All language subtitles for riesq_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 554 00:41:27,626 --> 00:41:29,489 and you're going to pay me your lunch money. 555 00:41:29,513 --> 00:41:31,409 So pay me and if you don't, 556 00:41:31,433 --> 00:41:34,353 I'll beat the crap out of you for the rest of your life. 557 00:41:34,377 --> 00:41:36,529 How about this? No. 558 00:41:36,553 --> 00:41:39,505 How about... yes! Ha-ha! 559 00:41:39,529 --> 00:41:42,912 What are you going to do about it, huh? You're a tiny little boy. 560 00:41:50,601 --> 00:41:53,809 What if his having outlived the life of that first original cell 561 00:41:53,833 --> 00:41:56,433 has somehow allowed some dormant problem to be switched on? 562 00:41:56,457 --> 00:41:58,545 Listen, maybe it's significant, maybe it isn't, 563 00:41:58,569 --> 00:42:00,914 But the fact remains that any changes in health or behavior. 564 00:42:00,938 --> 00:42:03,121 Could have occurred naturally the last time as well. 565 00:42:03,145 --> 00:42:05,073 These night terrors... If that's what they are. 566 00:42:05,097 --> 00:42:06,610 Paul, it's a common sleep disorder. 567 00:42:06,634 --> 00:42:08,145 If there's anything he isn't, it's common. 568 00:42:08,169 --> 00:42:09,457 What do you want me to say, Paul? 569 00:42:09,481 --> 00:42:11,474 That there's something seriously wrong with him? 570 00:42:11,498 --> 00:42:14,194 You don't think I'm just as concerned? No. No, I don't. 571 00:42:14,218 --> 00:42:15,762 You have every right to worry. 572 00:42:15,786 --> 00:42:17,682 But for eight years, we've known what to expect. 573 00:42:17,706 --> 00:42:19,665 Most parents never have the benefit of hindsight. 574 00:42:19,689 --> 00:42:21,585 From now on, neither do we. 575 00:42:21,609 --> 00:42:23,857 "We"? You know what I meant. 576 00:42:23,881 --> 00:42:26,369 Can I get back to my patients, please? 577 00:42:29,257 --> 00:42:31,298 Ever want to have any children of your own, Richard? 578 00:42:32,714 --> 00:42:34,641 Jessie's always saying how great you are with Adam. 579 00:42:34,665 --> 00:42:36,530 It seems like such a shame. Paul, he's your son. 580 00:42:36,554 --> 00:42:38,513 Believe me, I know what he means to you. 581 00:42:38,537 --> 00:42:41,504 But maybe you can keep in mind what he does mean to me. 582 00:42:51,721 --> 00:42:55,070 Here they come. Oh, hey there! There you are. 583 00:42:56,521 --> 00:42:58,258 Why so glum, chum? 584 00:42:58,282 --> 00:43:00,977 There's this new kid, Roy Hazen, 585 00:43:01,001 --> 00:43:02,993 he's always showing off, 586 00:43:03,017 --> 00:43:06,769 like how high he goes on the swings and stuff. 587 00:43:06,793 --> 00:43:09,329 He's a total ass wipe. Hey! 588 00:43:09,353 --> 00:43:11,537 Where did you learn that language? 589 00:43:11,561 --> 00:43:13,137 I don't know. 590 00:43:13,161 --> 00:43:16,227 I don't like it. Get in the car. 591 00:43:32,553 --> 00:43:34,047 Whoa! 592 00:43:36,009 --> 00:43:38,385 Oh, God! Adam. 593 00:43:38,409 --> 00:43:40,369 Are you all right? Are you all right? I'm fine. 594 00:43:40,393 --> 00:43:41,937 Adam! I didn't see you. 595 00:43:41,961 --> 00:43:44,049 I'm sorry. Oh, God, I didn't see you. 596 00:43:44,073 --> 00:43:46,289 I came so close to hitting you. Do you know that? 597 00:43:46,313 --> 00:43:48,753 Do you know you could have been killed just now? Do you? 598 00:43:48,777 --> 00:43:51,377 How many times do I got to tell you... Daddy, you're hurting me! 599 00:43:51,401 --> 00:43:53,330 To keep your bicycle off the street? Paul! 600 00:43:53,354 --> 00:43:55,328 What's the matter with you? 601 00:43:58,762 --> 00:44:01,585 You okay, honey? Yes. 602 00:44:01,609 --> 00:44:03,584 You sure? 603 00:44:48,521 --> 00:44:49,983 Hello? 604 00:45:26,921 --> 00:45:29,617 Yeah, I would, actually. Let me get a pen. 605 00:45:29,641 --> 00:45:32,177 Dr. Lieber? 606 00:45:32,201 --> 00:45:34,983 Okay. In Beauford? 607 00:45:36,393 --> 00:45:38,609 Great. Sam, I appreciate this. 608 00:45:38,633 --> 00:45:40,689 Talk to you soon. Bye. 609 00:45:40,713 --> 00:45:42,801 Who's that? 610 00:45:42,825 --> 00:45:44,287 Wrong number. 611 00:47:10,921 --> 00:47:12,481 Adam! 612 00:47:16,841 --> 00:47:17,841 Adam? 613 00:47:20,809 --> 00:47:22,545 Adam, open the door. 614 00:47:22,569 --> 00:47:24,273 Open the door, son. 615 00:47:24,297 --> 00:47:27,409 Open the door! 616 00:47:27,433 --> 00:47:29,265 Adam? 617 00:47:29,289 --> 00:47:30,897 Open the door. 618 00:47:30,921 --> 00:47:33,190 God damn it! Open the door, son. 619 00:47:39,785 --> 00:47:42,065 What... why is the door locked? 620 00:47:42,089 --> 00:47:44,497 What? How... the curtain. 621 00:47:44,521 --> 00:47:46,161 What? The curtain. He was under there. 622 00:47:46,185 --> 00:47:48,049 No, no, no, no, look. 623 00:47:48,073 --> 00:47:50,033 What are you talking about? 624 00:47:50,057 --> 00:47:52,529 Look, it's fine. No, no. 625 00:47:52,553 --> 00:47:53,937 Don't let him hurt me. 626 00:47:53,961 --> 00:47:55,089 Shh, there's nobody going to hurt you. 627 00:47:55,113 --> 00:47:56,785 Look, look, look, it's okay. 628 00:47:56,809 --> 00:47:59,665 Shh, calm down. 629 00:47:59,689 --> 00:48:02,353 It's all right. I think you just had a bad dream. 