Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,148 --> 00:02:07,548
Deep Rising Action Horror 1998 1080p
[H264-mp4] Subtitles English.
2
00:02:12,549 --> 00:02:15,301
- How we doing' out there, Leila?
- Fuck you!
3
00:02:15,302 --> 00:02:18,288
How you doing, my ass! I'm
totally soaked out here.
4
00:02:18,388 --> 00:02:21,140
Aw, come on now, I pay you
two bucks a day, don't I?
5
00:02:21,141 --> 00:02:24,310
Get off your lazy ass
and come and help me!
6
00:02:24,311 --> 00:02:25,978
Cut me some slack, will ya?
7
00:02:25,979 --> 00:02:28,607
I'm working' hard too, you know.
8
00:02:34,279 --> 00:02:36,657
Now what?
9
00:02:37,783 --> 00:02:42,286
- Son of a bitch. Pantucci!
- Ow! Shit, man!
10
00:02:42,287 --> 00:02:43,996
I'm flying' blind up here,
11
00:02:43,997 --> 00:02:45,831
Brainiac. I thought
you fixed the radar.
12
00:02:45,832 --> 00:02:48,501
It's a little temperamental.
You have to be gentle.
13
00:02:48,502 --> 00:02:50,002
Gentle, my ass.
14
00:02:50,003 --> 00:02:51,629
The whole system just
crapped out on me.
15
00:02:51,630 --> 00:02:53,714
Killed off by your
negative vibes, no doubt.
16
00:02:53,715 --> 00:02:55,384
No doubt.
17
00:02:56,969 --> 00:02:59,011
Are you hitting'
that thing again?
18
00:02:59,012 --> 00:03:01,640
No.
19
00:03:05,519 --> 00:03:07,687
You know, where is it
written that I have to go
20
00:03:07,688 --> 00:03:09,021
out there and work?
21
00:03:09,022 --> 00:03:11,190
I mean, you know, Finnegan,
why don't you get your ass
22
00:03:11,191 --> 00:03:12,525
out there sometime?
23
00:03:12,526 --> 00:03:15,112
I love you too, Leila.
24
00:03:16,029 --> 00:03:18,699
- Everything all right?
- Just peachy.
25
00:03:19,408 --> 00:03:21,075
We are on schedule, are we not?
26
00:03:21,076 --> 00:03:23,828
You didn't hire me for
my social graces.
27
00:03:23,829 --> 00:03:25,955
We hired you for
your reputation.
28
00:03:25,956 --> 00:03:27,373
You better live up to it.
29
00:03:27,374 --> 00:03:28,708
Where are we?
30
00:03:28,709 --> 00:03:31,002
Right there. Middle of nowhere.
31
00:03:31,003 --> 00:03:35,674
- And our final destination?
- Right... there.
32
00:03:36,508 --> 00:03:39,886
- Middle of nowhere squared.
- Finny.
33
00:03:39,887 --> 00:03:43,556
Yeah, I heard of you. But
I thought you'd be older.
34
00:03:43,557 --> 00:03:46,017
Like a fine wine, I'm
ageing gracefully.
35
00:03:46,018 --> 00:03:47,351
Thank you.
36
00:03:47,352 --> 00:03:49,812
Like a fine wine, my ass.
37
00:03:49,813 --> 00:03:52,399
You look more like a
keg of beer to me.
38
00:03:59,323 --> 00:04:01,282
Any questions, Mr. Finnegan?
39
00:04:01,283 --> 00:04:03,701
Nope. I get paid to
shut up and do my job.
40
00:04:03,702 --> 00:04:05,953
So I shut up and do my job.
41
00:04:05,954 --> 00:04:07,705
You're not the least
bit curious as to
42
00:04:07,706 --> 00:04:09,373
where we're going?
43
00:04:09,374 --> 00:04:11,083
Like the sign says,
If the cash is there,
44
00:04:11,084 --> 00:04:12,960
we do not care.
45
00:04:12,961 --> 00:04:15,214
Very good.
46
00:04:18,967 --> 00:04:21,803
Where the hell are we going?
47
00:05:16,942 --> 00:05:20,987
♪ Two hands reach for ♪
♪ twelve at midnight ♪
48
00:05:20,988 --> 00:05:25,074
♪ Clouds of smoke ♪
♪ fill up the room ♪
49
00:05:25,075 --> 00:05:28,536
♪ Everyone drops ♪
♪ what they're don' ♪
50
00:05:28,537 --> 00:05:32,291
♪ When Lady Luck walks ♪
♪ into the room ♪
51
00:05:33,417 --> 00:05:37,461
♪ I can't rub two ♪
♪ dimes together ♪
52
00:05:37,462 --> 00:05:39,840
♪ I'm so broke that ♪
♪ it's a shame ♪
53
00:05:41,842 --> 00:05:45,970
♪ Lady Luck don't ♪
♪ even know my name ♪
54
00:05:45,971 --> 00:05:50,183
♪ Bartender, pour a double ♪
55
00:05:50,184 --> 00:05:54,270
♪ The band just played ♪
♪ our favourite tune ♪
56
00:05:54,271 --> 00:05:57,857
♪ And the party's ♪
♪ just beginning ♪
57
00:05:57,858 --> 00:06:01,570
♪ " When Lady Luck walks ♪
♪ into the room I" ♪
58
00:06:24,259 --> 00:06:26,302
Ladies and gentlemen!
59
00:06:26,303 --> 00:06:29,222
Ladies and gentlemen.
Mesdames et messieurs.
60
00:06:29,223 --> 00:06:33,559
If I could have your attention
for just one moment, please.
61
00:06:33,560 --> 00:06:37,188
On behalf of myself, Captain
Atherton and his crew,
62
00:06:37,189 --> 00:06:41,652
welcome to the maiden
voyage of the Argonautica!
63
00:06:46,823 --> 00:06:49,075
Each and every one of
the hundreds of men
64
00:06:49,076 --> 00:06:51,244
and women... in service
upon this vessel...
65
00:06:51,245 --> 00:06:53,412
has but one objective:
66
00:06:53,413 --> 00:06:56,749
To make your dreams come true.
67
00:06:56,750 --> 00:06:59,544
As for myself, my entire life...
68
00:06:59,545 --> 00:07:02,129
I have had but one dream:
69
00:07:02,130 --> 00:07:05,091
To create the greatest,
most luxurious,
70
00:07:05,092 --> 00:07:08,219
most expensive pleasure
ship ever built.
71
00:07:08,220 --> 00:07:10,888
And tonight, seeing
all of you here...
72
00:07:10,889 --> 00:07:13,766
so beautiful, so elegant,
73
00:07:13,767 --> 00:07:15,519
so rich...
74
00:07:18,438 --> 00:07:21,399
I realize that my
dream has come true,
75
00:07:21,400 --> 00:07:24,944
and I thank all of you from
the bottom of my heart for
76
00:07:24,945 --> 00:07:26,612
making it so.
77
00:07:26,613 --> 00:07:30,199
To the Argonautica!
Good times forever!
78
00:07:30,200 --> 00:07:33,996
Forever!
79
00:07:51,847 --> 00:07:54,307
We're having a wonderful time.
80
00:07:54,308 --> 00:07:56,017
This ship is so smooth
we can't believe it!
81
00:07:56,018 --> 00:07:57,435
She's state-of-the-art.
82
00:07:57,436 --> 00:07:58,853
Not another ship
like her, ma'am.
83
00:07:58,854 --> 00:08:00,313
She can hit a 40-foot
swell and not even put
84
00:08:00,314 --> 00:08:01,939
a ripple across your Martini.
85
00:08:01,940 --> 00:08:03,482
It's been very nice
meeting you people.
86
00:08:03,483 --> 00:08:04,901
I hope you enjoy the
rest of the cruise.
87
00:08:04,902 --> 00:08:06,235
Thank you so much, Captain.
88
00:08:06,236 --> 00:08:07,737
Oh! Excuse me.
89
00:08:07,738 --> 00:08:09,155
Non, non, excusez-moi,
mon capitaine.
90
00:08:09,156 --> 00:08:11,115
Really, very sorry.
91
00:08:11,116 --> 00:08:13,327
Au revoir.
92
00:08:29,092 --> 00:08:31,762
Nice picture.
93
00:09:08,131 --> 00:09:10,299
I hate this bloody water stuff.
94
00:09:10,300 --> 00:09:12,927
- That reminds me, I'm hungry.
- You're always hungry.
95
00:09:12,928 --> 00:09:15,304
Yeah. So? I'm a growing
boy, you know.
96
00:09:15,305 --> 00:09:17,223
- You're still growing?
- You got a problem with that?
97
00:09:17,224 --> 00:09:19,225
Be happy I don't eat you.
98
00:09:19,226 --> 00:09:21,394
So what you realizing, Mamooli?
99
00:09:21,395 --> 00:09:23,646
Uh, well, that my goal
in life before I die...
100
00:09:23,647 --> 00:09:26,732
is to make love to a woman
from every country on earth.
101
00:09:26,733 --> 00:09:28,693
Like, countries
acknowledged by the U.N.?
102
00:09:28,694 --> 00:09:30,319
Or like, made-up countries too?
103
00:09:30,320 --> 00:09:33,322
- What the hell does that mean?
- Like T. Ray's country.
104
00:09:33,323 --> 00:09:35,867
Shut your face, Billy.
Australia's a country.
105
00:09:35,868 --> 00:09:37,493
Australia's an island.
106
00:09:37,494 --> 00:09:39,161
Well, technically,
it's a continent.
107
00:09:39,162 --> 00:09:40,913
Ah, shit, man. Island,
country, continent.
108
00:09:40,914 --> 00:09:44,041
If there's women there,
well, I'm interested.
109
00:09:44,042 --> 00:09:46,752
You come to my country,
I shoot your ass.
110
00:09:46,753 --> 00:09:48,880
Does he ever talk about
anything else but women?
111
00:09:48,881 --> 00:09:50,381
Nah, not that I recall.
112
00:09:50,382 --> 00:09:51,757
The only way to shut him
up is to shoot him.
113
00:09:51,758 --> 00:09:53,885
- Yeah, that's right.
- Yeah?
114
00:09:53,886 --> 00:09:56,554
You ever thought about it?
115
00:09:56,555 --> 00:09:58,431
Every day-
116
00:09:58,432 --> 00:10:00,266
Ooh, ooh, ooh.
117
00:10:00,267 --> 00:10:01,601
Come on, boys.
118
00:10:01,602 --> 00:10:03,060
- Sit down, right?
- Ooh, ooh.
119
00:10:03,061 --> 00:10:05,104
Go back to Australia.
120
00:10:05,105 --> 00:10:06,814
All right, what's this, now?
121
00:10:06,815 --> 00:10:09,985
Ooh, a book without
pictures. Well done, mate.
122
00:10:15,866 --> 00:10:18,452
You know what I want to eat?
123
00:10:18,994 --> 00:10:22,538
I'll take a couple of
nice, greasy pig's feet,
124
00:10:22,539 --> 00:10:25,082
some pickled monkey
brains and one of them
125
00:10:25,083 --> 00:10:27,126
big elephant eyeballs.
126
00:10:27,127 --> 00:10:30,422
Raw, so they pop
when you bite them.
127
00:10:34,593 --> 00:10:37,763
Yummy.
128
00:10:38,430 --> 00:10:40,139
You like that?
