Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
554
00:41:27,626 --> 00:41:29,489
and you're going to pay
me your lunch money.
555
00:41:29,513 --> 00:41:31,409
So pay me and if you don't,
556
00:41:31,433 --> 00:41:34,353
I'll beat the crap out of you
for the rest of your life.
557
00:41:34,377 --> 00:41:36,529
How about this? No.
558
00:41:36,553 --> 00:41:39,505
How about... yes! Ha-ha!
559
00:41:39,529 --> 00:41:42,912
What are you going to do about it, huh?
You're a tiny little boy.
560
00:41:50,601 --> 00:41:53,809
What if his having outlived the
life of that first original cell
561
00:41:53,833 --> 00:41:56,433
has somehow allowed some dormant
problem to be switched on?
562
00:41:56,457 --> 00:41:58,545
Listen, maybe it's
significant, maybe it isn't,
563
00:41:58,569 --> 00:42:00,914
But the fact remains that any
changes in health or behavior.
564
00:42:00,938 --> 00:42:03,121
Could have occurred naturally
the last time as well.
565
00:42:03,145 --> 00:42:05,073
These night terrors...
If that's what they are.
566
00:42:05,097 --> 00:42:06,610
Paul, it's a common
sleep disorder.
567
00:42:06,634 --> 00:42:08,145
If there's anything he
isn't, it's common.
568
00:42:08,169 --> 00:42:09,457
What do you want
me to say, Paul?
569
00:42:09,481 --> 00:42:11,474
That there's something
seriously wrong with him?
570
00:42:11,498 --> 00:42:14,194
You don't think I'm just as concerned?
No. No, I don't.
571
00:42:14,218 --> 00:42:15,762
You have every right to worry.
572
00:42:15,786 --> 00:42:17,682
But for eight years, we've
known what to expect.
573
00:42:17,706 --> 00:42:19,665
Most parents never have
the benefit of hindsight.
574
00:42:19,689 --> 00:42:21,585
From now on, neither do we.
575
00:42:21,609 --> 00:42:23,857
"We"? You know what I meant.
576
00:42:23,881 --> 00:42:26,369
Can I get back to my
patients, please?
577
00:42:29,257 --> 00:42:31,298
Ever want to have any children
of your own, Richard?
578
00:42:32,714 --> 00:42:34,641
Jessie's always saying how
great you are with Adam.
579
00:42:34,665 --> 00:42:36,530
It seems like such a shame.
Paul, he's your son.
580
00:42:36,554 --> 00:42:38,513
Believe me, I know
what he means to you.
581
00:42:38,537 --> 00:42:41,504
But maybe you can keep in
mind what he does mean to me.
582
00:42:51,721 --> 00:42:55,070
Here they come. Oh, hey there!
There you are.
583
00:42:56,521 --> 00:42:58,258
Why so glum, chum?
584
00:42:58,282 --> 00:43:00,977
There's this new kid, Roy Hazen,
585
00:43:01,001 --> 00:43:02,993
he's always showing off,
586
00:43:03,017 --> 00:43:06,769
like how high he goes on
the swings and stuff.
587
00:43:06,793 --> 00:43:09,329
He's a total ass wipe. Hey!
588
00:43:09,353 --> 00:43:11,537
Where did you learn
that language?
589
00:43:11,561 --> 00:43:13,137
I don't know.
590
00:43:13,161 --> 00:43:16,227
I don't like it. Get in the car.
591
00:43:32,553 --> 00:43:34,047
Whoa!
592
00:43:36,009 --> 00:43:38,385
Oh, God! Adam.
593
00:43:38,409 --> 00:43:40,369
Are you all right? Are you all right?
I'm fine.
594
00:43:40,393 --> 00:43:41,937
Adam! I didn't see you.
595
00:43:41,961 --> 00:43:44,049
I'm sorry. Oh, God,
I didn't see you.
596
00:43:44,073 --> 00:43:46,289
I came so close to hitting you.
Do you know that?
597
00:43:46,313 --> 00:43:48,753
Do you know you could have
been killed just now? Do you?
598
00:43:48,777 --> 00:43:51,377
How many times do I got to tell you...
Daddy, you're hurting me!
599
00:43:51,401 --> 00:43:53,330
To keep your bicycle off the street?
Paul!
600
00:43:53,354 --> 00:43:55,328
What's the matter with you?
601
00:43:58,762 --> 00:44:01,585
You okay, honey? Yes.
602
00:44:01,609 --> 00:44:03,584
You sure?
603
00:44:48,521 --> 00:44:49,983
Hello?
604
00:45:26,921 --> 00:45:29,617
Yeah, I would, actually.
Let me get a pen.
605
00:45:29,641 --> 00:45:32,177
Dr. Lieber?
606
00:45:32,201 --> 00:45:34,983
Okay. In Beauford?
607
00:45:36,393 --> 00:45:38,609
Great. Sam, I appreciate this.
608
00:45:38,633 --> 00:45:40,689
Talk to you soon. Bye.
609
00:45:40,713 --> 00:45:42,801
Who's that?
610
00:45:42,825 --> 00:45:44,287
Wrong number.
611
00:47:10,921 --> 00:47:12,481
Adam!
612
00:47:16,841 --> 00:47:17,841
Adam?
613
00:47:20,809 --> 00:47:22,545
Adam, open the door.
614
00:47:22,569 --> 00:47:24,273
Open the door, son.
615
00:47:24,297 --> 00:47:27,409
Open the door!
616
00:47:27,433 --> 00:47:29,265
Adam?
617
00:47:29,289 --> 00:47:30,897
Open the door.
618
00:47:30,921 --> 00:47:33,190
God damn it! Open the door, son.
619
00:47:39,785 --> 00:47:42,065
What... why is the door locked?
620
00:47:42,089 --> 00:47:44,497
What? How... the curtain.
621
00:47:44,521 --> 00:47:46,161
What? The curtain.
He was under there.
622
00:47:46,185 --> 00:47:48,049
No, no, no, no, look.
623
00:47:48,073 --> 00:47:50,033
What are you talking about?
624
00:47:50,057 --> 00:47:52,529
Look, it's fine. No, no.
625
00:47:52,553 --> 00:47:53,937
Don't let him hurt me.
626
00:47:53,961 --> 00:47:55,089
Shh, there's nobody
going to hurt you.
627
00:47:55,113 --> 00:47:56,785
Look, look, look, it's okay.
628
00:47:56,809 --> 00:47:59,665
Shh, calm down.
629
00:47:59,689 --> 00:48:02,353
It's all right. I think
you just had a bad dream.
630
00:48:02,377 --> 00:48:04,305
No. Huh?
631
00:48:04,329 --> 00:48:06,737
I saw it. What?
632
00:48:06,761 --> 00:48:09,630
What did you see?
633
00:48:11,593 --> 00:48:13,489
Adam, talk to me.
634
00:48:13,513 --> 00:48:15,409
Please.
