 01:02:48,936 --> 01:02:50,603 It's 20 metres. 772 01:02:50,604 --> 01:02:52,438 Somebody's gonna have to go and check. 773 01:02:52,439 --> 01:02:54,148 I volunteer to wait here. 774 01:02:54,149 --> 01:02:56,944 - Me too. - No way. 775 01:02:57,611 --> 01:03:01,532 I'll go. But you're coming' with me. 776 01:03:01,990 --> 01:03:03,491 Good luck. 777 01:03:03,492 --> 01:03:05,785 And what are we laughing at? Hmm? 778 01:03:05,786 --> 01:03:08,120 If we make it through, I'll fire two rounds. 779 01:03:08,121 --> 01:03:10,540 That means it's safe to come through. 780 01:03:10,541 --> 01:03:14,211 Okay. Hey! It's mine. 781 01:03:16,171 --> 01:03:18,966 Let's give the lady a real gun, shall we? 782 01:03:25,013 --> 01:03:26,848 You know how to use that? 783 01:03:26,849 --> 01:03:29,225 Yeah. If something comes at me, I'll just pull the trigger 784 01:03:29,226 --> 01:03:31,352 until it goes away. 785 01:03:31,353 --> 01:03:33,813 Careful with that. It's got a hell of a kick. 786 01:03:33,814 --> 01:03:35,815 I can handle it. 787 01:03:35,816 --> 01:03:38,359 Well, if we're going' for a swim, 788 01:03:38,360 --> 01:03:41,613 I think it's your turn to carry the parts. 789 01:03:44,658 --> 01:03:48,453 This is turning' out to be one hell of a day. 790 01:05:01,818 --> 01:05:04,863 Come on. Up. 791 01:05:10,577 --> 01:05:13,413 - What the hell is taking' 'em? - You know, uh, 792 01:05:14,206 --> 01:05:17,208 I don't mean to sound like a pussy, 793 01:05:17,209 --> 01:05:20,212 but this shit is starting' to freak me out, man! 794 01:05:27,052 --> 01:05:30,889 Can you just get asthma? 795 01:05:31,932 --> 01:05:34,059 Or do you have to be born with it? 796 01:05:39,064 --> 01:05:42,818 Uh-oh. 797 01:05:43,527 --> 01:05:47,447 Oh, my God! 798 01:05:58,417 --> 01:06:01,128 Jump! 799 01:06:09,595 --> 01:06:13,432 Come on, you son of a bitch! Come on! Come on! 800 01:06:43,629 --> 01:06:46,965 Whoa! 801 01:06:49,635 --> 01:06:52,721 Oh! Aah! I'm outta here! I'm outta here! 802 01:08:07,254 --> 01:08:10,257 Come on, buddy. There you go. 803 01:08:13,802 --> 01:08:16,346 - Where's Mason? - It got him. 804 01:08:17,389 --> 01:08:20,266 - Shit! Not Mason! - Grabbed him. 805 01:08:20,267 --> 01:08:21,976 No way this is happening! 806 01:08:21,977 --> 01:08:23,686 This isn't bloody happening! 807 01:08:23,687 --> 01:08:26,147 - Who's next? - Now where do we go? 808 01:08:26,148 --> 01:08:29,066 There are more elevators through that hatchway over there. 809 01:08:29,067 --> 01:08:31,277 I ain't going' up in no more elevators, man. 810 01:08:31,278 --> 01:08:32,820 I agree with these gentlemen. 811 01:08:32,821 --> 01:08:34,614 How much longer before we can expect a rescue? 812 01:08:34,615 --> 01:08:36,490 I'm not waiting' on any rescue party. 813 01:08:36,491 --> 01:08:38,367 We checked in just before sunset. 814 01:08:38,368 --> 01:08:41,245 It'll be another 24 hours before they start searching for us. 815 01:08:41,246 --> 01:08:43,080 Are you saying they're not even gonna start looking 816 01:08:43,081 --> 01:08:44,832 for this ship for another day or two? 817 01:08:44,833 --> 01:08:47,001 Be a bit late by then, folks. 