129
00:10:40,140 --> 00:10:41,516
Oh, man, that's disgusting.
130
00:10:41,517 --> 00:10:43,142
T. Ray, you stinking
up the place.
131
00:10:43,143 --> 00:10:44,520
Oh, shut up.
132
00:10:45,687 --> 00:10:48,607
Hey, knock it off. You're
not getting paid to party.
133
00:11:24,393 --> 00:11:26,979
Ah!
134
00:11:31,024 --> 00:11:34,736
Pantucci! Pantucci!
135
00:11:36,196 --> 00:11:38,698
You're not where I
think you are, are ya?
136
00:11:38,699 --> 00:11:39,991
Hola.
137
00:11:39,992 --> 00:11:41,367
Listen, this radar's
still funky.
138
00:11:41,368 --> 00:11:44,036
I can feel it, and it's
a very bad feeling.
139
00:11:44,037 --> 00:11:46,330
You know how many uncharted
islands are out here?
140
00:11:46,331 --> 00:11:47,999
I don't know. Two?
141
00:11:48,000 --> 00:11:49,542
Very funny.
142
00:11:49,543 --> 00:11:52,461
Wait until I crash this rig into
some goddam, no-name island.
143
00:11:52,462 --> 00:11:54,338
What is this, a talk show?
I need some quiet time.
144
00:11:54,339 --> 00:11:56,758
Over and out.
145
00:12:05,851 --> 00:12:09,021
Whoa. Nasty.
146
00:12:12,941 --> 00:12:15,860
Whoa.
147
00:12:15,861 --> 00:12:18,197
Hit you.
148
00:12:31,585 --> 00:12:34,838
Oh, shit.
149
00:12:36,006 --> 00:12:38,634
Oh, shit.
150
00:12:39,343 --> 00:12:41,219
I'm feeling' a real
lack of love here.
151
00:12:41,220 --> 00:12:42,678
Get in there!
152
00:12:42,679 --> 00:12:44,222
Ohh.
153
00:12:44,223 --> 00:12:46,265
Well, what do we
have here, fellas?
154
00:12:46,266 --> 00:12:48,351
I found him snooping'
around the cargo.
155
00:12:48,352 --> 00:12:50,144
If there's anything I can
do to make your trip
156
00:12:50,145 --> 00:12:52,438
more comfortable, come to me.
157
00:12:52,439 --> 00:12:54,191
G'day, mate.
158
00:13:02,115 --> 00:13:04,033
Well, don't just sit
there! Go help him!
159
00:13:04,034 --> 00:13:06,786
Are you kidding' me? Those
guys are dangerous. -
160
00:13:06,787 --> 00:13:08,120
No Shit!
161
00:13:08,121 --> 00:13:09,330
You've got to do something.
162
00:13:09,331 --> 00:13:11,707
I find you live
longer if you don't.
163
00:13:11,708 --> 00:13:13,544
Finnegan!
164
00:13:22,970 --> 00:13:24,554
We got a contract.
165
00:13:24,555 --> 00:13:26,973
Twenty hours out and back.
166
00:13:26,974 --> 00:13:28,808
You beat my engine man to
death, it's gonna take
167
00:13:28,809 --> 00:13:30,351
a hell of a lot longer.
168
00:13:30,352 --> 00:13:32,019
Which is okay by me, since
overtime will run you
169
00:13:32,020 --> 00:13:33,479
double rate.
170
00:13:33,480 --> 00:13:35,106
He was nosing'
around in my cargo.
171
00:13:35,107 --> 00:13:36,566
Okay, so he's mosey.
172
00:13:36,567 --> 00:13:39,277
The contract was no
questions asked.
173
00:13:39,278 --> 00:13:42,488
Yo, fellas. I vote...
174
00:13:42,489 --> 00:13:44,908
we kick this little piece
of shit overboard.
175
00:13:46,535 --> 00:13:48,452
Well, I vote we kill him.
176
00:13:48,453 --> 00:13:50,454
I vote we kill him, then
we throw him overboard.
177
00:13:50,455 --> 00:13:53,959
Well, we don't vote here.
See, it's not a democracy.
178
00:13:58,630 --> 00:14:03,093
Okay. I'll say it one more
time for the hearing impaired.
179
00:14:22,654 --> 00:14:25,157
This could be messy.
180
00:14:26,950 --> 00:14:29,536
Vivo.
181
00:14:43,050 --> 00:14:47,054
Everybody okay? Anybody
gonna shoot anybody?
182
00:14:59,775 --> 00:15:02,694
You know, you boys ought
to get out more often.
183
00:15:04,655 --> 00:15:07,366
That's a year off my life.
184
00:15:32,891 --> 00:15:35,561
Please enter your
security key card.
185
00:15:36,979 --> 00:15:39,438
Good evening, Captain Atherton.
186
00:15:39,439 --> 00:15:42,067
- Good evening to you.
- The vault is now open.
187
00:15:48,657 --> 00:15:51,410
Oh, choices, choices.
188
00:15:52,035 --> 00:15:55,414
Ooh, you're a big,
bad boy, aren't ya?
189
00:15:55,873 --> 00:15:58,417
Hmm. You're more my size.
190
00:16:06,633 --> 00:16:09,343
Et voila, le necklace.
191
00:16:09,344 --> 00:16:11,929
Good evening, mademoiselle.
192
00:16:11,930 --> 00:16:13,264
Hello.
193
00:16:13,265 --> 00:16:15,433
Red-handed. My God, what a
cheeky little trollop you are.
194
00:16:15,434 --> 00:16:17,686
Good evening, gentlemen. I
was just on my way out.
195
00:16:19,062 --> 00:16:20,688
- Or maybe not.
- A good decision.
196
00:16:20,689 --> 00:16:22,273
There's no place to run.
The nearest land is...
197
00:16:22,274 --> 00:16:23,941
What, 600 miles, Captain?
198
00:16:23,942 --> 00:16:25,359
Nearer 800, sir.
199
00:16:25,360 --> 00:16:27,153
According to this
fax we received...
200
00:16:27,154 --> 00:16:30,114
Oh, that's not a very
flattering photograph, is it?
201
00:16:30,115 --> 00:16:33,618
You're wanted for burglary,
robbery, forgery.
202
00:16:33,619 --> 00:16:35,953
Oh! And attempted murder.
203
00:16:35,954 --> 00:16:38,331
My ex-boyfriend. What?
204
00:16:38,332 --> 00:16:42,793
Six arrests, five convictions,
and wanted in four countries.
205
00:16:42,794 --> 00:16:44,837
How does a beautiful woman
as young as yourself...
206
00:16:44,838 --> 00:16:47,173
amass such an incredible record?
207
00:16:47,174 --> 00:16:48,716
Trust me, it wasn't easy.
208
00:16:48,717 --> 00:16:50,426
I think it's because you're
not very good at what you do.
209
00:16:50,427 --> 00:16:51,594
" Oh!"
210
00:16:51,595 --> 00:16:52,929
Steady on, Canton.
No need for that.
211
00:16:52,930 --> 00:16:54,597
Uh-uh! I believe that's my card.
212
00:16:54,598 --> 00:16:55,765
Thank you.
213
00:16:55,766 --> 00:16:57,600
Do we have a brig on this ship?
214
00:16:57,601 --> 00:16:59,519
Yes, we do, sir. But
it's not finished yet.
215
00:16:59,520 --> 00:17:01,646
- Can't put a lady in the brig!
- True.
216
00:17:01,647 --> 00:17:04,775
But you, mademoiselle,
are no lady.
217
00:17:06,109 --> 00:17:10,072
Hey, watch it!
218
00:17:15,911 --> 00:17:22,000
Hmm. And you, Mr. Canton,
are no gentleman.
219
00:17:28,382 --> 00:17:30,174
Ow, ow, ow, ow!
220
00:17:30,175 --> 00:17:33,095
OW. Ow!
221
00:17:35,764 --> 00:17:37,765
They must be 30 feet long, man.
222
00:17:37,766 --> 00:17:40,101
They're not nukes or nothing,
but the bang sure would
223
00:17:40,102 --> 00:17:41,894
make your butt pucker.
224
00:17:41,895 --> 00:17:44,063
You ever pull that shit
again, I'll kill you myself.
225
00:17:44,064 --> 00:17:46,566
Hold still, you big dummy.
226
00:17:46,567 --> 00:17:48,734
I'm sorry. It stings!
227
00:17:48,735 --> 00:17:50,820
Hey, do you think
we could pull over?
228
00:17:50,821 --> 00:17:52,905
You got any Novocaine?
229
00:17:52,906 --> 00:17:57,369
Oh, yes, my little love
bug, but just a little.
230
00:17:58,245 --> 00:18:00,121
I think I need a higher dosage.
231
00:18:00,122 --> 00:18:02,499
You always need a higher dosage.
232
00:18:04,418 --> 00:18:06,043
How many of those
things are there?
233
00:18:06,044 --> 00:18:07,211
" Huh?"
234
00:18:07,212 --> 00:18:08,337
I don't know. Eight
or nine of 'em.
235
00:18:08,338 --> 00:18:10,923
Enough to sink a damn
aircraft carrier.
236
00:18:10,924 --> 00:18:13,926
This is just great. Now I
got bombs in my basement.
237
00:18:13,927 --> 00:18:16,679
Maybe it's just me, but if
you'd ask a question or two
238
00:18:16,680 --> 00:18:18,389
before accepting a job...
239
00:18:18,390 --> 00:18:19,807
If the cash is there,
240
00:18:19,808 --> 00:18:21,058
we do not care.
241
00:18:21,059 --> 00:18:23,604
What kind of life
philosophy is that, man?
242
00:18:24,354 --> 00:18:26,606
Torpedoes.
243
00:18:26,607 --> 00:18:28,942
What the hell are they
gonna do with torpedoes?
244
00:18:42,748 --> 00:18:44,332
Yes!
245
00:18:44,333 --> 00:18:46,792
Gentlemen. Say hello
to the Chinese...
246
00:18:46,793 --> 00:18:49,420
M1-L1 triple-pulse
assault rifle.
247
00:18:49,421 --> 00:18:52,381
Rotating barrel,
thousand-round capacity.
248
00:18:52,382 --> 00:18:55,844
- Auto cooling, watertight.
- Yeah!
249
00:19:04,520 --> 00:19:07,856
Cheers, babe.
250
00:19:08,482 --> 00:19:10,275
Mm-mmm!
251
00:20:14,840 --> 00:20:17,676
What?
252
00:20:18,510 --> 00:20:21,263
What's happening
here, gentlemen?
253
00:20:22,014 --> 00:20:23,681
Communications,
what's your status?
254
00:20:23,682 --> 00:20:25,558
All thermal and laser imaging
generating a negative
255
00:20:25,559 --> 00:20:27,351
white screen response, sir.
256
00:20:27,352 --> 00:20:28,728
That's impossible.
257
00:20:28,729 --> 00:20:30,062
Captain, radar not
responding either.
258
00:20:30,063 --> 00:20:32,148
Right. Switch to auxiliary
power, Mr. Lewis.
259
00:20:32,149 --> 00:20:34,401
Let's do a circuit check.
260
00:20:35,402 --> 00:20:37,945
No response, sir. We have a
complete mainframe meltdown.
261
00:20:37,946 --> 00:20:39,447
What about the
communications gear?
