All language subtitles for Bedrag.S03E03.DANiSH.720p.HDTV.x264-DiViSiON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,999 ANTERIORMENTE 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,030 Voc� � muito valiosa para o nosso banco. 3 00:00:06,031 --> 00:00:08,759 N�o podemos abrir m�o de voc� no primeiro andar. 4 00:00:08,760 --> 00:00:11,759 Significa que n�o ter� um cargo na dire��o da filial. 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,960 Temos um problema com a Aurimetal. 6 00:00:15,961 --> 00:00:19,721 Est�o conosco. Tiveram uma quantia congelada. 7 00:00:19,722 --> 00:00:21,679 Sem fatura, parece lavagem de dinheiro. 8 00:00:21,680 --> 00:00:25,600 Se falir, todos perderemos. Casa, carro, tudo... 9 00:00:25,601 --> 00:00:28,479 Preciso de algumas faturas. 10 00:00:28,480 --> 00:00:32,659 S� precisa constar que a quantia foi transferida da Noruega. 11 00:00:32,660 --> 00:00:35,237 Muitos poderiam usar esses conhecimentos banc�rios 12 00:00:35,238 --> 00:00:37,059 e estariam dispostos a pagar. 13 00:00:37,060 --> 00:00:39,906 Seu filho est� com uma fam�lia adotiva. 14 00:00:39,907 --> 00:00:41,239 Ele est� bem, com eles. 15 00:00:41,240 --> 00:00:44,563 - O que houve, Lina? - N�o consigo sozinha. 16 00:00:46,626 --> 00:00:49,700 - Tem conseguido dormir? - N�o, tenho feito outras coisas. 17 00:00:50,520 --> 00:00:55,066 Voc� pegou o caso. Vamos trabalhar mais juntos. 18 00:00:55,101 --> 00:00:58,919 Os romenos mortos eram diretores de companhias milion�rias. 19 00:00:58,920 --> 00:01:03,252 - Esvaziam as contas na quarta. - Eles morreram na ter�a. 20 00:01:03,687 --> 00:01:08,359 Se os monitorarmos, encontraremos a origem do dinheiro. 21 00:01:08,360 --> 00:01:11,419 Desde o Leste Europeu, at� chegar ao Marco. 22 00:01:11,420 --> 00:01:13,116 Para que usa esta sala? 23 00:02:45,796 --> 00:02:50,536 FRAUDE 3� TEMPORADA - EPIS�DIO 3 24 00:02:50,537 --> 00:02:54,632 - Legenda por Frederic - 25 00:03:27,880 --> 00:03:30,055 E ent�o? Noite dif�cil? 26 00:03:31,560 --> 00:03:34,020 Aqui � f�cil cair no sono mesmo. 27 00:03:35,400 --> 00:03:39,695 � muito entediante. O grupo era mais agitado. 28 00:03:40,800 --> 00:03:42,724 Est� acontecendo alguma coisa. 29 00:03:59,480 --> 00:04:00,839 Algu�m conhecido? 30 00:04:02,360 --> 00:04:04,892 N�o, n�o bate. Vou mandar. 31 00:04:07,640 --> 00:04:08,986 Oi, amor. 32 00:04:10,680 --> 00:04:16,000 Droga. Compre enroladinhos de salsicha ou pizza no caminho. 33 00:04:16,620 --> 00:04:20,579 N�o precisam de comida saud�vel todos os dias. Tudo bem. 34 00:04:24,440 --> 00:04:26,249 Mia est� doida! 35 00:04:26,250 --> 00:04:28,505 Esqueci de rechear as porcarias dos lanches. 36 00:04:28,920 --> 00:04:32,222 Fique feliz por n�o ter filhos e uma esposa estressada 37 00:04:32,223 --> 00:04:35,295 que sempre faz dieta saud�vel. Me sinto uma idiota. 38 00:04:37,680 --> 00:04:39,005 Ele est� saindo. 39 00:04:43,480 --> 00:04:45,334 - Alf? - E ent�o, Bj�rn? 40 00:04:45,760 --> 00:04:49,811 O que acabou de mandar... Esteve preso h� dois anos. 41 00:04:50,520 --> 00:04:52,251 Certo... Pelo qu�? 42 00:04:52,760 --> 00:04:56,238 Voc� vai ficar feliz. Ele traficava maconha. 43 00:04:58,720 --> 00:05:01,538 - E ent�o, Bj�rn? - Se chama Kim Prami. 44 00:05:05,960 --> 00:05:07,950 - Quanto ele tinha? - 17 kg. 45 00:05:08,560 --> 00:05:10,682 Serviu para tranc�-lo apenas por um ano... 46 00:05:10,683 --> 00:05:14,433 17 kg n�o indica nenhum grande chef�o. 47 00:05:15,080 --> 00:05:18,433 - Pode arranjar um mandado? - Feito. 48 00:05:19,360 --> 00:05:20,904 Lista de chamadas. 49 00:05:21,640 --> 00:05:26,209 O c�digo 0040 � da Rom�nia. Os mortos eram todos romenos. 50 00:05:26,720 --> 00:05:30,987 O celular de Kim Prami tem sido usado para ligar para l�. 51 00:05:31,400 --> 00:05:34,109 E tem mais. Vejam isto. 52 00:05:34,760 --> 00:05:38,661 Esta torre fica a duas quadras do por�o, em Heimdalsgade. 53 00:05:39,040 --> 00:05:41,117 O celular estava logado nela, 54 00:05:41,118 --> 00:05:43,712 nas semanas antes de encontrarmos os corpos. 55 00:05:44,140 --> 00:05:47,461 Precisamos colocar um GPS no carro dele. 56 00:05:47,480 --> 00:05:50,460 - Vamos dar uma checada? - Sim, vamos l�. 57 00:06:21,238 --> 00:06:22,606 Est�o com o Milas? 