Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,999
ANTERIORMENTE
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,030
Voc� � muito valiosa
para o nosso banco.
3
00:00:06,031 --> 00:00:08,759
N�o podemos abrir m�o de voc�
no primeiro andar.
4
00:00:08,760 --> 00:00:11,759
Significa que n�o ter�
um cargo na dire��o da filial.
5
00:00:13,360 --> 00:00:15,960
Temos um problema
com a Aurimetal.
6
00:00:15,961 --> 00:00:19,721
Est�o conosco.
Tiveram uma quantia congelada.
7
00:00:19,722 --> 00:00:21,679
Sem fatura,
parece lavagem de dinheiro.
8
00:00:21,680 --> 00:00:25,600
Se falir, todos perderemos.
Casa, carro, tudo...
9
00:00:25,601 --> 00:00:28,479
Preciso de algumas faturas.
10
00:00:28,480 --> 00:00:32,659
S� precisa constar que a quantia
foi transferida da Noruega.
11
00:00:32,660 --> 00:00:35,237
Muitos poderiam usar
esses conhecimentos banc�rios
12
00:00:35,238 --> 00:00:37,059
e estariam dispostos
a pagar.
13
00:00:37,060 --> 00:00:39,906
Seu filho est�
com uma fam�lia adotiva.
14
00:00:39,907 --> 00:00:41,239
Ele est� bem, com eles.
15
00:00:41,240 --> 00:00:44,563
- O que houve, Lina?
- N�o consigo sozinha.
16
00:00:46,626 --> 00:00:49,700
- Tem conseguido dormir?
- N�o, tenho feito outras coisas.
17
00:00:50,520 --> 00:00:55,066
Voc� pegou o caso.
Vamos trabalhar mais juntos.
18
00:00:55,101 --> 00:00:58,919
Os romenos mortos eram diretores
de companhias milion�rias.
19
00:00:58,920 --> 00:01:03,252
- Esvaziam as contas na quarta.
- Eles morreram na ter�a.
20
00:01:03,687 --> 00:01:08,359
Se os monitorarmos, encontraremos
a origem do dinheiro.
21
00:01:08,360 --> 00:01:11,419
Desde o Leste Europeu,
at� chegar ao Marco.
22
00:01:11,420 --> 00:01:13,116
Para que usa esta sala?
23
00:02:45,796 --> 00:02:50,536
FRAUDE
3� TEMPORADA - EPIS�DIO 3
24
00:02:50,537 --> 00:02:54,632
- Legenda por Frederic -
25
00:03:27,880 --> 00:03:30,055
E ent�o?
Noite dif�cil?
26
00:03:31,560 --> 00:03:34,020
Aqui � f�cil
cair no sono mesmo.
27
00:03:35,400 --> 00:03:39,695
� muito entediante.
O grupo era mais agitado.
28
00:03:40,800 --> 00:03:42,724
Est� acontecendo
alguma coisa.
29
00:03:59,480 --> 00:04:00,839
Algu�m conhecido?
30
00:04:02,360 --> 00:04:04,892
N�o, n�o bate.
Vou mandar.
31
00:04:07,640 --> 00:04:08,986
Oi, amor.
32
00:04:10,680 --> 00:04:16,000
Droga. Compre enroladinhos
de salsicha ou pizza no caminho.
33
00:04:16,620 --> 00:04:20,579
N�o precisam de comida saud�vel
todos os dias. Tudo bem.
34
00:04:24,440 --> 00:04:26,249
Mia est� doida!
35
00:04:26,250 --> 00:04:28,505
Esqueci de rechear
as porcarias dos lanches.
36
00:04:28,920 --> 00:04:32,222
Fique feliz por n�o ter filhos
e uma esposa estressada
37
00:04:32,223 --> 00:04:35,295
que sempre faz dieta saud�vel.
Me sinto uma idiota.
38
00:04:37,680 --> 00:04:39,005
Ele est� saindo.
39
00:04:43,480 --> 00:04:45,334
- Alf?
- E ent�o, Bj�rn?
40
00:04:45,760 --> 00:04:49,811
O que acabou de mandar...
Esteve preso h� dois anos.
41
00:04:50,520 --> 00:04:52,251
Certo... Pelo qu�?
42
00:04:52,760 --> 00:04:56,238
Voc� vai ficar feliz.
Ele traficava maconha.
43
00:04:58,720 --> 00:05:01,538
- E ent�o, Bj�rn?
- Se chama Kim Prami.
44
00:05:05,960 --> 00:05:07,950
- Quanto ele tinha?
- 17 kg.
45
00:05:08,560 --> 00:05:10,682
Serviu para tranc�-lo
apenas por um ano...
46
00:05:10,683 --> 00:05:14,433
17 kg n�o indica
nenhum grande chef�o.
47
00:05:15,080 --> 00:05:18,433
- Pode arranjar um mandado?
- Feito.
48
00:05:19,360 --> 00:05:20,904
Lista de chamadas.
49
00:05:21,640 --> 00:05:26,209
O c�digo 0040 � da Rom�nia.
Os mortos eram todos romenos.
50
00:05:26,720 --> 00:05:30,987
O celular de Kim Prami tem sido
usado para ligar para l�.
51
00:05:31,400 --> 00:05:34,109
E tem mais.
Vejam isto.
52
00:05:34,760 --> 00:05:38,661
Esta torre fica a duas quadras
do por�o, em Heimdalsgade.
53
00:05:39,040 --> 00:05:41,117
O celular
estava logado nela,
54
00:05:41,118 --> 00:05:43,712
nas semanas antes
de encontrarmos os corpos.
55
00:05:44,140 --> 00:05:47,461
Precisamos colocar um GPS
no carro dele.
56
00:05:47,480 --> 00:05:50,460
- Vamos dar uma checada?
- Sim, vamos l�.
57
00:06:21,238 --> 00:06:22,606
Est�o com o Milas?
58
00:06:23,640 --> 00:06:25,030
Estamos...
59
00:06:25,880 --> 00:06:27,230
Entre.