262
00:20:39,448 --> 00:20:40,907
Gone. All completely gone!
263
00:20:40,908 --> 00:20:43,201
- Maybe it's the storm, sir.
- No, no. That's nonsense.
264
00:20:43,202 --> 00:20:44,827
This ship is
impervious to weather.
265
00:20:44,828 --> 00:20:45,995
Can we still send?
266
00:20:45,996 --> 00:20:47,246
Our signal goes out static, sir.
267
00:20:47,247 --> 00:20:48,497
I've never seen
anything like it.
268
00:20:48,498 --> 00:20:49,416
This equipment is
state-of-the-art!
269
00:20:49,417 --> 00:20:50,500
Top of the line!
270
00:20:50,501 --> 00:20:51,876
Mr. Canton, please!
271
00:20:51,877 --> 00:20:53,753
We are in a very dangerous
situation here.
272
00:20:53,754 --> 00:20:55,463
We are running... without
radar or any form
273
00:20:55,464 --> 00:20:58,216
of imaging; We are
sailing blind.
274
00:20:58,217 --> 00:21:00,593
No way to communicate
our situation.
275
00:21:00,594 --> 00:21:02,720
I have something here, sir.
276
00:21:02,721 --> 00:21:04,514
- What is it, Colin?
- I don't know, sir,
277
00:21:04,515 --> 00:21:07,976
but whatever it is,
it's, uh, big.
278
00:21:08,644 --> 00:21:10,269
Probably just a pod of whales.
279
00:21:10,270 --> 00:21:12,813
Moving at 31 knots,
sir? I don't think so.
280
00:21:12,814 --> 00:21:15,024
- Where's it coming from?
- Directly beneath us, sir.
281
00:21:15,025 --> 00:21:18,528
160 metres directly beneath
us and rising very quickly.
282
00:21:18,529 --> 00:21:26,744
150 metres. 140. 130.
120. 110.100 metres.
283
00:21:26,745 --> 00:21:28,996
Ninety, eighty-
284
00:21:28,997 --> 00:21:31,374
- Seventy, sixty.
- What are they?
285
00:21:31,375 --> 00:21:33,627
Fifty metres.
286
00:22:04,491 --> 00:22:07,327
Oh, my God.
287
00:22:23,760 --> 00:22:26,096
Open up!
288
00:23:18,899 --> 00:23:21,901
Hey! Who said you could
put holes in my boat?
289
00:23:21,902 --> 00:23:24,362
I didn't say you could
put holes in my boat!
290
00:23:24,363 --> 00:23:26,364
That's gonna cost you extra!
291
00:23:26,365 --> 00:23:28,908
- What the hell is that?
- I don't know.
292
00:23:28,909 --> 00:23:31,537
Let' s gm!
293
00:23:31,995 --> 00:23:34,248
Looks like some kind of...
294
00:23:36,583 --> 00:23:39,168
It's a torpedo launcher.
295
00:23:39,169 --> 00:23:43,214
- L... I don't like this.
- Yeah, I know. Neither do I.
296
00:23:43,215 --> 00:23:45,466
- How much longer?
- Another 22 minutes,
297
00:23:45,467 --> 00:23:47,970
we'll be right on top of, uh,
298
00:23:48,762 --> 00:23:52,224
whatever's out there.
299
00:23:56,311 --> 00:23:59,064
What the hell was that?
300
00:24:04,194 --> 00:24:07,281
Hang on!
301
00:24:15,622 --> 00:24:18,207
Joey! Joey, talk to me! Damage?
302
00:24:18,208 --> 00:24:19,959
Yeah. We got a hole
in the starboard bow.
303
00:24:19,960 --> 00:24:21,169
Taking water?
304
00:24:21,170 --> 00:24:23,129
A little, but it's just
above the water line.
305
00:24:23,130 --> 00:24:24,964
I got no power
coming from Jezebel.
306
00:24:24,965 --> 00:24:26,215
She's out cold.
307
00:24:26,216 --> 00:24:27,592
Some-thing's wrong
with Hercules.
308
00:24:27,593 --> 00:24:28,968
He's not getting any petrol.
309
00:24:28,969 --> 00:24:31,263
That's it. I'm
shutting' her down.
310
00:24:34,141 --> 00:24:37,311
Shit! What the hell did We hit?
311
00:24:46,695 --> 00:24:50,448
- We got a big-ass hole here!
- Get it out! Get it out!
312
00:24:50,449 --> 00:24:52,992
Get it off the cases!
313
00:24:52,993 --> 00:24:54,660
What the hell was that?
314
00:24:54,661 --> 00:24:57,873
Whatever it was, it nearly
took my bloody head off!
315
00:25:00,501 --> 00:25:01,792
What are you laughing at?
316
00:25:01,793 --> 00:25:03,921
'Cause we're alive, you idiot.
317
00:25:05,088 --> 00:25:08,216
A direct hit on any of
these warheads and pfft!
318
00:25:08,217 --> 00:25:10,176
We'd be history, mate.
319
00:25:10,177 --> 00:25:12,678
We got a hole in the starboard
bow the size of Nebraska!
320
00:25:12,679 --> 00:25:14,514
What's the status down here?
321
00:25:14,515 --> 00:25:16,974
Old Jezebel got it right
through the brain pan.
322
00:25:16,975 --> 00:25:19,645
You got me.
323
00:25:20,229 --> 00:25:21,854
I think we killed a speedboat.
324
00:25:21,855 --> 00:25:23,314
A speed boat!
325
00:25:23,315 --> 00:25:25,650
We're hell and gone
from the nearest land.
326
00:25:25,651 --> 00:25:28,695
There's no way a speedboat
gets out this far. No way.
327
00:25:29,696 --> 00:25:32,031
Ow! Shit, man! Finnegan,
nothing works!
328
00:25:32,032 --> 00:25:34,075
Hercules is shot to shit.
329
00:25:34,076 --> 00:25:35,660
His gears are all mangled.
330
00:25:35,661 --> 00:25:37,870
His cylinder head
seized up, I think.
331
00:25:37,871 --> 00:25:39,539
We're leaking' fuel fast.
332
00:25:39,540 --> 00:25:41,916
I give us 20 minutes, half hour,
tops, and then we're dead
333
00:25:41,917 --> 00:25:43,251
in the water.
334
00:25:43,252 --> 00:25:44,502
Finnegan, you do something.
335
00:25:44,503 --> 00:25:46,045
We have a job to finish,
a schedule to maintain.
336
00:25:46,046 --> 00:25:47,880
Man, would you listen
to this crap? -
337
00:25:47,881 --> 00:25:49,549
Shut up, grease monkey!
338
00:25:49,550 --> 00:25:51,259
You're expendable.
Know what I mean?
339
00:25:51,260 --> 00:25:53,845
Yeah, I know. Story of my life.
340
00:25:53,846 --> 00:25:56,014
Hey, get your asses up here!
341
00:26:00,936 --> 00:26:04,480
- There's something out there.
- What? Well, let me see.
342
00:26:04,481 --> 00:26:07,192
- W-Wait!
- Let me see it. Let me see it!
343
00:26:15,993 --> 00:26:19,454
Whoa. It's a...
It's a cruise ship.
344
00:26:26,253 --> 00:26:28,462
Do you think she could
spare some fuel?
345
00:26:28,463 --> 00:26:31,633
And a few minutes in
her machine shop.
346
00:26:32,718 --> 00:26:35,262
Absolutely.
347
00:26:38,640 --> 00:26:41,059
What the hell...
348
00:26:41,810 --> 00:26:44,563
We'll take over from here.
349
00:27:07,794 --> 00:27:10,004
You know, Hanover,
a ship like that,
350
00:27:10,005 --> 00:27:13,216
they got half a dozen different
ways to call for help.
351
00:27:13,217 --> 00:27:15,468
Not any more.
352
00:27:15,469 --> 00:27:18,012
Pantucci, can you
fix this thing?
353
00:27:18,013 --> 00:27:20,139
If I can get into the
Love Boat's machine shop,
354
00:27:20,140 --> 00:27:22,767
yeah, maybe I can fix
this hunk of junk.
355
00:27:22,768 --> 00:27:25,228
She ain't gonna run
pretty, but she'll run.
356
00:27:25,229 --> 00:27:28,273
They've armed all the
bombs, man. They're alive.
357
00:27:29,316 --> 00:27:30,816
All right.
358
00:27:30,817 --> 00:27:32,485
Finnegan and the grease
monkey will come with us.
359
00:27:32,486 --> 00:27:34,237
The three of us stick together.
360
00:27:34,238 --> 00:27:36,739
From now on, you'll
be sticking with me.
361
00:27:36,740 --> 00:27:38,491
- Billy!
- Yeah, Chief.
362
00:27:38,492 --> 00:27:41,118
Finish the torpedo launcher
and watch the lady.
363
00:27:41,119 --> 00:27:42,537
Aye, Chief.
364
00:27:42,538 --> 00:27:45,831
I'll watch her. I
haven't done Korea.
365
00:27:45,832 --> 00:27:48,167
Hey, Mr. Comedy, leave my
girlfriend out of this.
366
00:27:48,168 --> 00:27:49,877
You trying to fuck with me?
367
00:27:49,878 --> 00:27:52,881
Hey, hey, hey! Behave yourself.
368
00:27:53,549 --> 00:27:55,174
She'd eat you alive anyway, eh?
369
00:27:55,175 --> 00:27:56,551
Hey, cool out.
370
00:27:56,552 --> 00:27:58,302
Knock this shit off.
371
00:27:58,303 --> 00:28:00,639
This is worse than high school.
372
00:28:09,273 --> 00:28:12,609
Cruise ship's not moving'.
Why ain't it moving'?
373
00:28:14,236 --> 00:28:17,697
I don't know. All
right, gentlemen.
374
00:28:17,698 --> 00:28:20,325
- You know the drill.
- Okay, let's move out!
375
00:28:55,736 --> 00:28:58,197
Bingo.
376
00:29:07,748 --> 00:29:09,916
Relax, Hanover. This
is a cruise ship.
377
00:29:09,917 --> 00:29:11,292
You're not gonna need your guns.
378
00:29:11,293 --> 00:29:12,668
What if they attack us, man?
379
00:29:12,669 --> 00:29:16,006
With what? Margaritas
and tanning oil?
380
00:29:27,643 --> 00:29:29,435
This place is a mess.
381
00:29:29,436 --> 00:29:32,272
You want me to
call housekeeping?
382
00:29:35,359 --> 00:29:37,318
Use any and all force necessary.
383
00:29:37,319 --> 00:29:39,320
The intimidation
factor must be high.
384
00:29:39,321 --> 00:29:41,239
There's a lot of
passengers on this ship.
385
00:29:41,240 --> 00:29:43,574
Yep, and half of 'em
are packing' lipstick.
386
00:29:43,575 --> 00:29:44,784
Careful you don't get glossed.
387
00:29:44,785 --> 00:29:46,285
Cheer.
388
00:29:46,286 --> 00:29:48,120
That was kind of fun.
389
00:29:48,121 --> 00:29:50,749
Well, it was.
390
00:29:56,588 --> 00:29:58,172
Everybody's in the atrium.
391
00:29:58,173 --> 00:30:00,466
We'll pin 'em down there, then
split up and finish the job.
392
00:30:00,467 --> 00:30:01,801
Sound off!