58 00:06:23,640 --> 00:06:25,030 Estamos... 59 00:06:25,880 --> 00:06:27,230 Entre. 60 00:06:44,960 --> 00:06:49,340 Pode dizer onde esteve e o que fez nestes dois anos? 61 00:06:53,160 --> 00:06:57,818 Me envolvi em uma confus�o e tive que tentar sair. 62 00:06:58,280 --> 00:07:00,249 Tomar alguma dist�ncia dessas pessoas. 63 00:07:01,240 --> 00:07:04,321 Ent�o tomou alguma dist�ncia de sua pequena fam�lia... 64 00:07:05,160 --> 00:07:07,619 Sim, mas n�o foi assim. 65 00:07:08,600 --> 00:07:12,865 Tive que me afastar. N�o sabia que o Milas acabaria aqui. 66 00:07:13,300 --> 00:07:17,022 Dois anos se passaram. � muito tempo para o Milas. 67 00:07:17,520 --> 00:07:21,761 Eu lamento de verdade. Por isso estou aqui. 68 00:07:22,600 --> 00:07:24,264 Gostaria de resolver tudo. 69 00:07:24,765 --> 00:07:27,806 Ser um bom pai e tomar conta dele. 70 00:07:28,200 --> 00:07:30,542 Ele est� muito confort�vel aqui conosco. 71 00:07:31,000 --> 00:07:34,582 Aqui ele tem uma boa rotina. Um estrutura s�lida. 72 00:07:35,120 --> 00:07:36,902 Ele ter� isso comigo. 73 00:09:05,920 --> 00:09:08,673 Finn, esta � Anna. Anna, Finn. 74 00:09:09,160 --> 00:09:10,944 - Prazer conhec�-lo. - Igualmente. 75 00:09:11,960 --> 00:09:13,690 Pode sentar ali. 76 00:09:19,720 --> 00:09:21,424 Certo. O que posso fazer por voc�? 77 00:09:22,320 --> 00:09:23,816 N�o deve tomar notas. 78 00:09:29,405 --> 00:09:32,278 Tenho 200 mil por m�s que n�o posso usar. 79 00:09:32,313 --> 00:09:33,640 De onde? 80 00:09:39,666 --> 00:09:41,518 Pode criar um neg�cio, 81 00:09:41,553 --> 00:09:44,492 onde seja dif�cil para a autoridade controlar a receita. 82 00:09:44,800 --> 00:09:46,770 Pode ser um sal�o de bronzeamento, 83 00:09:46,771 --> 00:09:48,521 ou pode investir em arte... 84 00:09:48,522 --> 00:09:54,360 Pode encontrar um artista que venda mais barato a voc�, 85 00:09:54,361 --> 00:09:57,480 ent�o pode revender a um custo maior... 86 00:09:57,815 --> 00:10:01,469 ent�o ter� uma explica��o legal para a origem do dinheiro. 87 00:10:01,840 --> 00:10:05,459 E garanto que n�o ser� apontado por lavagem em seu sistema. 88 00:10:05,800 --> 00:10:08,133 Quantas vezes j� fez isso? 89 00:10:08,134 --> 00:10:12,053 Ela fez para mim, Finn. Como eu havia dito... 90 00:10:13,160 --> 00:10:17,861 - Se quiser contar um pouco... - Vou falar um pouco de mim. 91 00:10:18,560 --> 00:10:20,858 Primeiro, eu n�o me interesso por arte. 92 00:10:22,080 --> 00:10:24,669 E segundo, n�o tenho paci�ncia nenhuma com amadores. 93 00:10:31,840 --> 00:10:33,789 Finn, eu o acompanho... 94 00:10:51,620 --> 00:10:54,352 N�o devia ter falado do sal�o de bronzeamento. 95 00:10:54,840 --> 00:10:56,461 Foi s� um exemplo. 96 00:10:56,462 --> 00:10:59,529 Que desajeitada. Talvez n�o devesse fazer isso. 97 00:10:59,530 --> 00:11:02,721 Quando veio aqui, me trancou de um jeito que n�o pude sair. 98 00:11:04,720 --> 00:11:06,206 Pense nas porcentagens. 99 00:11:06,207 --> 00:11:09,959 Ser� como ganhar na loteria todo o m�s. 100 00:11:09,960 --> 00:11:14,484 Deixe esse estilo de madame banc�ria de lado. 101 00:11:14,485 --> 00:11:16,043 Voc� o deixou nervoso. 102 00:11:19,000 --> 00:11:22,752 Precisa mostrar que sabe do que est� falando. E voc� sabe bem. 103 00:11:39,920 --> 00:11:42,835 Anna? Chegou agora? 104 00:11:42,840 --> 00:11:45,740 - Sim, eu... - Tem cinco minutos? 105 00:11:46,440 --> 00:11:49,948 - Gostaria de alguns inputs. - Inputs? 106 00:11:50,696 --> 00:11:53,707 Com sua experi�ncia, deve ter muitas ideias 107 00:11:53,708 --> 00:11:55,208 para o nosso aperfei�oamento. 108 00:11:56,201 --> 00:11:58,510 N�o. Na verdade estou um tanto ocupada. 109 00:11:58,545 --> 00:12:00,290 Anna, espere... 110 00:12:03,240 --> 00:12:08,259 Sei que � uma situa��o nova me ter como sua chefe, 111 00:12:08,680 --> 00:12:13,412 mas poderia ver como oportunidade de ganhar influ�ncia, n�o? 112 00:12:13,960 --> 00:12:15,620 Um chance para voc�. 113 00:12:20,800 --> 00:12:25,904 Como diretora da filial, precisa se mostrar para os l�deres. 114 00:12:26,640 --> 00:12:28,159 N�o para os empregados. 115 00:12:29,360 --> 00:12:33,336 � um convite para que possam influenciar nas coisas... 116 00:12:34,240 --> 00:12:37,922 O pessoal do piso sabe o que � importante. As pequenas coisas. 