Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,690 --> 00:00:04,709
My name is Oliver Queen.
2
00:00:04,872 --> 00:00:07,876
After five years on a hellish island...
3
00:00:08,410 --> 00:00:10,487
I have come home with only one goal:
4
00:00:11,780 --> 00:00:13,580
To save my city.
5
00:00:13,213 --> 00:00:16,683
But to do so, I can't be
the killer I once was.
6
00:00:18,385 --> 00:00:22,231
To honor my friend's memory,
I must be someone else.
7
00:00:23,323 --> 00:00:26,736
I must be something else.
8
00:00:27,694 --> 00:00:29,105
Previously on Arrow:
9
00:00:29,263 --> 00:00:32,767
Time to choose, Oliver,
who lives and who dies.
10
00:00:32,933 --> 00:00:35,345
- You got what you came for!
- Time's up.
11
00:00:35,536 --> 00:00:37,960
- No!
- I guess you made your choice.
12
00:00:38,438 --> 00:00:39,508
No!
13
00:00:39,673 --> 00:00:40,947
Ivo killed Shade because of me.
14
00:00:41,108 --> 00:00:44,351
Nothing good comes from telling Slade
you think you're responsible...
15
00:00:44,511 --> 00:00:46,457
for the death of the woman he loved.
16
00:00:46,613 --> 00:00:50,288
The man who lulled.
17
00:00:50,517 --> 00:00:53,589
Not for long,
because we're gonna take the freighter.
18
00:00:53,854 --> 00:00:55,629
We're all gonna die here.
19
00:00:55,856 --> 00:00:57,233
Just like him.
20
00:00:57,457 --> 00:01:00,233
No, we're not.
I think I found our way onto the freighter.
21
00:01:03,230 --> 00:01:04,265
Parachute.
22
00:01:04,431 --> 00:01:07,935
- I'd like you to meet Slade Wilson.
- It's a pleasure to meet you...
23
00:01:09,770 --> 00:01:11,215
Mr. Queen.
24
00:01:16,109 --> 00:01:18,316
What are you doing here?
25
00:01:19,880 --> 00:01:23,919
Mr. Wilson just made a sizable contribution
to my campaign.
26
00:01:26,219 --> 00:01:27,323
How generous of him.
27
00:01:27,554 --> 00:01:31,920
Well, I felt compelled. And it was the
least that I could do for your mother.
28
00:01:31,258 --> 00:01:35,100
What this city needs
is a pro-business mayor like Moira...
29
00:01:35,162 --> 00:01:37,733
to spur growth through urban investment.
30
00:01:37,931 --> 00:01:42,607
And we were just discussing
how to combat the rising wage gap.
31
00:01:42,769 --> 00:01:45,750
And the answer lies
in your budget proposal.
32
00:01:46,173 --> 00:01:47,982
You know, when I look at your mother...
33
00:01:48,141 --> 00:01:51,179
I think about everything you
went through after the quake.
34
00:01:51,345 --> 00:01:53,791
All I can say is,
you and I have something in common.
35
00:01:53,947 --> 00:01:55,324
What's that?
36
00:01:55,482 --> 00:01:58,292
I know how difficult it is
to pick yourself back up...
37
00:01:58,452 --> 00:02:00,591
when other people have written you off.
38
00:02:03,256 --> 00:02:04,428
Indeed.
39
00:02:07,160 --> 00:02:08,798
What's wrong, Mr. Queen?
40
00:02:08,962 --> 00:02:10,464
You look a little piqued.
41
00:02:11,465 --> 00:02:13,877
I'm fine, thank you.
42
00:02:17,671 --> 00:02:19,947
Ah. Thank you, dear.
43
00:02:20,107 --> 00:02:26,388
Oliver, Mr. Wilson was kind enough to bring
a bottle of authentic Australian rum.
44
00:02:29,349 --> 00:02:31,295
Will you join us in a drink?
45
00:02:32,886 --> 00:02:34,388
Yes, of course.
46
00:02:34,554 --> 00:02:36,363
Wonderful.
47
00:02:37,240 --> 00:02:38,731
What shall we drink to?
48
00:02:42,529 --> 00:02:44,167
To friendship.
49
00:02:52,239 --> 00:02:55,152
- Ah.
Delicious.
50
00:02:55,509 --> 00:02:59,480
Uh, this here is a beautiful piece.
51
00:02:59,813 --> 00:03:04,319
Tell me, does your family spend
much time on the water?
52
00:03:04,484 --> 00:03:05,758
No.
53
00:03:05,919 --> 00:03:09,264
Not since my late husband.
54
00:03:10,570 --> 00:03:11,695
I'm sorry, Moira. Forgive me.
55
00:03:11,858 --> 00:03:15,670
I do remember reading about that accident
in the paper.
56
00:03:16,229 --> 00:03:17,503
You were a brave soul.
57
00:03:18,265 --> 00:03:20,336
I don't like to talk about it.
58
00:03:21,100 --> 00:03:22,412
I can understand.
59
00:03:22,569 --> 00:03:26,574
All that time on that island.
It must have been hell for you.
60
00:04:24,498 --> 00:04:26,774
- Shado would be proud.
- Thank you.
61
00:04:26,933 --> 00:04:29,743
But those trees don't move or shoot back.
62
00:04:29,903 --> 00:04:32,247
Mo's men on the freighter will.
63
00:04:32,405 --> 00:04:34,476
Then shoot first.