393
00:30:01,802 --> 00:30:04,262
- We got the vault. Level six!
- Casino! Level three.
394
00:30:04,263 --> 00:30:06,472
- Bridge!
- Bow, top level.
395
00:30:06,473 --> 00:30:09,141
Well, here come the
party crashers.
396
00:30:09,142 --> 00:30:10,893
I don't hear any party.
397
00:30:10,894 --> 00:30:13,772
Everybody down! Nobody move!
398
00:30:15,148 --> 00:30:17,734
Shit.
399
00:30:24,908 --> 00:30:28,035
Man, looks like
somebody had themselves
400
00:30:28,036 --> 00:30:30,873
one hell of a shindig.
401
00:30:35,419 --> 00:30:37,670
We got blood here.
402
00:30:37,671 --> 00:30:39,922
We got blood here, too, mate.
403
00:30:39,923 --> 00:30:43,177
We got blood everywhere.
404
00:31:06,241 --> 00:31:09,661
I got a really bad
feeling' about this.
405
00:31:14,082 --> 00:31:16,042
Ground, atrium level.
406
00:31:16,043 --> 00:31:23,258
Please watch your step.
The doors are closing.
407
00:31:29,389 --> 00:31:32,226
Where the hell is everybody?
408
00:31:39,816 --> 00:31:42,693
Well, the lifeboats,
they're all still here.
409
00:31:42,694 --> 00:31:45,364
Where the hell is everybody?
410
00:31:48,909 --> 00:31:51,745
Let' s gm!
411
00:32:09,346 --> 00:32:12,890
Shit. Hanover, nobody home.
412
00:32:12,891 --> 00:32:14,851
This place looks post evac, man.
413
00:32:14,852 --> 00:32:16,477
Total spooky town.
414
00:32:16,478 --> 00:32:19,565
Looks like somebody
beat you to the punch.
415
00:32:20,315 --> 00:32:22,191
Where the hell is everyone?
416
00:32:22,192 --> 00:32:25,612
Who cares? Let's hit
the vault and go.
417
00:32:49,219 --> 00:32:53,056
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
418
00:32:53,473 --> 00:32:56,185
Shh.
419
00:33:01,815 --> 00:33:04,276
Fuck me, man.
420
00:33:10,240 --> 00:33:12,451
All right, knock it off!
421
00:33:12,951 --> 00:33:14,327
I don't know what the hell's
going on around here,
422
00:33:14,328 --> 00:33:16,537
but we've got a job to do.
423
00:33:16,538 --> 00:33:18,998
- Machine shop.
- Sub-level nine.
424
00:33:18,999 --> 00:33:21,375
T. Ray, Mamooli, take Finnegan
and the grease monkey.
425
00:33:21,376 --> 00:33:24,170
They're the only ones that go
all the way to the bottom.
426
00:33:24,171 --> 00:33:26,339
The rest of you come
with me to the bridge.
427
00:33:26,340 --> 00:33:31,303
Let's move! Move! Come on!
428
00:34:01,625 --> 00:34:05,254
What the hell was that?
429
00:34:34,908 --> 00:34:37,953
Yes. Not bad.
430
00:34:43,542 --> 00:34:46,378
Clear.
431
00:34:52,426 --> 00:34:54,468
The man did a good job of
shutting everything down.
432
00:34:54,469 --> 00:34:57,305
Yeah. But he wasn't
supposed to stop the ship.
433
00:34:57,306 --> 00:35:00,726
- Or kill everybody on it.
- I don't see any bodies.
434
00:35:01,185 --> 00:35:05,564
It's like... It's like
everyone just... vanished.
435
00:35:25,375 --> 00:35:28,837
Hey, is that you?
436
00:35:40,057 --> 00:35:42,935
Turn up the pump, you
idiot! We're sinking.
437
00:35:44,228 --> 00:35:47,897
Relax, would ya! You're
not the boss of me.
438
00:35:47,898 --> 00:35:52,736
I'm the one supposed to
be in charge around here.
439
00:36:29,523 --> 00:36:31,566
Billy, Billy, are you there?
440
00:36:31,567 --> 00:36:33,818
We've looked all around.
There aren't any passengers.
441
00:36:33,819 --> 00:36:35,403
What do you mean no passengers?
442
00:36:35,404 --> 00:36:36,696
How could there
be no passengers?
443
00:36:36,697 --> 00:36:37,947
Have you seen anybody up there?
444
00:36:37,948 --> 00:36:39,198
Nah, I ain't seen anybody.
445
00:36:39,199 --> 00:36:41,368
Only an idiot would
be out in this rain.
446
00:37:04,725 --> 00:37:07,310
The hulls on these ships are
supposed to be impregnable.
447
00:37:07,311 --> 00:37:08,936
So what are you saying'?
448
00:37:08,937 --> 00:37:12,023
If the hull's impregnable,
why are my feet wet?
449
00:37:12,024 --> 00:37:13,608
It's a ghost ship.
450
00:37:13,609 --> 00:37:15,193
I vote we leave. Who
votes we leave?
451
00:37:15,194 --> 00:37:16,736
Shut up.
452
00:37:16,737 --> 00:37:18,029
Mate, that's it.
453
00:37:18,030 --> 00:37:20,072
They thought they were sinking,
so they abandoned ship.
454
00:37:20,073 --> 00:37:22,158
Stupid bastards.
455
00:37:22,159 --> 00:37:25,828
Oh, my God. He's right.
You're right. Yeah.
456
00:37:25,829 --> 00:37:28,206
They all jumped overboard.
You know, I can just see
457
00:37:28,207 --> 00:37:30,082
the last asshole in saying',
458
00:37:30,083 --> 00:37:32,168
Shit. We forgot the lifeboats.
459
00:37:32,169 --> 00:37:34,171
Guess we just gonna
have to swim for it.
460
00:37:36,256 --> 00:37:38,966
You got a real big mouth
on you, you know that?
461
00:37:38,967 --> 00:37:41,303
Yeah, I know that.
462
00:37:43,430 --> 00:37:46,558
I don't like you.
463
00:37:47,601 --> 00:37:50,144
You don't even know me.
464
00:37:50,145 --> 00:37:52,731
Hey, check it out. It's
my future ex-wives.
465
00:37:53,607 --> 00:37:55,441
Mamooli, you bloody pervert,
466
00:37:55,442 --> 00:37:57,109
get your mind out of the gutter.
467
00:37:57,110 --> 00:38:01,365
- Come on, hurry it up.
- Whoa, man! What stinks?
468
00:38:02,658 --> 00:38:05,035
Did I say it was you?
469
00:38:07,913 --> 00:38:10,331
Man, this water's freezing!
470
00:38:10,332 --> 00:38:12,792
I'm gonna catch me a cold.
471
00:38:12,793 --> 00:38:15,628
Ooh-ee, whoo. Mm-mmm.
472
00:38:15,629 --> 00:38:18,674
Which one of you ladies
wants to warm me up?
473
00:38:26,098 --> 00:38:29,476
Hey, stay close.
474
00:38:29,977 --> 00:38:32,980
- I didn't know you cared.
- I care about your gun.
475
00:38:35,440 --> 00:38:37,692
Mamooli, keep an eye on 'em.
476
00:38:37,693 --> 00:38:40,195
Mmm.
477
00:38:43,240 --> 00:38:45,241
What you got there?
478
00:38:45,242 --> 00:38:48,120
- Peanut.
- Peanut?
479
00:38:48,662 --> 00:38:52,206
- Peanut.
- Okay. Peanut.
480
00:38:52,207 --> 00:38:55,294
Shit!
481
00:39:49,431 --> 00:39:52,350
Hey!
482
00:39:52,351 --> 00:39:55,729
Who's in there?
483
00:40:01,860 --> 00:40:05,197
You come out now, or I'm
gonna kick your ass.
484
00:40:20,712 --> 00:40:23,882
T. Ray, what the
hell are you doing'?
485
00:41:18,645 --> 00:41:22,274
What the hell is that?
486
00:41:34,119 --> 00:41:36,663
T. Ray?
487
00:41:37,664 --> 00:41:40,751
T. Ray?
488
00:41:41,543 --> 00:41:43,586
What did you do?
489
00:41:43,587 --> 00:41:45,338
- Huh?
- Hey! What did you do?
490
00:41:45,339 --> 00:41:46,964
- Don't shoot!
- Well, what happened to T. Ray?
491
00:41:46,965 --> 00:41:48,299
What did you do to him?
492
00:41:48,300 --> 00:41:50,218
We didn't do anything!
493
00:41:50,219 --> 00:41:53,096
- Touch that and you're dead.
- Relax! It wasn't us!
494
00:42:04,816 --> 00:42:07,444
What the hell happened here?
495
00:42:10,364 --> 00:42:12,031
Please enter your
security key card.
496
00:42:12,032 --> 00:42:13,950
Hey!
497
00:42:13,951 --> 00:42:16,702
Well, what do you
know? Sign of life.
498
00:42:16,703 --> 00:42:18,204
With curves.
499
00:42:18,205 --> 00:42:20,748
Excuse me, but this area's for
authorized personnel only.
500
00:42:20,749 --> 00:42:22,834
As the assistant to the
purser, I'm afraid I'll have
501
00:42:22,835 --> 00:42:24,836
to report you.
502
00:42:24,837 --> 00:42:26,838
Where are the other passengers?
503
00:42:26,839 --> 00:42:28,756
I don't know. Sleeping?
504
00:42:28,757 --> 00:42:31,801
You tell me what happened
here, or I pull the trigger.
505
00:42:31,802 --> 00:42:33,386
Who are you?
506
00:42:33,387 --> 00:42:35,012
A passenger. Just a passenger.
507
00:42:35,013 --> 00:42:37,098
Name's Trillian. And you are?
508
00:42:37,099 --> 00:42:40,017
Thank you. Makes my
job a lot easier.
509
00:42:40,018 --> 00:42:41,477
Glad to be of assistance.
510
00:42:41,478 --> 00:42:43,563
So again, tell me
what happened here.
511
00:42:43,564 --> 00:42:45,189
Where is everybody?
512
00:42:45,190 --> 00:42:48,526
I thought you liked
to blow things up.
513
00:42:48,527 --> 00:42:50,862
Good evening. The
vault is now open.
514
00:42:50,863 --> 00:42:54,491
Yes. Money, money, money, money.
515
00:42:56,410 --> 00:42:58,536
Vivo!
516
00:42:58,537 --> 00:43:01,540
Whoa-oa-oa! Stop!
517
00:43:02,165 --> 00:43:05,419
- Jesus Christ!
- Son of a bitch!
518
00:43:07,087 --> 00:43:09,589
- No, no, no, no!
- Come on!
519
00:43:09,590 --> 00:43:12,301
Get outta here! Come
on, get outta here!
520
00:43:13,927 --> 00:43:15,887
I'm sorry! I thought it was
one of them. I didn't know!
521
00:43:15,888 --> 00:43:17,597
You just killed one
of my best men!
522
00:43:17,598 --> 00:43:19,432
I didn't mean to. I-I-I
thought it was one of them!
523
00:43:19,433 --> 00:43:21,100
I didn't know.
524
00:43:21,101 --> 00:43:22,810
Those are innocent
people in there!
525
00:43:22,811 --> 00:43:24,228
Shut up!
526
00:43:24,229 --> 00:43:25,521
Shut up!