117 00:12:38,800 --> 00:12:43,218 Pessoal do piso? H� quanto tempo estava no piso? 118 00:12:43,219 --> 00:12:48,739 Duas, tr�s semanas? N�o pode usar a experi�ncia que teve 119 00:12:48,740 --> 00:12:50,174 com as pequenas coisas? 120 00:13:32,280 --> 00:13:35,614 O objeto est� se movendo. Est� indo para o carro. 121 00:13:36,680 --> 00:13:38,265 Est� com uma sacola pl�stica. 122 00:13:39,160 --> 00:13:44,112 � o dinheiro. Ou � transa��o ou dinheiro para tirar do pa�s. 123 00:13:45,680 --> 00:13:47,375 Droga, que diabos... 124 00:13:48,115 --> 00:13:51,071 Ela n�o vai no carro que rastreamos ontem. 125 00:13:51,913 --> 00:13:53,249 N�o d� para acreditar! 126 00:13:53,600 --> 00:13:58,010 Aqui � o Alf. O objeto est� com uma van branca. 127 00:13:58,011 --> 00:14:01,381 Van branca, placa YM 22389. 128 00:14:01,816 --> 00:14:04,954 J�wer, siga a van. Estaremos atr�s de voc�s. 129 00:14:13,140 --> 00:14:14,983 Mantenha maior dist�ncia. 130 00:14:17,640 --> 00:14:21,542 - Alf para J�wer. Afaste-se mais. - Entendido. 131 00:14:21,543 --> 00:14:23,726 Est� mantendo a dist�ncia legal. 132 00:14:27,040 --> 00:14:31,860 N�o poderemos ir al�m da doca. Vamos ficar para tr�s. 133 00:14:33,040 --> 00:14:34,352 Encoste aqui. 134 00:14:48,086 --> 00:14:49,409 Ele est� diminuindo. 135 00:14:50,560 --> 00:14:53,943 - Vamos l�, diabos. - N�o vejo o que est� fazendo. 136 00:14:55,320 --> 00:14:57,115 - Merda! - O que foi? 137 00:14:57,520 --> 00:15:01,480 O objeto est� voltando. A van est� indo em dire��o a voc�s. 138 00:15:23,440 --> 00:15:25,997 Alf para J�wer. Coloque o rastreador. 139 00:15:25,998 --> 00:15:27,360 Entendido. 140 00:15:44,340 --> 00:15:46,385 Vamos logo com isso, J�wer, vamos l�. 141 00:15:59,780 --> 00:16:02,421 - Ele n�o trouxe o dinheiro. - O qu�? 142 00:16:02,720 --> 00:16:05,359 Ele estava com o dinheiro quando entrou, diabos. 143 00:16:05,360 --> 00:16:08,713 Alf para J�wer e Bj�rn. Sigam Prami. Vamos checar o banheiro. 144 00:16:48,540 --> 00:16:49,918 Alf? 145 00:16:53,000 --> 00:16:54,354 Est� vazio. 146 00:16:57,880 --> 00:16:59,498 Talvez tenha escondido. 147 00:17:08,600 --> 00:17:10,667 - Quer algumas luvas? - N�o, tudo bem. 148 00:17:28,720 --> 00:17:30,459 Sabia que o est�vamos seguindo! 149 00:17:30,460 --> 00:17:32,258 Diga para que o prendam. 150 00:17:33,280 --> 00:17:35,986 Stine para Bj�rn e J�wer. O objeto deve ser preso. 151 00:17:36,440 --> 00:17:39,071 Repito, o objeto deve ser preso. 152 00:17:40,000 --> 00:17:41,786 - E ent�o? - J�wer, est� me ouvindo? 153 00:17:42,720 --> 00:17:45,110 Sim, � o J�wer. N�s o perdemos. 154 00:17:45,920 --> 00:17:49,054 - Perderam? - Chequem o gps, diabos. 155 00:17:49,089 --> 00:17:52,453 - Veja a posi��o no gps. - Estamos com o rastreador. 156 00:17:52,454 --> 00:17:55,599 - Ele caiu. - Caiu? 157 00:17:56,800 --> 00:17:58,936 Achei que havia colocado direito. 158 00:18:26,060 --> 00:18:28,271 O alarme estava desligado quando eu cheguei. 159 00:18:29,000 --> 00:18:30,677 Eu ligo todas as noites. 160 00:18:31,600 --> 00:18:33,094 Voc� n�o ligou ontem. 161 00:18:33,095 --> 00:18:35,947 Ent�o foi a primeira vez. Foi mal. 162 00:18:36,440 --> 00:18:40,559 � preciso uma vez para que um drogado roube a tenda inteira. 163 00:18:40,560 --> 00:18:42,192 Se acontecer, voc� vai pagar. 164 00:18:43,880 --> 00:18:46,695 Acha que estou interessado em roubar? 165 00:18:47,440 --> 00:18:49,386 N�o sei no que diabos est� interessado. 166 00:19:02,920 --> 00:19:06,219 O que h� com voc�? Est� triste a semana toda 167 00:19:06,220 --> 00:19:10,040 e ontem surtou por uma laranja e um cliente que roubou. 168 00:19:10,560 --> 00:19:13,725 - Ele n�o era um idiota? - Era um idiota, mas... 169 00:19:24,560 --> 00:19:25,860 Eu tenho um filho. 170 00:19:28,040 --> 00:19:29,583 Ele tem cinco anos. 171 00:19:31,380 --> 00:19:32,848 Com que frequ�ncia o v�? 172 00:19:34,560 --> 00:19:37,222 N�o o vejo h� dois anos. 173 00:19:39,800 --> 00:19:41,877 Est� com uma fam�lia adotiva. 174 00:19:42,760 --> 00:19:46,155 - E quanto a sua ex? - N�o, ela... 175 00:19:55,480 --> 00:19:57,211 Bj�rn e J�wer, venham aqui. 176 00:20:00,880 --> 00:20:04,658 Como conseguiram perder uma van de vista? 