635
00:48:15,433 --> 00:48:18,750
Please, you got to talk to me. I can't
help you if I don't know what this is.
636
00:48:20,745 --> 00:48:23,569
I just... I know something.
637
00:48:23,593 --> 00:48:26,705
Okay, what?
638
00:48:26,729 --> 00:48:29,265
What is it?
639
00:48:29,289 --> 00:48:31,441
Something bad is
going to happen.
640
00:48:31,465 --> 00:48:32,913
No, it's not.
641
00:48:32,937 --> 00:48:35,970
I'll never let anything
bad ever happen to you.
642
00:48:37,577 --> 00:48:39,748
Not to me.
643
00:48:42,985 --> 00:48:46,225
Listen to me, you're my
son, you understand that?
644
00:48:46,249 --> 00:48:48,337
Huh?
645
00:48:48,361 --> 00:48:51,313
Say it. I'm your son.
646
00:48:51,337 --> 00:48:54,272
That's right. We're
gonna be okay.
647
00:48:54,761 --> 00:48:56,965
We're going to be okay.
648
00:49:00,137 --> 00:49:02,449
So, how many eggs
did you retrieve?
649
00:49:02,473 --> 00:49:04,753
I only retrieved three. I
thought that would be enough...
650
00:49:04,777 --> 00:49:07,056
Richard, hi. Hi.
651
00:49:07,080 --> 00:49:08,625
I'm sorry if this is a bad time.
652
00:49:08,649 --> 00:49:10,321
No, it's fine.
653
00:49:10,345 --> 00:49:12,017
Excuse us. Sure.
654
00:49:12,041 --> 00:49:14,609
What's the matter? You look...
655
00:49:14,633 --> 00:49:17,841
I need to speak with
you about something...
656
00:49:17,865 --> 00:49:20,241
I have to stop off at
home for some papers.
657
00:49:20,265 --> 00:49:21,956
Why don't I fix us some lunch?
658
00:49:27,113 --> 00:49:29,928
Hey, hey, how would
you like that?
659
00:49:31,945 --> 00:49:33,457
I just got an idea.
660
00:49:33,481 --> 00:49:35,153
How about we have a
swinging contest?
661
00:49:35,177 --> 00:49:37,168
Yeah! You guys will
be the judges.
662
00:49:37,192 --> 00:49:39,121
We'll make it very fair. Yeah.
663
00:49:39,145 --> 00:49:41,361
Ladies first.
664
00:49:41,385 --> 00:49:43,360
Ha ha.
665
00:49:45,769 --> 00:49:50,373
Don't go too high,
you'll start crying.
666
00:49:51,465 --> 00:49:54,609
Don't break a nail, oh, no!
667
00:49:54,633 --> 00:49:56,881
Come on, you chicken.
668
00:49:56,905 --> 00:49:59,921
Oh, what's that for?
Nasty monkey.
669
00:49:59,945 --> 00:50:03,057
Adam Duncan, you stop that at once!
No spitting.
670
00:50:03,081 --> 00:50:05,585
Come on, come down from there.
671
00:50:05,609 --> 00:50:07,825
Come down. Come down right now.
672
00:50:07,849 --> 00:50:10,257
No... hey!
673
00:50:10,281 --> 00:50:12,977
Hey...
674
00:50:13,001 --> 00:50:15,041
Adam?
675
00:50:18,761 --> 00:50:20,657
So what you're saying,
these nightmares
676
00:50:20,681 --> 00:50:22,609
might have started
at this age anyway?
677
00:50:22,633 --> 00:50:25,415
Or possibly triggered by
any number of things...
678
00:50:27,720 --> 00:50:32,433
school, stress, tension at home.
679
00:50:32,457 --> 00:50:34,161
Yeah, well...
680
00:50:34,185 --> 00:50:37,169
Paul is convinced that
somehow Adam's cells have...
681
00:50:37,193 --> 00:50:39,793
Retained memories
of his first life?
682
00:50:39,817 --> 00:50:42,385
There's an often
cited experiment...
683
00:50:42,409 --> 00:50:44,657
a rat was trained to run a maze,
684
00:50:44,681 --> 00:50:47,441
killed, then ground up
and fed to a second rat.
685
00:50:47,465 --> 00:50:49,969
The second rat, when presented
with the same maze,
686
00:50:49,993 --> 00:50:51,857
completed it in record time,
687
00:50:51,881 --> 00:50:54,928
proving that memory lived
on in those ingested cells.
688
00:50:54,952 --> 00:50:57,905
It's fascinating, really,
689
00:50:57,929 --> 00:50:59,825
also a bunch of nonsense...
690
00:50:59,849 --> 00:51:02,641
an urban legend.
691
00:51:02,665 --> 00:51:04,977
So, it's not possible
he's remembering?
692
00:51:05,001 --> 00:51:07,537
No, no.
693
00:51:07,561 --> 00:51:09,601
Thank God.
694
00:51:11,849 --> 00:51:15,025
Frankly, I'm more
concerned about Paul's
695
00:51:15,049 --> 00:51:18,193
working up these
strange theories.
696
00:51:18,217 --> 00:51:21,381
Paul is just having a
tough time right now.
697
00:51:27,400 --> 00:51:29,425
It's good.
698
00:51:29,449 --> 00:51:32,864
He's never felt as comfortable
here as you, has he?
699
00:51:35,241 --> 00:51:36,485
No.
700
00:51:40,361 --> 00:51:43,176
You don't think he'd ever
try to leave, do you?
701
00:51:44,297 --> 00:51:47,345
Jessie, that can't happen.
702
00:51:47,369 --> 00:51:49,296
Out here in the
middle of nowhere,
703
00:51:49,320 --> 00:51:52,209
it's easy to forget the
consequences of what we've done.
704
00:51:52,233 --> 00:51:54,033
But if anyone ever found out,
705
00:51:54,057 --> 00:51:57,057
you might never see Adam again.
706
00:51:58,601 --> 00:51:59,889
I know.
707
00:51:59,913 --> 00:52:01,953
I can trust you to rein Paul in?
708
00:52:03,209 --> 00:52:04,209
Yes.
709
00:52:06,921 --> 00:52:10,353
Okay, well, I'll go ahead and see
if the auditorium's available.
710
00:52:10,377 --> 00:52:11,904
Right.
711
00:52:12,233 --> 00:52:14,385
Sorry, I just got the message.
712
00:52:14,409 --> 00:52:15,984
They called me at
the high school.
713
00:52:16,008 --> 00:52:17,681
Apparently, they
couldn't reach you?
714
00:52:17,705 --> 00:52:20,913
I was out. How's Adam? He's fine, Mrs.
Duncan.
715
00:52:20,937 --> 00:52:22,961
I have him waiting in
my office right now.
716
00:52:22,985 --> 00:52:25,393
I don't know exactly how
to say this, but...