818 01:08:47,002 --> 01:08:49,128 And we got creepy crawlies swarming' all over, 819 01:08:49,129 --> 01:08:51,214 killing' us off left and right. 820 01:08:51,215 --> 01:08:54,300 Makes for a bit of a tight jam, don't you think? 821 01:08:54,301 --> 01:08:55,968 I say we stay right here! 822 01:08:55,969 --> 01:08:59,305 - Are you insane? - No. No, man. He's right. 823 01:08:59,306 --> 01:09:00,681 There's plenty of food here. 824 01:09:00,682 --> 01:09:02,308 We can hold out until they rescue us. 825 01:09:02,309 --> 01:09:03,726 They're right. 826 01:09:03,727 --> 01:09:05,061 This is the galley for the crew. 827 01:09:05,062 --> 01:09:06,354 It was built to be almost entirely airtight 828 01:09:06,355 --> 01:09:07,605 in case of fire. 829 01:09:07,606 --> 01:09:08,898 With these hatches closed, there's no way those things 830 01:09:08,899 --> 01:09:10,149 can get in here. 831 01:09:10,150 --> 01:09:12,068 You wanna wind up in jail, Mulligan? 832 01:09:12,069 --> 01:09:13,986 Better that than in the belly of one of those things. 833 01:09:13,987 --> 01:09:15,780 I don't care what you do, but I'm gonna keep on going'. 834 01:09:15,781 --> 01:09:17,073 It's our only chance. 835 01:09:17,074 --> 01:09:18,491 Back off! 836 01:09:18,492 --> 01:09:20,034 They're wiping us out one at a time. 837 01:09:20,035 --> 01:09:23,204 I say we make a stand. Right here, right now. 838 01:09:23,205 --> 01:09:25,456 The whole damn ship's infested, Finnegan. 839 01:09:25,457 --> 01:09:27,750 We're not gonna make it back to the boat anyways. 840 01:09:27,751 --> 01:09:30,336 I'm not staying' down here, and that's a fact. 841 01:09:30,337 --> 01:09:33,172 - Now, back off that hatch. - I'll do it. 842 01:09:33,173 --> 01:09:35,883 I'll do it. I swear to God, I'll kill you. 843 01:09:35,884 --> 01:09:37,718 - I'm not mucking about here. - Whoa, whoa. 844 01:09:37,719 --> 01:09:39,178 Don't get hasty, man. 845 01:09:39,179 --> 01:09:40,596 We're not staying here, Mulligan! 846 01:09:40,597 --> 01:09:44,016 I say we are! 847 01:09:44,017 --> 01:09:45,768 Last stand, eh? 848 01:09:45,769 --> 01:09:47,937 We'll kick ass and take names. 849 01:09:47,938 --> 01:09:51,274 You back off right now, soldier, 850 01:09:51,275 --> 01:09:54,361 before I put you down. 851 01:10:00,868 --> 01:10:05,121 I once saw a guy put a fish in a bottle. 852 01:10:05,122 --> 01:10:07,874 And then he corked it and sealed it tight... 853 01:10:07,875 --> 01:10:10,877 and threw it to a baby octopus. 854 01:10:10,878 --> 01:10:15,715 Now, the octopus, he felt his way all around that bottle. 855 01:10:15,716 --> 01:10:20,052 And in less than two minutes, he got the cork off, 856 01:10:20,053 --> 01:10:24,141 slid inside, and ate the fish. 857 01:10:25,601 --> 01:10:29,729 And the moral of this story is? 858 01:10:29,730 --> 01:10:32,649 We're the fish. 859 01:10:33,734 --> 01:10:35,526 Listen. 860 01:10:35,527 --> 01:10:37,737 The ship's already starting to sink. 861 01:10:37,738 --> 01:10:39,822 What if they don't get here in time? 862 01:10:39,823 --> 01:10:41,449 L-I don't want to drown. 