177 00:20:04,659 --> 00:20:07,351 Ele acelerou no amarelo. Achamos que estava com o gps. 178 00:20:07,352 --> 00:20:09,410 Acho que coloquei do lado errado. 179 00:20:09,960 --> 00:20:12,682 - Voc� colocou de mau jeito. - Estava com pressa. 180 00:20:12,683 --> 00:20:17,781 � bizarro depender de filhotes que n�o aprenderam nada. 181 00:20:17,816 --> 00:20:21,341 - Ele fez o que p�de. - Havia um carro e um suspeito. 182 00:20:21,376 --> 00:20:23,921 Voc�s ficaram para tr�s. Fizemos o que pod�amos. 183 00:20:23,956 --> 00:20:26,212 Chega de todas essas desculpas! 184 00:20:27,120 --> 00:20:29,697 Voc� tinha uma tarefa e n�o cumpriu, certo? 185 00:20:30,960 --> 00:20:32,523 S� nos custou um criminoso. 186 00:20:34,080 --> 00:20:37,911 Temos vigil�ncia no apartamento e lugares onde pode aparecer. 187 00:20:38,460 --> 00:20:40,209 Ele n�o pode ter ido muito longe. 188 00:20:41,800 --> 00:20:43,140 Alf? 189 00:20:44,160 --> 00:20:45,559 Venha aqui um pouco. 190 00:20:50,560 --> 00:20:52,194 Por que est� gritando assim? 191 00:20:54,520 --> 00:20:58,240 Por que � imposs�vel trabalhar com um bando de amadores. 192 00:20:58,640 --> 00:21:02,230 - Os mais experientes n�o vieram. - N�o vieram? 193 00:21:02,600 --> 00:21:06,399 M�ller n�o veio porque est� com raiva por n�o ser o l�der. 194 00:21:06,400 --> 00:21:08,099 Pare de chorar. 195 00:21:08,100 --> 00:21:11,430 O caso � seu. Voc� � respons�vel por tudo o que acontece. 196 00:21:12,400 --> 00:21:14,787 Voc� tem �timos investigadores l� fora. 197 00:21:15,400 --> 00:21:17,107 Se algo d� errado, a culpa � sua. 198 00:21:20,880 --> 00:21:22,253 Feche a porta quando sair. 199 00:21:41,640 --> 00:21:44,725 - Oi, Alf. - Oi... Est� ocupada? 200 00:21:45,680 --> 00:21:50,865 - Tudo bem. Estava me esperando? - Sim. Era o que estava fazendo. 201 00:21:51,960 --> 00:21:53,540 Esta � a minha vida... 202 00:21:54,400 --> 00:21:57,933 - Quando estar� livre hoje? - N�o posso esta noite. 203 00:21:57,934 --> 00:22:01,584 Ensaio para uma apresenta��o das meninas na gin�stica. 204 00:22:06,760 --> 00:22:10,587 Estou com saudade tamb�m, mas esta noite n�o d�. 205 00:22:38,640 --> 00:22:41,288 Nos dois anos em que esteve fora de contato 206 00:22:42,140 --> 00:22:46,909 as autoridades tiveram que tomar decis�es sem seu consentimento. 207 00:22:47,880 --> 00:22:52,420 Ent�o, embora seja pai do Milas e tenha sua cust�dia... 208 00:22:52,840 --> 00:22:56,616 - Consideramos o que acontecer�. - E como avaliam isso? 209 00:22:57,920 --> 00:23:01,026 Tomamos ci�ncia da sua situa��o... 210 00:23:01,640 --> 00:23:06,199 consideramos sua habilidade para criar la�os seguros com o Milas. 211 00:23:06,200 --> 00:23:10,423 Estive viajando nos �ltimos anos. Principalmente pela Espanha. 212 00:23:10,480 --> 00:23:12,027 Com o que trabalha? 213 00:23:13,720 --> 00:23:16,259 Um pouco de tudo. Sou mec�nico... 214 00:23:17,160 --> 00:23:20,163 - O que faz agora? - Trabalho numa loja de sucos. 215 00:23:22,209 --> 00:23:25,240 Voc� tem casa? Um apartamento. Vive de aluguel? 216 00:23:25,275 --> 00:23:28,664 - Sim. Pago aluguel. - E Milas pode ficar l�? 217 00:23:29,880 --> 00:23:34,185 Bem... em alguns meses poderei comprar uma casa. 218 00:23:34,540 --> 00:23:36,896 - Em alguns meses? - Sim. 219 00:23:38,440 --> 00:23:42,060 Certo. E a loja de sucos, pagam bem? 220 00:23:42,800 --> 00:23:46,258 N�o, eu tenho economias, da Espanha. 221 00:23:50,760 --> 00:23:53,258 E gostaria de ser um pai para o Milas? 222 00:23:54,800 --> 00:23:58,958 Como assim? Sim... Por isso estou aqui. 223 00:23:59,400 --> 00:24:03,683 Estou perguntando pelo Milas. Estou pensando nele. 224 00:24:04,120 --> 00:24:06,322 Sou assistente social h� dez anos... 225 00:24:06,323 --> 00:24:09,631 e voc� n�o � o primeiro pai que... 226 00:24:10,480 --> 00:24:13,430 vai embora e de repente decide voltar. 227 00:24:16,760 --> 00:24:19,300 O que Milas precisa � de uma rela��o duradoura. 228 00:24:20,440 --> 00:24:22,136 A �ltima coisa de que ele precisa 229 00:24:22,690 --> 00:24:25,706 � que se arrependa e v� embora outra vez. 230 00:24:30,200 --> 00:24:33,200 - N�o farei isso. - N�o... 231 00:25:46,920 --> 00:25:51,531 Voc� ligou para Isa. N�o posso atender. Deixe um recado, 232 00:25:51,566 --> 00:25:54,146 ent�o ligarei de volta assim que puder. Tchau. 