630 00:48:02,377 --> 00:48:04,305 No. Huh? 631 00:48:04,329 --> 00:48:06,737 I saw it. What? 632 00:48:06,761 --> 00:48:09,630 What did you see? 633 00:48:11,593 --> 00:48:13,489 Adam, talk to me. 634 00:48:13,513 --> 00:48:15,409 Please. 635 00:48:15,433 --> 00:48:18,750 Please, you got to talk to me. I can't help you if I don't know what this is. 636 00:48:20,745 --> 00:48:23,569 I just... I know something. 637 00:48:23,593 --> 00:48:26,705 Okay, what? 638 00:48:26,729 --> 00:48:29,265 What is it? 639 00:48:29,289 --> 00:48:31,441 Something bad is going to happen. 640 00:48:31,465 --> 00:48:32,913 No, it's not. 641 00:48:32,937 --> 00:48:35,970 I'll never let anything bad ever happen to you. 642 00:48:37,577 --> 00:48:39,748 Not to me. 643 00:48:42,985 --> 00:48:46,225 Listen to me, you're my son, you understand that? 644 00:48:46,249 --> 00:48:48,337 Huh? 645 00:48:48,361 --> 00:48:51,313 Say it. I'm your son. 646 00:48:51,337 --> 00:48:54,272 That's right. We're gonna be okay. 647 00:48:54,761 --> 00:48:56,965 We're going to be okay. 648 00:49:00,137 --> 00:49:02,449 So, how many eggs did you retrieve? 649 00:49:02,473 --> 00:49:04,753 I only retrieved three. I thought that would be enough... 650 00:49:04,777 --> 00:49:07,056 Richard, hi. Hi. 651 00:49:07,080 --> 00:49:08,625 I'm sorry if this is a bad time. 652 00:49:08,649 --> 00:49:10,321 No, it's fine. 653 00:49:10,345 --> 00:49:12,017 Excuse us. Sure. 654 00:49:12,041 --> 00:49:14,609 What's the matter? You look... 655 00:49:14,633 --> 00:49:17,841 I need to speak with you about something... 656 00:49:17,865 --> 00:49:20,241 I have to stop off at home for some papers. 657 00:49:20,265 --> 00:49:21,956 Why don't I fix us some lunch? 658 00:49:27,113 --> 00:49:29,928 Hey, hey, how would you like that? 659 00:49:31,945 --> 00:49:33,457 I just got an idea. 660 00:49:33,481 --> 00:49:35,153 How about we have a swinging contest? 661 00:49:35,177 --> 00:49:37,168 Yeah! You guys will be the judges. 662 00:49:37,192 --> 00:49:39,121 We'll make it very fair. Yeah. 663 00:49:39,145 --> 00:49:41,361 Ladies first. 664 00:49:41,385 --> 00:49:43,360 Ha ha. 665 00:49:45,769 --> 00:49:50,373 Don't go too high, you'll start crying. 666 00:49:51,465 --> 00:49:54,609 Don't break a nail, oh, no! 667 00:49:54,633 --> 00:49:56,881 Come on, you chicken. 668 00:49:56,905 --> 00:49:59,921 Oh, what's that for? Nasty monkey. 669 00:49:59,945 --> 00:50:03,057 Adam Duncan, you stop that at once! No spitting. 670 00:50:03,081 --> 00:50:05,585 Come on, come down from there. 671 00:50:05,609 --> 00:50:07,825 Come down. Come down right now. 672 00:50:07,849 --> 00:50:10,257 No... hey! 673 00:50:10,281 --> 00:50:12,977 Hey... 674 00:50:13,001 --> 00:50:15,041 Adam? 675 00:50:18,761 --> 00:50:20,657 So what you're saying, these nightmares 676 00:50:20,681 --> 00:50:22,609 might have started at this age anyway? 677 00:50:22,633 --> 00:50:25,415 Or possibly triggered by any number of things... 678 00:50:27,720 --> 00:50:32,433 school, stress, tension at home. 679 00:50:32,457 --> 00:50:34,161 Yeah, well... 680 00:50:34,185 --> 00:50:37,169 Paul is convinced that somehow Adam's cells have... 681 00:50:37,193 --> 00:50:39,793 Retained memories of his first life? 682 00:50:39,817 --> 00:50:42,385 There's an often cited experiment... 683 00:50:42,409 --> 00:50:44,657 a rat was trained to run a maze, 684 00:50:44,681 --> 00:50:47,441 killed, then ground up and fed to a second rat. 685 00:50:47,465 --> 00:50:49,969 The second rat, when presented with the same maze, 686 00:50:49,993 --> 00:50:51,857 completed it in record time, 687 00:50:51,881 --> 00:50:54,928 proving that memory lived on in those ingested cells. 688 00:50:54,952 --> 00:50:57,905 It's fascinating, really, 689 00:50:57,929 --> 00:50:59,825 also a bunch of nonsense... 690 00:50:59,849 --> 00:51:02,641 an urban legend. 691 00:51:02,665 --> 00:51:04,977 So, it's not possible he's remembering? 692 00:51:05,001 --> 00:51:07,537 No, no. 693 00:51:07,561 --> 00:51:09,601 Thank God. 694 00:51:11,849 --> 00:51:15,025 Frankly, I'm more concerned about Paul's 695 00:51:15,049 --> 00:51:18,193 working up these strange theories. 696 00:51:18,217 --> 00:51:21,381 Paul is just having a tough time right now. 697 00:51:27,400 --> 00:51:29,425 It's good. 698 00:51:29,449 --> 00:51:32,864 He's never felt as comfortable here as you, has he? 699 00:51:35,241 --> 00:51:36,485 No. 700 00:51:40,361 --> 00:51:43,176 You don't think he'd ever try to leave, do you? 701 00:51:44,297 --> 00:51:47,345 Jessie, that can't happen. 702 00:51:47,369 --> 00:51:49,296 Out here in the middle of nowhere, 703 00:51:49,320 --> 00:51:52,209 it's easy to forget the consequences of what we've done. 704 00:51:52,233 --> 00:51:54,033 But if anyone ever found out, 705 00:51:54,057 --> 00:51:57,057 you might never see Adam again. 706 00:51:58,601 --> 00:51:59,889 I know. 707 00:51:59,913 --> 00:52:01,953 I can trust you to rein Paul in? 708 00:52:03,209 --> 00:52:04,209 Yes. 709 00:52:06,921 --> 00:52:10,353 Okay, well, I'll go ahead and see if the auditorium's available. 710 00:52:10,377 --> 00:52:11,904 Right. 711 00:52:12,233 --> 00:52:14,385 Sorry, I just got the message. 712 00:52:14,409 --> 00:52:15,984 They called me at the high school. 713 00:52:16,008 --> 00:52:17,681 Apparently, they couldn't reach you? 714 00:52:17,705 --> 00:52:20,913 I was out. How's Adam? He's fine, Mrs. Duncan. 