60
00:06:44,960 --> 00:06:49,340
Pode dizer onde esteve
e o que fez nestes dois anos?
61
00:06:53,160 --> 00:06:57,818
Me envolvi em uma confus�o
e tive que tentar sair.
62
00:06:58,280 --> 00:07:00,249
Tomar alguma dist�ncia
dessas pessoas.
63
00:07:01,240 --> 00:07:04,321
Ent�o tomou alguma dist�ncia
de sua pequena fam�lia...
64
00:07:05,160 --> 00:07:07,619
Sim, mas n�o foi assim.
65
00:07:08,600 --> 00:07:12,865
Tive que me afastar. N�o sabia
que o Milas acabaria aqui.
66
00:07:13,300 --> 00:07:17,022
Dois anos se passaram.
� muito tempo para o Milas.
67
00:07:17,520 --> 00:07:21,761
Eu lamento de verdade.
Por isso estou aqui.
68
00:07:22,600 --> 00:07:24,264
Gostaria de resolver tudo.
69
00:07:24,765 --> 00:07:27,806
Ser um bom pai
e tomar conta dele.
70
00:07:28,200 --> 00:07:30,542
Ele est� muito confort�vel
aqui conosco.
71
00:07:31,000 --> 00:07:34,582
Aqui ele tem uma boa rotina.
Um estrutura s�lida.
72
00:07:35,120 --> 00:07:36,902
Ele ter� isso comigo.
73
00:09:05,920 --> 00:09:08,673
Finn, esta � Anna.
Anna, Finn.
74
00:09:09,160 --> 00:09:10,944
- Prazer conhec�-lo.
- Igualmente.
75
00:09:11,960 --> 00:09:13,690
Pode sentar ali.
76
00:09:19,720 --> 00:09:21,424
Certo. O que posso fazer
por voc�?
77
00:09:22,320 --> 00:09:23,816
N�o deve tomar notas.
78
00:09:29,405 --> 00:09:32,278
Tenho 200 mil por m�s
que n�o posso usar.
79
00:09:32,313 --> 00:09:33,640
De onde?
80
00:09:39,666 --> 00:09:41,518
Pode criar um neg�cio,
81
00:09:41,553 --> 00:09:44,492
onde seja dif�cil para a
autoridade controlar a receita.
82
00:09:44,800 --> 00:09:46,770
Pode ser
um sal�o de bronzeamento,
83
00:09:46,771 --> 00:09:48,521
ou pode investir em arte...
84
00:09:48,522 --> 00:09:54,360
Pode encontrar um artista
que venda mais barato a voc�,
85
00:09:54,361 --> 00:09:57,480
ent�o pode revender
a um custo maior...
86
00:09:57,815 --> 00:10:01,469
ent�o ter� uma explica��o legal
para a origem do dinheiro.
87
00:10:01,840 --> 00:10:05,459
E garanto que n�o ser� apontado
por lavagem em seu sistema.
88
00:10:05,800 --> 00:10:08,133
Quantas vezes j� fez isso?
89
00:10:08,134 --> 00:10:12,053
Ela fez para mim, Finn.
Como eu havia dito...
90
00:10:13,160 --> 00:10:17,861
- Se quiser contar um pouco...
- Vou falar um pouco de mim.
91
00:10:18,560 --> 00:10:20,858
Primeiro, eu n�o me interesso
por arte.
92
00:10:22,080 --> 00:10:24,669
E segundo, n�o tenho paci�ncia
nenhuma com amadores.
93
00:10:31,840 --> 00:10:33,789
Finn, eu o acompanho...
94
00:10:51,620 --> 00:10:54,352
N�o devia ter falado
do sal�o de bronzeamento.
95
00:10:54,840 --> 00:10:56,461
Foi s� um exemplo.
96
00:10:56,462 --> 00:10:59,529
Que desajeitada.
Talvez n�o devesse fazer isso.
97
00:10:59,530 --> 00:11:02,721
Quando veio aqui, me trancou
de um jeito que n�o pude sair.
98
00:11:04,720 --> 00:11:06,206
Pense nas porcentagens.
99
00:11:06,207 --> 00:11:09,959
Ser� como ganhar na loteria
todo o m�s.
100
00:11:09,960 --> 00:11:14,484
Deixe esse estilo
de madame banc�ria de lado.
101
00:11:14,485 --> 00:11:16,043
Voc� o deixou nervoso.
102
00:11:19,000 --> 00:11:22,752
Precisa mostrar que sabe do que
est� falando. E voc� sabe bem.
103
00:11:39,920 --> 00:11:42,835
Anna?
Chegou agora?
104
00:11:42,840 --> 00:11:45,740
- Sim, eu...
- Tem cinco minutos?
105
00:11:46,440 --> 00:11:49,948
- Gostaria de alguns inputs.
- Inputs?
106
00:11:50,696 --> 00:11:53,707
Com sua experi�ncia,
deve ter muitas ideias
107
00:11:53,708 --> 00:11:55,208
para o nosso
aperfei�oamento.
108
00:11:56,201 --> 00:11:58,510
N�o. Na verdade
estou um tanto ocupada.
109
00:11:58,545 --> 00:12:00,290
Anna, espere...
110
00:12:03,240 --> 00:12:08,259
Sei que � uma situa��o nova
me ter como sua chefe,
111
00:12:08,680 --> 00:12:13,412
mas poderia ver como oportunidade
de ganhar influ�ncia, n�o?
112
00:12:13,960 --> 00:12:15,620
Um chance para voc�.
113
00:12:20,800 --> 00:12:25,904
Como diretora da filial, precisa
se mostrar para os l�deres.
114
00:12:26,640 --> 00:12:28,159
N�o para os empregados.
115
00:12:29,360 --> 00:12:33,336
� um convite para que possam
influenciar nas coisas...
116
00:12:34,240 --> 00:12:37,922
O pessoal do piso sabe o que
� importante. As pequenas coisas.
117
00:12:38,800 --> 00:12:43,218
Pessoal do piso?
H� quanto tempo estava no piso?