717
00:52:25,417 --> 00:52:28,177
his behavior has distanced
some of the other children.
718
00:52:28,201 --> 00:52:30,865
And the thing is, he could have
seriously injured himself.
719
00:52:30,889 --> 00:52:33,169
Let's go in and see him, okay?
720
00:52:33,193 --> 00:52:35,345
Is that wine on your breath?
721
00:52:35,369 --> 00:52:37,954
I was having lunch. With who?
722
00:52:41,097 --> 00:52:43,729
Why are you so upset?
723
00:52:43,753 --> 00:52:45,713
It was just lunch.
724
00:52:45,737 --> 00:52:48,225
I just wanted to talk
to him about Adam.
725
00:52:49,321 --> 00:52:52,273
God, Paul.
726
00:52:52,297 --> 00:52:54,480
Wait, where are we going?
727
00:52:54,504 --> 00:52:56,773
To get a second opinion.
728
00:53:00,809 --> 00:53:02,672
Are you kidding me?
729
00:53:02,696 --> 00:53:04,704
Am I smiling?
730
00:53:07,913 --> 00:53:09,649
About these night terrors...
731
00:53:09,673 --> 00:53:11,281
you're confident
that's what this is?
732
00:53:11,305 --> 00:53:13,713
I see it in a number
of kids Adam's age.
733
00:53:13,737 --> 00:53:17,329
Scares the bejesus out of the
parents, but the kids outgrow it.
734
00:53:17,353 --> 00:53:20,625
As for Adam's recent changes in
behavior, well, he's poorly rested...
735
00:53:20,649 --> 00:53:23,398
No, you don't know him.
This is something else.
736
00:53:27,240 --> 00:53:29,233
He won't leave me alone.
737
00:53:29,257 --> 00:53:30,929
Who? Zachary.
738
00:53:30,953 --> 00:53:32,305
Zachary?!
739
00:53:32,329 --> 00:53:35,729
Mr. Duncan, who is Zachary?
Is he a boy in his class?
740
00:53:35,753 --> 00:53:37,891
I don't know. Honey,
who is Zachary?
741
00:53:40,680 --> 00:53:43,746
He's the boy who
lives in my dreams.
742
00:53:46,729 --> 00:53:49,808
Talk to me, pal. This boy told
you his name was Zachary?
743
00:53:49,832 --> 00:53:53,425
Not really, I kind of just know.
744
00:53:53,449 --> 00:53:55,408
And you've never seen his face?
745
00:53:55,432 --> 00:53:57,425
He doesn't like to show it,
746
00:53:57,449 --> 00:53:59,664
but I know because
of his jacket.
747
00:53:59,688 --> 00:54:01,072
What kind of jacket?
748
00:54:01,096 --> 00:54:02,992
Just let him answer.
749
00:54:03,016 --> 00:54:05,405
It's red with white sleeves.
750
00:54:10,313 --> 00:54:13,552
Where are we going?
Where are we going?
751
00:54:13,576 --> 00:54:15,551
Where's who going, Adam?
752
00:54:16,681 --> 00:54:19,025
Adam? Zachary.
753
00:54:19,049 --> 00:54:21,169
Zachary?
754
00:54:21,193 --> 00:54:24,464
And where are you?
Where we live.
755
00:54:24,488 --> 00:54:26,705
I don't want to do this.
This is crazy.
756
00:54:26,729 --> 00:54:28,849
According to who? Richard?
757
00:54:28,873 --> 00:54:31,440
Listen, there's something he's not
telling us, Jessie, I know it.
758
00:54:31,464 --> 00:54:33,745
The way he is handling this, the
way he stays so close to us.
759
00:54:33,769 --> 00:54:34,832
He cares about us. I don't...
760
00:54:34,856 --> 00:54:36,864
Zachary, Zachary, where are you?
761
00:54:38,600 --> 00:54:41,088
Tell me about Zachary. He's
never even known a Zachary.
762
00:54:44,937 --> 00:54:47,152
What are you trying to tell us, Adam?
Say it.
763
00:54:47,176 --> 00:54:49,873
Say it!
764
00:54:49,897 --> 00:54:52,679
That's enough, stop it. Tell
us what you're trying to say.
765
00:54:54,281 --> 00:54:56,464
If you don't understand it,
how do you expect to beat it?
766
00:54:56,488 --> 00:54:58,416
I don't want to understand it.
You're dead!
767
00:54:58,440 --> 00:55:00,928
Paul, watch out!
768
00:55:10,120 --> 00:55:14,096
Are you okay? Honey, you okay?
769
00:55:14,120 --> 00:55:17,297
Is he all right? He's okay.
770
00:55:17,321 --> 00:55:20,038
You're all right, you're okay.
771
00:55:21,800 --> 00:55:23,473
I'm sorry.
772
00:55:23,497 --> 00:55:27,184
Okay, kiddo, there you go.
773
00:55:27,208 --> 00:55:30,033
You're home now, all right?
774
00:55:30,057 --> 00:55:32,784
You just go to sleep, all right?
775
00:55:32,808 --> 00:55:34,864
Dad...
776
00:55:34,888 --> 00:55:37,158
did I die?
777
00:55:42,504 --> 00:55:45,424
Of course not.
778
00:55:45,448 --> 00:55:47,936
You've been right here with us.
779
00:55:50,217 --> 00:55:52,322
Go to sleep.
780
00:55:59,017 --> 00:56:00,657
Oh my God, that's what this is.
781
00:56:00,681 --> 00:56:04,560
He's remembering his first
life in his dreams.
782
00:56:04,584 --> 00:56:07,665
Kids say things like that.
A boy? In the city?
783
00:56:07,689 --> 00:56:09,680
Jesus, it's possible.
784
00:56:09,704 --> 00:56:11,888
If certain genes from the
cell used in the procedure
785
00:56:11,912 --> 00:56:13,616
managed to retain
certain memories...
786
00:56:13,640 --> 00:56:15,505
He's not remembering.
How can you say that?
787
00:56:15,529 --> 00:56:17,317
Because he can't.
788
00:56:49,512 --> 00:56:53,058
Honey, wake up. We're at school.
789
00:56:58,825 --> 00:57:01,425
Okay now, I want to see
everyone in your family
790
00:57:01,449 --> 00:57:04,710
outside your houses in
the pictures, okay?
791
00:57:06,120 --> 00:57:08,432
Take your time.
792
00:57:08,456 --> 00:57:10,768
Lots of colors.
793
00:57:10,792 --> 00:57:12,976
And don't forget to
write your name on it.
794
00:57:13,000 --> 00:57:15,793
Nice and big. I want to put
these up around the classroom.
795
00:57:15,817 --> 00:57:17,424
Beautiful.
796
00:57:17,448 --> 00:57:19,217
You can put pets in
your pictures...
797
00:57:19,241 --> 00:57:22,786
dogs and cats. Have some fun.