527
00:43:25,522 --> 00:43:26,856
Who are you people?
528
00:43:26,857 --> 00:43:28,024
One of who? What are
you talking' about?
529
00:43:28,025 --> 00:43:29,108
One of those things!
530
00:43:29,109 --> 00:43:30,318
Haven't you seen them?
531
00:43:30,319 --> 00:43:31,611
What's that? Speak up, Mamoolil.
532
00:43:31,612 --> 00:43:33,154
You're cutting out. Repeat that!
533
00:43:33,155 --> 00:43:36,240
Shut up, man. Listen! I
think T. Ray's dead.
534
00:43:36,241 --> 00:43:37,825
Forget about them. We
gotta get out of here!
535
00:43:37,826 --> 00:43:39,285
There's something' down here!
536
00:43:39,286 --> 00:43:42,915
Shut up! Just shut the fuck up!
537
00:43:45,626 --> 00:43:47,628
There's nothing down here
but you and me. Hmm?
538
00:44:11,527 --> 00:44:15,072
Go on! Get the parts now!
Get the parts! Come on!
539
00:44:18,825 --> 00:44:21,827
What the...
540
00:44:21,828 --> 00:44:24,163
Mamooli! T. Ray!
541
00:44:24,164 --> 00:44:25,790
They're everywhere. You hear me?
542
00:44:25,791 --> 00:44:28,919
We've got to get off this ship.
543
00:44:29,419 --> 00:44:31,671
All right. Let's check it out.
544
00:44:31,672 --> 00:44:33,339
What about the vault?
545
00:44:33,340 --> 00:44:36,468
It'll be here. Grab
Vivo's gun. Go!
546
00:44:39,263 --> 00:44:40,972
What the hell was
that, Finnegan?
547
00:44:40,973 --> 00:44:43,724
I don't know! I didn't
get a good look!
548
00:44:43,725 --> 00:44:45,184
You got all the parts?
549
00:44:45,185 --> 00:44:47,604
If I don't, I ain't
going' back to get 'em.
550
00:45:00,492 --> 00:45:04,037
Go!
551
00:45:15,507 --> 00:45:17,925
The sixth level. Please
watch your step.
552
00:45:17,926 --> 00:45:21,013
The door is closing.
553
00:45:23,432 --> 00:45:26,517
Fifth level. Fourth level.
554
00:45:26,518 --> 00:45:28,686
Oh, come on, come on,
come on. Up! Up!
555
00:45:28,687 --> 00:45:31,565
Third level. Second level.
556
00:45:33,859 --> 00:45:35,151
Emergency stop.
557
00:45:35,152 --> 00:45:39,531
Second level.
558
00:45:42,868 --> 00:45:44,661
First level.
559
00:45:51,752 --> 00:45:56,547
- This corridor! Hey, hey, hey!
- What are you doing?
560
00:45:56,548 --> 00:45:57,965
I'm not staying in here!
561
00:45:57,966 --> 00:45:59,425
Trust me, lady, it ain't
any better out there!
562
00:45:59,426 --> 00:46:02,678
- I don't care! I'm outta here!
- Will you relax!
563
00:46:02,679 --> 00:46:04,514
- The door is closing.
- Who the hell are you?
564
00:46:04,515 --> 00:46:06,516
- Who the hell are you?
- I think she broke my nose.
565
00:46:06,517 --> 00:46:08,434
Give me a chance, I'll break
the rest of your face.
566
00:46:08,435 --> 00:46:11,437
- Not that anyone would notice.
- What is this about?
567
00:46:11,438 --> 00:46:14,106
What is it?
568
00:46:14,107 --> 00:46:15,733
First level.
569
00:46:15,734 --> 00:46:17,652
That's what I've been
trying to tell you.
570
00:46:17,653 --> 00:46:19,612
- Second level.
- There's something' up there.
571
00:46:19,613 --> 00:46:23,700
Third level. Fourth level.
572
00:46:26,036 --> 00:46:28,287
Please stand clear of the door.
573
00:46:28,288 --> 00:46:31,374
Drop it!
574
00:46:31,375 --> 00:46:33,209
- Now!
- Drop It! Drop it!
575
00:46:33,210 --> 00:46:35,921
Do it.
576
00:46:43,470 --> 00:46:45,638
Where's Mamooli? T. Ray?
577
00:46:45,639 --> 00:46:47,473
- They didn't make it.
- What the hell happened?
578
00:46:47,474 --> 00:46:49,684
You killed them?
You killed them.
579
00:46:49,685 --> 00:46:51,894
I didn't kill anybody. There's
something' on this ship.
580
00:46:51,895 --> 00:46:53,229
Bullshit!
581
00:46:53,230 --> 00:46:54,689
No! It's not bullshit,
Mr. Hanover.
582
00:46:54,690 --> 00:46:55,982
There are things on this ship!
583
00:46:55,983 --> 00:46:57,567
You two know each other?
584
00:46:57,568 --> 00:46:58,985
Come on.
585
00:46:58,986 --> 00:47:00,528
Please stand clear of the door.
586
00:47:00,529 --> 00:47:01,904
T. Ray was my... You killed him.
587
00:47:01,905 --> 00:47:03,615
You killed him, didn't
you! Didn't you!
588
00:47:05,450 --> 00:47:08,537
- I heard you the first time.
- Stand down, you!
589
00:47:09,788 --> 00:47:11,831
And you, tell me what happened.
590
00:47:11,832 --> 00:47:14,167
The ship's infested. The
bloody things are everywhere.
591
00:47:14,168 --> 00:47:15,418
Infested with what?
592
00:47:15,419 --> 00:47:16,836
I don't know! How do I know?
593
00:47:16,837 --> 00:47:18,296
Never seen anything
like it before.
594
00:47:18,297 --> 00:47:20,799
Your turn.
595
00:47:25,470 --> 00:47:28,390
Ninth level, eighth
level, seventh...
596
00:47:31,518 --> 00:47:34,563
Second level.
597
00:47:35,522 --> 00:47:40,359
Third level, fourth
level, fifth level.
598
00:47:40,360 --> 00:47:43,780
Sixth level.
599
00:48:03,258 --> 00:48:05,843
What the hell is that?
600
00:48:05,844 --> 00:48:08,846
The Girl From lpanema.
601
00:48:08,847 --> 00:48:12,225
Hey, guys, you don't mind if we
get off this thing now, do you?
602
00:48:12,226 --> 00:48:16,063
That's a good idea.
603
00:48:20,067 --> 00:48:22,819
Hang on!
604
00:48:43,298 --> 00:48:46,093
This elevator is out of service.
605
00:48:57,145 --> 00:49:00,982
What are these things?
606
00:49:00,983 --> 00:49:03,568
What the bloody
hell is going on?
607
00:49:03,569 --> 00:49:06,321
Get the gun, you moron!
608
00:49:11,451 --> 00:49:14,621
You back off, Finnegan.
609
00:49:24,798 --> 00:49:28,093
Holy shit. Look at that.
610
00:49:33,265 --> 00:49:35,475
Now what?
611
00:49:40,147 --> 00:49:43,192
Hey!
612
00:50:32,491 --> 00:50:34,409
Shit!
613
00:50:38,539 --> 00:50:40,916
Let's move!
614
00:51:17,828 --> 00:51:20,956
Chick with the muscles.
615
00:51:25,752 --> 00:51:29,131
Come on. There's
nowhere to hide.
616
00:51:32,176 --> 00:51:35,721
Chick with the muscles.
617
00:51:59,828 --> 00:52:01,412
It was almost as if
618
00:52:01,413 --> 00:52:02,997
the ship had struck a
reef or something.
619
00:52:02,998 --> 00:52:04,790
It came to a sudden,
violent stop.
620
00:52:04,791 --> 00:52:06,834
And then suddenly
they were everywhere.
621
00:52:06,835 --> 00:52:08,878
Th-The passengers all panicked.
622
00:52:08,879 --> 00:52:10,379
It all happened so fast,
623
00:52:10,380 --> 00:52:11,756
there was no time
to do anything.
624
00:52:11,757 --> 00:52:13,674
Couldn't even use the lifeboats.
625
00:52:13,675 --> 00:52:15,051
You okay?
626
00:52:15,052 --> 00:52:16,469
Trouble is, nobody knows
we're in trouble.
627
00:52:16,470 --> 00:52:17,887
Couldn't send an S.O.S.
628
00:52:17,888 --> 00:52:19,305
Well, then, mon capitaine,
629
00:52:19,306 --> 00:52:20,598
I think the first order
of business should be
630
00:52:20,599 --> 00:52:22,058
a call for help, don't you?
631
00:52:22,059 --> 00:52:23,351
Yeah, man, call in the Marines.
632
00:52:23,352 --> 00:52:24,727
Yeah, let's do it now.
633
00:52:24,728 --> 00:52:26,229
Look, you don't
seem to understand.
634
00:52:26,230 --> 00:52:28,147
Something has
jammed the systems.
635
00:52:28,148 --> 00:52:32,110
Not something. Someone.
636
00:52:34,196 --> 00:52:35,988
Who are you?
637
00:52:35,989 --> 00:52:38,115
My name is Simon Canton.
I own this ship.
638
00:52:38,116 --> 00:52:40,535
Hanover had a connection
on this ship,
639
00:52:40,536 --> 00:52:43,163
somebody to knock out
all the communications.
640
00:52:45,374 --> 00:52:46,707
You two know each other.
641
00:52:46,708 --> 00:52:48,334
- It was you.
- What?
642
00:52:48,335 --> 00:52:50,795
Very quick, Mr. Finnegan.
643
00:52:50,796 --> 00:52:52,922
Is this true, Canton?
644
00:52:52,923 --> 00:52:55,175
How do we fix it?
645
00:52:58,428 --> 00:53:00,847
I said how do we fix it?
646
00:53:00,848 --> 00:53:02,849
Answer him.
647
00:53:02,850 --> 00:53:05,352
Answer him, you son of a bitch!
648
00:53:06,979 --> 00:53:09,522
All the systems were
melted at their core.
649
00:53:09,523 --> 00:53:12,526
There's not gonna be
any calls for help.
650
00:53:15,028 --> 00:53:17,196
- For God's sake, man, why?
- Damn it!
651
00:53:17,197 --> 00:53:19,282
This is supposed to be your
life's work, I thought.
652
00:53:19,283 --> 00:53:21,701
This ship's gotta be worth,
what, a couple hundred million?
653
00:53:21,702 --> 00:53:25,746
Four hundred eighty-seven
point six million dollars.
654
00:53:25,747 --> 00:53:27,123
The insurance.
655
00:53:27,124 --> 00:53:28,666
That's what the
torpedoes are for.
656
00:53:28,667 --> 00:53:30,751
You loot the ship, and then you
sink it for the insurance.
657
00:53:30,752 --> 00:53:32,837
I spent my whole life,
my entire fortune,
658
00:53:32,838 --> 00:53:34,297
building this ship.
659
00:53:34,298 --> 00:53:35,882
I'll be damned if I'm
gonna lose it to a bunch
660
00:53:35,883 --> 00:53:37,675
of pencil-necked bankers.
661
00:53:37,676 --> 00:53:39,093
Lose it, you greedy bastard?
662
00:53:39,094 --> 00:53:40,386
What are you talking about?
663
00:53:40,387 --> 00:53:41,804
The ship was operating
at full capacity!