715 00:52:20,937 --> 00:52:22,961 I have him waiting in my office right now. 716 00:52:22,985 --> 00:52:25,393 I don't know exactly how to say this, but... 717 00:52:25,417 --> 00:52:28,177 his behavior has distanced some of the other children. 718 00:52:28,201 --> 00:52:30,865 And the thing is, he could have seriously injured himself. 719 00:52:30,889 --> 00:52:33,169 Let's go in and see him, okay? 720 00:52:33,193 --> 00:52:35,345 Is that wine on your breath? 721 00:52:35,369 --> 00:52:37,954 I was having lunch. With who? 722 00:52:41,097 --> 00:52:43,729 Why are you so upset? 723 00:52:43,753 --> 00:52:45,713 It was just lunch. 724 00:52:45,737 --> 00:52:48,225 I just wanted to talk to him about Adam. 725 00:52:49,321 --> 00:52:52,273 God, Paul. 726 00:52:52,297 --> 00:52:54,480 Wait, where are we going? 727 00:52:54,504 --> 00:52:56,773 To get a second opinion. 728 00:53:00,809 --> 00:53:02,672 Are you kidding me? 729 00:53:02,696 --> 00:53:04,704 Am I smiling? 730 00:53:07,913 --> 00:53:09,649 About these night terrors... 731 00:53:09,673 --> 00:53:11,281 you're confident that's what this is? 732 00:53:11,305 --> 00:53:13,713 I see it in a number of kids Adam's age. 733 00:53:13,737 --> 00:53:17,329 Scares the bejesus out of the parents, but the kids outgrow it. 734 00:53:17,353 --> 00:53:20,625 As for Adam's recent changes in behavior, well, he's poorly rested... 735 00:53:20,649 --> 00:53:23,398 No, you don't know him. This is something else. 736 00:53:27,240 --> 00:53:29,233 He won't leave me alone. 737 00:53:29,257 --> 00:53:30,929 Who? Zachary. 738 00:53:30,953 --> 00:53:32,305 Zachary?! 739 00:53:32,329 --> 00:53:35,729 Mr. Duncan, who is Zachary? Is he a boy in his class? 740 00:53:35,753 --> 00:53:37,891 I don't know. Honey, who is Zachary? 741 00:53:40,680 --> 00:53:43,746 He's the boy who lives in my dreams. 742 00:53:46,729 --> 00:53:49,808 Talk to me, pal. This boy told you his name was Zachary? 743 00:53:49,832 --> 00:53:53,425 Not really, I kind of just know. 744 00:53:53,449 --> 00:53:55,408 And you've never seen his face? 745 00:53:55,432 --> 00:53:57,425 He doesn't like to show it, 746 00:53:57,449 --> 00:53:59,664 but I know because of his jacket. 747 00:53:59,688 --> 00:54:01,072 What kind of jacket? 748 00:54:01,096 --> 00:54:02,992 Just let him answer. 749 00:54:03,016 --> 00:54:05,405 It's red with white sleeves. 750 00:54:10,313 --> 00:54:13,552 Where are we going? Where are we going? 751 00:54:13,576 --> 00:54:15,551 Where's who going, Adam? 752 00:54:16,681 --> 00:54:19,025 Adam? Zachary. 753 00:54:19,049 --> 00:54:21,169 Zachary? 754 00:54:21,193 --> 00:54:24,464 And where are you? Where we live. 755 00:54:24,488 --> 00:54:26,705 I don't want to do this. This is crazy. 756 00:54:26,729 --> 00:54:28,849 According to who? Richard? 757 00:54:28,873 --> 00:54:31,440 Listen, there's something he's not telling us, Jessie, I know it. 758 00:54:31,464 --> 00:54:33,745 The way he is handling this, the way he stays so close to us. 759 00:54:33,769 --> 00:54:34,832 He cares about us. I don't... 760 00:54:34,856 --> 00:54:36,864 Zachary, Zachary, where are you? 761 00:54:38,600 --> 00:54:41,088 Tell me about Zachary. He's never even known a Zachary. 762 00:54:44,937 --> 00:54:47,152 What are you trying to tell us, Adam? Say it. 763 00:54:47,176 --> 00:54:49,873 Say it! 764 00:54:49,897 --> 00:54:52,679 That's enough, stop it. Tell us what you're trying to say. 765 00:54:54,281 --> 00:54:56,464 If you don't understand it, how do you expect to beat it? 766 00:54:56,488 --> 00:54:58,416 I don't want to understand it. You're dead! 767 00:54:58,440 --> 00:55:00,928 Paul, watch out! 768 00:55:10,120 --> 00:55:14,096 Are you okay? Honey, you okay? 769 00:55:14,120 --> 00:55:17,297 Is he all right? He's okay. 770 00:55:17,321 --> 00:55:20,038 You're all right, you're okay. 771 00:55:21,800 --> 00:55:23,473 I'm sorry. 772 00:55:23,497 --> 00:55:27,184 Okay, kiddo, there you go. 773 00:55:27,208 --> 00:55:30,033 You're home now, all right? 774 00:55:30,057 --> 00:55:32,784 You just go to sleep, all right? 775 00:55:32,808 --> 00:55:34,864 Dad... 776 00:55:34,888 --> 00:55:37,158 did I die? 777 00:55:42,504 --> 00:55:45,424 Of course not. 778 00:55:45,448 --> 00:55:47,936 You've been right here with us. 779 00:55:50,217 --> 00:55:52,322 Go to sleep. 780 00:55:59,017 --> 00:56:00,657 Oh my God, that's what this is. 781 00:56:00,681 --> 00:56:04,560 He's remembering his first life in his dreams. 782 00:56:04,584 --> 00:56:07,665 Kids say things like that. A boy? In the city? 783 00:56:07,689 --> 00:56:09,680 Jesus, it's possible. 784 00:56:09,704 --> 00:56:11,888 If certain genes from the cell used in the procedure 785 00:56:11,912 --> 00:56:13,616 managed to retain certain memories... 786 00:56:13,640 --> 00:56:15,505 He's not remembering. How can you say that? 787 00:56:15,529 --> 00:56:17,317 Because he can't. 788 00:56:49,512 --> 00:56:53,058 Honey, wake up. We're at school. 789 00:56:58,825 --> 00:57:01,425 Okay now, I want to see everyone in your family 790 00:57:01,449 --> 00:57:04,710 outside your houses in the pictures, okay? 791 00:57:06,120 --> 00:57:08,432 Take your time. 792 00:57:08,456 --> 00:57:10,768 Lots of colors. 793 00:57:10,792 --> 00:57:12,976 And don't forget to write your name on it. 794 00:57:13,000 --> 00:57:15,793 Nice and big. I want to put these up around the classroom. 