863 01:10:41,450 --> 01:10:42,909 Yeah. 864 01:10:42,910 --> 01:10:45,453 Look, Mulligan, you can do whatever you want, 865 01:10:45,454 --> 01:10:48,414 but I am gonna get my ass to the surface, 866 01:10:48,415 --> 01:10:50,917 pray to God that my boat is still there... 867 01:10:50,918 --> 01:10:53,336 and those things aren't crawling' all over it, 868 01:10:53,337 --> 01:10:56,965 and then I am gonna bail the hell outta here. 869 01:11:03,764 --> 01:11:07,226 What? 870 01:11:08,519 --> 01:11:11,729 What? 871 01:11:11,730 --> 01:11:16,485 What are you looking at? 872 01:11:48,141 --> 01:11:51,478 You want some? You're nothing! 873 01:12:25,971 --> 01:12:28,431 You see that? Did you see that? 874 01:12:28,432 --> 01:12:31,517 Shit! 875 01:12:31,518 --> 01:12:33,561 They're closing' the damn hatches, man! 876 01:12:33,562 --> 01:12:36,565 They're closing' the hatches! 877 01:12:43,530 --> 01:12:44,989 They're herding us! 878 01:12:44,990 --> 01:12:46,449 They're forcing' us to go where they want us to go. 879 01:12:46,450 --> 01:12:47,825 Wait, wait. 880 01:12:47,826 --> 01:12:49,202 Now you're telling' me these things can think? 881 01:12:49,203 --> 01:12:52,331 They're pushing us toward the bow of the ship. 882 01:12:55,250 --> 01:12:58,504 What the hell is at the bow of the ship? 883 01:13:23,195 --> 01:13:24,612 Which way? 884 01:13:24,613 --> 01:13:26,072 This just takes us back into the hold. 885 01:13:26,073 --> 01:13:28,700 That's the way up, through there. 886 01:13:36,458 --> 01:13:38,584 - Are you comm', or what'? - Yeah. 887 01:13:38,585 --> 01:13:42,881 I'm right behind you. 888 01:14:31,680 --> 01:14:35,017 What the hell is this? 889 01:14:35,559 --> 01:14:37,310 Looks like some kind of feeding ground. 890 01:14:37,311 --> 01:14:41,105 Looks like a dead end to me. 891 01:14:41,106 --> 01:14:43,108 Where's Canton? 892 01:14:53,327 --> 01:14:55,495 Now what? 893 01:14:58,165 --> 01:15:01,376 Oh, my God. They're breaking through the hull. 894 01:15:05,214 --> 01:15:07,883 Go! Go! Go! 895 01:15:08,509 --> 01:15:11,887 Everybody go! Go! Go! 896 01:15:16,642 --> 01:15:18,518 What is this? 897 01:15:18,519 --> 01:15:21,146 Whoa! Whoa! Whoa! 898 01:15:30,197 --> 01:15:33,408 Canton! 899 01:15:40,541 --> 01:15:42,416 Open up, Canton! 900 01:15:42,417 --> 01:15:45,086 Open up, you bastard! 901 01:15:45,087 --> 01:15:46,880 Open the door! 902 01:15:52,052 --> 01:15:54,136 Do you hear that? They're coming', man! 903 01:15:54,137 --> 01:15:57,265 They're coming'! 904 01:15:57,266 --> 01:16:00,184 - Son of a bitch! - I'm sorry! 905 01:16:00,185 --> 01:16:02,521 Where's my gun? Where's my gun? 906 01:16:06,483 --> 01:16:09,777 Hey, give me one of those! 907 01:16:09,778 --> 01:16:12,865 You idiot! 908 01:16:14,074 --> 01:16:15,826 Well, you didn't tell me to do that. 909 01:16:17,327 --> 01:16:19,079 You didn't tell me to do that. 910 01:16:32,509 --> 01:16:34,677 - Son of a bitch! - Hey! 911 01:16:34,678 --> 01:16:36,929 No, no, no, no! What are you doing? Come on! 912 01:16:36,930 --> 01:16:38,389 I lost the backpack! 