664
00:53:41,805 --> 00:53:44,432
But the problem is that the
cost of keeping it operating...
665
00:53:44,433 --> 00:53:47,185
is a hell of a lot more than
we're ever gonna take in.
666
00:53:47,186 --> 00:53:49,228
You mean, we're all gonna
die because you screwed up
667
00:53:49,229 --> 00:53:50,688
on the maths?
668
00:53:50,689 --> 00:53:52,523
I simply misjudged the market!
669
00:53:52,524 --> 00:53:55,151
What about the passengers?
Were they insured?
670
00:53:55,152 --> 00:53:56,736
I may be a crook, but
I'm not a savage.
671
00:53:56,737 --> 00:53:59,155
The passengers, the crew and I
would've been safely evacuated
672
00:53:59,156 --> 00:54:00,781
on the lifeboats.
673
00:54:00,782 --> 00:54:02,575
Don't you get self-righteous
with me, Mr. Finnegan.
674
00:54:02,576 --> 00:54:04,160
I know all about you.
675
00:54:04,161 --> 00:54:06,079
You despicable, lousy bastard!
676
00:54:07,956 --> 00:54:10,082
You sold us out to the
bloody insurance!
677
00:54:10,083 --> 00:54:10,918
All right, knock it off!
678
00:54:10,919 --> 00:54:12,001
Do you realize how many
innocent people you've killed
679
00:54:12,002 --> 00:54:13,211
on this ship?
680
00:54:13,212 --> 00:54:14,253
- Hey, hey, break this up!
- Innocent passengers!
681
00:54:14,254 --> 00:54:15,505
That's enough!
682
00:54:15,506 --> 00:54:16,714
Nobody was gonna get hurt!
683
00:54:16,715 --> 00:54:19,175
- What?
- I like it.
684
00:54:19,176 --> 00:54:21,970
Thanks.
685
00:55:02,803 --> 00:55:05,097
Oh, Jesus Christ!
686
00:55:15,399 --> 00:55:19,653
Good God, it's Billy!
687
00:55:30,706 --> 00:55:33,083
Jesus, no! No!
688
00:55:50,809 --> 00:55:53,060
- Over here now!
- Right here! Right here!
689
00:55:53,061 --> 00:55:57,107
- No! It's there!
- These things are everywhere!
690
00:56:05,240 --> 00:56:07,034
How do you turn
this damn thing on?
691
00:56:14,791 --> 00:56:16,918
Oh!
692
00:56:16,919 --> 00:56:19,671
Jeez Louise, lady, give a guy a
heart attack, why don't you?
693
00:56:22,216 --> 00:56:24,843
Over this way! Go! Go!
694
00:56:25,427 --> 00:56:26,969
What are these things?
695
00:56:26,970 --> 00:56:29,056
Real unfriendly.
696
00:56:29,848 --> 00:56:33,226
So, um, you got a boat waiting
outside, is that right?
697
00:56:33,227 --> 00:56:37,396
- Yeah.
- Okay. Let's make a deal here.
698
00:56:37,397 --> 00:56:39,899
You get me to your
boat, and, uh...
699
00:56:39,900 --> 00:56:43,361
And I can have whatever I want.
700
00:56:43,362 --> 00:56:45,947
Yeah, whatever you want.
701
00:56:45,948 --> 00:56:48,283
Can you get me a cold beer?
702
00:56:49,576 --> 00:56:51,328
Funny.
703
00:57:40,961 --> 00:57:44,214
Time to go!
704
00:57:53,223 --> 00:57:58,102
- I owe you one.
- Damn right, you do.
705
00:57:58,103 --> 00:58:01,689
Get me off this boat alive and
we'll call it even. Deal?
706
00:58:01,690 --> 00:58:04,483
Deal.
707
00:58:04,484 --> 00:58:07,278
Please tell me you're
a man of your word.
708
00:58:07,279 --> 00:58:09,281
Absolutely.
709
00:58:20,167 --> 00:58:24,630
Canton, get me... Aah!
710
00:58:27,049 --> 00:58:29,008
Hang on! Shit!
711
00:58:29,009 --> 00:58:30,968
Give me your hand!
Give me your hand!
712
00:58:30,969 --> 00:58:32,512
Come on! Pull!
713
00:58:32,513 --> 00:58:36,016
Come on! Pull!
714
00:58:39,353 --> 00:58:42,272
Whoa! Oh, no!
715
00:58:43,524 --> 00:58:46,109
Eat this, you wankers!
716
00:58:51,365 --> 00:58:54,284
What the hell are
these goddam things?
717
00:58:57,538 --> 00:58:59,038
I'm beginning to fear
that our friends here...
718
00:58:59,039 --> 00:59:01,999
may be some kind of
strange offshoot...
719
00:59:02,000 --> 00:59:04,335
of the Archaea Ottoia family.
720
00:59:04,336 --> 00:59:05,920
Oh, the Ottoia family.
721
00:59:05,921 --> 00:59:07,713
And to think I was
starting' to worry.
722
00:59:07,714 --> 00:59:09,590
At 4,000 feet,
723
00:59:09,591 --> 00:59:12,635
the Ottoia are about
as long as a pencil...
724
00:59:12,636 --> 00:59:15,763
with bodies about the
size of a golf ball.
725
00:59:15,764 --> 00:59:17,765
But those at 20,000 feet...
726
00:59:17,766 --> 00:59:21,352
have been found to eat
full-grown sharks.
727
00:59:21,353 --> 00:59:24,605
At thirty or forty
thousand feet...
728
00:59:24,606 --> 00:59:26,941
Well, you do the maths.
729
00:59:26,942 --> 00:59:29,443
This, uh... This is not good.
730
00:59:29,444 --> 00:59:31,863
Are we talking' some kind of
mutated sea monsters here?
731
00:59:31,864 --> 00:59:33,322
Who gives a shit what they are?
732
00:59:33,323 --> 00:59:36,076
Just tell us how to kill
these motherfuckers.
733
00:59:36,785 --> 00:59:38,911
The Ottoia are very crafty.
734
00:59:38,912 --> 00:59:41,414
They hide in burrows...
735
00:59:41,415 --> 00:59:44,417
and catch their victims
with spiny tentacles,
736
00:59:44,418 --> 00:59:47,879
and then they-they crush
them between massive jaws.
737
00:59:47,880 --> 00:59:51,465
Yeah, and then they
eat you, right?
738
00:59:51,466 --> 00:59:54,343
No, they drink you.
739
00:59:54,344 --> 00:59:56,554
They drink you alive,
740
00:59:56,555 --> 00:59:59,432
sucking all the fluids out
of a body before excreting
741
00:59:59,433 --> 01:00:02,811
the skeletal remains.
742
01:00:04,021 --> 01:00:06,022
All right, that's
it. Lesson's over.
743
01:00:06,023 --> 01:00:07,940
- Here's the plan.
- Hey!
744
01:00:07,941 --> 01:00:09,984
I'm still giving' the
orders around here, mister!
745
01:00:09,985 --> 01:00:11,777
You stay here and give
all the orders you want.
746
01:00:11,778 --> 01:00:14,030
I'm getting' back to my boat,
cutting' it loose and getting'
747
01:00:14,031 --> 01:00:15,323
the hell outta here.
748
01:00:15,324 --> 01:00:17,200
Yeah, man. I second that motion.
749
01:00:17,201 --> 01:00:22,206
- Mind if I tag along?
- Feel free.
750
01:00:57,574 --> 01:00:59,283
Which way now?
751
01:00:59,284 --> 01:01:01,202
At the end of this passageway,
there should be an underpass
752
01:01:01,203 --> 01:01:03,246
on the port side that'll
take us to the upper levels.
753
01:01:03,247 --> 01:01:04,664
- The starboard.
- Port.
754
01:01:04,665 --> 01:01:06,332
I've got the blueprints to
the entire ship right here.
755
01:01:06,333 --> 01:01:09,169
Who do you think gave
you those blueprints?
756
01:01:11,046 --> 01:01:14,550
I ask you, man, could
it get any worse?
757
01:01:17,010 --> 01:01:19,513
Thanks, Joey.
758
01:01:55,674 --> 01:01:59,845
I can't get that
song out of my head.
759
01:02:15,694 --> 01:02:17,361
They must have ripped a
hole through the hull.
760
01:02:17,362 --> 01:02:18,821
That's how they got in.
761
01:02:18,822 --> 01:02:21,032
The power of these things,
it's-it's awesome.
762
01:02:21,033 --> 01:02:23,869
- I'm glad you're so impressed.
- Shit!
763
01:02:24,328 --> 01:02:25,995
There's no way out
through this door.
764
01:02:25,996 --> 01:02:27,455
It's buckled right to the frame.
765
01:02:27,456 --> 01:02:28,956
We can't go back
the way we came.
766
01:02:28,957 --> 01:02:31,584
Okay, Canton, it's
your ship. Any ideas?
767
01:02:31,585 --> 01:02:34,003
There are more hatchways and
stairwells on the other side
768
01:02:34,004 --> 01:02:35,421
of this wall.
769
01:02:35,422 --> 01:02:38,050
The only way outta here
is down those steps.
770
01:02:45,349 --> 01:02:48,101
- He's right.
- How far?
771
01:02:48,936 --> 01:02:50,603
It's 20 metres.
772
01:02:50,604 --> 01:02:52,438
Somebody's gonna have
to go and check.
773
01:02:52,439 --> 01:02:54,148
I volunteer to wait here.
774
01:02:54,149 --> 01:02:56,944
- Me too.
- No way.
775
01:02:57,611 --> 01:03:01,532
I'll go. But you're
coming' with me.
776
01:03:01,990 --> 01:03:03,491
Good luck.
777
01:03:03,492 --> 01:03:05,785
And what are we
laughing at? Hmm?
778
01:03:05,786 --> 01:03:08,120
If we make it through,
I'll fire two rounds.
779
01:03:08,121 --> 01:03:10,540
That means it's safe
to come through.
780
01:03:10,541 --> 01:03:14,211
Okay. Hey! It's mine.
781
01:03:16,171 --> 01:03:18,966
Let's give the lady a
real gun, shall we?
782
01:03:25,013 --> 01:03:26,848
You know how to use that?
783
01:03:26,849 --> 01:03:29,225
Yeah. If something comes at me,
I'll just pull the trigger
784
01:03:29,226 --> 01:03:31,352
until it goes away.
785
01:03:31,353 --> 01:03:33,813
Careful with that. It's
got a hell of a kick.
786
01:03:33,814 --> 01:03:35,815
I can handle it.
787
01:03:35,816 --> 01:03:38,359
Well, if we're
going' for a swim,
788
01:03:38,360 --> 01:03:41,613
I think it's your turn
to carry the parts.
789
01:03:44,658 --> 01:03:48,453
This is turning' out to
be one hell of a day.
790
01:05:01,818 --> 01:05:04,863
Come on. Up.
791
01:05:10,577 --> 01:05:13,413
- What the hell is taking' 'em?
- You know, uh,
792
01:05:14,206 --> 01:05:17,208
I don't mean to
sound like a pussy,
793
01:05:17,209 --> 01:05:20,212
but this shit is starting'
to freak me out, man!
794
01:05:27,052 --> 01:05:30,889
Can you just get asthma?
795
01:05:31,932 --> 01:05:34,059
Or do you have to
be born with it?