795 00:57:15,817 --> 00:57:17,424 Beautiful. 796 00:57:17,448 --> 00:57:19,217 You can put pets in your pictures... 797 00:57:19,241 --> 00:57:22,786 dogs and cats. Have some fun. 798 00:57:36,744 --> 00:57:39,664 Hi, Pat. Hi, Jessie. 799 00:57:39,688 --> 00:57:41,840 I just thought I'd stop by to see how the stuff's doing. 800 00:57:41,864 --> 00:57:43,888 Come in. 801 00:57:43,912 --> 00:57:46,257 Very well. Richard Wells was in yesterday. 802 00:57:46,281 --> 00:57:50,320 He bought this big one and these three small ones on the spot. 803 00:57:50,344 --> 00:57:52,496 That's great. 804 00:57:52,520 --> 00:57:54,960 Excuse me a second. Hello. 805 00:57:54,984 --> 00:57:57,969 Hi. Richard, hi. 806 00:57:57,993 --> 00:58:00,208 I just thought I'd see how Adam's doing. 807 00:58:00,232 --> 00:58:02,512 Not so well, actually. 808 00:58:02,536 --> 00:58:06,896 He had another night terror last night. 809 00:58:06,920 --> 00:58:09,041 Paul even managed to get him talking this time. 810 00:58:09,065 --> 00:58:10,896 I'm wondering if we can use his ability 811 00:58:10,920 --> 00:58:12,977 to vocalize in that state to our advantage. 812 00:58:13,001 --> 00:58:14,864 I don't know. What would that entail? 813 00:58:14,888 --> 00:58:17,777 Well, for starters, I'd like you to bring him in again. 814 00:58:17,801 --> 00:58:19,792 I'm not sure Paul would be comfortable with that. 815 00:58:19,816 --> 00:58:21,521 But I thought we agreed you're gonna try to rein him in. 816 00:58:21,545 --> 00:58:24,401 I know we did. I'll talk to him, okay? Please do. 817 00:58:24,425 --> 00:58:26,334 I need to go, Richard. Good bye. 818 00:58:54,856 --> 00:58:58,192 Come on, you guys, let's go! 819 00:58:58,216 --> 00:59:02,064 Come on, you chickens! Wussies! Let's go! 820 00:59:02,088 --> 00:59:05,488 I'm doing it! You can too! 821 00:59:05,512 --> 00:59:08,561 Are you afraid of something? Let's go! 822 00:59:08,585 --> 00:59:12,927 Come on, let's go! Jeez, buddy! 823 00:59:23,593 --> 00:59:27,409 Let's go! Come on, come on! 824 00:59:27,433 --> 00:59:29,648 Come on, I'm doing it! You can! 825 00:59:29,672 --> 00:59:33,895 What are you, babies? You want your ba-ba? Let's go! 826 01:00:33,032 --> 01:00:36,065 Who's there? 827 01:01:01,288 --> 01:01:03,710 Oh, no. 828 01:02:08,936 --> 01:02:10,832 Please be okay. 829 01:02:10,856 --> 01:02:13,223 Please don't touch this. 830 01:02:30,697 --> 01:02:32,223 Jessie? 831 01:02:36,200 --> 01:02:37,891 You down there? 832 01:02:47,528 --> 01:02:50,064 Did you hear me? Huh? 833 01:02:50,088 --> 01:02:54,448 You okay? Are you hungry? 834 01:02:54,472 --> 01:02:56,130 Hi, Mom. Hi, Dad. 835 01:02:57,480 --> 01:03:00,294 Yeah. You hungry? 836 01:03:06,376 --> 01:03:08,994 Hello? 837 01:03:10,728 --> 01:03:14,000 No, I'm sorry, Tanya, he isn't. 838 01:03:14,024 --> 01:03:16,368 Tanya, slow down. 839 01:03:16,392 --> 01:03:18,399 Hold on, I'll ask him right now. Hold on. 840 01:03:23,432 --> 01:03:27,248 Adam, roy's mother says he hasn't come home from school yet. 841 01:03:27,272 --> 01:03:29,776 Do you know where he might be? No. 842 01:03:29,800 --> 01:03:31,312 Wait, wait, wait. 843 01:03:31,336 --> 01:03:33,921 What were you doing down at the river this afternoon? 844 01:03:35,304 --> 01:03:37,759 Just playing. 845 01:03:39,112 --> 01:03:40,355 With who? 846 01:03:43,272 --> 01:03:44,733 I'm not supposed to say. 847 01:03:46,248 --> 01:03:48,353 Adam, can you answer me? 848 01:03:53,224 --> 01:03:55,111 Go to your room. 849 01:03:56,072 --> 01:03:57,479 Now! 850 01:04:05,864 --> 01:04:07,719 I'm sorry, Tanya, he doesn't know. 851 01:04:10,312 --> 01:04:12,679 Yeah, good luck. 852 01:04:15,336 --> 01:04:17,328 You said Richard mentioned using his ability 853 01:04:17,352 --> 01:04:18,694 to vocalize to find out more. 854 01:04:19,752 --> 01:04:22,599 Call him. We'll bring Adam in tomorrow. 855 01:04:29,640 --> 01:04:33,040 Adam, what's the name of the school? 856 01:04:33,064 --> 01:04:35,912 Can you tell me the name of the school? 857 01:04:40,552 --> 01:04:42,064 Pius... 858 01:04:42,088 --> 01:04:44,528 Ss-street. 859 01:04:44,552 --> 01:04:46,448 Could it be Saint Pius? 860 01:04:46,472 --> 01:04:48,368 Are you sure this can't hurt him? 861 01:04:48,392 --> 01:04:50,896 It's a mild tranquilizer. We're just poking around 862 01:04:50,920 --> 01:04:53,189 to see what we dig up. Right Paul? 863 01:04:54,856 --> 01:04:56,449 Yeah. 864 01:05:00,680 --> 01:05:02,576 Adam... 865 01:05:02,600 --> 01:05:05,168 is Zachary in there? 866 01:05:05,192 --> 01:05:07,102 In school? 867 01:05:12,968 --> 01:05:14,594 They all are. 868 01:05:24,328 --> 01:05:25,552 They all are. 869 01:05:25,576 --> 01:05:28,527 Are you sure you wanna do this? 870 01:05:28,551 --> 01:05:32,228 Zzachary. 871 01:05:34,120 --> 01:05:35,376 Clark. 872 01:05:35,400 --> 01:05:38,384 Zzach... 873 01:05:38,408 --> 01:05:40,047 We know this name? Zachary Clark? 874 01:05:40,071 --> 01:05:41,926 Who is Zachary Clark? 875 01:05:47,496 --> 01:05:49,008 They think I'm him. 876 01:05:49,032 --> 01:05:50,736 Are you him? 877 01:05:50,760 --> 01:05:52,669 Are you Zachary? 