233 00:26:12,200 --> 00:26:14,341 - Lars? - Sim. 234 00:26:14,740 --> 00:26:18,759 - Sou Alf, colega da Isa. - Sim... ol�. 235 00:26:18,760 --> 00:26:22,959 Desculpe vir t�o tarde, mas surgiu uma coisa num caso. 236 00:26:22,960 --> 00:26:25,939 - Tem a ver com ela. - Ela n�o est� em casa. 237 00:26:25,940 --> 00:26:28,986 Foi para a gin�stica com as meninas. 238 00:26:33,640 --> 00:26:35,334 Eu poderia esperar por ela? 239 00:26:37,120 --> 00:26:38,517 Sim. 240 00:26:39,052 --> 00:26:40,619 Quer dizer... sim, claro. 241 00:26:40,960 --> 00:26:42,505 Bem... entre. 242 00:26:45,200 --> 00:26:47,126 - Quer uma cerveja? - Quero, obrigado. 243 00:27:03,160 --> 00:27:05,123 - Aqui est�. - Obrigado. 244 00:27:11,840 --> 00:27:13,355 H� quanto tempo moram aqui? 245 00:27:14,480 --> 00:27:16,804 Bem, devem ser... uns sete anos. 246 00:27:19,560 --> 00:27:21,961 - Est�o felizes com o lugar? - Sim, muito. 247 00:27:32,840 --> 00:27:37,654 Como policial, qual sua opini�o sobre tr�fico de maconha? 248 00:27:39,160 --> 00:27:43,428 N�s pol�ticos nem sempre temos todas as informa��es... 249 00:27:43,429 --> 00:27:46,488 Ent�o que... ajuda resulta dos nossos esfor�os? 250 00:27:47,200 --> 00:27:50,319 Quando pegamos um traficante, outros dois surgem. 251 00:27:51,120 --> 00:27:55,375 E se n�o houvesse maconha nas ruas? 252 00:27:55,720 --> 00:27:59,819 - Se acabassem com tudo? - Com a legaliza��o? 253 00:28:01,320 --> 00:28:05,940 Temos feito o mesmo h� 30 anos, e no papel tudo est� pior, 254 00:28:05,975 --> 00:28:10,199 porque surgem mais grupos e o mercado est� crescendo. 255 00:28:10,200 --> 00:28:13,932 - 5% no �ltimo ano. - � preciso outra estrat�gia. 256 00:28:13,967 --> 00:28:16,046 - Sim, mas n�o assim, porque... - Ol�! 257 00:28:17,320 --> 00:28:18,719 Elas chegaram. 258 00:28:19,520 --> 00:28:21,709 Oi... oi, meninas. 259 00:28:22,080 --> 00:28:25,137 - Oi. - Voc� tem visita. 260 00:28:25,138 --> 00:28:27,938 Eu? Que legal! 261 00:28:37,280 --> 00:28:40,535 Quer que ponha elas na cama? Ent�o poder�o conversar. 262 00:28:40,536 --> 00:28:42,444 Sim, fa�a isso. Durmam bem. 263 00:28:48,900 --> 00:28:50,240 Aconteceu alguma coisa? 264 00:28:59,560 --> 00:29:03,250 O que diabos faz aqui? Disse alguma coisa ao Lars? 265 00:29:03,780 --> 00:29:07,858 N�o, n�o disse nada. S� queria muito ver voc�. 266 00:29:11,640 --> 00:29:12,941 Precisa ir embora, Alf. 267 00:29:14,560 --> 00:29:15,912 Sim... 268 00:29:41,200 --> 00:29:45,262 Incr�vel. "Quer empr�stimo para um carro, mas tem um SU." 269 00:29:45,263 --> 00:29:49,289 - Certamente disse que n�o. - Algu�m tinha que dizer, n�o? 270 00:29:50,320 --> 00:29:52,295 - Bom apetite. - Obrigado. 271 00:29:58,240 --> 00:30:02,071 - Estrogonofe? - Foi feito em casa. 272 00:30:02,072 --> 00:30:04,893 - Voc� abateu o animal? - Infelizmente... 273 00:30:06,200 --> 00:30:09,088 Como est�o as coisas? Conseguindo dar conta? 274 00:30:09,560 --> 00:30:13,299 Um pouco melhor, mas o trabalho me procura onde estiver. 275 00:30:13,660 --> 00:30:15,874 � o castigo por ser muito bonzinho. 276 00:30:17,160 --> 00:30:21,698 E o banco let�o com que estava lutando, conseguiu resolver? 277 00:30:21,699 --> 00:30:25,525 - Gra�as a Deus. Um esc�ndalo. - O que houve? 278 00:30:25,560 --> 00:30:28,773 Estavam mandando dinheiro para fora do pa�s. Lavagem em massa. 279 00:30:28,774 --> 00:30:30,920 Passaram pela compliance tr�s vezes. 280 00:30:30,921 --> 00:30:33,680 - Recuperou o dinheiro? - N�o. 281 00:30:33,681 --> 00:30:37,702 - O que houve com eles? - Foram para Dubai. 282 00:30:37,737 --> 00:30:40,519 - N�o h� o que fazer? - N�o h� legisla��o. 283 00:30:40,520 --> 00:30:43,685 Quando a companhia � criada, eles t�m passe livre. 284 00:30:44,080 --> 00:30:46,749 N�o h� autoridade fiscal em Dubai. N�o perguntam nada. 285 00:30:48,280 --> 00:30:51,726 - Incr�vel. - Digo isso h� anos. 286 00:30:51,760 --> 00:30:54,753 Os buracos no sistema s�o enormes. 287 00:30:54,788 --> 00:30:57,993 � bom que tenham a n�s para interceptar. Anna e Fleming. 288 00:30:59,360 --> 00:31:01,495 - Ol�... Bom apetite. - Oi. 289 00:31:22,400 --> 00:31:24,057 - Est� pronta? - Sim. 290 00:31:25,000 --> 00:31:27,145 - S� fique calma. - Estou calma. 