796
01:05:39,064 --> 01:05:42,818
Uh-oh.
797
01:05:43,527 --> 01:05:47,447
Oh, my God!
798
01:05:58,417 --> 01:06:01,128
Jump!
799
01:06:09,595 --> 01:06:13,432
Come on, you son of a
bitch! Come on! Come on!
800
01:06:43,629 --> 01:06:46,965
Whoa!
801
01:06:49,635 --> 01:06:52,721
Oh! Aah! I'm outta
here! I'm outta here!
802
01:08:07,254 --> 01:08:10,257
Come on, buddy. There you go.
803
01:08:13,802 --> 01:08:16,346
- Where's Mason?
- It got him.
804
01:08:17,389 --> 01:08:20,266
- Shit! Not Mason!
- Grabbed him.
805
01:08:20,267 --> 01:08:21,976
No way this is happening!
806
01:08:21,977 --> 01:08:23,686
This isn't bloody happening!
807
01:08:23,687 --> 01:08:26,147
- Who's next?
- Now where do we go?
808
01:08:26,148 --> 01:08:29,066
There are more elevators through
that hatchway over there.
809
01:08:29,067 --> 01:08:31,277
I ain't going' up in no
more elevators, man.
810
01:08:31,278 --> 01:08:32,820
I agree with these gentlemen.
811
01:08:32,821 --> 01:08:34,614
How much longer before
we can expect a rescue?
812
01:08:34,615 --> 01:08:36,490
I'm not waiting' on
any rescue party.
813
01:08:36,491 --> 01:08:38,367
We checked in just
before sunset.
814
01:08:38,368 --> 01:08:41,245
It'll be another 24 hours before
they start searching for us.
815
01:08:41,246 --> 01:08:43,080
Are you saying they're not
even gonna start looking
816
01:08:43,081 --> 01:08:44,832
for this ship for
another day or two?
817
01:08:44,833 --> 01:08:47,001
Be a bit late by then, folks.
818
01:08:47,002 --> 01:08:49,128
And we got creepy crawlies
swarming' all over,
819
01:08:49,129 --> 01:08:51,214
killing' us off left and right.
820
01:08:51,215 --> 01:08:54,300
Makes for a bit of a tight
jam, don't you think?
821
01:08:54,301 --> 01:08:55,968
I say we stay right here!
822
01:08:55,969 --> 01:08:59,305
- Are you insane?
- No. No, man. He's right.
823
01:08:59,306 --> 01:09:00,681
There's plenty of food here.
824
01:09:00,682 --> 01:09:02,308
We can hold out until
they rescue us.
825
01:09:02,309 --> 01:09:03,726
They're right.
826
01:09:03,727 --> 01:09:05,061
This is the galley for the crew.
827
01:09:05,062 --> 01:09:06,354
It was built to be
almost entirely airtight
828
01:09:06,355 --> 01:09:07,605
in case of fire.
829
01:09:07,606 --> 01:09:08,898
With these hatches closed,
there's no way those things
830
01:09:08,899 --> 01:09:10,149
can get in here.
831
01:09:10,150 --> 01:09:12,068
You wanna wind up
in jail, Mulligan?
832
01:09:12,069 --> 01:09:13,986
Better that than in the belly
of one of those things.
833
01:09:13,987 --> 01:09:15,780
I don't care what you do, but
I'm gonna keep on going'.
834
01:09:15,781 --> 01:09:17,073
It's our only chance.
835
01:09:17,074 --> 01:09:18,491
Back off!
836
01:09:18,492 --> 01:09:20,034
They're wiping us
out one at a time.
837
01:09:20,035 --> 01:09:23,204
I say we make a stand.
Right here, right now.
838
01:09:23,205 --> 01:09:25,456
The whole damn ship's
infested, Finnegan.
839
01:09:25,457 --> 01:09:27,750
We're not gonna make it
back to the boat anyways.
840
01:09:27,751 --> 01:09:30,336
I'm not staying' down
here, and that's a fact.
841
01:09:30,337 --> 01:09:33,172
- Now, back off that hatch.
- I'll do it.
842
01:09:33,173 --> 01:09:35,883
I'll do it. I swear to
God, I'll kill you.
843
01:09:35,884 --> 01:09:37,718
- I'm not mucking about here.
- Whoa, whoa.
844
01:09:37,719 --> 01:09:39,178
Don't get hasty, man.
845
01:09:39,179 --> 01:09:40,596
We're not staying
here, Mulligan!
846
01:09:40,597 --> 01:09:44,016
I say we are!
847
01:09:44,017 --> 01:09:45,768
Last stand, eh?
848
01:09:45,769 --> 01:09:47,937
We'll kick ass and take names.
849
01:09:47,938 --> 01:09:51,274
You back off right now, soldier,
850
01:09:51,275 --> 01:09:54,361
before I put you down.
851
01:10:00,868 --> 01:10:05,121
I once saw a guy put
a fish in a bottle.
852
01:10:05,122 --> 01:10:07,874
And then he corked it
and sealed it tight...
853
01:10:07,875 --> 01:10:10,877
and threw it to a baby octopus.
854
01:10:10,878 --> 01:10:15,715
Now, the octopus, he felt his
way all around that bottle.
855
01:10:15,716 --> 01:10:20,052
And in less than two minutes,
he got the cork off,
856
01:10:20,053 --> 01:10:24,141
slid inside, and ate the fish.
857
01:10:25,601 --> 01:10:29,729
And the moral of this story is?
858
01:10:29,730 --> 01:10:32,649
We're the fish.
859
01:10:33,734 --> 01:10:35,526
Listen.
860
01:10:35,527 --> 01:10:37,737
The ship's already
starting to sink.
861
01:10:37,738 --> 01:10:39,822
What if they don't
get here in time?
862
01:10:39,823 --> 01:10:41,449
L-I don't want to drown.
863
01:10:41,450 --> 01:10:42,909
Yeah.
864
01:10:42,910 --> 01:10:45,453
Look, Mulligan, you can
do whatever you want,
865
01:10:45,454 --> 01:10:48,414
but I am gonna get my
ass to the surface,
866
01:10:48,415 --> 01:10:50,917
pray to God that my
boat is still there...
867
01:10:50,918 --> 01:10:53,336
and those things aren't
crawling' all over it,
868
01:10:53,337 --> 01:10:56,965
and then I am gonna bail
the hell outta here.
869
01:11:03,764 --> 01:11:07,226
What?
870
01:11:08,519 --> 01:11:11,729
What?
871
01:11:11,730 --> 01:11:16,485
What are you looking at?
872
01:11:48,141 --> 01:11:51,478
You want some? You're nothing!
873
01:12:25,971 --> 01:12:28,431
You see that? Did you see that?
874
01:12:28,432 --> 01:12:31,517
Shit!
875
01:12:31,518 --> 01:12:33,561
They're closing' the
damn hatches, man!
876
01:12:33,562 --> 01:12:36,565
They're closing' the hatches!
877
01:12:43,530 --> 01:12:44,989
They're herding us!
878
01:12:44,990 --> 01:12:46,449
They're forcing' us to go
where they want us to go.
879
01:12:46,450 --> 01:12:47,825
Wait, wait.
880
01:12:47,826 --> 01:12:49,202
Now you're telling' me
these things can think?
881
01:12:49,203 --> 01:12:52,331
They're pushing us toward
the bow of the ship.
882
01:12:55,250 --> 01:12:58,504
What the hell is at
the bow of the ship?
883
01:13:23,195 --> 01:13:24,612
Which way?
884
01:13:24,613 --> 01:13:26,072
This just takes us
back into the hold.
885
01:13:26,073 --> 01:13:28,700
That's the way up,
through there.
886
01:13:36,458 --> 01:13:38,584
- Are you comm', or what'?
- Yeah.
887
01:13:38,585 --> 01:13:42,881
I'm right behind you.
888
01:14:31,680 --> 01:14:35,017
What the hell is this?
889
01:14:35,559 --> 01:14:37,310
Looks like some kind
of feeding ground.
890
01:14:37,311 --> 01:14:41,105
Looks like a dead end to me.
891
01:14:41,106 --> 01:14:43,108
Where's Canton?
892
01:14:53,327 --> 01:14:55,495
Now what?
893
01:14:58,165 --> 01:15:01,376
Oh, my God. They're
breaking through the hull.
894
01:15:05,214 --> 01:15:07,883
Go! Go! Go!
895
01:15:08,509 --> 01:15:11,887
Everybody go! Go! Go!
896
01:15:16,642 --> 01:15:18,518
What is this?
897
01:15:18,519 --> 01:15:21,146
Whoa! Whoa! Whoa!
898
01:15:30,197 --> 01:15:33,408
Canton!
899
01:15:40,541 --> 01:15:42,416
Open up, Canton!
900
01:15:42,417 --> 01:15:45,086
Open up, you bastard!
901
01:15:45,087 --> 01:15:46,880
Open the door!
902
01:15:52,052 --> 01:15:54,136
Do you hear that?
They're coming', man!
903
01:15:54,137 --> 01:15:57,265
They're coming'!
904
01:15:57,266 --> 01:16:00,184
- Son of a bitch!
- I'm sorry!
905
01:16:00,185 --> 01:16:02,521
Where's my gun? Where's my gun?
906
01:16:06,483 --> 01:16:09,777
Hey, give me one of those!
907
01:16:09,778 --> 01:16:12,865
You idiot!
908
01:16:14,074 --> 01:16:15,826
Well, you didn't
tell me to do that.
909
01:16:17,327 --> 01:16:19,079
You didn't tell me to do that.
910
01:16:32,509 --> 01:16:34,677
- Son of a bitch!
- Hey!
911
01:16:34,678 --> 01:16:36,929
No, no, no, no! What are
you doing? Come on!
912
01:16:36,930 --> 01:16:38,389
I lost the backpack!
913
01:16:38,390 --> 01:16:39,974
It's got the engine
parts to my boat!
914
01:16:39,975 --> 01:16:42,685
We're not going'
anywhere without 'em!
915
01:16:42,686 --> 01:16:46,231
Damn!
916
01:16:47,608 --> 01:16:51,570
Oh, shit.
917
01:16:55,449 --> 01:16:57,366
They're catching' up!
918
01:16:57,367 --> 01:16:58,993
They're catching' up!
We gotta slow 'em down!
919
01:16:58,994 --> 01:17:02,663
The only way to slow 'em
down is to feed 'em!
920
01:17:02,664 --> 01:17:06,126
All I got is a wet stick
of gum and a breath mint!
921
01:17:08,170 --> 01:17:10,129
O-Okay! All right!
922
01:17:10,130 --> 01:17:15,093
What do we feed 'em? What
are we gonna feed 'em?
923
01:17:32,819 --> 01:17:36,405
Oh, my God! It's gonna sink!
924
01:17:36,406 --> 01:17:40,243
It's going to sink.
925
01:17:40,244 --> 01:17:43,497
An island!
926
01:17:44,498 --> 01:17:46,874
Hey! Hey, did you see that?
927
01:17:46,875 --> 01:17:50,379
Yeah, I see it! We gotta
get to it! Come on!
928
01:17:54,341 --> 01:17:56,342
That heap of junk is your boat?
929
01:17:56,343 --> 01:17:58,804
You got a better one?
930
01:17:59,638 --> 01:18:02,306
Wait a minute.