118
00:12:43,219 --> 00:12:48,739
Duas, tr�s semanas? N�o pode
usar a experi�ncia que teve
119
00:12:48,740 --> 00:12:50,174
com as pequenas coisas?
120
00:13:32,280 --> 00:13:35,614
O objeto est� se movendo.
Est� indo para o carro.
121
00:13:36,680 --> 00:13:38,265
Est� com uma
sacola pl�stica.
122
00:13:39,160 --> 00:13:44,112
� o dinheiro. Ou � transa��o
ou dinheiro para tirar do pa�s.
123
00:13:45,680 --> 00:13:47,375
Droga, que diabos...
124
00:13:48,115 --> 00:13:51,071
Ela n�o vai no carro
que rastreamos ontem.
125
00:13:51,913 --> 00:13:53,249
N�o d� para acreditar!
126
00:13:53,600 --> 00:13:58,010
Aqui � o Alf. O objeto
est� com uma van branca.
127
00:13:58,011 --> 00:14:01,381
Van branca,
placa YM 22389.
128
00:14:01,816 --> 00:14:04,954
J�wer, siga a van.
Estaremos atr�s de voc�s.
129
00:14:13,140 --> 00:14:14,983
Mantenha maior dist�ncia.
130
00:14:17,640 --> 00:14:21,542
- Alf para J�wer. Afaste-se mais.
- Entendido.
131
00:14:21,543 --> 00:14:23,726
Est� mantendo
a dist�ncia legal.
132
00:14:27,040 --> 00:14:31,860
N�o poderemos ir al�m da doca.
Vamos ficar para tr�s.
133
00:14:33,040 --> 00:14:34,352
Encoste aqui.
134
00:14:48,086 --> 00:14:49,409
Ele est� diminuindo.
135
00:14:50,560 --> 00:14:53,943
- Vamos l�, diabos.
- N�o vejo o que est� fazendo.
136
00:14:55,320 --> 00:14:57,115
- Merda!
- O que foi?
137
00:14:57,520 --> 00:15:01,480
O objeto est� voltando. A van
est� indo em dire��o a voc�s.
138
00:15:23,440 --> 00:15:25,997
Alf para J�wer.
Coloque o rastreador.
139
00:15:25,998 --> 00:15:27,360
Entendido.
140
00:15:44,340 --> 00:15:46,385
Vamos logo com isso, J�wer,
vamos l�.
141
00:15:59,780 --> 00:16:02,421
- Ele n�o trouxe o dinheiro.
- O qu�?
142
00:16:02,720 --> 00:16:05,359
Ele estava com o dinheiro
quando entrou, diabos.
143
00:16:05,360 --> 00:16:08,713
Alf para J�wer e Bj�rn. Sigam
Prami. Vamos checar o banheiro.
144
00:16:48,540 --> 00:16:49,918
Alf?
145
00:16:53,000 --> 00:16:54,354
Est� vazio.
146
00:16:57,880 --> 00:16:59,498
Talvez tenha escondido.
147
00:17:08,600 --> 00:17:10,667
- Quer algumas luvas?
- N�o, tudo bem.
148
00:17:28,720 --> 00:17:30,459
Sabia que o est�vamos
seguindo!
149
00:17:30,460 --> 00:17:32,258
Diga para que o prendam.
150
00:17:33,280 --> 00:17:35,986
Stine para Bj�rn e J�wer.
O objeto deve ser preso.
151
00:17:36,440 --> 00:17:39,071
Repito, o objeto
deve ser preso.
152
00:17:40,000 --> 00:17:41,786
- E ent�o?
- J�wer, est� me ouvindo?
153
00:17:42,720 --> 00:17:45,110
Sim, � o J�wer.
N�s o perdemos.
154
00:17:45,920 --> 00:17:49,054
- Perderam?
- Chequem o gps, diabos.
155
00:17:49,089 --> 00:17:52,453
- Veja a posi��o no gps.
- Estamos com o rastreador.
156
00:17:52,454 --> 00:17:55,599
- Ele caiu.
- Caiu?
157
00:17:56,800 --> 00:17:58,936
Achei que havia colocado
direito.
158
00:18:26,060 --> 00:18:28,271
O alarme estava desligado
quando eu cheguei.
159
00:18:29,000 --> 00:18:30,677
Eu ligo todas as noites.
160
00:18:31,600 --> 00:18:33,094
Voc� n�o ligou ontem.
161
00:18:33,095 --> 00:18:35,947
Ent�o foi a primeira vez.
Foi mal.
162
00:18:36,440 --> 00:18:40,559
� preciso uma vez para que
um drogado roube a tenda inteira.
163
00:18:40,560 --> 00:18:42,192
Se acontecer,
voc� vai pagar.
164
00:18:43,880 --> 00:18:46,695
Acha que estou interessado
em roubar?
165
00:18:47,440 --> 00:18:49,386
N�o sei no que diabos
est� interessado.
166
00:19:02,920 --> 00:19:06,219
O que h� com voc�?
Est� triste a semana toda
167
00:19:06,220 --> 00:19:10,040
e ontem surtou por uma laranja
e um cliente que roubou.
168
00:19:10,560 --> 00:19:13,725
- Ele n�o era um idiota?
- Era um idiota, mas...
169
00:19:24,560 --> 00:19:25,860
Eu tenho um filho.
170
00:19:28,040 --> 00:19:29,583
Ele tem cinco anos.
171
00:19:31,380 --> 00:19:32,848
Com que frequ�ncia o v�?
172
00:19:34,560 --> 00:19:37,222
N�o o vejo h� dois anos.
173
00:19:39,800 --> 00:19:41,877
Est� com uma fam�lia
adotiva.
174
00:19:42,760 --> 00:19:46,155
- E quanto a sua ex?
- N�o, ela...
175
00:19:55,480 --> 00:19:57,211
Bj�rn e J�wer, venham aqui.
176
00:20:00,880 --> 00:20:04,658
Como conseguiram
perder uma van de vista?
177
00:20:04,659 --> 00:20:07,351
Ele acelerou no amarelo.
Achamos que estava com o gps.
178
00:20:07,352 --> 00:20:09,410
Acho que coloquei
do lado errado.