878 01:05:56,039 --> 01:05:57,632 Who are you? 879 01:05:58,760 --> 01:06:00,336 They think I'm him. 880 01:06:00,360 --> 01:06:02,880 They think I'm him! 881 01:06:04,616 --> 01:06:06,192 They think I'm him! 882 01:06:06,216 --> 01:06:07,984 They think I'm him! 883 01:06:08,008 --> 01:06:09,776 No! Adam! 884 01:06:09,800 --> 01:06:11,824 Adam? Richard, release him. 885 01:06:11,848 --> 01:06:13,488 It's hurting him. Adam? Wake up. 886 01:06:13,512 --> 01:06:15,984 Hot! Hot! Wake up, honey. Adam? 887 01:06:16,008 --> 01:06:18,113 Goddamn it, do something! Adam? 888 01:06:19,368 --> 01:06:21,904 Hot! Hot! Adam, wake up. Adam? 889 01:06:21,928 --> 01:06:24,688 Zachary? 890 01:06:24,712 --> 01:06:26,621 Honey? 891 01:06:29,096 --> 01:06:31,103 Daddy? Yeah. 892 01:06:35,047 --> 01:06:37,186 You're okay. You're okay. 893 01:06:43,976 --> 01:06:46,160 Hey, why'd you call him Zachary? 894 01:06:46,184 --> 01:06:48,432 Answer me, Richard. 895 01:06:48,456 --> 01:06:50,512 Because he wasn't responding to his own name. 896 01:06:50,536 --> 01:06:52,720 That's bullshit! I want the truth. 897 01:06:52,744 --> 01:06:54,288 You set me up! It's okay, it's okay. 898 01:06:54,312 --> 01:06:57,040 You needed my okay to push him, but you wanted him pushed. Why? 899 01:06:57,064 --> 01:06:59,727 Paul, you've gone completely... Stop telling me what's wrong with me, 900 01:06:59,751 --> 01:07:02,719 and tell me what's wrong with my goddamn son! 901 01:07:05,832 --> 01:07:07,472 Paul... 902 01:07:07,496 --> 01:07:10,032 I wish I could help you. 903 01:07:10,056 --> 01:07:12,624 Adam's changing. 904 01:07:12,648 --> 01:07:15,024 He's getting worse. 905 01:07:15,048 --> 01:07:17,840 Sometimes it's like there's two of him. 906 01:07:17,864 --> 01:07:19,760 He's destructive. 907 01:07:19,784 --> 01:07:21,168 He's tried to harm himself. 908 01:07:21,192 --> 01:07:23,559 The other kids at school are scared of him, Richard. 909 01:07:26,952 --> 01:07:28,861 There's something you're not telling us. 910 01:07:30,119 --> 01:07:32,144 There have been times I've seen you talking to him 911 01:07:32,168 --> 01:07:36,432 and he's in that same blank state, but he listens to you, doesn't he, huh? 912 01:07:36,456 --> 01:07:38,064 Don't push me, Richard. 913 01:07:38,088 --> 01:07:40,559 Adam's all I care about in the whole world. 914 01:07:40,583 --> 01:07:43,824 I'll go public if I don't get some answers soon, you understand that? 915 01:07:43,848 --> 01:07:46,063 You understand I'll go public? 916 01:07:46,087 --> 01:07:47,856 I'm not kidding. 917 01:07:47,880 --> 01:07:51,425 I swear to God, I'll tell the whole goddamn world what you've done. 918 01:07:56,200 --> 01:07:58,096 What we've done, Paul. 919 01:07:58,120 --> 01:08:00,225 What we've done. 920 01:08:12,808 --> 01:08:16,125 Maybe you're right. Maybe he is remembering. 921 01:08:17,640 --> 01:08:19,536 Or maybe it's something else. 922 01:08:19,560 --> 01:08:22,768 Why that name, Zachary Clark, or the school? 923 01:08:22,792 --> 01:08:24,719 Look, I have tomorrow off, 924 01:08:24,743 --> 01:08:26,448 It's a few hours drive into the city. 925 01:08:26,472 --> 01:08:28,592 I'm gonna look into it. No, Paul, absolutely not. 926 01:08:28,616 --> 01:08:30,960 If Richard found out... He won't. I'll leave in the morning. 927 01:08:30,984 --> 01:08:32,143 I won't be back until afternoon. Paul, no. 928 01:08:32,167 --> 01:08:34,077 Hold on. 929 01:08:36,776 --> 01:08:39,558 No! No! 930 01:08:41,448 --> 01:08:44,644 Let me go! Let me go! 931 01:08:47,144 --> 01:08:50,800 Nooo! No! 932 01:08:50,824 --> 01:08:54,206 My baby! 933 01:08:55,976 --> 01:08:58,671 Let me go! Let me go! 934 01:08:58,695 --> 01:09:02,078 No! My baby! 935 01:09:03,368 --> 01:09:05,375 My baby! 936 01:09:06,727 --> 01:09:08,320 My baby! 937 01:09:09,448 --> 01:09:11,423 My baby! 938 01:09:13,672 --> 01:09:16,803 No! No! My baby! 939 01:09:41,832 --> 01:09:44,582 Jessie, can I see you? Now? 940 01:09:48,584 --> 01:09:50,480 I told you. 941 01:09:50,504 --> 01:09:52,720 What? It doesn't mean... 942 01:09:52,744 --> 01:09:54,832 You're the one who said he never got along with that boy. 943 01:09:54,856 --> 01:09:56,848 The twins said they saw Roy playing down by the water, 944 01:09:56,872 --> 01:09:58,160 that he'd been showing off. 945 01:09:58,184 --> 01:10:00,144 They're all but sure he fell in. You're not? 946 01:10:00,168 --> 01:10:02,470 I'm not sure of anything right now. 947 01:10:07,176 --> 01:10:10,256 No matter what he does, he's still our son. 948 01:10:10,280 --> 01:10:12,976 Do you find that comforting right now? 949 01:10:13,000 --> 01:10:14,607 Huh? 950 01:10:14,631 --> 01:10:16,175 What are you saying? 951 01:10:16,199 --> 01:10:17,792 You wish we'd never done this? 952 01:10:22,600 --> 01:10:24,739 Good night, baby. 953 01:10:27,271 --> 01:10:29,443 Mommy loves you. 954 01:11:28,136 --> 01:11:30,045 You scared me. 955 01:11:31,560 --> 01:11:33,567 It's okay, Mommy. 956 01:11:49,352 --> 01:11:51,261 Shit. 957 01:12:10,728 --> 01:12:12,624 Sorry, there's nothing here. 958 01:12:12,648 --> 01:12:15,248 Are you sure this is the only Saint Pius? 959 01:12:15,272 --> 01:12:17,168 Well, it's the only one in this city. 960 01:12:17,192 --> 01:12:19,471 Like I said, they've been closed for some time now. 961 01:12:19,495 --> 01:12:22,672 What about past student records, like a search by name? 962 01:12:22,696 --> 01:12:24,207 I'm looking for a Zachary Clark. 963 01:12:24,231 --> 01:12:26,191 Well, by name could take a while. 964 01:12:26,215 --> 01:12:28,111 I can wait. 965 01:12:28,135 --> 01:12:29,728 A few weeks? 