931
01:18:02,307 --> 01:18:05,351
What if those goddam things
are crawling inside it?
932
01:18:05,352 --> 01:18:08,313
We'll have to take our chances!
933
01:18:10,566 --> 01:18:12,692
Can your boat make
it to that island
934
01:18:12,693 --> 01:18:14,151
without the engine parts?
935
01:18:14,152 --> 01:18:17,029
- Not a chance in hell!
- Aah!
936
01:18:17,030 --> 01:18:18,865
Then what are we doing?
937
01:18:18,866 --> 01:18:22,536
Trust me! I got a plan!
938
01:19:53,460 --> 01:19:56,171
Don't say I never
gave you nothing.
939
01:20:03,720 --> 01:20:06,515
You asshole!
940
01:20:31,957 --> 01:20:33,875
- And find the keys!
- Yeah! Yeah!
941
01:20:33,876 --> 01:20:36,336
And make sure it's got gas!
942
01:20:47,681 --> 01:20:50,057
Okay, okay.
943
01:20:50,058 --> 01:20:52,978
The key's gotta be
around here somewhere.
944
01:21:25,469 --> 01:21:27,887
- Did you miss me?
- Quit screwing' around.
945
01:21:27,888 --> 01:21:31,015
Get to the engine room and get
me any power you can, fast.
946
01:21:31,016 --> 01:21:33,643
Not even a Joey, I'm
glad to see you?
947
01:21:33,644 --> 01:21:35,228
Joey, what happened to your leg?
948
01:21:35,229 --> 01:21:37,605
Joey, you wanna be the
appetizer or the entrée?
949
01:21:37,606 --> 01:21:40,609
I'm on it. Give me the parts.
950
01:21:43,570 --> 01:21:45,613
I lost 'em!
951
01:21:45,614 --> 01:21:48,241
- You what?
- I lost 'em, okay? I lost 'em!
952
01:21:48,242 --> 01:21:49,700
Go with the flow,
will you, Joey?
953
01:21:49,701 --> 01:21:50,868
I got a plan.
954
01:21:50,869 --> 01:21:52,119
Plan, my ass!
955
01:21:52,120 --> 01:21:53,287
Without those parts, this
thing ain't gonna go
956
01:21:53,288 --> 01:21:54,455
more than about a city block!
957
01:21:54,456 --> 01:21:57,751
Well, that's all I'm gonna need.
Now get moving', will you?
958
01:22:03,757 --> 01:22:06,510
Leila?
959
01:22:09,388 --> 01:22:12,224
I don't think she made it.
960
01:22:14,268 --> 01:22:16,477
Right.
961
01:22:16,478 --> 01:22:20,399
I'll, uh... I'll go
see what I can do.
962
01:23:22,836 --> 01:23:24,962
And kaboom.
963
01:23:24,963 --> 01:23:27,048
- That ought a do it.
- All set.
964
01:23:27,049 --> 01:23:28,883
But we only got
enough fuel for maybe
965
01:23:28,884 --> 01:23:30,593
five, six minutes max.
966
01:23:30,594 --> 01:23:33,179
Then she's running' on fumes.
967
01:23:33,180 --> 01:23:36,682
Here goes nothing.
968
01:23:36,683 --> 01:23:38,768
Come on! Come on! Come on!
Come on! Come on! Come on!
969
01:23:38,769 --> 01:23:41,855
Come on! Come on! Come on!
970
01:23:47,069 --> 01:23:49,028
Yes! Yes! Yes! Come on! Baby
needs a new pair of shoes.
971
01:23:49,029 --> 01:23:51,322
Come on! Come on! Come on!
Come on! Come on! Come on!
972
01:23:51,323 --> 01:23:53,616
Damn!
973
01:23:53,617 --> 01:23:57,912
- Listen, you have to be...
- Gentle! I know, I know.
974
01:23:57,913 --> 01:24:00,998
Come on! Come on! Come on!
975
01:24:00,999 --> 01:24:03,209
Come on! Come on! Come on!
976
01:24:03,210 --> 01:24:05,629
- Yes!
- That a girl!
977
01:24:08,173 --> 01:24:10,591
Bye-bye, baby.
978
01:24:10,592 --> 01:24:13,178
Come on, man, let's book!
979
01:24:25,607 --> 01:24:28,694
Hello.
980
01:24:29,236 --> 01:24:30,945
Shit!
981
01:24:30,946 --> 01:24:33,739
I'll bet. It's nice
to see you again too.
982
01:24:33,740 --> 01:24:36,242
Ah-ha-ha! No!
983
01:24:36,243 --> 01:24:39,871
Now, give me that key.
984
01:24:39,872 --> 01:24:43,416
- I'll... I'll take you with me.
- Yeah, what about the others?
985
01:24:43,417 --> 01:24:46,460
Fuck 'em. They have to
go down with the ship.
986
01:24:46,461 --> 01:24:48,087
That's how it works.
987
01:24:48,088 --> 01:24:51,549
Now, give me that key. Now!
988
01:24:51,550 --> 01:24:53,468
Give me that key.
989
01:24:58,682 --> 01:25:00,933
Son of a bitch!
990
01:25:00,934 --> 01:25:02,560
Get in there and
cut the engines!
991
01:25:02,561 --> 01:25:03,853
Wait! Wait! Are you crazy?
992
01:25:03,854 --> 01:25:05,730
Just cut the engines,
Tucc! Do it now!
993
01:25:05,731 --> 01:25:09,359
Wait! Wait! Shit!
994
01:25:10,068 --> 01:25:12,112
Give me that key, you bitch!
995
01:25:15,991 --> 01:25:18,410
Goddam it!
996
01:26:00,202 --> 01:26:04,455
I've never actually
killed anybody before.
997
01:26:04,456 --> 01:26:07,584
Well, not on purpose, that is.
998
01:26:08,377 --> 01:26:11,045
Here, take this.
999
01:26:11,046 --> 01:26:14,382
Now, just walk away
and let me go.
1000
01:26:14,383 --> 01:26:16,843
I don't think so.
1001
01:26:16,844 --> 01:26:19,470
No witnesses allowed.
1002
01:26:19,471 --> 01:26:26,728
I don't think this'll be quick,
but... it'll be interesting.
1003
01:26:28,856 --> 01:26:31,942
No! No!
1004
01:26:34,778 --> 01:26:38,407
" Huh?"
1005
01:27:02,222 --> 01:27:04,766
Oh, now what?
1006
01:27:24,620 --> 01:27:27,456
Look Out!
1007
01:28:06,119 --> 01:28:09,580
Now there's something'
you don't see every day.
1008
01:28:09,581 --> 01:28:13,252
- Time to go.
- Good idea.
1009
01:28:38,652 --> 01:28:41,195
Finnegan!
1010
01:28:41,196 --> 01:28:44,992
Aah!
1011
01:29:06,221 --> 01:29:09,766
What are you looking' at?
1012
01:29:17,232 --> 01:29:19,568
Look Out!
1013
01:29:23,697 --> 01:29:26,825
Get to the cargo bay! Go! Go!
1014
01:29:37,461 --> 01:29:39,754
Pantucci! Come on!
1015
01:29:39,755 --> 01:29:42,508
Let's get the hell outta...
1016
01:30:44,528 --> 01:30:48,615
God. Finnegan, where are you?
1017
01:31:06,466 --> 01:31:08,467
Jesus, lady! Watch it, will you?
1018
01:31:08,468 --> 01:31:11,053
Shit. I'm sorry. Thank
God you're alive.
1019
01:31:11,054 --> 01:31:15,017
Damn straight I am. Let's
keep it that way, huh?
1020
01:31:40,000 --> 01:31:46,131
No!
1021
01:31:59,520 --> 01:32:03,189
Well, that's a hell of a jump.
Let's get up some speed.
1022
01:32:03,190 --> 01:32:06,151
Hang on.
1023
01:32:12,282 --> 01:32:15,619
Whoa!
1024
01:32:21,708 --> 01:32:25,045
Oh, Shit!
1025
01:32:30,759 --> 01:32:33,554
Finnegan! Faster! Faster!
1026
01:32:38,892 --> 01:32:41,436
Cock it!
1027
01:33:12,217 --> 01:33:15,387
We gotta get outta here!
This things gonna blow!
1028
01:33:16,013 --> 01:33:19,016
Whoa!
1029
01:33:27,566 --> 01:33:30,235
Oh, shit!
1030
01:33:36,742 --> 01:33:46,043
Cock it!
1031
01:33:49,463 --> 01:33:52,716
Whoo-hoo!
1032
01:35:21,263 --> 01:35:24,057
Hang on!
1033
01:36:08,393 --> 01:36:11,480
Shot to shit.
1034
01:36:12,606 --> 01:36:16,108
Where are you when
I need you, Joey?
1035
01:36:16,109 --> 01:36:18,570
Hey, I found a souvenir.
1036
01:36:20,572 --> 01:36:24,159
Well, I guess we're
stuck on this island.
1037
01:36:39,091 --> 01:36:41,259
Well, I guess we're
stuck on this island.
1038
01:36:41,260 --> 01:36:44,096
Better than a cold beer, huh?
1039
01:36:44,805 --> 01:36:47,558
Finnegan!
1040
01:36:52,145 --> 01:36:53,729
Hey, guys!
1041
01:36:53,730 --> 01:36:56,775
Joey!
1042
01:37:02,656 --> 01:37:05,116
Joey!
1043
01:37:05,117 --> 01:37:07,827
- Joey!
- Are you all right?
1044
01:37:07,828 --> 01:37:10,913
Hey! Hey! Watch the
leg! W-Watch the leg!
1045
01:37:10,914 --> 01:37:12,331
Watch the leg!
1046
01:37:12,332 --> 01:37:13,791
I thought you said he was dead.
1047
01:37:13,792 --> 01:37:17,336
- I thought he was dead!
- It-It almost had me, man.
1048
01:37:17,337 --> 01:37:19,839
It came crashing' right
through the wind shield.
1049
01:37:19,840 --> 01:37:21,340
I ran out the hatch.
1050
01:37:21,341 --> 01:37:22,801
The thing was
snapping' at my ass.
1051
01:37:25,345 --> 01:37:27,638
I dove overboard,
swam like hell.
1052
01:37:27,639 --> 01:37:30,601
Next thing I know, kabloowie.
1053
01:37:33,103 --> 01:37:35,856
And your damn surfboard
almost cut me in half, man.
1054
01:37:38,025 --> 01:37:40,026
Hey, was it the
water in my eyes,
1055
01:37:40,027 --> 01:37:43,321
or did I just see a little
lip action between you two?
1056
01:37:43,322 --> 01:37:44,697
Joey -
1057
01:37:44,698 --> 01:37:46,240
- You know, I could always go
for a stroll down the beach...
1058
01:37:46,241 --> 01:37:48,117
- Joey.
- Or go for a little swim.
1059
01:37:48,118 --> 01:37:49,577
Although I gotta tell
you, if I never get back
1060
01:37:49,578 --> 01:37:50,953
in that damn water again...
1061
01:37:50,954 --> 01:37:52,288
Joey!
1062
01:37:52,289 --> 01:37:56,752
Okay, cool. I'll stick around.
You don't have to beg me.
1063
01:38:01,965 --> 01:38:05,552
This looks like a
nice enough place.
1064
01:38:26,865 --> 01:38:29,368
Now what?
75832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.