179
00:20:09,960 --> 00:20:12,682
- Voc� colocou de mau jeito.
- Estava com pressa.
180
00:20:12,683 --> 00:20:17,781
� bizarro depender de filhotes
que n�o aprenderam nada.
181
00:20:17,816 --> 00:20:21,341
- Ele fez o que p�de.
- Havia um carro e um suspeito.
182
00:20:21,376 --> 00:20:23,921
Voc�s ficaram para tr�s.
Fizemos o que pod�amos.
183
00:20:23,956 --> 00:20:26,212
Chega de todas
essas desculpas!
184
00:20:27,120 --> 00:20:29,697
Voc� tinha uma tarefa
e n�o cumpriu, certo?
185
00:20:30,960 --> 00:20:32,523
S� nos custou um criminoso.
186
00:20:34,080 --> 00:20:37,911
Temos vigil�ncia no apartamento
e lugares onde pode aparecer.
187
00:20:38,460 --> 00:20:40,209
Ele n�o pode ter ido
muito longe.
188
00:20:41,800 --> 00:20:43,140
Alf?
189
00:20:44,160 --> 00:20:45,559
Venha aqui um pouco.
190
00:20:50,560 --> 00:20:52,194
Por que est� gritando
assim?
191
00:20:54,520 --> 00:20:58,240
Por que � imposs�vel trabalhar
com um bando de amadores.
192
00:20:58,640 --> 00:21:02,230
- Os mais experientes n�o vieram.
- N�o vieram?
193
00:21:02,600 --> 00:21:06,399
M�ller n�o veio porque est�
com raiva por n�o ser o l�der.
194
00:21:06,400 --> 00:21:08,099
Pare de chorar.
195
00:21:08,100 --> 00:21:11,430
O caso � seu. Voc� � respons�vel
por tudo o que acontece.
196
00:21:12,400 --> 00:21:14,787
Voc� tem �timos investigadores
l� fora.
197
00:21:15,400 --> 00:21:17,107
Se algo d� errado,
a culpa � sua.
198
00:21:20,880 --> 00:21:22,253
Feche a porta quando sair.
199
00:21:41,640 --> 00:21:44,725
- Oi, Alf.
- Oi... Est� ocupada?
200
00:21:45,680 --> 00:21:50,865
- Tudo bem. Estava me esperando?
- Sim. Era o que estava fazendo.
201
00:21:51,960 --> 00:21:53,540
Esta � a minha vida...
202
00:21:54,400 --> 00:21:57,933
- Quando estar� livre hoje?
- N�o posso esta noite.
203
00:21:57,934 --> 00:22:01,584
Ensaio para uma apresenta��o
das meninas na gin�stica.
204
00:22:06,760 --> 00:22:10,587
Estou com saudade tamb�m,
mas esta noite n�o d�.
205
00:22:38,640 --> 00:22:41,288
Nos dois anos em que
esteve fora de contato
206
00:22:42,140 --> 00:22:46,909
as autoridades tiveram que tomar
decis�es sem seu consentimento.
207
00:22:47,880 --> 00:22:52,420
Ent�o, embora seja pai do Milas
e tenha sua cust�dia...
208
00:22:52,840 --> 00:22:56,616
- Consideramos o que acontecer�.
- E como avaliam isso?
209
00:22:57,920 --> 00:23:01,026
Tomamos ci�ncia
da sua situa��o...
210
00:23:01,640 --> 00:23:06,199
consideramos sua habilidade para
criar la�os seguros com o Milas.
211
00:23:06,200 --> 00:23:10,423
Estive viajando nos �ltimos anos.
Principalmente pela Espanha.
212
00:23:10,480 --> 00:23:12,027
Com o que trabalha?
213
00:23:13,720 --> 00:23:16,259
Um pouco de tudo.
Sou mec�nico...
214
00:23:17,160 --> 00:23:20,163
- O que faz agora?
- Trabalho numa loja de sucos.
215
00:23:22,209 --> 00:23:25,240
Voc� tem casa?
Um apartamento. Vive de aluguel?
216
00:23:25,275 --> 00:23:28,664
- Sim. Pago aluguel.
- E Milas pode ficar l�?
217
00:23:29,880 --> 00:23:34,185
Bem... em alguns meses
poderei comprar uma casa.
218
00:23:34,540 --> 00:23:36,896
- Em alguns meses?
- Sim.
219
00:23:38,440 --> 00:23:42,060
Certo. E a loja de sucos,
pagam bem?
220
00:23:42,800 --> 00:23:46,258
N�o, eu tenho economias,
da Espanha.
221
00:23:50,760 --> 00:23:53,258
E gostaria de ser um pai
para o Milas?
222
00:23:54,800 --> 00:23:58,958
Como assim? Sim...
Por isso estou aqui.
223
00:23:59,400 --> 00:24:03,683
Estou perguntando pelo Milas.
Estou pensando nele.
224
00:24:04,120 --> 00:24:06,322
Sou assistente social
h� dez anos...
225
00:24:06,323 --> 00:24:09,631
e voc� n�o � o primeiro pai
que...
226
00:24:10,480 --> 00:24:13,430
vai embora e de repente
decide voltar.
227
00:24:16,760 --> 00:24:19,300
O que Milas precisa
� de uma rela��o duradoura.
228
00:24:20,440 --> 00:24:22,136
A �ltima coisa
de que ele precisa
229
00:24:22,690 --> 00:24:25,706
� que se arrependa
e v� embora outra vez.
230
00:24:30,200 --> 00:24:33,200
- N�o farei isso.
- N�o...
231
00:25:46,920 --> 00:25:51,531
Voc� ligou para Isa. N�o posso
atender. Deixe um recado,
232
00:25:51,566 --> 00:25:54,146
ent�o ligarei de volta
assim que puder. Tchau.
233
00:26:12,200 --> 00:26:14,341
- Lars?
- Sim.
234
00:26:14,740 --> 00:26:18,759
- Sou Alf, colega da Isa.
- Sim... ol�.