64
00:04:42,415 --> 00:04:45,760
Mo's freighter is located here.
He keeps eight men on deck.
65
00:04:45,919 --> 00:04:49,696
Three on the starboard,
three on the port and two up on the bridge.
66
00:04:49,856 --> 00:04:52,928
But our bigger concern
are these GP-25 grenade launchers...
67
00:04:53,930 --> 00:04:56,970
- that they're walking around with.
- Do they have night vision?
68
00:04:56,263 --> 00:04:58,470
Not according to Blondie.
69
00:05:02,135 --> 00:05:03,637
That smells awful.
70
00:05:03,804 --> 00:05:06,785
- It'll taste even worse.
- But it'll work?
71
00:05:06,940 --> 00:05:11,150
I spent a year with Anthony Ivo.
I know how he thinks.
72
00:05:11,311 --> 00:05:12,346
It'll work.
73
00:05:18,885 --> 00:05:20,956
Hey, what about the Mirakuru?
74
00:05:21,121 --> 00:05:24,694
- What about it?
- Well, look, I mean, it can cure...
75
00:05:24,858 --> 00:05:26,565
I don't know, maybe anything.
76
00:05:26,726 --> 00:05:30,503
Maybe... Maybe it's a miracle drug.
77
00:05:32,365 --> 00:05:34,811
But ifs also something else.
78
00:05:35,569 --> 00:05:40,143
Something that people like Ivo
should never be allowed to control.
79
00:05:40,740 --> 00:05:43,516
What about Slade? He might not let us.
80
00:05:44,711 --> 00:05:47,214
Might not let you do what?
81
00:05:47,981 --> 00:05:49,983
You think we should destroy the Mirakuru.
82
00:05:50,417 --> 00:05:52,863
If this thing doesn't go our way...
83
00:05:53,920 --> 00:05:55,661
we can't let Ivo have it.
84
00:05:57,490 --> 00:05:59,401
You're right.
85
00:05:59,559 --> 00:06:01,505
We should burn it.
86
00:06:03,530 --> 00:06:07,273
Anthony devoted his
entire life to finding this.
87
00:06:08,101 --> 00:06:10,581
Nobody even thought it was real.
88
00:06:11,370 --> 00:06:13,278
It was his dream.
89
00:06:13,440 --> 00:06:15,215
Did he ever say why?
90
00:06:15,375 --> 00:06:17,753
He wanted to save the world.
91
00:06:20,413 --> 00:06:23,121
We need to talk about tomorrow.
92
00:06:24,840 --> 00:06:27,880
About what to do with Anthony
once we take the freighter.
93
00:06:27,254 --> 00:06:28,597
What do you mean?
94
00:06:29,256 --> 00:06:31,293
Slade wants to kill him.
95
00:06:31,458 --> 00:06:32,960
I'm not gonna let that happen.
96
00:06:33,126 --> 00:06:36,390
No, Slade wants to kill him for Shado.
97
00:06:37,197 --> 00:06:40,303
Oliver, you don't know him like I do.
98
00:06:40,467 --> 00:06:43,971
Look, if he's given the chance,
then he's gonna turn this around.
99
00:06:44,137 --> 00:06:46,947
He's gonna make Slade think
it's your fault that she's dead.
100
00:06:47,307 --> 00:06:50,117
That you chose to save me instead of her.
101
00:06:51,811 --> 00:06:53,552
You can't give him that chance.
102
00:06:57,450 --> 00:07:00,590
- Sara, I can't.
- You've killed before.
103
00:07:00,754 --> 00:07:03,496
That's not what you are talking about.
You are talking...
104
00:07:03,657 --> 00:07:06,160
about executing somebody in cold blood.
105
00:07:06,326 --> 00:07:09,170
Look, Slade has the Mirakuru in him.
He's unstable.
106
00:07:09,329 --> 00:07:13,573
If he loses control, if he snaps again,
then we're both dead.
107
00:07:16,803 --> 00:07:18,680
You have to kill Ivo.
108
00:07:30,160 --> 00:07:32,189
Who's thirsty?
109
00:07:32,352 --> 00:07:34,764
- Where'd you get that?
- Who cares? Let's drink it.
110
00:07:34,921 --> 00:07:40,269
Ah, this is one of the few precious pieces
of cargo to survive the crash.
111
00:07:40,427 --> 00:07:44,102
Billy Wintergreen and I were planning
on saving it for a rainy day.
112
00:07:44,264 --> 00:07:49,680
But considering, God willing,
this is our last night on the island...
113
00:07:50,971 --> 00:07:52,951
To taking the freighter.
114
00:07:53,106 --> 00:07:55,780
To getting off this island forever.
115
00:07:56,276 --> 00:07:57,983
To Shado.
116
00:08:02,816 --> 00:08:05,230
Mm.
117
00:08:06,386 --> 00:08:08,332
You know, if something happens
to me tomorrow...
118
00:08:08,488 --> 00:08:10,468
You can't think like that.
119
00:08:14,194 --> 00:08:16,140
If I don't make it...
120
00:08:18,198 --> 00:08:19,905
I need you to...
121
00:08:21,201 --> 00:08:23,977
To tell my mom and my sister...
122
00:08:24,637 --> 00:08:30,713
that I wasn't that same stupid kid
who got on that boat.
123
00:08:34,848 --> 00:08:37,328
Tell them I was different.
124
00:08:38,180 --> 00:08:39,497
Okay.
125
00:08:40,553 --> 00:08:42,829
Hey, and if I don't make it...