798
00:57:36,744 --> 00:57:39,664
Hi, Pat. Hi, Jessie.
799
00:57:39,688 --> 00:57:41,840
I just thought I'd stop by to
see how the stuff's doing.
800
00:57:41,864 --> 00:57:43,888
Come in.
801
00:57:43,912 --> 00:57:46,257
Very well. Richard Wells
was in yesterday.
802
00:57:46,281 --> 00:57:50,320
He bought this big one and these
three small ones on the spot.
803
00:57:50,344 --> 00:57:52,496
That's great.
804
00:57:52,520 --> 00:57:54,960
Excuse me a second. Hello.
805
00:57:54,984 --> 00:57:57,969
Hi. Richard, hi.
806
00:57:57,993 --> 00:58:00,208
I just thought I'd see
how Adam's doing.
807
00:58:00,232 --> 00:58:02,512
Not so well, actually.
808
00:58:02,536 --> 00:58:06,896
He had another night
terror last night.
809
00:58:06,920 --> 00:58:09,041
Paul even managed to get
him talking this time.
810
00:58:09,065 --> 00:58:10,896
I'm wondering if we
can use his ability
811
00:58:10,920 --> 00:58:12,977
to vocalize in that
state to our advantage.
812
00:58:13,001 --> 00:58:14,864
I don't know. What
would that entail?
813
00:58:14,888 --> 00:58:17,777
Well, for starters, I'd like
you to bring him in again.
814
00:58:17,801 --> 00:58:19,792
I'm not sure Paul would
be comfortable with that.
815
00:58:19,816 --> 00:58:21,521
But I thought we agreed you're
gonna try to rein him in.
816
00:58:21,545 --> 00:58:24,401
I know we did. I'll talk to him, okay?
Please do.
817
00:58:24,425 --> 00:58:26,334
I need to go, Richard. Good bye.
818
00:58:54,856 --> 00:58:58,192
Come on, you guys, let's go!
819
00:58:58,216 --> 00:59:02,064
Come on, you chickens!
Wussies! Let's go!
820
00:59:02,088 --> 00:59:05,488
I'm doing it! You can too!
821
00:59:05,512 --> 00:59:08,561
Are you afraid of something?
Let's go!
822
00:59:08,585 --> 00:59:12,927
Come on, let's go! Jeez, buddy!
823
00:59:23,593 --> 00:59:27,409
Let's go! Come on, come on!
824
00:59:27,433 --> 00:59:29,648
Come on, I'm doing it! You can!
825
00:59:29,672 --> 00:59:33,895
What are you, babies? You
want your ba-ba? Let's go!
826
01:00:33,032 --> 01:00:36,065
Who's there?
827
01:01:01,288 --> 01:01:03,710
Oh, no.
828
01:02:08,936 --> 01:02:10,832
Please be okay.
829
01:02:10,856 --> 01:02:13,223
Please don't touch this.
830
01:02:30,697 --> 01:02:32,223
Jessie?
831
01:02:36,200 --> 01:02:37,891
You down there?
832
01:02:47,528 --> 01:02:50,064
Did you hear me? Huh?
833
01:02:50,088 --> 01:02:54,448
You okay? Are you hungry?
834
01:02:54,472 --> 01:02:56,130
Hi, Mom. Hi, Dad.
835
01:02:57,480 --> 01:03:00,294
Yeah. You hungry?
836
01:03:06,376 --> 01:03:08,994
Hello?
837
01:03:10,728 --> 01:03:14,000
No, I'm sorry, Tanya, he isn't.
838
01:03:14,024 --> 01:03:16,368
Tanya, slow down.
839
01:03:16,392 --> 01:03:18,399
Hold on, I'll ask him right now.
Hold on.
840
01:03:23,432 --> 01:03:27,248
Adam, roy's mother says he hasn't
come home from school yet.
841
01:03:27,272 --> 01:03:29,776
Do you know where he might be?
No.
842
01:03:29,800 --> 01:03:31,312
Wait, wait, wait.
843
01:03:31,336 --> 01:03:33,921
What were you doing down at
the river this afternoon?
844
01:03:35,304 --> 01:03:37,759
Just playing.
845
01:03:39,112 --> 01:03:40,355
With who?
846
01:03:43,272 --> 01:03:44,733
I'm not supposed to say.
847
01:03:46,248 --> 01:03:48,353
Adam, can you answer me?
848
01:03:53,224 --> 01:03:55,111
Go to your room.
849
01:03:56,072 --> 01:03:57,479
Now!
850
01:04:05,864 --> 01:04:07,719
I'm sorry, Tanya,
he doesn't know.
851
01:04:10,312 --> 01:04:12,679
Yeah, good luck.
852
01:04:15,336 --> 01:04:17,328
You said Richard mentioned
using his ability
853
01:04:17,352 --> 01:04:18,694
to vocalize to find out more.
854
01:04:19,752 --> 01:04:22,599
Call him. We'll bring
Adam in tomorrow.
855
01:04:29,640 --> 01:04:33,040
Adam, what's the
name of the school?
856
01:04:33,064 --> 01:04:35,912
Can you tell me the
name of the school?
857
01:04:40,552 --> 01:04:42,064
Pius...
858
01:04:42,088 --> 01:04:44,528
Ss-street.
859
01:04:44,552 --> 01:04:46,448
Could it be Saint Pius?
860
01:04:46,472 --> 01:04:48,368
Are you sure this
can't hurt him?
861
01:04:48,392 --> 01:04:50,896
It's a mild tranquilizer.
We're just poking around
862
01:04:50,920 --> 01:04:53,189
to see what we dig up.
Right Paul?
863
01:04:54,856 --> 01:04:56,449
Yeah.
864
01:05:00,680 --> 01:05:02,576
Adam...
865
01:05:02,600 --> 01:05:05,168
is Zachary in there?
866
01:05:05,192 --> 01:05:07,102
In school?
867
01:05:12,968 --> 01:05:14,594
They all are.
868
01:05:24,328 --> 01:05:25,552
They all are.
869
01:05:25,576 --> 01:05:28,527
Are you sure you wanna do this?
870
01:05:28,551 --> 01:05:32,228
Zzachary.
871
01:05:34,120 --> 01:05:35,376
Clark.
872
01:05:35,400 --> 01:05:38,384
Zzach...
873
01:05:38,408 --> 01:05:40,047
We know this name?
Zachary Clark?
874
01:05:40,071 --> 01:05:41,926
Who is Zachary Clark?
875
01:05:47,496 --> 01:05:49,008
They think I'm him.
876
01:05:49,032 --> 01:05:50,736
Are you him?
877
01:05:50,760 --> 01:05:52,669
Are you Zachary?
878
01:05:56,039 --> 01:05:57,632
Who are you?
879
01:05:58,760 --> 01:06:00,336
They think I'm him.
880
01:06:00,360 --> 01:06:02,880
They think I'm him!
881
01:06:04,616 --> 01:06:06,192
They think I'm him!