966 01:14:16,584 --> 01:14:18,447 Hi. Yes? 967 01:14:18,471 --> 01:14:20,431 Sorry to bother you. My name's Paul Duncan. 968 01:14:20,455 --> 01:14:23,503 I know this sounds crazy, but I'm here about Zachary Clark. 969 01:14:23,527 --> 01:14:26,191 Does that name mean anything to you? 970 01:14:26,215 --> 01:14:28,752 He's a young child, a boy. No, I'm sorry. 971 01:14:28,776 --> 01:14:31,151 What about the previous owners? Did they have any children? 972 01:14:31,175 --> 01:14:32,944 Melinda. 973 01:14:32,968 --> 01:14:34,309 I'm sorry. 974 01:14:37,095 --> 01:14:38,735 No, there were no previous owners. 975 01:14:38,759 --> 01:14:41,487 My husband and I bought this place about six years ago 976 01:14:41,511 --> 01:14:43,088 when it was just a burnt-down shell. 977 01:14:43,112 --> 01:14:44,847 And he's an architect, so we restored it. 978 01:14:44,871 --> 01:14:48,687 So, it was just vacant? Well, for a few years, yeah. 979 01:14:48,711 --> 01:14:50,672 But I don't know anything about its previous owners. 980 01:14:50,696 --> 01:14:52,303 Right. I'm sorry. 981 01:14:52,327 --> 01:14:54,847 I'm sorry, I just... I'm sorry to bother you. 982 01:15:08,039 --> 01:15:09,551 Sorry, the nanny... 983 01:15:09,575 --> 01:15:12,335 we interviewed quite a few nannies, mostly by phone, 984 01:15:12,359 --> 01:15:15,119 but I remember speaking to one who I could have sworn said she used 985 01:15:15,143 --> 01:15:17,967 to work for the family who used to live at this address. 986 01:15:17,991 --> 01:15:20,303 I think that I saved her contact information, if... 987 01:15:20,327 --> 01:15:21,887 Great, thank you. 988 01:15:32,039 --> 01:15:33,948 Cora Williams? 989 01:15:35,655 --> 01:15:38,044 You don't know me, but I need to talk to you. 990 01:15:39,367 --> 01:15:41,734 It's about Zachary Clark. 991 01:15:51,591 --> 01:15:53,500 Come in. 992 01:16:16,615 --> 01:16:18,511 Machine voice: You have no messages. 993 01:16:18,535 --> 01:16:19,812 Damn it! 994 01:16:31,591 --> 01:16:34,512 I had hoped I'd never hear that name again. 995 01:16:34,536 --> 01:16:36,463 What did he do? 996 01:16:36,487 --> 01:16:38,575 There had been incidents at school. 997 01:16:38,599 --> 01:16:42,447 He never had any friends, used to come home with all sorts of scrapes. 998 01:16:42,471 --> 01:16:45,072 Once they locked him in an empty classroom. 999 01:16:45,096 --> 01:16:47,983 A teacher finally found him, terrified and shaken. 1000 01:16:48,007 --> 01:16:50,511 But that was before he started acting up. 1001 01:16:50,535 --> 01:16:52,687 Pretty soon, those kids got wise 1002 01:16:52,711 --> 01:16:54,287 and just left him alone. 1003 01:16:54,311 --> 01:16:56,143 Then there was the fire. 1004 01:16:56,167 --> 01:16:58,767 The fire at Saint Pius? 1005 01:16:58,791 --> 01:17:02,543 Cora: They never found out how the fire got started, but I knew. 1006 01:17:02,567 --> 01:17:05,840 And when Zachary came home, I asked him about it. 1007 01:17:05,864 --> 01:17:07,936 He just gave me this smile. 1008 01:17:12,936 --> 01:17:14,845 Adam? 1009 01:17:16,551 --> 01:17:18,543 I swear, when I looked into those eyes of his, 1010 01:17:18,567 --> 01:17:21,167 I didn't see anything but evil behind them. 1011 01:17:21,191 --> 01:17:23,855 I kept my distance. 1012 01:17:23,879 --> 01:17:26,415 I was scared of what else he might be capable of... 1013 01:17:26,439 --> 01:17:29,254 all these terrible thoughts running through my mind. 1014 01:17:35,847 --> 01:17:38,127 It was just the two of us at home that day. 1015 01:17:38,151 --> 01:17:39,792 He was taking his bath 1016 01:17:39,816 --> 01:17:43,055 when it suddenly became clear to me what I had to do. 1017 01:17:43,079 --> 01:17:44,989 He never even heard me come in. 1018 01:18:05,607 --> 01:18:07,503 I tried to go through with it. 1019 01:18:07,527 --> 01:18:09,423 I swear I tried, but... 1020 01:18:09,447 --> 01:18:13,071 I just... I couldn't. 1021 01:18:13,095 --> 01:18:16,624 I just couldn't. 1022 01:18:16,648 --> 01:18:17,688 When his mother came home, 1023 01:18:18,599 --> 01:18:21,152 Zachary didn't say a word about what I'd done. 1024 01:18:29,799 --> 01:18:31,708 Are you here? 1025 01:18:33,320 --> 01:18:35,759 I was at home the next day, 1026 01:18:35,783 --> 01:18:38,639 when I was struck by the most awful premonition. 1027 01:18:38,663 --> 01:18:40,559 I hurried right over. 1028 01:18:40,583 --> 01:18:42,927 Two blocks away, I could already hear the sirens. 1029 01:18:42,951 --> 01:18:44,847 Then I saw all that smoke. 1030 01:18:44,871 --> 01:18:47,151 I rushed into the house, 1031 01:18:47,175 --> 01:18:49,071 blinded by all those flames, 1032 01:18:49,095 --> 01:18:50,991 praying I wasn't too late. 1033 01:18:51,015 --> 01:18:53,743 But you were. 1034 01:18:53,767 --> 01:18:56,734 It turned out his mother was already dead by then. 1035 01:19:04,135 --> 01:19:06,415 Cora: I remember it was freezing cold that day. 1036 01:19:06,439 --> 01:19:08,348 It was always cold in that big house. 1037 01:19:10,408 --> 01:19:12,304 Adam? 1038 01:19:12,328 --> 01:19:14,671 Cora: So she went down the stairs to the basement, 1039 01:19:14,695 --> 01:19:16,719 to check on the water heater. 1040 01:19:16,743 --> 01:19:19,023 Are you down there? 