126
00:08:43,823 --> 00:08:46,326
tell my family that
I died on the Gambit.
127
00:08:47,930 --> 00:08:48,367
Why?
128
00:08:48,528 --> 00:08:50,701
Let them remember me the way that I was.
129
00:08:58,571 --> 00:09:00,915
We should all get some sleep.
130
00:09:10,683 --> 00:09:12,594
I've missed you.
131
00:09:16,623 --> 00:09:18,296
Shado?
132
00:09:22,228 --> 00:09:23,730
How are you still alive?
133
00:09:23,930 --> 00:09:25,773
I'm not alive.
134
00:09:26,566 --> 00:09:28,680
Remember?
135
00:09:29,302 --> 00:09:30,872
I'm dead.
136
00:09:32,138 --> 00:09:35,850
Because you chose Sara over me.
137
00:09:38,111 --> 00:09:40,557
Why didn't you choose me?
138
00:09:41,815 --> 00:09:43,761
Why didn't you choose me?
139
00:09:44,417 --> 00:09:46,419
Why didn't you choose me?
140
00:09:50,590 --> 00:09:53,700
Rise and shine, kid. it's time.
141
00:10:54,154 --> 00:10:56,862
Better luck next time, Hendrik.
142
00:10:57,857 --> 00:11:00,640
You cheat.
143
00:11:00,226 --> 00:11:01,534
He cheats.
144
00:11:01,694 --> 00:11:03,674
So do you.
145
00:11:04,731 --> 00:11:07,371
He just cheats better.
146
00:11:07,534 --> 00:11:09,741
Get up, preacher boy.
147
00:11:09,903 --> 00:11:12,247
I said, get up, coward.
148
00:11:39,699 --> 00:11:42,543
Ivo wants to see you.
149
00:11:44,904 --> 00:11:48,442
Have faith, my friend.
God will protect you.
150
00:11:48,608 --> 00:11:50,918
There is no God.
151
00:11:51,277 --> 00:11:53,279
If there was...
152
00:11:53,513 --> 00:11:54,890
he's not on this ship.
153
00:11:55,480 --> 00:11:57,892
- How is she?
- I'm sorry, Anthony.
154
00:11:58,510 --> 00:12:00,292
I wish I had better news to give you...
155
00:12:00,453 --> 00:12:04,401
but her condition is progressing quicker
than we anticipated.
156
00:12:05,592 --> 00:12:07,629
Have you tried upping her dosage?
157
00:12:07,794 --> 00:12:13,301
Twice already, but we both know
modern medicine has its limitations.
158
00:12:13,533 --> 00:12:16,104
Oh, yes, I know quite well.
159
00:12:17,136 --> 00:12:18,945
Thank you, doctor.
160
00:12:27,280 --> 00:12:33,322
No. No, wait. Wait, Mr. Ivo.
My family is Bratva, Russian mafia.
161
00:12:33,486 --> 00:12:35,796
They pay millions for me.
162
00:12:35,955 --> 00:12:38,834
I'm sorry. I have very
little use for money.
163
00:12:38,992 --> 00:12:45,136
I do, however, require an eye
for my research.
164
00:12:45,298 --> 00:12:46,333
No.
165
00:13:19,980 --> 00:13:21,476
Well, we don't have all day.
166
00:13:23,202 --> 00:13:24,875
There's a breeze.
167
00:13:52,131 --> 00:13:57,120
They're on the beach. Take them. Alive.
168
00:13:57,170 --> 00:13:58,342
What about him?
169
00:13:59,138 --> 00:14:00,549
Eh.
170
00:14:03,343 --> 00:14:07,180
They're coming. Two men. Armed.
171
00:14:10,830 --> 00:14:12,893
You know, when we first tried
to get off this island...
172
00:14:13,860 --> 00:14:15,362
it was as strangers.
173
00:14:17,323 --> 00:14:19,667
But now it's as brothers.
174
00:14:22,762 --> 00:14:24,935
See you on the freighter.
175
00:14:38,778 --> 00:14:40,520
There!
176
00:14:56,696 --> 00:14:59,973
You're lucky Ivo wants you alive.
177
00:15:04,704 --> 00:15:06,809
I told you I'd come back.
178
00:15:06,973 --> 00:15:10,921
Fantastic. We're saved.
179
00:15:25,291 --> 00:15:26,964
He likes you.
180
00:15:29,429 --> 00:15:31,500
Don't worry. He won't bite.
181
00:15:32,965 --> 00:15:34,239
Reverend Thomas Flynn.
182
00:15:35,735 --> 00:15:36,839
Oliver Queen.
183
00:15:38,137 --> 00:15:40,310
And this is Abraham.
184
00:15:42,141 --> 00:15:44,678
I remember you from before. You escaped.
185
00:15:44,844 --> 00:15:47,415
- With that blond whore.
- That's Hendrik.
186
00:15:47,980 --> 00:15:50,859
- He's a charmer.
- Yeah, I hope she rots in hell.
187
00:15:51,170 --> 00:15:53,122
Hey, Sara was a prisoner.
188
00:15:53,286 --> 00:15:55,664
Just like all of us.
189
00:15:56,355 --> 00:16:00,531
Right. Funny, I never heard her scream.
190
00:16:02,280 --> 00:16:05,805
- How long have you been here, Thomas?
- A little over a year.
191
00:16:06,199 --> 00:16:10,450
I was working as a missionary in Maliku
just off the coast of India.