291 00:31:28,480 --> 00:31:31,262 Ele n�o � de brincadeira, falo s�rio. 292 00:31:33,660 --> 00:31:35,135 - Tudo bem? - Sim... 293 00:31:44,560 --> 00:31:45,974 - Bom dia. - Ol�. 294 00:31:49,240 --> 00:31:50,590 S� ela. 295 00:31:52,040 --> 00:31:53,454 N�o foi o combinado. 296 00:31:54,880 --> 00:31:58,679 - � como ele quer. - Eu vou com voc�s. 297 00:31:58,680 --> 00:32:01,307 Se ela n�o for sozinha, n�o tem acordo. 298 00:32:03,160 --> 00:32:05,253 - Eu vou com ele. - Tem certeza? 299 00:32:05,254 --> 00:32:06,620 Sim. 300 00:32:24,400 --> 00:32:25,703 Aonde estamos indo? 301 00:32:28,760 --> 00:32:30,135 Amager. 302 00:32:31,800 --> 00:32:33,293 Onde em Amager? 303 00:32:41,360 --> 00:32:42,788 Quer um? 304 00:32:52,440 --> 00:32:53,800 Obrigada. 305 00:33:23,040 --> 00:33:25,500 - E a�? - Entre. 306 00:33:30,680 --> 00:33:32,708 - N�o foi seguido? - N�o. 307 00:33:50,840 --> 00:33:54,412 - Que bom que aceitou vir. - N�o foi o combinado. 308 00:33:54,847 --> 00:33:56,717 N�o, mas n�o posso sair hoje. 309 00:33:58,080 --> 00:34:01,050 � um tanto desconfort�vel sair daqui. 310 00:34:02,120 --> 00:34:03,971 Mas somos pessoas simples. 311 00:34:05,320 --> 00:34:06,778 Quer entrar e sentar? 312 00:34:13,520 --> 00:34:14,978 Fa�am sil�ncio! 313 00:34:16,000 --> 00:34:17,811 - Caf�? - N�o, obrigada. 314 00:34:19,800 --> 00:34:21,281 Rune disse que � boa. 315 00:34:23,000 --> 00:34:28,490 Posso tirar seu dinheiro do pa�s e traz�-lo por uma conta legal. 316 00:34:30,160 --> 00:34:34,020 Falamos de um montante de 6 d�gitos ao m�s. � problema? 317 00:34:35,760 --> 00:34:37,941 20% para mim. 5% para o Rune. 318 00:34:39,960 --> 00:34:42,253 - � demais. - � o pre�o. 319 00:34:43,560 --> 00:34:46,048 N�o deixe Rune ficar com nossa porcentagem. 320 00:34:46,149 --> 00:34:48,003 Dou um presente a ele. 321 00:34:48,320 --> 00:34:49,944 Ent�o 25% para mim. 322 00:34:52,640 --> 00:34:54,077 � uma dama dif�cil. 323 00:34:56,000 --> 00:34:58,604 Ent�o vamos l�. Vai ter o que quer. 324 00:35:00,240 --> 00:35:02,445 - Preciso saber dos detalhes. - Sim. 325 00:35:08,960 --> 00:35:12,971 Este papel tem uma descri��o do fluxo do dinheiro... 326 00:35:12,972 --> 00:35:14,470 Relaxa com o poder, cara! 327 00:35:16,200 --> 00:35:19,223 - Est�o agitados, n�o? - N�o disse para calar a boca? 328 00:35:26,920 --> 00:35:29,418 Quietos! 329 00:35:35,200 --> 00:35:36,584 Saiam! 330 00:35:43,960 --> 00:35:45,288 Onde est�vamos? 331 00:35:48,760 --> 00:35:51,330 N�s nunca trabalharemos juntos. 332 00:35:51,760 --> 00:35:54,380 Espere, meu... O que houve? 333 00:36:07,280 --> 00:36:10,575 - Quer que a leve em casa? - Eu pego um �nibus. 334 00:36:11,920 --> 00:36:13,813 Sabe quanto tempo demora? 335 00:36:16,520 --> 00:36:17,854 Entre. 336 00:36:32,280 --> 00:36:33,976 Kent n�o era seu tipo? 337 00:36:40,400 --> 00:36:42,140 S� me leve de volta. 338 00:37:04,000 --> 00:37:06,216 Tente ligar para ele. Cumprimente pelo Hingo. 339 00:37:08,000 --> 00:37:10,361 Ele � tranquilo. Mais calmo e quieto. 340 00:37:11,060 --> 00:37:12,971 Acho que conseguir�o trabalhar juntos. 341 00:37:16,120 --> 00:37:18,876 � um favor que fa�o colocando-o em contato com voc�. 342 00:37:51,320 --> 00:37:53,668 Est� em casa? J� escureceu. 343 00:37:54,880 --> 00:37:58,110 - O que est� fazendo? - Separando bot�es. 344 00:37:59,600 --> 00:38:00,969 Ent�o n�o temos comida? 345 00:38:01,680 --> 00:38:04,879 Faz tempo que quero fazer isto... 346 00:38:04,880 --> 00:38:07,663 - Ent�o � comida para a viagem? - �. 347 00:38:09,040 --> 00:38:10,355 Certo. 348 00:38:12,080 --> 00:38:14,127 Bem. Se � t�o importante... 349 00:39:13,320 --> 00:39:15,768 Sim, ol�, me chamo Anna... 350 00:39:16,160 --> 00:39:19,537 Peguei seu n�mero com um conhecido em comum. Hingo... 351 00:39:34,520 --> 00:39:36,638 - Est� atrasado. - Ando ocupado. 352 00:39:39,600 --> 00:39:41,139 Preciso de 75. 353 00:39:43,200 --> 00:39:44,889 � metade do que combinamos. 354 00:39:46,160 --> 00:39:50,039 - Est� meio devagar. - Isso n�o � problema meu. 355 00:39:50,040 --> 00:39:52,523 N�o, mas � o que tem. 356 00:39:53,540 --> 00:39:56,191 - A grana � no lugar de sempre. - N�o. 357 00:39:59,280 --> 00:40:00,871 Como assim, n�o? 358 00:40:02,400 --> 00:40:05,246 N�o, n�o devia pedir metade, mas o dobro. Devia ser 300. 