913 01:16:38,390 --> 01:16:39,974 It's got the engine parts to my boat! 914 01:16:39,975 --> 01:16:42,685 We're not going' anywhere without 'em! 915 01:16:42,686 --> 01:16:46,231 Damn! 916 01:16:47,608 --> 01:16:51,570 Oh, shit. 917 01:16:55,449 --> 01:16:57,366 They're catching' up! 918 01:16:57,367 --> 01:16:58,993 They're catching' up! We gotta slow 'em down! 919 01:16:58,994 --> 01:17:02,663 The only way to slow 'em down is to feed 'em! 920 01:17:02,664 --> 01:17:06,126 All I got is a wet stick of gum and a breath mint! 921 01:17:08,170 --> 01:17:10,129 O-Okay! All right! 922 01:17:10,130 --> 01:17:15,093 What do we feed 'em? What are we gonna feed 'em? 923 01:17:32,819 --> 01:17:36,405 Oh, my God! It's gonna sink! 924 01:17:36,406 --> 01:17:40,243 It's going to sink. 925 01:17:40,244 --> 01:17:43,497 An island! 926 01:17:44,498 --> 01:17:46,874 Hey! Hey, did you see that? 927 01:17:46,875 --> 01:17:50,379 Yeah, I see it! We gotta get to it! Come on! 928 01:17:54,341 --> 01:17:56,342 That heap of junk is your boat? 929 01:17:56,343 --> 01:17:58,804 You got a better one? 930 01:17:59,638 --> 01:18:02,306 Wait a minute. 931 01:18:02,307 --> 01:18:05,351 What if those goddam things are crawling inside it? 932 01:18:05,352 --> 01:18:08,313 We'll have to take our chances! 933 01:18:10,566 --> 01:18:12,692 Can your boat make it to that island 934 01:18:12,693 --> 01:18:14,151 without the engine parts? 935 01:18:14,152 --> 01:18:17,029 - Not a chance in hell! - Aah! 936 01:18:17,030 --> 01:18:18,865 Then what are we doing? 937 01:18:18,866 --> 01:18:22,536 Trust me! I got a plan! 938 01:19:53,460 --> 01:19:56,171 Don't say I never gave you nothing. 939 01:20:03,720 --> 01:20:06,515 You asshole! 940 01:20:31,957 --> 01:20:33,875 - And find the keys! - Yeah! Yeah! 941 01:20:33,876 --> 01:20:36,336 And make sure it's got gas! 942 01:20:47,681 --> 01:20:50,057 Okay, okay. 943 01:20:50,058 --> 01:20:52,978 The key's gotta be around here somewhere. 944 01:21:25,469 --> 01:21:27,887 - Did you miss me? - Quit screwing' around. 945 01:21:27,888 --> 01:21:31,015 Get to the engine room and get me any power you can, fast. 946 01:21:31,016 --> 01:21:33,643 Not even a Joey, I'm glad to see you? 947 01:21:33,644 --> 01:21:35,228 Joey, what happened to your leg? 948 01:21:35,229 --> 01:21:37,605 Joey, you wanna be the appetizer or the entrée? 949 01:21:37,606 --> 01:21:40,609 I'm on it. Give me the parts. 950 01:21:43,570 --> 01:21:45,613 I lost 'em! 951 01:21:45,614 --> 01:21:48,241 - You what? - I lost 'em, okay? I lost 'em! 952 01:21:48,242 --> 01:21:49,700 Go with the flow, will you, Joey? 953 01:21:49,701 --> 01:21:50,868 I got a plan. 954 01:21:50,869 --> 01:21:52,119 Plan, my ass! 955 01:21:52,120 --> 01:21:53,287 Without those parts, this thing ain't gonna go 956 01:21:53,288 --> 01:21:54,455 more than about a city block! 957 01:21:54,456 --> 01:21:57,751 Well, that's all I'm gonna need. Now get moving', will you? 958 01:22:03,757 --> 01:22:06,510 Leila? 959 01:22:09,388 --> 01:22:12,224 I don't think she made it. 960 01:22:14,268 --> 01:22:16,477 Right. 961 01:22:16,478 --> 01:22:20,399 I'll, uh... I'll go see what I can do. 962 01:23:22,836 --> 01:23:24,962 And kaboom. 