882
01:06:06,216 --> 01:06:07,984
They think I'm him!
883
01:06:08,008 --> 01:06:09,776
No! Adam!
884
01:06:09,800 --> 01:06:11,824
Adam? Richard, release him.
885
01:06:11,848 --> 01:06:13,488
It's hurting him. Adam? Wake up.
886
01:06:13,512 --> 01:06:15,984
Hot! Hot! Wake up, honey. Adam?
887
01:06:16,008 --> 01:06:18,113
Goddamn it, do something! Adam?
888
01:06:19,368 --> 01:06:21,904
Hot! Hot! Adam, wake up. Adam?
889
01:06:21,928 --> 01:06:24,688
Zachary?
890
01:06:24,712 --> 01:06:26,621
Honey?
891
01:06:29,096 --> 01:06:31,103
Daddy? Yeah.
892
01:06:35,047 --> 01:06:37,186
You're okay. You're okay.
893
01:06:43,976 --> 01:06:46,160
Hey, why'd you call him Zachary?
894
01:06:46,184 --> 01:06:48,432
Answer me, Richard.
895
01:06:48,456 --> 01:06:50,512
Because he wasn't
responding to his own name.
896
01:06:50,536 --> 01:06:52,720
That's bullshit! I
want the truth.
897
01:06:52,744 --> 01:06:54,288
You set me up! It's
okay, it's okay.
898
01:06:54,312 --> 01:06:57,040
You needed my okay to push him,
but you wanted him pushed. Why?
899
01:06:57,064 --> 01:06:59,727
Paul, you've gone completely... Stop
telling me what's wrong with me,
900
01:06:59,751 --> 01:07:02,719
and tell me what's wrong
with my goddamn son!
901
01:07:05,832 --> 01:07:07,472
Paul...
902
01:07:07,496 --> 01:07:10,032
I wish I could help you.
903
01:07:10,056 --> 01:07:12,624
Adam's changing.
904
01:07:12,648 --> 01:07:15,024
He's getting worse.
905
01:07:15,048 --> 01:07:17,840
Sometimes it's like
there's two of him.
906
01:07:17,864 --> 01:07:19,760
He's destructive.
907
01:07:19,784 --> 01:07:21,168
He's tried to harm himself.
908
01:07:21,192 --> 01:07:23,559
The other kids at school are
scared of him, Richard.
909
01:07:26,952 --> 01:07:28,861
There's something
you're not telling us.
910
01:07:30,119 --> 01:07:32,144
There have been times I've
seen you talking to him
911
01:07:32,168 --> 01:07:36,432
and he's in that same blank state, but
he listens to you, doesn't he, huh?
912
01:07:36,456 --> 01:07:38,064
Don't push me, Richard.
913
01:07:38,088 --> 01:07:40,559
Adam's all I care about
in the whole world.
914
01:07:40,583 --> 01:07:43,824
I'll go public if I don't get some
answers soon, you understand that?
915
01:07:43,848 --> 01:07:46,063
You understand I'll go public?
916
01:07:46,087 --> 01:07:47,856
I'm not kidding.
917
01:07:47,880 --> 01:07:51,425
I swear to God, I'll tell the whole
goddamn world what you've done.
918
01:07:56,200 --> 01:07:58,096
What we've done, Paul.
919
01:07:58,120 --> 01:08:00,225
What we've done.
920
01:08:12,808 --> 01:08:16,125
Maybe you're right. Maybe
he is remembering.
921
01:08:17,640 --> 01:08:19,536
Or maybe it's something else.
922
01:08:19,560 --> 01:08:22,768
Why that name, Zachary
Clark, or the school?
923
01:08:22,792 --> 01:08:24,719
Look, I have tomorrow off,
924
01:08:24,743 --> 01:08:26,448
It's a few hours
drive into the city.
925
01:08:26,472 --> 01:08:28,592
I'm gonna look into it.
No, Paul, absolutely not.
926
01:08:28,616 --> 01:08:30,960
If Richard found out... He won't.
I'll leave in the morning.
927
01:08:30,984 --> 01:08:32,143
I won't be back until afternoon.
Paul, no.
928
01:08:32,167 --> 01:08:34,077
Hold on.
929
01:08:36,776 --> 01:08:39,558
No! No!
930
01:08:41,448 --> 01:08:44,644
Let me go! Let me go!
931
01:08:47,144 --> 01:08:50,800
Nooo! No!
932
01:08:50,824 --> 01:08:54,206
My baby!
933
01:08:55,976 --> 01:08:58,671
Let me go! Let me go!
934
01:08:58,695 --> 01:09:02,078
No! My baby!
935
01:09:03,368 --> 01:09:05,375
My baby!
936
01:09:06,727 --> 01:09:08,320
My baby!
937
01:09:09,448 --> 01:09:11,423
My baby!
938
01:09:13,672 --> 01:09:16,803
No! No! My baby!
939
01:09:41,832 --> 01:09:44,582
Jessie, can I see you? Now?
940
01:09:48,584 --> 01:09:50,480
I told you.
941
01:09:50,504 --> 01:09:52,720
What? It doesn't mean...
942
01:09:52,744 --> 01:09:54,832
You're the one who said he
never got along with that boy.
943
01:09:54,856 --> 01:09:56,848
The twins said they saw Roy
playing down by the water,
944
01:09:56,872 --> 01:09:58,160
that he'd been showing off.
945
01:09:58,184 --> 01:10:00,144
They're all but sure he fell in.
You're not?
946
01:10:00,168 --> 01:10:02,470
I'm not sure of
anything right now.
947
01:10:07,176 --> 01:10:10,256
No matter what he does,
he's still our son.
948
01:10:10,280 --> 01:10:12,976
Do you find that
comforting right now?
949
01:10:13,000 --> 01:10:14,607
Huh?
950
01:10:14,631 --> 01:10:16,175
What are you saying?
951
01:10:16,199 --> 01:10:17,792
You wish we'd never done this?
952
01:10:22,600 --> 01:10:24,739
Good night, baby.
953
01:10:27,271 --> 01:10:29,443
Mommy loves you.
954
01:11:28,136 --> 01:11:30,045
You scared me.
955
01:11:31,560 --> 01:11:33,567
It's okay, Mommy.
956
01:11:49,352 --> 01:11:51,261
Shit.
957
01:12:10,728 --> 01:12:12,624
Sorry, there's nothing here.
958
01:12:12,648 --> 01:12:15,248
Are you sure this is
the only Saint Pius?
959
01:12:15,272 --> 01:12:17,168
Well, it's the only
one in this city.
960
01:12:17,192 --> 01:12:19,471
Like I said, they've been
closed for some time now.
961
01:12:19,495 --> 01:12:22,672
What about past student
records, like a search by name?
962
01:12:22,696 --> 01:12:24,207
I'm looking for a Zachary Clark.