1041 01:19:19,047 --> 01:19:21,359 And that's where he was... 1042 01:19:21,383 --> 01:19:23,521 just waiting for her. 1043 01:19:25,703 --> 01:19:28,463 So you're saying Zachary killed his mother. 1044 01:19:28,487 --> 01:19:30,789 He used a hammer he took down from the wall. 1045 01:19:35,719 --> 01:19:38,351 And when he was done, 1046 01:19:38,375 --> 01:19:40,271 he set a fire. 1047 01:19:40,295 --> 01:19:42,415 Then he went upstairs 1048 01:19:42,439 --> 01:19:44,592 and finished playing. 1049 01:19:44,616 --> 01:19:48,031 That's where they found his body. 1050 01:19:49,223 --> 01:19:51,343 Where was his father? 1051 01:19:51,367 --> 01:19:53,807 Oh, he was at the hospital like always. 1052 01:19:53,831 --> 01:19:56,015 The hospital, he was a doctor? 1053 01:19:56,039 --> 01:19:57,807 A baby doctor, yeah. 1054 01:19:57,831 --> 01:20:01,443 Only, he seemed more like a scientist to me. 1055 01:20:10,311 --> 01:20:13,167 Come on, come on. 1056 01:20:13,191 --> 01:20:14,598 Come on. 1057 01:20:17,095 --> 01:20:18,703 Goddamn it! 1058 01:20:18,727 --> 01:20:21,103 Are you home? Jessie? 1059 01:20:21,127 --> 01:20:22,488 Pick it up if you're there, please. 1060 01:20:22,727 --> 01:20:25,071 Listen, I gotta talk to you right away, it's important. 1061 01:20:25,095 --> 01:20:26,703 Call me as soon as you get this. 1062 01:20:26,727 --> 01:20:29,923 I love you. 1063 01:20:49,703 --> 01:20:51,951 Adam? 1064 01:20:51,975 --> 01:20:54,607 Honey, you shouldn't have opened that. 1065 01:20:54,631 --> 01:20:57,828 You shouldn't have touched that box. 1066 01:20:58,791 --> 01:21:00,687 Adam? 1067 01:21:00,711 --> 01:21:03,580 Is this me? 1068 01:21:07,527 --> 01:21:09,764 Honey, let me explain. 1069 01:21:10,727 --> 01:21:13,345 Adam. 1070 01:21:17,191 --> 01:21:19,087 Zachary. 1071 01:21:19,111 --> 01:21:20,975 What?! 1072 01:21:20,999 --> 01:21:23,119 I need to speak with Richard Wells. 1073 01:21:23,143 --> 01:21:26,191 I'm sorry, but Dr. Wells is at the Hazen funeral today. 1074 01:21:26,215 --> 01:21:28,125 A funeral where? 1075 01:21:29,831 --> 01:21:33,391 Honey, don't be scared. It's okay. 1076 01:21:33,415 --> 01:21:35,422 I'm right here. Just be careful, okay? 1077 01:21:38,439 --> 01:21:40,294 What was that? 1078 01:21:43,047 --> 01:21:44,608 Honey... 1079 01:21:45,735 --> 01:21:47,311 Mommy? 1080 01:21:47,335 --> 01:21:49,375 Adam, where are you? 1081 01:21:55,079 --> 01:21:56,527 Adam? 1082 01:21:56,551 --> 01:21:59,855 Adam can't come out to play right now, Mrs. Duncan. 1083 01:21:59,879 --> 01:22:01,471 Wait. 1084 01:22:03,367 --> 01:22:04,959 Wait! 1085 01:22:06,119 --> 01:22:08,191 Let me explain. 1086 01:22:19,879 --> 01:22:21,254 Adam. 1087 01:22:41,991 --> 01:22:44,227 You couldn't use him, could you? 1088 01:22:45,287 --> 01:22:46,863 Zachary. 1089 01:22:46,887 --> 01:22:48,783 You couldn't use him. 1090 01:22:48,807 --> 01:22:50,716 Maybe it never even occurred to you to try. 1091 01:22:54,151 --> 01:22:56,047 No, it occurred to me. 1092 01:22:56,071 --> 01:22:57,647 But the fire destroyed him, right? 1093 01:22:57,671 --> 01:22:59,631 You didn't even have a viable cell. 1094 01:22:59,655 --> 01:23:02,991 His genetics I could salvage, but it was no more than pieces of a map. 1095 01:23:03,015 --> 01:23:04,591 I saved what I could, but after that... 1096 01:23:04,615 --> 01:23:07,183 I was this close to perfecting the procedure, 1097 01:23:07,207 --> 01:23:09,326 you can't possibly fathom that kind of torture. 1098 01:23:09,350 --> 01:23:11,119 To have this knowledge, this power, 1099 01:23:11,143 --> 01:23:12,847 and know there's nothing more you can do about it. 1100 01:23:12,871 --> 01:23:14,415 But you did do things about it, Richard. 1101 01:23:14,439 --> 01:23:16,111 Once you had Adam's cell, you could preserve 1102 01:23:16,135 --> 01:23:18,895 his physical characteristics and manipulate certain genes... 1103 01:23:18,919 --> 01:23:22,223 intangibles, like cognition, personality, his memory. 1104 01:23:22,247 --> 01:23:24,399 I'm right, aren't I? Except for one thing. 1105 01:23:24,423 --> 01:23:26,383 There was no way to predict the results. 1106 01:23:26,407 --> 01:23:28,335 I could only wait and hope for a glimpse of him, 1107 01:23:28,359 --> 01:23:30,383 the mere indication that something had lived on. 1108 01:23:30,407 --> 01:23:32,303 Lived on? 1109 01:23:32,327 --> 01:23:35,567 Do you have any idea what you've done to my son?! To my family? 1110 01:23:35,591 --> 01:23:37,551 I'd think you of all people would understand, 1111 01:23:37,575 --> 01:23:40,463 seeing as we were both after the same thing. I just wanted him back. 1112 01:23:40,487 --> 01:23:42,351 You experimented with a human life! 1113 01:23:42,375 --> 01:23:43,823 So did you. So did your wife. 1114 01:23:43,847 --> 01:23:45,583 No, I would say there's a huge difference... 1115 01:23:45,607 --> 01:23:48,111 Is there, Paul? Do you think you can just open Pandora's Box 1116 01:23:48,135 --> 01:23:49,711 and then just close it again? 1117 01:23:49,735 --> 01:23:51,631 We trusted you, goddamn it! 1118 01:23:51,655 --> 01:23:53,903 We had no way of knowing. What you did goes way beyond... 1119 01:23:53,927 --> 01:23:55,599 Beyond what? Societal standards? 1120 01:23:55,623 --> 01:23:57,999 You name me a single medical advancement that didn't. 1121 01:23:58,023 --> 01:23:59,695 Tell me something. 