963 01:23:24,963 --> 01:23:27,048 - That ought a do it. - All set. 964 01:23:27,049 --> 01:23:28,883 But we only got enough fuel for maybe 965 01:23:28,884 --> 01:23:30,593 five, six minutes max. 966 01:23:30,594 --> 01:23:33,179 Then she's running' on fumes. 967 01:23:33,180 --> 01:23:36,682 Here goes nothing. 968 01:23:36,683 --> 01:23:38,768 Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! 969 01:23:38,769 --> 01:23:41,855 Come on! Come on! Come on! 970 01:23:47,069 --> 01:23:49,028 Yes! Yes! Yes! Come on! Baby needs a new pair of shoes. 971 01:23:49,029 --> 01:23:51,322 Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! 972 01:23:51,323 --> 01:23:53,616 Damn! 973 01:23:53,617 --> 01:23:57,912 - Listen, you have to be... - Gentle! I know, I know. 974 01:23:57,913 --> 01:24:00,998 Come on! Come on! Come on! 975 01:24:00,999 --> 01:24:03,209 Come on! Come on! Come on! 976 01:24:03,210 --> 01:24:05,629 - Yes! - That a girl! 977 01:24:08,173 --> 01:24:10,591 Bye-bye, baby. 978 01:24:10,592 --> 01:24:13,178 Come on, man, let's book! 979 01:24:25,607 --> 01:24:28,694 Hello. 980 01:24:29,236 --> 01:24:30,945 Shit! 981 01:24:30,946 --> 01:24:33,739 I'll bet. It's nice to see you again too. 982 01:24:33,740 --> 01:24:36,242 Ah-ha-ha! No! 983 01:24:36,243 --> 01:24:39,871 Now, give me that key. 984 01:24:39,872 --> 01:24:43,416 - I'll... I'll take you with me. - Yeah, what about the others? 985 01:24:43,417 --> 01:24:46,460 Fuck 'em. They have to go down with the ship. 986 01:24:46,461 --> 01:24:48,087 That's how it works. 987 01:24:48,088 --> 01:24:51,549 Now, give me that key. Now! 988 01:24:51,550 --> 01:24:53,468 Give me that key. 989 01:24:58,682 --> 01:25:00,933 Son of a bitch! 990 01:25:00,934 --> 01:25:02,560 Get in there and cut the engines! 991 01:25:02,561 --> 01:25:03,853 Wait! Wait! Are you crazy? 992 01:25:03,854 --> 01:25:05,730 Just cut the engines, Tucc! Do it now! 993 01:25:05,731 --> 01:25:09,359 Wait! Wait! Shit! 994 01:25:10,068 --> 01:25:12,112 Give me that key, you bitch! 995 01:25:15,991 --> 01:25:18,410 Goddam it! 996 01:26:00,202 --> 01:26:04,455 I've never actually killed anybody before. 997 01:26:04,456 --> 01:26:07,584 Well, not on purpose, that is. 998 01:26:08,377 --> 01:26:11,045 Here, take this. 999 01:26:11,046 --> 01:26:14,382 Now, just walk away and let me go. 1000 01:26:14,383 --> 01:26:16,843 I don't think so. 1001 01:26:16,844 --> 01:26:19,470 No witnesses allowed. 1002 01:26:19,471 --> 01:26:26,728 I don't think this'll be quick, but... it'll be interesting. 1003 01:26:28,856 --> 01:26:31,942 No! No! 1004 01:26:34,778 --> 01:26:38,407 " Huh?" 1005 01:27:02,222 --> 01:27:04,766 Oh, now what? 1006 01:27:24,620 --> 01:27:27,456 Look Out! 1007 01:28:06,119 --> 01:28:09,580 Now there's something' you don't see every day. 1008 01:28:09,581 --> 01:28:13,252 - Time to go. - Good idea. 1009 01:28:38,652 --> 01:28:41,195 Finnegan! 1010 01:28:41,196 --> 01:28:44,992 Aah! 1011 01:29:06,221 --> 01:29:09,766 What are you looking' at? 1012 01:29:17,232 --> 01:29:19,568 Look Out! 1013 01:29:23,697 --> 01:29:26,825 Get to the cargo bay! Go! Go! 1014 01:29:37,461 --> 01:29:39,754 Pantucci! Come on! 1015 01:29:39,755 --> 01:29:42,508 Let's get the hell outta... 