963
01:12:24,231 --> 01:12:26,191
Well, by name could
take a while.
964
01:12:26,215 --> 01:12:28,111
I can wait.
965
01:12:28,135 --> 01:12:29,728
A few weeks?
966
01:14:16,584 --> 01:14:18,447
Hi. Yes?
967
01:14:18,471 --> 01:14:20,431
Sorry to bother you.
My name's Paul Duncan.
968
01:14:20,455 --> 01:14:23,503
I know this sounds crazy, but
I'm here about Zachary Clark.
969
01:14:23,527 --> 01:14:26,191
Does that name mean
anything to you?
970
01:14:26,215 --> 01:14:28,752
He's a young child, a boy.
No, I'm sorry.
971
01:14:28,776 --> 01:14:31,151
What about the previous owners?
Did they have any children?
972
01:14:31,175 --> 01:14:32,944
Melinda.
973
01:14:32,968 --> 01:14:34,309
I'm sorry.
974
01:14:37,095 --> 01:14:38,735
No, there were no
previous owners.
975
01:14:38,759 --> 01:14:41,487
My husband and I bought this
place about six years ago
976
01:14:41,511 --> 01:14:43,088
when it was just a
burnt-down shell.
977
01:14:43,112 --> 01:14:44,847
And he's an architect,
so we restored it.
978
01:14:44,871 --> 01:14:48,687
So, it was just vacant? Well,
for a few years, yeah.
979
01:14:48,711 --> 01:14:50,672
But I don't know anything
about its previous owners.
980
01:14:50,696 --> 01:14:52,303
Right. I'm sorry.
981
01:14:52,327 --> 01:14:54,847
I'm sorry, I just... I'm
sorry to bother you.
982
01:15:08,039 --> 01:15:09,551
Sorry, the nanny...
983
01:15:09,575 --> 01:15:12,335
we interviewed quite a few
nannies, mostly by phone,
984
01:15:12,359 --> 01:15:15,119
but I remember speaking to one who
I could have sworn said she used
985
01:15:15,143 --> 01:15:17,967
to work for the family who
used to live at this address.
986
01:15:17,991 --> 01:15:20,303
I think that I saved her
contact information, if...
987
01:15:20,327 --> 01:15:21,887
Great, thank you.
988
01:15:32,039 --> 01:15:33,948
Cora Williams?
989
01:15:35,655 --> 01:15:38,044
You don't know me, but
I need to talk to you.
990
01:15:39,367 --> 01:15:41,734
It's about Zachary Clark.
991
01:15:51,591 --> 01:15:53,500
Come in.
992
01:16:16,615 --> 01:16:18,511
Machine voice: You
have no messages.
993
01:16:18,535 --> 01:16:19,812
Damn it!
994
01:16:31,591 --> 01:16:34,512
I had hoped I'd never
hear that name again.
995
01:16:34,536 --> 01:16:36,463
What did he do?
996
01:16:36,487 --> 01:16:38,575
There had been
incidents at school.
997
01:16:38,599 --> 01:16:42,447
He never had any friends, used to
come home with all sorts of scrapes.
998
01:16:42,471 --> 01:16:45,072
Once they locked him
in an empty classroom.
999
01:16:45,096 --> 01:16:47,983
A teacher finally found
him, terrified and shaken.
1000
01:16:48,007 --> 01:16:50,511
But that was before
he started acting up.
1001
01:16:50,535 --> 01:16:52,687
Pretty soon, those kids got wise
1002
01:16:52,711 --> 01:16:54,287
and just left him alone.
1003
01:16:54,311 --> 01:16:56,143
Then there was the fire.
1004
01:16:56,167 --> 01:16:58,767
The fire at Saint Pius?
1005
01:16:58,791 --> 01:17:02,543
Cora: They never found out how the
fire got started, but I knew.
1006
01:17:02,567 --> 01:17:05,840
And when Zachary came home,
I asked him about it.
1007
01:17:05,864 --> 01:17:07,936
He just gave me this smile.
1008
01:17:12,936 --> 01:17:14,845
Adam?
1009
01:17:16,551 --> 01:17:18,543
I swear, when I looked
into those eyes of his,
1010
01:17:18,567 --> 01:17:21,167
I didn't see anything
but evil behind them.
1011
01:17:21,191 --> 01:17:23,855
I kept my distance.
1012
01:17:23,879 --> 01:17:26,415
I was scared of what else
he might be capable of...
1013
01:17:26,439 --> 01:17:29,254
all these terrible thoughts
running through my mind.
1014
01:17:35,847 --> 01:17:38,127
It was just the two of
us at home that day.
1015
01:17:38,151 --> 01:17:39,792
He was taking his bath
1016
01:17:39,816 --> 01:17:43,055
when it suddenly became clear
to me what I had to do.
1017
01:17:43,079 --> 01:17:44,989
He never even heard me come in.
1018
01:18:05,607 --> 01:18:07,503
I tried to go through with it.
1019
01:18:07,527 --> 01:18:09,423
I swear I tried, but...
1020
01:18:09,447 --> 01:18:13,071
I just... I couldn't.
1021
01:18:13,095 --> 01:18:16,624
I just couldn't.
1022
01:18:16,648 --> 01:18:17,688
When his mother came home,
1023
01:18:18,599 --> 01:18:21,152
Zachary didn't say a word
about what I'd done.
1024
01:18:29,799 --> 01:18:31,708
Are you here?
1025
01:18:33,320 --> 01:18:35,759
I was at home the next day,
1026
01:18:35,783 --> 01:18:38,639
when I was struck by the
most awful premonition.
1027
01:18:38,663 --> 01:18:40,559
I hurried right over.
1028
01:18:40,583 --> 01:18:42,927
Two blocks away, I could
already hear the sirens.
1029
01:18:42,951 --> 01:18:44,847
Then I saw all that smoke.
1030
01:18:44,871 --> 01:18:47,151
I rushed into the house,
1031
01:18:47,175 --> 01:18:49,071
blinded by all those flames,
1032
01:18:49,095 --> 01:18:50,991
praying I wasn't too late.
1033
01:18:51,015 --> 01:18:53,743
But you were.
1034
01:18:53,767 --> 01:18:56,734
It turned out his mother
was already dead by then.
1035
01:19:04,135 --> 01:19:06,415
Cora: I remember it was
freezing cold that day.
1036
01:19:06,439 --> 01:19:08,348
It was always cold
in that big house.
1037
01:19:10,408 --> 01:19:12,304
Adam?
1038
01:19:12,328 --> 01:19:14,671
Cora: So she went down the
stairs to the basement,
1039
01:19:14,695 --> 01:19:16,719
to check on the water heater.
1040
01:19:16,743 --> 01:19:19,023
Are you down there?
1041
01:19:19,047 --> 01:19:21,359
And that's where he was...
1042
01:19:21,383 --> 01:19:23,521
just waiting for her.