192
00:16:10,203 --> 00:16:12,183
A ship docked there for supplies.
193
00:16:12,338 --> 00:16:18,778
Dr. Ivo asked me to come aboard
to administer last rights for a dying man.
194
00:16:19,645 --> 00:16:22,570
- My mistake.
- I'm sorry.
195
00:16:23,150 --> 00:16:24,358
Don't be.
196
00:16:24,517 --> 00:16:27,293
Can you imagine a better place
for a man in my line of work?
197
00:16:35,695 --> 00:16:37,868
Hey, prochnost.
198
00:16:44,737 --> 00:16:46,410
Mr. Queen.
199
00:16:46,572 --> 00:16:48,415
Welcome back.
200
00:16:48,574 --> 00:16:51,919
My men are still searching the beach
for your friend and Sara.
201
00:16:52,712 --> 00:16:54,419
They have the Mirakuru.
202
00:16:55,810 --> 00:16:58,756
So where are they?
203
00:16:59,919 --> 00:17:01,227
You go to hell.
204
00:17:01,888 --> 00:17:04,425
Maybe you'd like to rethink that.
205
00:17:12,198 --> 00:17:17,204
Ivo, you torture me all you want to,
I am never gonna tell you where they are.
206
00:17:17,370 --> 00:17:19,611
No, not willingly.
207
00:17:23,943 --> 00:17:25,115
What is that?
208
00:17:25,878 --> 00:17:28,791
Oh, this? See, this is sodium pentothal.
209
00:17:29,115 --> 00:17:31,755
Its more colloquial,
yet very descriptive name...
210
00:17:32,218 --> 00:17:33,788
is "truth serum."
211
00:17:33,953 --> 00:17:36,797
Wait, no. Wait, wait.
I'll tell you everything!
212
00:17:38,858 --> 00:17:40,269
Let's begin.
213
00:17:44,960 --> 00:17:46,133
Are you married, Mr. Wilson?
214
00:17:46,365 --> 00:17:48,242
Do you have any children?
215
00:17:49,680 --> 00:17:50,103
Certainly neither.
216
00:17:51,470 --> 00:17:54,974
Well, there must be someone special
in your life.
217
00:17:56,309 --> 00:17:58,255
There was.
218
00:17:58,411 --> 00:18:00,618
But she passed away a few years ago.
219
00:18:00,913 --> 00:18:01,983
I'm sorry.
220
00:18:02,148 --> 00:18:07,325
My mother and I have had to deal
with a lot of loss, unfortunately.
221
00:18:07,486 --> 00:18:10,262
And eventually we learned...
222
00:18:10,890 --> 00:18:12,961
that you just have to move on.
223
00:18:17,296 --> 00:18:19,333
I don't believe that.
224
00:18:20,833 --> 00:18:24,838
You know, I heard that your family
has an affinity with the fine arts.
225
00:18:25,400 --> 00:18:30,682
Yes, my husband amassed quite the collection
of 19th century American landscapes.
226
00:18:30,910 --> 00:18:33,686
- I'd love to see them.
- Maybe another day.
227
00:18:34,680 --> 00:18:38,685
Ahem. We have some family business
that we need to discuss right now.
228
00:18:38,918 --> 00:18:39,953
I'm sorry.
229
00:18:40,119 --> 00:18:43,692
My son seems to have forgotten
all his manners. Heh.
230
00:18:43,856 --> 00:18:46,530
Let me just get my staff
to open up the rest of the house.
231
00:18:46,692 --> 00:18:48,330
Thank you.
232
00:18:54,934 --> 00:18:56,538
Mom?
233
00:18:56,769 --> 00:18:57,873
Ollie?
234
00:18:58,370 --> 00:18:59,710
Not yet, kid.
235
00:18:59,872 --> 00:19:02,716
I'm still to meet the rest of your family.
236
00:19:09,548 --> 00:19:10,618
Hello'?
237
00:19:15,121 --> 00:19:18,796
Hey, Ollie, have you and Mom talked?
Because this whole not speaking thing...
238
00:19:18,991 --> 00:19:21,471
- Thea, now is not a good time.
- Who is your friend?
239
00:19:22,610 --> 00:19:23,870
Slade Wilson.
240
00:19:24,300 --> 00:19:27,705
It's a pleasure to meet you. I've heard such
wonderful things from your mother. Heh, heh.
241
00:19:27,867 --> 00:19:30,711
- About me? Heh.
- Thea.
242
00:19:30,870 --> 00:19:33,430
What perfect timing.
This is Slade Wilson...
243
00:19:33,205 --> 00:19:37,170
- They've met.
- and I was about to show him our collection.
244
00:19:37,176 --> 00:19:40,180
- But you're far better suited. Come.
- Oh. Heh, heh.
245
00:19:43,150 --> 00:19:45,222
Senior year, I was obsessed with art.
246
00:19:45,384 --> 00:19:50,940
My teacher made me bring my entire art
history class over here to show our pieces.
247
00:19:50,256 --> 00:19:52,327
It was exactly as mortifying as it sounds.
248
00:19:52,525 --> 00:19:56,439
Oh, I'm sure it wasn't. You're a very
lucky girl to have known such privilege.
249
00:19:56,595 --> 00:20:00,543
And I'm fortunate
to have your entire family here. Heh.
250
00:20:06,272 --> 00:20:07,774
Oliver?
251
00:20:10,910 --> 00:20:12,856
Oliver, what's your name?