1122 01:23:59,719 --> 01:24:02,753 If I'm not supposed to do this, Paul, then how is it that I can? 1123 01:24:04,263 --> 01:24:06,159 Because you're a scientist. 1124 01:24:06,183 --> 01:24:08,175 Only this isn't about science 1125 01:24:08,199 --> 01:24:09,903 or evolution... it's about moral trespass, 1126 01:24:09,927 --> 01:24:11,759 about your ignoring what's right and wrong. 1127 01:24:11,783 --> 01:24:13,922 And what about you, Paul? Have you trespassed? 1128 01:24:14,886 --> 01:24:16,591 I don't know. 1129 01:24:16,615 --> 01:24:20,303 Yeah, maybe this is my punishment for wanting 1130 01:24:20,327 --> 01:24:22,383 something that I never should have had. 1131 01:24:22,407 --> 01:24:24,110 And if that's the case, then so be it. 1132 01:24:24,134 --> 01:24:26,511 But believe me when I tell you, I'm gonna do everything 1133 01:24:26,535 --> 01:24:28,271 in my power to save my child 1134 01:24:28,295 --> 01:24:30,031 and see that you pay for what you've done. 1135 01:24:30,055 --> 01:24:32,431 Paul... No, this is over, you understand? 1136 01:24:32,455 --> 01:24:34,095 We're gonna go to the police, 1137 01:24:34,119 --> 01:24:36,686 and then we're gonna find someplace, anyplace that can help him. 1138 01:24:36,710 --> 01:24:38,575 You're not going anywhere... Like hell I'm not! 1139 01:24:38,599 --> 01:24:41,103 That was an experiment. That experiment failed. 1140 01:24:41,127 --> 01:24:44,495 We can always terminate and try again. 1141 01:24:44,519 --> 01:24:47,183 Terminate? 1142 01:24:47,207 --> 01:24:49,279 That's my son you're talking about. 1143 01:24:50,951 --> 01:24:54,148 Our son! He's yours because I gave him to you. 1144 01:24:55,239 --> 01:24:57,775 You stay away from him! You hear me? 1145 01:24:57,799 --> 01:25:00,035 You stay away! 1146 01:25:11,078 --> 01:25:13,263 You were lucky to have him as long as you did. 1147 01:25:13,287 --> 01:25:15,471 You had nothing when I found you. 1148 01:25:15,495 --> 01:25:18,319 I gave you a child, a house, a job. 1149 01:25:18,343 --> 01:25:21,071 Anything in your life that you value, I provided. 1150 01:25:21,095 --> 01:25:23,567 You remember that, you... 1151 01:25:23,591 --> 01:25:25,958 you ungrateful piece of shit! 1152 01:26:02,599 --> 01:26:06,243 Why, why, why didn't he listen? 1153 01:26:25,798 --> 01:26:28,187 Adam! 1154 01:26:59,398 --> 01:27:01,089 Adam? 1155 01:27:05,543 --> 01:27:07,136 Are you in here? 1156 01:27:27,558 --> 01:27:30,788 Adam, where are you? 1157 01:28:32,134 --> 01:28:34,077 Let go. Let go of the axe. 1158 01:28:35,750 --> 01:28:37,027 Adam. 1159 01:28:40,679 --> 01:28:41,955 Adam. 1160 01:28:47,494 --> 01:28:49,087 Yes, Daddy? 1161 01:28:52,134 --> 01:28:53,743 Who are you? 1162 01:28:53,767 --> 01:28:56,134 Who are you right now? 1163 01:28:58,183 --> 01:29:00,387 I'm your son. 1164 01:30:09,542 --> 01:30:13,187 Come on, Max, throw it. Throw it, come on. 1165 01:30:14,150 --> 01:30:16,060 Man: Goes upstairs. 1166 01:30:21,447 --> 01:30:23,470 All right, if you guys can paint that out 1167 01:30:23,494 --> 01:30:25,070 by Thursday, that'd be great. 1168 01:30:25,094 --> 01:30:27,036 Mr. Duncan, that's gonna look great. Great. 1169 01:30:28,742 --> 01:30:30,798 How are you doing? All right. 1170 01:30:30,822 --> 01:30:32,349 These are going downstairs. 1171 01:30:34,567 --> 01:30:37,054 Go, go, go! 1172 01:30:46,151 --> 01:30:48,322 Hey, how do you like your new room? 1173 01:30:52,775 --> 01:30:54,684 It's not finished yet. 1174 01:30:59,943 --> 01:31:02,543 Hey, kiddo, look... 1175 01:31:02,567 --> 01:31:04,639 It's a big change, we know. 1176 01:31:05,926 --> 01:31:08,366 But those doctors you've been working with, 1177 01:31:08,390 --> 01:31:11,325 they all say this change could be really good for you, right? 1178 01:31:18,695 --> 01:31:22,286 Sweetie, you've been doing so great. 1179 01:31:22,310 --> 01:31:23,886 And I bet... 1180 01:31:23,910 --> 01:31:27,374 in a new town, with new friends, 1181 01:31:27,398 --> 01:31:29,294 you're gonna do even better. 1182 01:31:29,318 --> 01:31:31,107 I know. 1183 01:31:32,071 --> 01:31:33,646 Mrs. Duncan? 1184 01:31:33,670 --> 01:31:35,695 Coming. 1185 01:31:35,719 --> 01:31:37,678 Hey... 1186 01:31:37,702 --> 01:31:39,822 I got three boxes downstairs. 1187 01:31:39,846 --> 01:31:41,742 And they're all labeled... 1188 01:31:41,766 --> 01:31:43,983 "Toys." 1189 01:31:44,007 --> 01:31:46,351 How about you give me a hand unpacking 'em? 1190 01:31:46,375 --> 01:31:47,694 Yeah? 1191 01:31:47,718 --> 01:31:49,135 Man: Where would you like these? 1192 01:31:49,159 --> 01:31:51,526 Oh, careful with that, it's going downstairs. 1193 01:32:53,702 --> 01:32:55,131 Hey, kiddo, I thought you were... 1194 01:32:57,478 --> 01:32:59,071 Adam? 1195 01:33:17,575 --> 01:33:18,720 Ahh! God! 1196 01:33:23,239 --> 01:33:25,311 I thought you were coming down. 1197 01:33:26,278 --> 01:33:28,187 Are you all right? 1198 01:33:30,150 --> 01:33:32,046 You'd tell me if there was anything... 1199 01:33:32,070 --> 01:33:33,679 Nothing's wrong, Daddy. 1200 01:33:33,703 --> 01:33:35,310 I'm fine. 1201 01:33:35,334 --> 01:33:37,538 All right. 1202 01:33:42,246 --> 01:33:44,462 Trust me. 1203 01:33:44,486 --> 01:33:46,863 This is gonna be great for us. 1204 01:33:46,887 --> 01:33:48,316 Hey. 1205 01:33:51,270 --> 01:33:53,474 It's a place we can start all over. 46244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.