359 00:40:06,600 --> 00:40:10,332 - Est� de brincadeira? - Vai pegar 300 por semana. 360 00:40:10,367 --> 00:40:12,570 Ou n�o levar� nada. Acha engra�ado? 361 00:40:15,920 --> 00:40:18,797 150, e seguimos o acordo. 362 00:40:18,832 --> 00:40:22,274 O acordo est� cancelado. � o dobro ou nada. 363 00:40:24,960 --> 00:40:27,937 Vai querer que eu suporte isso? 364 00:40:37,160 --> 00:40:39,324 Voc� tem 10 segundos para decidir. 365 00:40:42,540 --> 00:40:43,902 Esque�a. 366 00:41:08,760 --> 00:41:10,080 300... 367 00:41:41,720 --> 00:41:43,505 - Bom dia. - Bom dia. 368 00:41:44,520 --> 00:41:46,525 Que bom que veio trabalhar. 369 00:41:47,520 --> 00:41:49,022 Meu filho est� doente. 370 00:41:52,018 --> 00:41:54,183 Ser� que foi infectado com alguma desculpa? 371 00:41:55,040 --> 00:41:58,504 Ele caiu da motocicleta e teve uma concuss�o. 372 00:41:58,505 --> 00:42:00,643 Precisa de observa��o 24-7. 373 00:42:01,397 --> 00:42:04,999 Certo... E agora? 374 00:42:05,000 --> 00:42:09,274 - Est� com a m�e dele. - Lamento ouvir isso. 375 00:42:13,680 --> 00:42:17,793 - O que � isto? - Endere�o da ex do Prami. 376 00:42:20,720 --> 00:42:24,226 - Como diabos conseguiu? - Minha fonte na cidade. 377 00:42:25,160 --> 00:42:27,932 Sabe de tudo o que n�s...? 378 00:42:28,560 --> 00:42:31,412 J�wer... Passou para uma cerveja. 379 00:42:32,200 --> 00:42:35,092 �... ele tamb�m precisava conversar um pouco, sabe? 380 00:42:35,800 --> 00:42:38,358 Foi racionalmente agredido pelo chefe, ent�o... 381 00:42:47,720 --> 00:42:52,566 � o Bj�rn. As coisas do Prami ainda est�o aqui. Nem sinal dele. 382 00:42:53,960 --> 00:42:56,275 - Falou com o J�wer? - N�o. 383 00:42:59,120 --> 00:43:01,790 Acha que fui um tanto grosseiro com ele? 384 00:43:02,640 --> 00:43:06,895 Acho que exagerou. N�o havia raz�o para xing�-lo. 385 00:43:07,640 --> 00:43:09,935 Poderia ter acontecido com qualquer um de n�s. 386 00:43:12,360 --> 00:43:17,728 Ela est� chegando. Mulher, loira, jaqueta branca indo pela entrada. 387 00:43:17,729 --> 00:43:19,133 Todos de prontid�o. 388 00:43:29,722 --> 00:43:34,354 Todos de olho na garagem. Objeto 2 entrando na garagem. 389 00:43:34,360 --> 00:43:35,750 Estejam prontos. 390 00:43:42,560 --> 00:43:46,080 - Est� na van do Prami. - � o Bj�rn. O que faremos? 391 00:43:46,200 --> 00:43:47,538 Vamos esperar. 392 00:43:49,120 --> 00:43:52,639 Est� pensando em deix�-la escapar? 393 00:43:52,640 --> 00:43:56,484 N�o sabemos onde ele est�. No carro ou no apartamento... 394 00:43:56,880 --> 00:43:59,405 - Ainda na espera? - Carro 2 aqui. 395 00:43:59,406 --> 00:44:02,534 Ela pode estar na estrada para a Su�cia em 3 minutos. 396 00:44:03,940 --> 00:44:05,740 Alf, o que diabos estamos esperando? 397 00:44:07,520 --> 00:44:09,538 Alf para carros 1 e 2. Parem a van! 398 00:44:11,440 --> 00:44:14,100 - Me ajude com o apartamento. - Saia da�! 399 00:44:15,640 --> 00:44:16,998 Saia! 400 00:44:32,600 --> 00:44:35,531 Alf para Stine. Est� no apartamento. O que temos? 401 00:44:37,280 --> 00:44:40,068 Alf para Stine. Est� no apartamento. O que temos? 402 00:44:48,700 --> 00:44:50,001 Onde ele est�? 403 00:44:50,960 --> 00:44:55,254 Al�! Sabe bem onde ele est�. Voc� o trancou na garagem! 404 00:45:09,480 --> 00:45:12,035 Isso, J�wer! Algeme-o. Pro ch�o! 405 00:45:38,440 --> 00:45:40,881 E ent�o, Alf? Precisa de alguma pintura? 406 00:45:45,440 --> 00:45:48,710 Tem uns 10 kg em cada. Tem mais de 50 l�. 407 00:45:49,160 --> 00:45:51,037 Encontramos uma meia tonelada... 408 00:46:25,460 --> 00:46:26,858 Nicky? 409 00:46:29,520 --> 00:46:30,862 Seu celular... 410 00:46:38,880 --> 00:46:40,461 Notebook, iPad? 411 00:46:41,200 --> 00:46:43,108 N�o, s� vim com... 412 00:46:45,000 --> 00:46:47,726 - Trabalha num banco? - Sim. 413 00:46:47,760 --> 00:46:50,711 - Oferece isso por a�? - N�o para qualquer um. 414 00:46:52,480 --> 00:46:54,889 Ent�o, o que acha que pode fazer por mim? 415 00:46:57,960 --> 00:47:00,550 Tem um dinheiro que precisa ser lavado. 416 00:47:03,480 --> 00:47:06,190 Depositar� o dinheiro de forma an�nima no meu banco. 