1043
01:19:25,703 --> 01:19:28,463
So you're saying Zachary
killed his mother.
1044
01:19:28,487 --> 01:19:30,789
He used a hammer he took
down from the wall.
1045
01:19:35,719 --> 01:19:38,351
And when he was done,
1046
01:19:38,375 --> 01:19:40,271
he set a fire.
1047
01:19:40,295 --> 01:19:42,415
Then he went upstairs
1048
01:19:42,439 --> 01:19:44,592
and finished playing.
1049
01:19:44,616 --> 01:19:48,031
That's where they
found his body.
1050
01:19:49,223 --> 01:19:51,343
Where was his father?
1051
01:19:51,367 --> 01:19:53,807
Oh, he was at the
hospital like always.
1052
01:19:53,831 --> 01:19:56,015
The hospital, he was a doctor?
1053
01:19:56,039 --> 01:19:57,807
A baby doctor, yeah.
1054
01:19:57,831 --> 01:20:01,443
Only, he seemed more
like a scientist to me.
1055
01:20:10,311 --> 01:20:13,167
Come on, come on.
1056
01:20:13,191 --> 01:20:14,598
Come on.
1057
01:20:17,095 --> 01:20:18,703
Goddamn it!
1058
01:20:18,727 --> 01:20:21,103
Are you home? Jessie?
1059
01:20:21,127 --> 01:20:22,488
Pick it up if you're
there, please.
1060
01:20:22,727 --> 01:20:25,071
Listen, I gotta talk to you
right away, it's important.
1061
01:20:25,095 --> 01:20:26,703
Call me as soon as you get this.
1062
01:20:26,727 --> 01:20:29,923
I love you.
1063
01:20:49,703 --> 01:20:51,951
Adam?
1064
01:20:51,975 --> 01:20:54,607
Honey, you shouldn't
have opened that.
1065
01:20:54,631 --> 01:20:57,828
You shouldn't have
touched that box.
1066
01:20:58,791 --> 01:21:00,687
Adam?
1067
01:21:00,711 --> 01:21:03,580
Is this me?
1068
01:21:07,527 --> 01:21:09,764
Honey, let me explain.
1069
01:21:10,727 --> 01:21:13,345
Adam.
1070
01:21:17,191 --> 01:21:19,087
Zachary.
1071
01:21:19,111 --> 01:21:20,975
What?!
1072
01:21:20,999 --> 01:21:23,119
I need to speak
with Richard Wells.
1073
01:21:23,143 --> 01:21:26,191
I'm sorry, but Dr. Wells is
at the Hazen funeral today.
1074
01:21:26,215 --> 01:21:28,125
A funeral where?
1075
01:21:29,831 --> 01:21:33,391
Honey, don't be scared.
It's okay.
1076
01:21:33,415 --> 01:21:35,422
I'm right here. Just
be careful, okay?
1077
01:21:38,439 --> 01:21:40,294
What was that?
1078
01:21:43,047 --> 01:21:44,608
Honey...
1079
01:21:45,735 --> 01:21:47,311
Mommy?
1080
01:21:47,335 --> 01:21:49,375
Adam, where are you?
1081
01:21:55,079 --> 01:21:56,527
Adam?
1082
01:21:56,551 --> 01:21:59,855
Adam can't come out to play
right now, Mrs. Duncan.
1083
01:21:59,879 --> 01:22:01,471
Wait.
1084
01:22:03,367 --> 01:22:04,959
Wait!
1085
01:22:06,119 --> 01:22:08,191
Let me explain.
1086
01:22:19,879 --> 01:22:21,254
Adam.
1087
01:22:41,991 --> 01:22:44,227
You couldn't use him, could you?
1088
01:22:45,287 --> 01:22:46,863
Zachary.
1089
01:22:46,887 --> 01:22:48,783
You couldn't use him.
1090
01:22:48,807 --> 01:22:50,716
Maybe it never even
occurred to you to try.
1091
01:22:54,151 --> 01:22:56,047
No, it occurred to me.
1092
01:22:56,071 --> 01:22:57,647
But the fire destroyed
him, right?
1093
01:22:57,671 --> 01:22:59,631
You didn't even
have a viable cell.
1094
01:22:59,655 --> 01:23:02,991
His genetics I could salvage, but it
was no more than pieces of a map.
1095
01:23:03,015 --> 01:23:04,591
I saved what I could,
but after that...
1096
01:23:04,615 --> 01:23:07,183
I was this close to
perfecting the procedure,
1097
01:23:07,207 --> 01:23:09,326
you can't possibly fathom
that kind of torture.
1098
01:23:09,350 --> 01:23:11,119
To have this
knowledge, this power,
1099
01:23:11,143 --> 01:23:12,847
and know there's nothing
more you can do about it.
1100
01:23:12,871 --> 01:23:14,415
But you did do things
about it, Richard.
1101
01:23:14,439 --> 01:23:16,111
Once you had Adam's cell,
you could preserve
1102
01:23:16,135 --> 01:23:18,895
his physical characteristics and
manipulate certain genes...
1103
01:23:18,919 --> 01:23:22,223
intangibles, like cognition,
personality, his memory.
1104
01:23:22,247 --> 01:23:24,399
I'm right, aren't I?
Except for one thing.
1105
01:23:24,423 --> 01:23:26,383
There was no way to
predict the results.
1106
01:23:26,407 --> 01:23:28,335
I could only wait and hope
for a glimpse of him,
1107
01:23:28,359 --> 01:23:30,383
the mere indication that
something had lived on.
1108
01:23:30,407 --> 01:23:32,303
Lived on?
1109
01:23:32,327 --> 01:23:35,567
Do you have any idea what you've
done to my son?! To my family?
1110
01:23:35,591 --> 01:23:37,551
I'd think you of all
people would understand,
1111
01:23:37,575 --> 01:23:40,463
seeing as we were both after the
same thing. I just wanted him back.
1112
01:23:40,487 --> 01:23:42,351
You experimented
with a human life!
1113
01:23:42,375 --> 01:23:43,823
So did you. So did your wife.
1114
01:23:43,847 --> 01:23:45,583
No, I would say there's
a huge difference...
1115
01:23:45,607 --> 01:23:48,111
Is there, Paul? Do you think you
can just open Pandora's Box
1116
01:23:48,135 --> 01:23:49,711
and then just close it again?
1117
01:23:49,735 --> 01:23:51,631
We trusted you, goddamn it!
1118
01:23:51,655 --> 01:23:53,903
We had no way of knowing. What
you did goes way beyond...
1119
01:23:53,927 --> 01:23:55,599
Beyond what? Societal standards?
1120
01:23:55,623 --> 01:23:57,999
You name me a single medical
advancement that didn't.
1121
01:23:58,023 --> 01:23:59,695
Tell me something.
1122
01:23:59,719 --> 01:24:02,753
If I'm not supposed to do this,
Paul, then how is it that I can?