252
00:20:15,281 --> 00:20:17,900
Oliver Jonas Queen.
253
00:20:21,187 --> 00:20:22,791
Oliver, where were you born?
254
00:20:24,757 --> 00:20:26,634
Starling City.
255
00:20:27,693 --> 00:20:30,105
Why did you build a bonfire on the beach?
256
00:20:31,931 --> 00:20:34,104
So you'd see it.
257
00:20:35,101 --> 00:20:36,637
I told you.
258
00:20:37,737 --> 00:20:39,774
Was the bonfire a trap?
259
00:20:40,272 --> 00:20:43,151
Not a trap. It was a...
260
00:20:44,577 --> 00:20:46,488
A distraction.
261
00:20:48,814 --> 00:20:52,159
How was the bonfire a distraction?
262
00:20:53,786 --> 00:20:56,960
Where are Sara and Slade right now?
263
00:20:57,623 --> 00:20:59,330
Where are they?
264
00:21:01,827 --> 00:21:03,500
They're on the freighter.
265
00:21:05,498 --> 00:21:07,273
Where on the freighter?
266
00:21:10,200 --> 00:21:13,472
They're in the engine room,
because we have a raft.
267
00:21:13,672 --> 00:21:16,676
Sound the alarm. I want every man
on this freighter in that room.
268
00:21:16,842 --> 00:21:19,686
Search the entire floor. Go.
269
00:21:21,614 --> 00:21:23,616
Oliver Jonas Queen.
270
00:21:25,484 --> 00:21:27,880
You're with me.
271
00:21:28,687 --> 00:21:30,428
Secure all decks!
272
00:21:30,856 --> 00:21:32,358
It'll taste even worse.
273
00:21:32,992 --> 00:21:34,528
But it'll work.
274
00:21:34,693 --> 00:21:38,380
I spent a year with Anthony Ivo.
I know how he thinks. It'll work.
275
00:21:38,197 --> 00:21:39,870
And what is it, exactly?
276
00:21:40,320 --> 00:21:43,360
Cocculus indicus.
It's a natural source of picrotoxin...
277
00:21:43,202 --> 00:21:45,705
which will counteract
the effects of barbiturates.
278
00:21:45,871 --> 00:21:48,215
- Like sodium pentothal.
- Ivo's favorite.
279
00:21:48,374 --> 00:21:51,218
- But you still gotta act stoned to sell it.
- Lucky for me...
280
00:21:51,377 --> 00:21:53,379
before all this,
I had a lot of practice.
281
00:22:01,854 --> 00:22:03,663
They're clearing the deck.
282
00:22:04,790 --> 00:22:06,235
The top of the ship's empty.
283
00:22:08,294 --> 00:22:09,398
Are you ready?
284
00:22:09,562 --> 00:22:11,872
You really don't want
an honest answer to that.
285
00:22:12,640 --> 00:22:14,738
You've done this before, right?
286
00:22:14,900 --> 00:22:16,402
- Nobody's done this before.
- Aah!
287
00:22:31,417 --> 00:22:34,910
Here. I think these belong to you.
288
00:22:34,653 --> 00:22:37,429
We're on a clock,
and she needs to free the prisoners.
289
00:22:37,590 --> 00:22:40,700
Ivo sent his men to the engine room
like we planned.
290
00:22:40,226 --> 00:22:42,934
More convenient for me to take them out.
291
00:22:44,396 --> 00:22:45,431
Go find Iva.
292
00:22:45,698 --> 00:22:47,439
He can't get off this ship.
293
00:22:47,766 --> 00:22:49,609
But don't kill him.
294
00:22:50,603 --> 00:22:52,947
That son of a bitch is mine.
295
00:22:57,443 --> 00:23:00,515
And here we have a Curtis Swan from 1882.
296
00:23:00,679 --> 00:23:03,888
Fun fact about this one. He actually
painted it with his left hand...
297
00:23:04,490 --> 00:23:06,461
due to severe arthritis.
298
00:23:07,920 --> 00:23:10,799
- It's absolutely exquisite.
Mm-hm.
299
00:23:10,956 --> 00:23:14,927
I can't tell you how many offers we've had
from private collectors for it.
300
00:23:15,940 --> 00:23:19,804
But it was one of Dad's favorites.
Wasn't it, Ollie?
301
00:23:20,966 --> 00:23:22,775
Yes, it was.
302
00:23:23,469 --> 00:23:25,449
He loved that one.
303
00:23:25,604 --> 00:23:27,811
Then you must never sell it.
304
00:23:28,474 --> 00:23:32,149
I believe that
when we lose someone we love...
305
00:23:32,378 --> 00:23:34,984
we have the obligation
to honor their memory.
306
00:23:43,789 --> 00:23:48,670
- You'd think eventually I'd hit something.
- Be patient. Ollie makes it look easy.
307
00:23:48,260 --> 00:23:50,171
Is anyone going to get that?
308
00:23:50,329 --> 00:23:52,639
I'll take that as a no. No worries.
309
00:23:52,798 --> 00:23:55,301
No matter where I go,
I'm just answering phones.
310
00:23:55,467 --> 00:23:56,969
Hello'?
311
00:23:57,670 --> 00:23:59,172
Oliver?
312
00:24:00,406 --> 00:24:03,120
Well, I do think we've been butt dialed.
313
00:24:03,275 --> 00:24:05,846
And here is a Joseph Kubert from 1890.