417 00:47:06,720 --> 00:47:11,199 Eles o colocar�o em algumas contas de companhias fict�cias. 418 00:47:11,200 --> 00:47:15,079 As companhias lidam com companhias da Pol�nia e Let�nia. 419 00:47:15,080 --> 00:47:17,920 Eles emitem faturas de transa��es que n�o existem. 420 00:47:17,921 --> 00:47:20,816 - Exatamente. - Se faz em ag�ncia de c�mbio. 421 00:47:21,280 --> 00:47:25,377 Sim, mas as ag�ncias possuem filiais na Pol�nia e Let�nia? 422 00:47:27,094 --> 00:47:30,856 Veja, tem o meu banco, e de dentro eu posso proteg�-lo. 423 00:47:31,360 --> 00:47:34,959 Mas o dinheiro n�o est� l�. As companhias polonesa e let� 424 00:47:34,960 --> 00:47:37,960 s�o da mesma propriet�ria, localizada em Dubai. 425 00:47:37,961 --> 00:47:42,777 O dinheiro vai para uma conta controlada por voc�. 426 00:47:43,360 --> 00:47:47,913 Ningu�m saber�, al�m de n�s e um advogado de Dubai. 427 00:47:48,960 --> 00:47:51,857 - Certo. - Ele desaparecer�. 428 00:47:52,560 --> 00:47:55,945 Quando o dinheiro aparecer novamente, estar� limpo. 429 00:48:01,160 --> 00:48:05,024 - E quantos clientes voc� tem? - Voc� � o primeiro. 430 00:48:06,120 --> 00:48:07,879 Que bom, ter� muito tempo para mim. 431 00:48:11,283 --> 00:48:13,134 - Vou lhe dar 10 %. - 15. 432 00:48:18,320 --> 00:48:19,699 Temos um acordo? 433 00:49:01,593 --> 00:49:04,081 - Como est� indo l�? - O de sempre. 434 00:49:04,116 --> 00:49:06,705 - Bocejo e perda de mem�ria. - Algum �libi? 435 00:49:07,320 --> 00:49:12,177 Estamos examinando. � dif�cil lig�-lo aos romenos. 436 00:49:12,680 --> 00:49:15,185 Mas vamos quebr�-lo. � ele. 437 00:49:16,000 --> 00:49:18,514 Alf, Stine? Precisam ver isto. 438 00:49:24,120 --> 00:49:27,864 O dono do por�o n�o � id�ntico ao homem em cust�dia. 439 00:49:27,865 --> 00:49:29,496 O inspetor de pol�cia? 440 00:49:30,560 --> 00:49:34,682 N�o podemos comentar a investiga��o da pol�cia, 441 00:49:34,717 --> 00:49:39,318 mas temos a suspeita razo�vel de que ele � o respons�vel. 442 00:49:39,880 --> 00:49:43,308 Voc� o considera um traficante de pessoas ou de drogas? 443 00:49:43,840 --> 00:49:49,248 O homem � acusado de liga��o com um carregamento de drogas 444 00:49:49,283 --> 00:49:52,103 e as tr�gicas mortes ao redor de N�rrebro. 445 00:49:52,400 --> 00:49:54,671 Como voc�s o encontraram? 446 00:49:55,960 --> 00:50:01,038 A apreens�o � resultado de um esfor�o coordenado e exemplar 447 00:50:01,073 --> 00:50:04,926 da unidade de crime organizado, a For�a Tarefa de N�rrebro. 448 00:50:09,160 --> 00:50:13,470 Estou feliz e gostaria de agradecer o esfor�o. Muito bem. 449 00:50:14,560 --> 00:50:19,999 E em especial a algu�m que foi uma engrenagem a mais. 450 00:50:20,000 --> 00:50:21,419 Uma salva de palmas ao J�wer. 451 00:50:26,880 --> 00:50:28,725 Certo... obrigado. 452 00:50:38,000 --> 00:50:39,481 Obrigado por vir. 453 00:50:40,880 --> 00:50:43,216 Do contr�rio voc� invadiria o jantar. 454 00:50:44,280 --> 00:50:46,272 N�o sei o que diabos estava fazendo. 455 00:50:49,800 --> 00:50:53,872 Como vou competir com tudo o que tem na sua vida? 456 00:50:53,873 --> 00:50:57,004 - Do que est� falando? - Sua casa enorme e... 457 00:50:57,920 --> 00:51:01,827 - N�o precisa fazer isso. - Preciso, Isa. 458 00:51:04,160 --> 00:51:05,562 Porque eu quero voc�. 459 00:51:07,640 --> 00:51:09,157 Preciso de voc�. 460 00:51:10,480 --> 00:51:13,897 Vivo uma vida diferente, onde tudo faz sentido, e penso: 461 00:51:14,600 --> 00:51:16,878 "Merda, eu estou com voc�!" 462 00:51:18,569 --> 00:51:19,962 Mas n�o estou. 463 00:51:20,000 --> 00:51:24,542 E n�o entendo que sempre tenha que peg�-la emprestado. 464 00:51:30,360 --> 00:51:31,934 � mesmo feliz com ele? 465 00:51:35,160 --> 00:51:36,855 Ele � um bom pai... 466 00:51:37,680 --> 00:51:40,526 Ele n�o deixar� de ser se n�o estiverem juntos. 467 00:51:41,240 --> 00:51:43,318 - Alf, n�o posso... - Voc� � feliz? 468 00:51:43,760 --> 00:51:46,718 N�o posso prometer nada. Sabia o que estava fazendo. 469 00:51:52,080 --> 00:51:53,427 Mas n�o � o bastante. 470 00:51:55,240 --> 00:51:58,147 N�o posso suportar isso, se n�o for parte da minha vida. 471 00:51:59,640 --> 00:52:02,397 - E as coisas mudaram. - N�o mudaram para mim. 472 00:52:03,840 --> 00:52:05,620 N�o posso salvar sua vida. 473 00:52:18,040 --> 00:52:19,965 Temos que parar por aqui. 37994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.