235
00:26:18,760 --> 00:26:22,959
Desculpe vir t�o tarde,
mas surgiu uma coisa num caso.
236
00:26:22,960 --> 00:26:25,939
- Tem a ver com ela.
- Ela n�o est� em casa.
237
00:26:25,940 --> 00:26:28,986
Foi para a gin�stica
com as meninas.
238
00:26:33,640 --> 00:26:35,334
Eu poderia esperar por ela?
239
00:26:37,120 --> 00:26:38,517
Sim.
240
00:26:39,052 --> 00:26:40,619
Quer dizer... sim, claro.
241
00:26:40,960 --> 00:26:42,505
Bem... entre.
242
00:26:45,200 --> 00:26:47,126
- Quer uma cerveja?
- Quero, obrigado.
243
00:27:03,160 --> 00:27:05,123
- Aqui est�.
- Obrigado.
244
00:27:11,840 --> 00:27:13,355
H� quanto tempo moram aqui?
245
00:27:14,480 --> 00:27:16,804
Bem, devem ser...
uns sete anos.
246
00:27:19,560 --> 00:27:21,961
- Est�o felizes com o lugar?
- Sim, muito.
247
00:27:32,840 --> 00:27:37,654
Como policial, qual sua opini�o
sobre tr�fico de maconha?
248
00:27:39,160 --> 00:27:43,428
N�s pol�ticos nem sempre
temos todas as informa��es...
249
00:27:43,429 --> 00:27:46,488
Ent�o que... ajuda resulta
dos nossos esfor�os?
250
00:27:47,200 --> 00:27:50,319
Quando pegamos um traficante,
outros dois surgem.
251
00:27:51,120 --> 00:27:55,375
E se n�o houvesse maconha
nas ruas?
252
00:27:55,720 --> 00:27:59,819
- Se acabassem com tudo?
- Com a legaliza��o?
253
00:28:01,320 --> 00:28:05,940
Temos feito o mesmo h� 30 anos,
e no papel tudo est� pior,
254
00:28:05,975 --> 00:28:10,199
porque surgem mais grupos
e o mercado est� crescendo.
255
00:28:10,200 --> 00:28:13,932
- 5% no �ltimo ano.
- � preciso outra estrat�gia.
256
00:28:13,967 --> 00:28:16,046
- Sim, mas n�o assim, porque...
- Ol�!
257
00:28:17,320 --> 00:28:18,719
Elas chegaram.
258
00:28:19,520 --> 00:28:21,709
Oi... oi, meninas.
259
00:28:22,080 --> 00:28:25,137
- Oi.
- Voc� tem visita.
260
00:28:25,138 --> 00:28:27,938
Eu? Que legal!
261
00:28:37,280 --> 00:28:40,535
Quer que ponha elas na cama?
Ent�o poder�o conversar.
262
00:28:40,536 --> 00:28:42,444
Sim, fa�a isso.
Durmam bem.
263
00:28:48,900 --> 00:28:50,240
Aconteceu alguma coisa?
264
00:28:59,560 --> 00:29:03,250
O que diabos faz aqui?
Disse alguma coisa ao Lars?
265
00:29:03,780 --> 00:29:07,858
N�o, n�o disse nada.
S� queria muito ver voc�.
266
00:29:11,640 --> 00:29:12,941
Precisa ir embora, Alf.
267
00:29:14,560 --> 00:29:15,912
Sim...
268
00:29:41,200 --> 00:29:45,262
Incr�vel. "Quer empr�stimo para
um carro, mas tem um SU."
269
00:29:45,263 --> 00:29:49,289
- Certamente disse que n�o.
- Algu�m tinha que dizer, n�o?
270
00:29:50,320 --> 00:29:52,295
- Bom apetite.
- Obrigado.
271
00:29:58,240 --> 00:30:02,071
- Estrogonofe?
- Foi feito em casa.
272
00:30:02,072 --> 00:30:04,893
- Voc� abateu o animal?
- Infelizmente...
273
00:30:06,200 --> 00:30:09,088
Como est�o as coisas?
Conseguindo dar conta?
274
00:30:09,560 --> 00:30:13,299
Um pouco melhor, mas o trabalho
me procura onde estiver.
275
00:30:13,660 --> 00:30:15,874
� o castigo
por ser muito bonzinho.
276
00:30:17,160 --> 00:30:21,698
E o banco let�o com que estava
lutando, conseguiu resolver?
277
00:30:21,699 --> 00:30:25,525
- Gra�as a Deus. Um esc�ndalo.
- O que houve?
278
00:30:25,560 --> 00:30:28,773
Estavam mandando dinheiro para
fora do pa�s. Lavagem em massa.
279
00:30:28,774 --> 00:30:30,920
Passaram pela compliance
tr�s vezes.
280
00:30:30,921 --> 00:30:33,680
- Recuperou o dinheiro?
- N�o.
281
00:30:33,681 --> 00:30:37,702
- O que houve com eles?
- Foram para Dubai.
282
00:30:37,737 --> 00:30:40,519
- N�o h� o que fazer?
- N�o h� legisla��o.
283
00:30:40,520 --> 00:30:43,685
Quando a companhia � criada,
eles t�m passe livre.
284
00:30:44,080 --> 00:30:46,749
N�o h� autoridade fiscal
em Dubai. N�o perguntam nada.
285
00:30:48,280 --> 00:30:51,726
- Incr�vel.
- Digo isso h� anos.
286
00:30:51,760 --> 00:30:54,753
Os buracos no sistema
s�o enormes.
287
00:30:54,788 --> 00:30:57,993
� bom que tenham a n�s
para interceptar. Anna e Fleming.
288
00:30:59,360 --> 00:31:01,495
- Ol�... Bom apetite.
- Oi.
289
00:31:22,400 --> 00:31:24,057
- Est� pronta?
- Sim.
290
00:31:25,000 --> 00:31:27,145
- S� fique calma.
- Estou calma.
291
00:31:28,480 --> 00:31:31,262
Ele n�o � de brincadeira,
falo s�rio.
292
00:31:33,660 --> 00:31:35,135
- Tudo bem?