314
00:24:06,110 --> 00:24:07,820
Hey, that's Thea.
315
00:24:08,948 --> 00:24:10,689
That's gorgeous.
316
00:24:10,849 --> 00:24:12,658
Wait, hold on.
317
00:24:13,185 --> 00:24:14,858
I know that voice.
318
00:24:15,200 --> 00:24:19,867
I actually have a painting
from his first solo exhibition in Boston.
319
00:24:20,359 --> 00:24:21,531
Oh, God, no.
320
00:24:21,827 --> 00:24:22,862
Who is that?
321
00:24:23,280 --> 00:24:25,372
His name is Slade Wilson.
322
00:24:25,531 --> 00:24:30,378
And unless we stop him, he's gonna
kill Oliver and his entire family.
323
00:24:34,873 --> 00:24:38,470
- We have to move. Now.
- Are you sure it was Slade Wilson?
324
00:24:38,210 --> 00:24:40,212
- I thought he was dead.
- I'm sure.
325
00:24:40,379 --> 00:24:42,484
That's not a voice I'd ever forget.
326
00:24:42,648 --> 00:24:44,787
What's the biggest gun
you've got down here?
327
00:24:46,719 --> 00:24:48,562
That might work.
328
00:24:49,555 --> 00:24:51,340
Might?
329
00:24:51,190 --> 00:24:52,863
He has the Mirakuru in him.
330
00:24:53,225 --> 00:24:54,533
So do I.
331
00:24:55,694 --> 00:24:57,674
Can I trust you?
332
00:25:00,165 --> 00:25:02,760
I'll be fine.
333
00:25:02,368 --> 00:25:04,678
Slade was a trained killer
before he was injected.
334
00:25:04,837 --> 00:25:07,408
You get the chance, you get a shot,
you put him down.
335
00:25:08,240 --> 00:25:10,830
Please save Oliver.
336
00:25:23,422 --> 00:25:24,594
Why are you doing this?
337
00:25:24,823 --> 00:25:25,893
I'm with Oliver now.
338
00:25:26,580 --> 00:25:29,198
- Why should I believe you?
Because you don't want to die. Go.
339
00:25:40,739 --> 00:25:43,345
You helped that maniac torture us.
340
00:26:19,378 --> 00:26:20,413
Follow me.
341
00:26:22,815 --> 00:26:26,388
- Where's Ivo?
- He's heading to the bridge.
342
00:26:58,684 --> 00:26:59,685
Answer the phone.
343
00:27:01,860 --> 00:27:02,360
Please.
344
00:27:03,422 --> 00:27:04,696
Hello?
345
00:27:04,857 --> 00:27:06,336
Jessica, it's me.
346
00:27:06,492 --> 00:27:08,280
Who?
347
00:27:08,627 --> 00:27:10,368
It's Anthony.
348
00:27:10,629 --> 00:27:12,267
Anthony.
349
00:27:12,498 --> 00:27:14,978
I was married to a boy named Anthony.
350
00:27:15,134 --> 00:27:17,546
- I know, sweetheart.
- But he went away.
351
00:27:17,803 --> 00:27:20,440
I went to find a cure.
352
00:27:20,539 --> 00:27:22,143
And I found one, sweetheart.
353
00:27:22,541 --> 00:27:23,781
I found it. And soon...
354
00:27:25,611 --> 00:27:27,613
He was a doctor.
355
00:27:27,779 --> 00:27:30,550
But he went away.
356
00:27:44,290 --> 00:27:46,236
It's harder than it looks, isn't it?
357
00:27:46,398 --> 00:27:47,809
Ah.
358
00:27:47,966 --> 00:27:49,843
Killing an unarmed man.
359
00:27:50,200 --> 00:27:53,600
Seemed pretty easy
when you murdered Shado.
360
00:27:53,205 --> 00:27:56,243
- I didn't murder her, Oliver.
- Ivo, you shot her in the head.
361
00:27:56,475 --> 00:27:58,421
I gave you a choice.
362
00:27:58,577 --> 00:28:00,853
You chose Sara.
363
00:28:01,713 --> 00:28:02,919
You blame me.
364
00:28:03,248 --> 00:28:06,240
But that's because you can't face
your own guilt.
365
00:28:06,518 --> 00:28:10,910
I loaded the bullets, yes.
I pulled the trigger.
366
00:28:11,723 --> 00:28:13,259
But you...
367
00:28:13,759 --> 00:28:15,534
You aimed the gun.
368
00:28:17,529 --> 00:28:20,271
And you hold yourself responsible.
369
00:28:20,566 --> 00:28:21,601
Don't you?
370
00:28:24,102 --> 00:28:25,581
Yes.
371
00:28:27,873 --> 00:28:30,217
That doesn't mean I won't kill you.
372
00:28:31,376 --> 00:28:33,447
The question is...
373
00:28:34,780 --> 00:28:36,555
what will he do'?
374
00:28:55,300 --> 00:28:56,472
Is it true?
375
00:29:00,138 --> 00:29:02,311
Tell me.
376
00:29:02,541 --> 00:29:05,317
- Slade, I tried to tell you...
- Tell him, Oliver.
377
00:29:06,645 --> 00:29:07,988
I was angry.
378
00:29:08,146 --> 00:29:10,319
Like you are right now.
379
00:29:10,582 --> 00:29:13,153
- I wasn't thinking clearly.
- Shut up.
380
00:29:13,752 --> 00:29:17,825
I acted rashly. I told him to choose
between Shado and Sara.