1016 01:30:44,528 --> 01:30:48,615 God. Finnegan, where are you? 1017 01:31:06,466 --> 01:31:08,467 Jesus, lady! Watch it, will you? 1018 01:31:08,468 --> 01:31:11,053 Shit. I'm sorry. Thank God you're alive. 1019 01:31:11,054 --> 01:31:15,017 Damn straight I am. Let's keep it that way, huh? 1020 01:31:40,000 --> 01:31:46,131 No! 1021 01:31:59,520 --> 01:32:03,189 Well, that's a hell of a jump. Let's get up some speed. 1022 01:32:03,190 --> 01:32:06,151 Hang on. 1023 01:32:12,282 --> 01:32:15,619 Whoa! 1024 01:32:21,708 --> 01:32:25,045 Oh, Shit! 1025 01:32:30,759 --> 01:32:33,554 Finnegan! Faster! Faster! 1026 01:32:38,892 --> 01:32:41,436 Cock it! 1027 01:33:12,217 --> 01:33:15,387 We gotta get outta here! This things gonna blow! 1028 01:33:16,013 --> 01:33:19,016 Whoa! 1029 01:33:27,566 --> 01:33:30,235 Oh, shit! 1030 01:33:36,742 --> 01:33:46,043 Cock it! 1031 01:33:49,463 --> 01:33:52,716 Whoo-hoo! 1032 01:35:21,263 --> 01:35:24,057 Hang on! 1033 01:36:08,393 --> 01:36:11,480 Shot to shit. 1034 01:36:12,606 --> 01:36:16,108 Where are you when I need you, Joey? 1035 01:36:16,109 --> 01:36:18,570 Hey, I found a souvenir. 1036 01:36:20,572 --> 01:36:24,159 Well, I guess we're stuck on this island. 1037 01:36:39,091 --> 01:36:41,259 Well, I guess we're stuck on this island. 1038 01:36:41,260 --> 01:36:44,096 Better than a cold beer, huh? 1039 01:36:44,805 --> 01:36:47,558 Finnegan! 1040 01:36:52,145 --> 01:36:53,729 Hey, guys! 1041 01:36:53,730 --> 01:36:56,775 Joey! 1042 01:37:02,656 --> 01:37:05,116 Joey! 1043 01:37:05,117 --> 01:37:07,827 - Joey! - Are you all right? 1044 01:37:07,828 --> 01:37:10,913 Hey! Hey! Watch the leg! W-Watch the leg! 1045 01:37:10,914 --> 01:37:12,331 Watch the leg! 1046 01:37:12,332 --> 01:37:13,791 I thought you said he was dead. 1047 01:37:13,792 --> 01:37:17,336 - I thought he was dead! - It-It almost had me, man. 1048 01:37:17,337 --> 01:37:19,839 It came crashing' right through the wind shield. 1049 01:37:19,840 --> 01:37:21,340 I ran out the hatch. 1050 01:37:21,341 --> 01:37:22,801 The thing was snapping' at my ass. 1051 01:37:25,345 --> 01:37:27,638 I dove overboard, swam like hell. 1052 01:37:27,639 --> 01:37:30,601 Next thing I know, kabloowie. 1053 01:37:33,103 --> 01:37:35,856 And your damn surfboard almost cut me in half, man. 1054 01:37:38,025 --> 01:37:40,026 Hey, was it the water in my eyes, 1055 01:37:40,027 --> 01:37:43,321 or did I just see a little lip action between you two? 1056 01:37:43,322 --> 01:37:44,697 Joey - 1057 01:37:44,698 --> 01:37:46,240 - You know, I could always go for a stroll down the beach... 1058 01:37:46,241 --> 01:37:48,117 - Joey. - Or go for a little swim. 1059 01:37:48,118 --> 01:37:49,577 Although I gotta tell you, if I never get back 1060 01:37:49,578 --> 01:37:50,953 in that damn water again... 1061 01:37:50,954 --> 01:37:52,288 Joey! 1062 01:37:52,289 --> 01:37:56,752 Okay, cool. I'll stick around. You don't have to beg me. 1063 01:38:01,965 --> 01:38:05,552 This looks like a nice enough place. 1064 01:38:26,865 --> 01:38:29,368 Now what? 75832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.