- Sim...
293
00:31:44,560 --> 00:31:45,974
- Bom dia.
- Ol�.
294
00:31:49,240 --> 00:31:50,590
S� ela.
295
00:31:52,040 --> 00:31:53,454
N�o foi o combinado.
296
00:31:54,880 --> 00:31:58,679
- � como ele quer.
- Eu vou com voc�s.
297
00:31:58,680 --> 00:32:01,307
Se ela n�o for sozinha,
n�o tem acordo.
298
00:32:03,160 --> 00:32:05,253
- Eu vou com ele.
- Tem certeza?
299
00:32:05,254 --> 00:32:06,620
Sim.
300
00:32:24,400 --> 00:32:25,703
Aonde estamos indo?
301
00:32:28,760 --> 00:32:30,135
Amager.
302
00:32:31,800 --> 00:32:33,293
Onde em Amager?
303
00:32:41,360 --> 00:32:42,788
Quer um?
304
00:32:52,440 --> 00:32:53,800
Obrigada.
305
00:33:23,040 --> 00:33:25,500
- E a�?
- Entre.
306
00:33:30,680 --> 00:33:32,708
- N�o foi seguido?
- N�o.
307
00:33:50,840 --> 00:33:54,412
- Que bom que aceitou vir.
- N�o foi o combinado.
308
00:33:54,847 --> 00:33:56,717
N�o, mas n�o posso
sair hoje.
309
00:33:58,080 --> 00:34:01,050
� um tanto desconfort�vel
sair daqui.
310
00:34:02,120 --> 00:34:03,971
Mas somos pessoas simples.
311
00:34:05,320 --> 00:34:06,778
Quer entrar e sentar?
312
00:34:13,520 --> 00:34:14,978
Fa�am sil�ncio!
313
00:34:16,000 --> 00:34:17,811
- Caf�?
- N�o, obrigada.
314
00:34:19,800 --> 00:34:21,281
Rune disse que � boa.
315
00:34:23,000 --> 00:34:28,490
Posso tirar seu dinheiro do pa�s
e traz�-lo por uma conta legal.
316
00:34:30,160 --> 00:34:34,020
Falamos de um montante
de 6 d�gitos ao m�s. � problema?
317
00:34:35,760 --> 00:34:37,941
20% para mim.
5% para o Rune.
318
00:34:39,960 --> 00:34:42,253
- � demais.
- � o pre�o.
319
00:34:43,560 --> 00:34:46,048
N�o deixe Rune ficar
com nossa porcentagem.
320
00:34:46,149 --> 00:34:48,003
Dou um presente a ele.
321
00:34:48,320 --> 00:34:49,944
Ent�o 25% para mim.
322
00:34:52,640 --> 00:34:54,077
� uma dama dif�cil.
323
00:34:56,000 --> 00:34:58,604
Ent�o vamos l�.
Vai ter o que quer.
324
00:35:00,240 --> 00:35:02,445
- Preciso saber dos detalhes.
- Sim.
325
00:35:08,960 --> 00:35:12,971
Este papel tem uma descri��o
do fluxo do dinheiro...
326
00:35:12,972 --> 00:35:14,470
Relaxa com o poder, cara!
327
00:35:16,200 --> 00:35:19,223
- Est�o agitados, n�o?
- N�o disse para calar a boca?
328
00:35:26,920 --> 00:35:29,418
Quietos!
329
00:35:35,200 --> 00:35:36,584
Saiam!
330
00:35:43,960 --> 00:35:45,288
Onde est�vamos?
331
00:35:48,760 --> 00:35:51,330
N�s nunca trabalharemos
juntos.
332
00:35:51,760 --> 00:35:54,380
Espere, meu...
O que houve?
333
00:36:07,280 --> 00:36:10,575
- Quer que a leve em casa?
- Eu pego um �nibus.
334
00:36:11,920 --> 00:36:13,813
Sabe quanto tempo demora?
335
00:36:16,520 --> 00:36:17,854
Entre.
336
00:36:32,280 --> 00:36:33,976
Kent n�o era seu tipo?
337
00:36:40,400 --> 00:36:42,140
S� me leve de volta.
338
00:37:04,000 --> 00:37:06,216
Tente ligar para ele.
Cumprimente pelo Hingo.
339
00:37:08,000 --> 00:37:10,361
Ele � tranquilo.
Mais calmo e quieto.
340
00:37:11,060 --> 00:37:12,971
Acho que conseguir�o
trabalhar juntos.
341
00:37:16,120 --> 00:37:18,876
� um favor que fa�o colocando-o
em contato com voc�.
342
00:37:51,320 --> 00:37:53,668
Est� em casa?
J� escureceu.
343
00:37:54,880 --> 00:37:58,110
- O que est� fazendo?
- Separando bot�es.
344
00:37:59,600 --> 00:38:00,969
Ent�o n�o temos comida?
345
00:38:01,680 --> 00:38:04,879
Faz tempo que quero
fazer isto...
346
00:38:04,880 --> 00:38:07,663
- Ent�o � comida para a viagem?
- �.
347
00:38:09,040 --> 00:38:10,355
Certo.
348
00:38:12,080 --> 00:38:14,127
Bem.
Se � t�o importante...
349
00:39:13,320 --> 00:39:15,768
Sim, ol�, me chamo Anna...
350
00:39:16,160 --> 00:39:19,537
Peguei seu n�mero com
um conhecido em comum. Hingo...
351
00:39:34,520 --> 00:39:36,638
- Est� atrasado.
- Ando ocupado.
352
00:39:39,600 --> 00:39:41,139
Preciso de 75.
353
00:39:43,200 --> 00:39:44,889
� metade do que combinamos.
354
00:39:46,160 --> 00:39:50,039
- Est� meio devagar.
- Isso n�o � problema meu.
355
00:39:50,040 --> 00:39:52,523
N�o, mas � o que tem.
356
00:39:53,540 --> 00:39:56,191
- A grana � no lugar de sempre.
- N�o.
357
00:39:59,280 --> 00:40:00,871
Como assim, n�o?