381
00:29:18,657 --> 00:29:19,761
Don't listen to him.
382
00:29:19,958 --> 00:29:23,269
He's a monster. He will say anything.
You know that he will.
383
00:29:23,662 --> 00:29:25,266
Tell him I'm lying, Oliver.
384
00:29:25,831 --> 00:29:27,504
Say it.
385
00:29:29,668 --> 00:29:30,840
I can explain.
386
00:29:32,400 --> 00:29:33,847
You chose.
387
00:29:54,126 --> 00:29:55,696
Slade.
388
00:29:56,361 --> 00:29:57,965
Please. Iva...
389
00:29:58,597 --> 00:30:00,338
He's dead.
390
00:30:00,699 --> 00:30:02,701
As dead as you are.
391
00:30:49,748 --> 00:30:50,920
How many?
392
00:30:55,253 --> 00:30:58,666
This one time, you can pray for me.
393
00:31:14,206 --> 00:31:15,776
Behind you!
394
00:31:23,548 --> 00:31:26,392
Ollie, are you okay? Where's Slade?
395
00:31:27,285 --> 00:31:28,559
He knows.
396
00:31:31,123 --> 00:31:33,933
Get down, get down!
397
00:31:35,394 --> 00:31:37,772
- We gotta get off this ship.
- No.
398
00:31:37,929 --> 00:31:41,274
Ollie, it's over. it's over. We gotta go.
399
00:31:41,466 --> 00:31:43,571
We can still swim back to the island.
400
00:31:43,735 --> 00:31:46,443
She's right, my friend.
We must hurry.
401
00:32:07,580 --> 00:32:10,335
Unh. Slade, wait.
402
00:32:17,736 --> 00:32:19,943
Stop. Don't move.
403
00:32:21,740 --> 00:32:23,947
Get in the cell.
404
00:32:26,178 --> 00:32:28,317
I do not take orders from you.
405
00:32:28,513 --> 00:32:30,993
I am this ship's captain.
406
00:32:36,321 --> 00:32:38,198
Not anymore.
407
00:32:43,361 --> 00:32:45,864
This is my ship now.
408
00:32:47,666 --> 00:32:49,873
Any objections?
409
00:33:00,378 --> 00:33:04,349
Slade Wilson is dangerous.
No chances. No mistakes.
410
00:33:06,785 --> 00:33:08,250
I'm in position.
411
00:33:08,353 --> 00:33:10,993
When Slade comes out,
I'll have the shot.
412
00:33:13,191 --> 00:33:15,797
Thermal imaging's coming up now.
413
00:33:17,496 --> 00:33:18,736
They're in the northwest hall.
414
00:33:22,667 --> 00:33:25,580
Roy, remember,
just get Thea and Moira away from Slade.
415
00:33:25,737 --> 00:33:28,343
Don't start a fight. You'll lose. Okay?
416
00:33:28,507 --> 00:33:30,900
Okay.
417
00:33:30,408 --> 00:33:32,810
Let's go.
418
00:33:54,599 --> 00:33:56,772
Ha-ha-ha. Thank you again...
419
00:33:57,200 --> 00:34:01,280
- for such a wonderful and insightful tour.
- Of course.
420
00:34:01,439 --> 00:34:02,850
You were a remarkable guide.
421
00:34:03,800 --> 00:34:04,749
Did you have a favorite?
422
00:34:05,110 --> 00:34:07,454
I found The Promise...
423
00:34:07,679 --> 00:34:09,625
to be particularly; compelling.
424
00:34:09,848 --> 00:34:11,200
Thea? You home?
425
00:34:11,683 --> 00:34:14,357
Roy? I thought I was
meeting you at verdant.
426
00:34:14,953 --> 00:34:16,398
Oh, yeah.
427
00:34:18,256 --> 00:34:20,736
- Uh, this is, uh...
- I'm Roy Harper.
428
00:34:21,693 --> 00:34:23,700
Slade Wilson.
429
00:34:24,563 --> 00:34:27,305
That's a particularly firm handshake
you have there, son.
430
00:34:27,766 --> 00:34:29,740
Yeah, you too.
431
00:34:36,975 --> 00:34:38,450
Ollie.
432
00:34:38,944 --> 00:34:40,719
There you are.
433
00:34:41,713 --> 00:34:44,570
Sara, we didn't hear you come in.
434
00:34:44,215 --> 00:34:46,752
I didn't want to interrupt the tour.
435
00:34:47,719 --> 00:34:51,496
Mr. Wilson, this is
my son's friend, Sara Lance.
436
00:34:51,656 --> 00:34:53,431
Of course.
437
00:34:54,426 --> 00:34:56,838
You're the girl who came
back from the dead.
438
00:34:57,295 --> 00:34:59,775
We're just glad to have her home.
439
00:35:00,599 --> 00:35:02,100
Oh, I can see.
440
00:35:02,233 --> 00:35:06,238
It's hard to find that special someone
who means everything to you.
441
00:35:07,500 --> 00:35:09,178
You're very lucky.
442
00:35:15,747 --> 00:35:17,158
So...
443
00:35:18,650 --> 00:35:21,153
what would you like to do now...
444
00:35:22,320 --> 00:35:24,950
Mr. Wilson?
445
00:35:36,768 --> 00:35:39,440
Well, I hate to break up the party...
446
00:35:40,105 --> 00:35:42,381
- but I think I should be going.
- Hmm.