1123
01:24:04,263 --> 01:24:06,159
Because you're a scientist.
1124
01:24:06,183 --> 01:24:08,175
Only this isn't about science
1125
01:24:08,199 --> 01:24:09,903
or evolution... it's
about moral trespass,
1126
01:24:09,927 --> 01:24:11,759
about your ignoring
what's right and wrong.
1127
01:24:11,783 --> 01:24:13,922
And what about you, Paul?
Have you trespassed?
1128
01:24:14,886 --> 01:24:16,591
I don't know.
1129
01:24:16,615 --> 01:24:20,303
Yeah, maybe this is my
punishment for wanting
1130
01:24:20,327 --> 01:24:22,383
something that I never
should have had.
1131
01:24:22,407 --> 01:24:24,110
And if that's the
case, then so be it.
1132
01:24:24,134 --> 01:24:26,511
But believe me when I tell
you, I'm gonna do everything
1133
01:24:26,535 --> 01:24:28,271
in my power to save my child
1134
01:24:28,295 --> 01:24:30,031
and see that you pay
for what you've done.
1135
01:24:30,055 --> 01:24:32,431
Paul... No, this is
over, you understand?
1136
01:24:32,455 --> 01:24:34,095
We're gonna go to the police,
1137
01:24:34,119 --> 01:24:36,686
and then we're gonna find someplace,
anyplace that can help him.
1138
01:24:36,710 --> 01:24:38,575
You're not going anywhere...
Like hell I'm not!
1139
01:24:38,599 --> 01:24:41,103
That was an experiment.
That experiment failed.
1140
01:24:41,127 --> 01:24:44,495
We can always terminate
and try again.
1141
01:24:44,519 --> 01:24:47,183
Terminate?
1142
01:24:47,207 --> 01:24:49,279
That's my son you're
talking about.
1143
01:24:50,951 --> 01:24:54,148
Our son! He's yours because
I gave him to you.
1144
01:24:55,239 --> 01:24:57,775
You stay away from him!
You hear me?
1145
01:24:57,799 --> 01:25:00,035
You stay away!
1146
01:25:11,078 --> 01:25:13,263
You were lucky to have
him as long as you did.
1147
01:25:13,287 --> 01:25:15,471
You had nothing
when I found you.
1148
01:25:15,495 --> 01:25:18,319
I gave you a child,
a house, a job.
1149
01:25:18,343 --> 01:25:21,071
Anything in your life that
you value, I provided.
1150
01:25:21,095 --> 01:25:23,567
You remember that, you...
1151
01:25:23,591 --> 01:25:25,958
you ungrateful piece of shit!
1152
01:26:02,599 --> 01:26:06,243
Why, why, why didn't he listen?
1153
01:26:25,798 --> 01:26:28,187
Adam!
1154
01:26:59,398 --> 01:27:01,089
Adam?
1155
01:27:05,543 --> 01:27:07,136
Are you in here?
1156
01:27:27,558 --> 01:27:30,788
Adam, where are you?
1157
01:28:32,134 --> 01:28:34,077
Let go. Let go of the axe.
1158
01:28:35,750 --> 01:28:37,027
Adam.
1159
01:28:40,679 --> 01:28:41,955
Adam.
1160
01:28:47,494 --> 01:28:49,087
Yes, Daddy?
1161
01:28:52,134 --> 01:28:53,743
Who are you?
1162
01:28:53,767 --> 01:28:56,134
Who are you right now?
1163
01:28:58,183 --> 01:29:00,387
I'm your son.
1164
01:30:09,542 --> 01:30:13,187
Come on, Max, throw it.
Throw it, come on.
1165
01:30:14,150 --> 01:30:16,060
Man: Goes upstairs.
1166
01:30:21,447 --> 01:30:23,470
All right, if you guys
can paint that out
1167
01:30:23,494 --> 01:30:25,070
by Thursday, that'd be great.
1168
01:30:25,094 --> 01:30:27,036
Mr. Duncan, that's gonna look great.
Great.
1169
01:30:28,742 --> 01:30:30,798
How are you doing? All right.
1170
01:30:30,822 --> 01:30:32,349
These are going downstairs.
1171
01:30:34,567 --> 01:30:37,054
Go, go, go!
1172
01:30:46,151 --> 01:30:48,322
Hey, how do you
like your new room?
1173
01:30:52,775 --> 01:30:54,684
It's not finished yet.
1174
01:30:59,943 --> 01:31:02,543
Hey, kiddo, look...
1175
01:31:02,567 --> 01:31:04,639
It's a big change, we know.
1176
01:31:05,926 --> 01:31:08,366
But those doctors you've
been working with,
1177
01:31:08,390 --> 01:31:11,325
they all say this change could
be really good for you, right?
1178
01:31:18,695 --> 01:31:22,286
Sweetie, you've been
doing so great.
1179
01:31:22,310 --> 01:31:23,886
And I bet...
1180
01:31:23,910 --> 01:31:27,374
in a new town, with new friends,
1181
01:31:27,398 --> 01:31:29,294
you're gonna do even better.
1182
01:31:29,318 --> 01:31:31,107
I know.
1183
01:31:32,071 --> 01:31:33,646
Mrs. Duncan?
1184
01:31:33,670 --> 01:31:35,695
Coming.
1185
01:31:35,719 --> 01:31:37,678
Hey...
1186
01:31:37,702 --> 01:31:39,822
I got three boxes downstairs.
1187
01:31:39,846 --> 01:31:41,742
And they're all labeled...
1188
01:31:41,766 --> 01:31:43,983
"Toys."
1189
01:31:44,007 --> 01:31:46,351
How about you give me
a hand unpacking 'em?
1190
01:31:46,375 --> 01:31:47,694
Yeah?
1191
01:31:47,718 --> 01:31:49,135
Man: Where would you like these?
1192
01:31:49,159 --> 01:31:51,526
Oh, careful with that,
it's going downstairs.
1193
01:32:53,702 --> 01:32:55,131
Hey, kiddo, I
thought you were...
1194
01:32:57,478 --> 01:32:59,071
Adam?
1195
01:33:17,575 --> 01:33:18,720
Ahh! God!
1196
01:33:23,239 --> 01:33:25,311
I thought you were coming down.
1197
01:33:26,278 --> 01:33:28,187
Are you all right?
1198
01:33:30,150 --> 01:33:32,046
You'd tell me if there
was anything...
1199
01:33:32,070 --> 01:33:33,679
Nothing's wrong, Daddy.
1200
01:33:33,703 --> 01:33:35,310
I'm fine.
1201
01:33:35,334 --> 01:33:37,538
All right.
1202
01:33:42,246 --> 01:33:44,462
Trust me.
1203
01:33:44,486 --> 01:33:46,863
This is gonna be great for us.
1204
01:33:46,887 --> 01:33:48,316
Hey.
1205
01:33:51,270 --> 01:33:53,474
It's a place we can
start all over.
46244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.