358
00:40:02,400 --> 00:40:05,246
N�o, n�o devia pedir metade,
mas o dobro. Devia ser 300.
359
00:40:06,600 --> 00:40:10,332
- Est� de brincadeira?
- Vai pegar 300 por semana.
360
00:40:10,367 --> 00:40:12,570
Ou n�o levar� nada.
Acha engra�ado?
361
00:40:15,920 --> 00:40:18,797
150, e seguimos o acordo.
362
00:40:18,832 --> 00:40:22,274
O acordo est� cancelado.
� o dobro ou nada.
363
00:40:24,960 --> 00:40:27,937
Vai querer
que eu suporte isso?
364
00:40:37,160 --> 00:40:39,324
Voc� tem 10 segundos
para decidir.
365
00:40:42,540 --> 00:40:43,902
Esque�a.
366
00:41:08,760 --> 00:41:10,080
300...
367
00:41:41,720 --> 00:41:43,505
- Bom dia.
- Bom dia.
368
00:41:44,520 --> 00:41:46,525
Que bom que veio trabalhar.
369
00:41:47,520 --> 00:41:49,022
Meu filho est� doente.
370
00:41:52,018 --> 00:41:54,183
Ser� que foi infectado
com alguma desculpa?
371
00:41:55,040 --> 00:41:58,504
Ele caiu da motocicleta
e teve uma concuss�o.
372
00:41:58,505 --> 00:42:00,643
Precisa de observa��o 24-7.
373
00:42:01,397 --> 00:42:04,999
Certo... E agora?
374
00:42:05,000 --> 00:42:09,274
- Est� com a m�e dele.
- Lamento ouvir isso.
375
00:42:13,680 --> 00:42:17,793
- O que � isto?
- Endere�o da ex do Prami.
376
00:42:20,720 --> 00:42:24,226
- Como diabos conseguiu?
- Minha fonte na cidade.
377
00:42:25,160 --> 00:42:27,932
Sabe de tudo o que n�s...?
378
00:42:28,560 --> 00:42:31,412
J�wer...
Passou para uma cerveja.
379
00:42:32,200 --> 00:42:35,092
�... ele tamb�m precisava
conversar um pouco, sabe?
380
00:42:35,800 --> 00:42:38,358
Foi racionalmente agredido
pelo chefe, ent�o...
381
00:42:47,720 --> 00:42:52,566
� o Bj�rn. As coisas do Prami
ainda est�o aqui. Nem sinal dele.
382
00:42:53,960 --> 00:42:56,275
- Falou com o J�wer?
- N�o.
383
00:42:59,120 --> 00:43:01,790
Acha que fui
um tanto grosseiro com ele?
384
00:43:02,640 --> 00:43:06,895
Acho que exagerou.
N�o havia raz�o para xing�-lo.
385
00:43:07,640 --> 00:43:09,935
Poderia ter acontecido
com qualquer um de n�s.
386
00:43:12,360 --> 00:43:17,728
Ela est� chegando. Mulher, loira,
jaqueta branca indo pela entrada.
387
00:43:17,729 --> 00:43:19,133
Todos de prontid�o.
388
00:43:29,722 --> 00:43:34,354
Todos de olho na garagem.
Objeto 2 entrando na garagem.
389
00:43:34,360 --> 00:43:35,750
Estejam prontos.
390
00:43:42,560 --> 00:43:46,080
- Est� na van do Prami.
- � o Bj�rn. O que faremos?
391
00:43:46,200 --> 00:43:47,538
Vamos esperar.
392
00:43:49,120 --> 00:43:52,639
Est� pensando
em deix�-la escapar?
393
00:43:52,640 --> 00:43:56,484
N�o sabemos onde ele est�.
No carro ou no apartamento...
394
00:43:56,880 --> 00:43:59,405
- Ainda na espera?
- Carro 2 aqui.
395
00:43:59,406 --> 00:44:02,534
Ela pode estar na estrada
para a Su�cia em 3 minutos.
396
00:44:03,940 --> 00:44:05,740
Alf, o que diabos
estamos esperando?
397
00:44:07,520 --> 00:44:09,538
Alf para carros 1 e 2.
Parem a van!
398
00:44:11,440 --> 00:44:14,100
- Me ajude com o apartamento.
- Saia da�!
399
00:44:15,640 --> 00:44:16,998
Saia!
400
00:44:32,600 --> 00:44:35,531
Alf para Stine.
Est� no apartamento. O que temos?
401
00:44:37,280 --> 00:44:40,068
Alf para Stine.
Est� no apartamento. O que temos?
402
00:44:48,700 --> 00:44:50,001
Onde ele est�?
403
00:44:50,960 --> 00:44:55,254
Al�! Sabe bem onde ele est�.
Voc� o trancou na garagem!
404
00:45:09,480 --> 00:45:12,035
Isso, J�wer!
Algeme-o. Pro ch�o!
405
00:45:38,440 --> 00:45:40,881
E ent�o, Alf?
Precisa de alguma pintura?
406
00:45:45,440 --> 00:45:48,710
Tem uns 10 kg em cada.
Tem mais de 50 l�.
407
00:45:49,160 --> 00:45:51,037
Encontramos
uma meia tonelada...
408
00:46:25,460 --> 00:46:26,858
Nicky?
409
00:46:29,520 --> 00:46:30,862
Seu celular...
410
00:46:38,880 --> 00:46:40,461
Notebook, iPad?
411
00:46:41,200 --> 00:46:43,108
N�o, s� vim com...
412
00:46:45,000 --> 00:46:47,726
- Trabalha num banco?
- Sim.
413
00:46:47,760 --> 00:46:50,711
- Oferece isso por a�?
- N�o para qualquer um.
414
00:46:52,480 --> 00:46:54,889
Ent�o, o que acha
que pode fazer por mim?
415
00:46:57,960 --> 00:47:00,550
Tem um dinheiro
que precisa ser lavado.
416
00:47:03,480 --> 00:47:06,190
Depositar� o dinheiro de forma
an�nima no meu banco.