447
00:35:46,110 --> 00:35:49,220
- I look forward to seeing more of you, Moira.
- Oh.
448
00:35:52,884 --> 00:35:55,570
And your lovely family.
449
00:35:57,122 --> 00:35:59,898
Dig's got a shot lined up outside.
450
00:36:00,191 --> 00:36:01,795
Mr. Wilson.
451
00:36:03,280 --> 00:36:05,650
May I walk you to your car?
452
00:36:22,647 --> 00:36:24,183
Cyrus Gold...
453
00:36:24,382 --> 00:36:27,659
the man in the skull mask.
All this was you.
454
00:36:28,520 --> 00:36:30,193
They worked for you.
455
00:36:30,922 --> 00:36:33,425
Well, I have my allies.
456
00:36:33,658 --> 00:36:36,200
Just as you have yours.
457
00:36:36,695 --> 00:36:38,106
John Diggle, for example.
458
00:36:38,997 --> 00:36:43,104
I suppose you're wondering
why he hasn't taken his head shot.
459
00:36:45,403 --> 00:36:47,760
Don't worry.
460
00:36:47,439 --> 00:36:48,509
He's still alive.
461
00:36:49,740 --> 00:36:50,781
For now.
462
00:36:53,110 --> 00:36:54,456
Slade.
463
00:36:59,840 --> 00:37:01,257
What do you want?
464
00:37:02,620 --> 00:37:04,224
Hmm.
465
00:37:11,262 --> 00:37:14,266
Five years ago, I made you a promise.
466
00:37:14,466 --> 00:37:15,604
Do you remember?
467
00:37:18,603 --> 00:37:21,830
Well, I'm here to fulfill it.
468
00:37:21,773 --> 00:37:24,151
I'll see you around, kid.
469
00:37:36,588 --> 00:37:37,658
We made it.
470
00:37:40,391 --> 00:37:42,166
Where's Oliver?
471
00:37:55,440 --> 00:37:57,852
I need you to see something.
472
00:38:08,686 --> 00:38:10,757
Okay. Wait.
473
00:38:12,590 --> 00:38:13,864
You need me.
474
00:38:14,250 --> 00:38:15,834
Okay? You have the Mirakuru in you.
475
00:38:16,628 --> 00:38:18,767
Not just in me.
476
00:38:24,936 --> 00:38:28,420
You burned a box full of dirt.
477
00:38:28,473 --> 00:38:31,283
Okay, look.
I can help you understand how it works.
478
00:38:31,476 --> 00:38:34,946
- I've spent my entire life studying it, all right?
- It was you.
479
00:38:35,647 --> 00:38:37,456
You were the one who killed Shado.
480
00:38:37,982 --> 00:38:39,170
No.
481
00:38:39,184 --> 00:38:42,393
No, he chose. It was him.
482
00:38:48,359 --> 00:38:50,305
Give him your gun.
483
00:38:52,497 --> 00:38:54,670
Take it.
484
00:38:55,567 --> 00:38:57,240
And show me...
485
00:38:57,969 --> 00:38:59,539
how you killed Shado.
486
00:39:00,171 --> 00:39:02,820
Show me!
487
00:39:09,347 --> 00:39:10,985
Slade.
488
00:39:13,718 --> 00:39:14,856
This isn't you.
489
00:39:17,155 --> 00:39:19,101
It's the Mirakuru...
490
00:39:19,257 --> 00:39:20,327
and you're sick.
491
00:39:21,392 --> 00:39:22,530
I don't care.
492
00:39:22,727 --> 00:39:24,934
I was trying to protect Sara.
493
00:39:27,432 --> 00:39:32,600
But I didn't want Shado to die. I cared
for her too, and you know that I did.
494
00:39:32,737 --> 00:39:34,580
I don't care.
495
00:39:37,575 --> 00:39:39,851
You said we were brothers.
496
00:39:40,879 --> 00:39:42,722
You said that.
497
00:39:44,582 --> 00:39:45,754
Is that how you did it?
498
00:39:46,251 --> 00:39:50,630
- Is that how you pointed the gun at her?
- Yes.
499
00:40:01,699 --> 00:40:03,235
Get him out of here.
500
00:40:07,705 --> 00:40:09,742
Why don't you just kill me?
501
00:40:09,908 --> 00:40:11,751
If I kill you now...
502
00:40:13,440 --> 00:40:14,921
it would be a mercy.
503
00:40:17,782 --> 00:40:19,659
You cannot die...
504
00:40:20,485 --> 00:40:22,487
until you have suffered...
505
00:40:24,880 --> 00:40:26,659
the same way that I have suffered.
506
00:40:27,825 --> 00:40:29,964
Until you have known...
507
00:40:30,995 --> 00:40:32,303
complete despair.
508
00:40:33,498 --> 00:40:35,273
And you will.
509
00:40:37,168 --> 00:40:39,114
I promise.
510
00:40:48,479 --> 00:40:50,117
Mr. Wilson leave?
511
00:40:50,281 --> 00:40:51,851
Yeah.
512
00:40:54,118 --> 00:40:56,598
- It's getting pretty late. I'm gonna go too.
- Mm.
513
00:40:56,754 --> 00:40:58,427
Oliver.
514
00:40:59,230 --> 00:41:03,995
I know you and I have our differences, but
they hardly excuse your behavior tonight.
515
00:41:08,166 --> 00:41:12,774
If this is the way you're gonna act around me
from now on, then don't come by the house.
34132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.