417
00:47:06,720 --> 00:47:11,199
Eles o colocar�o em algumas
contas de companhias fict�cias.
418
00:47:11,200 --> 00:47:15,079
As companhias lidam com
companhias da Pol�nia e Let�nia.
419
00:47:15,080 --> 00:47:17,920
Eles emitem faturas
de transa��es que n�o existem.
420
00:47:17,921 --> 00:47:20,816
- Exatamente.
- Se faz em ag�ncia de c�mbio.
421
00:47:21,280 --> 00:47:25,377
Sim, mas as ag�ncias possuem
filiais na Pol�nia e Let�nia?
422
00:47:27,094 --> 00:47:30,856
Veja, tem o meu banco,
e de dentro eu posso proteg�-lo.
423
00:47:31,360 --> 00:47:34,959
Mas o dinheiro n�o est� l�.
As companhias polonesa e let�
424
00:47:34,960 --> 00:47:37,960
s�o da mesma propriet�ria,
localizada em Dubai.
425
00:47:37,961 --> 00:47:42,777
O dinheiro vai para uma conta
controlada por voc�.
426
00:47:43,360 --> 00:47:47,913
Ningu�m saber�, al�m de n�s
e um advogado de Dubai.
427
00:47:48,960 --> 00:47:51,857
- Certo.
- Ele desaparecer�.
428
00:47:52,560 --> 00:47:55,945
Quando o dinheiro aparecer
novamente, estar� limpo.
429
00:48:01,160 --> 00:48:05,024
- E quantos clientes voc� tem?
- Voc� � o primeiro.
430
00:48:06,120 --> 00:48:07,879
Que bom, ter� muito tempo
para mim.
431
00:48:11,283 --> 00:48:13,134
- Vou lhe dar 10 %.
- 15.
432
00:48:18,320 --> 00:48:19,699
Temos um acordo?
433
00:49:01,593 --> 00:49:04,081
- Como est� indo l�?
- O de sempre.
434
00:49:04,116 --> 00:49:06,705
- Bocejo e perda de mem�ria.
- Algum �libi?
435
00:49:07,320 --> 00:49:12,177
Estamos examinando.
� dif�cil lig�-lo aos romenos.
436
00:49:12,680 --> 00:49:15,185
Mas vamos quebr�-lo.
� ele.
437
00:49:16,000 --> 00:49:18,514
Alf, Stine?
Precisam ver isto.
438
00:49:24,120 --> 00:49:27,864
O dono do por�o n�o � id�ntico
ao homem em cust�dia.
439
00:49:27,865 --> 00:49:29,496
O inspetor de pol�cia?
440
00:49:30,560 --> 00:49:34,682
N�o podemos comentar
a investiga��o da pol�cia,
441
00:49:34,717 --> 00:49:39,318
mas temos a suspeita razo�vel
de que ele � o respons�vel.
442
00:49:39,880 --> 00:49:43,308
Voc� o considera um traficante
de pessoas ou de drogas?
443
00:49:43,840 --> 00:49:49,248
O homem � acusado de liga��o
com um carregamento de drogas
444
00:49:49,283 --> 00:49:52,103
e as tr�gicas mortes
ao redor de N�rrebro.
445
00:49:52,400 --> 00:49:54,671
Como voc�s o encontraram?
446
00:49:55,960 --> 00:50:01,038
A apreens�o � resultado de um
esfor�o coordenado e exemplar
447
00:50:01,073 --> 00:50:04,926
da unidade de crime organizado,
a For�a Tarefa de N�rrebro.
448
00:50:09,160 --> 00:50:13,470
Estou feliz e gostaria de
agradecer o esfor�o. Muito bem.
449
00:50:14,560 --> 00:50:19,999
E em especial a algu�m que foi
uma engrenagem a mais.
450
00:50:20,000 --> 00:50:21,419
Uma salva de palmas
ao J�wer.
451
00:50:26,880 --> 00:50:28,725
Certo... obrigado.
452
00:50:38,000 --> 00:50:39,481
Obrigado por vir.
453
00:50:40,880 --> 00:50:43,216
Do contr�rio voc� invadiria
o jantar.
454
00:50:44,280 --> 00:50:46,272
N�o sei o que diabos
estava fazendo.
455
00:50:49,800 --> 00:50:53,872
Como vou competir
com tudo o que tem na sua vida?
456
00:50:53,873 --> 00:50:57,004
- Do que est� falando?
- Sua casa enorme e...
457
00:50:57,920 --> 00:51:01,827
- N�o precisa fazer isso.
- Preciso, Isa.
458
00:51:04,160 --> 00:51:05,562
Porque eu quero voc�.
459
00:51:07,640 --> 00:51:09,157
Preciso de voc�.
460
00:51:10,480 --> 00:51:13,897
Vivo uma vida diferente,
onde tudo faz sentido, e penso:
461
00:51:14,600 --> 00:51:16,878
"Merda, eu estou com voc�!"
462
00:51:18,569 --> 00:51:19,962
Mas n�o estou.
463
00:51:20,000 --> 00:51:24,542
E n�o entendo que sempre
tenha que peg�-la emprestado.
464
00:51:30,360 --> 00:51:31,934
� mesmo feliz com ele?
465
00:51:35,160 --> 00:51:36,855
Ele � um bom pai...
466
00:51:37,680 --> 00:51:40,526
Ele n�o deixar� de ser
se n�o estiverem juntos.
467
00:51:41,240 --> 00:51:43,318
- Alf, n�o posso...
- Voc� � feliz?
468
00:51:43,760 --> 00:51:46,718
N�o posso prometer nada.
Sabia o que estava fazendo.
469
00:51:52,080 --> 00:51:53,427
Mas n�o � o bastante.
470
00:51:55,240 --> 00:51:58,147
N�o posso suportar isso,
se n�o for parte da minha vida.
471
00:51:59,640 --> 00:52:02,397
- E as coisas mudaram.
- N�o mudaram para mim.
472
00:52:03,840 --> 00:52:05,620
N�o posso salvar sua vida.
473
00:52:18,040 --> 00:52:19,965
Temos que parar por aqui.
37994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.