All language subtitles for The.Triangle.S01E01.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RCVR.swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,360 --> 00:03:25,906 SARGASSOHAVET I SÖDRA ATLANTEN 2 00:03:43,172 --> 00:03:46,175 Vad fan pratar du om? 3 00:03:46,342 --> 00:03:48,719 Har ni sett land? 4 00:03:48,886 --> 00:03:52,973 Om ni har väckt mig av nån annan anledning än det- 5 00:03:53,140 --> 00:03:56,184 -får ni med mig att göra! 6 00:04:54,405 --> 00:04:58,534 Kapten Taylor till bryggan. Kapten Taylor till bryggan... 7 00:05:00,161 --> 00:05:02,746 Kapten? 8 00:05:02,913 --> 00:05:06,792 Kapten Columbus? Vad var det? 9 00:05:16,134 --> 00:05:19,679 Hör med Pinta och Niña. Hör om... 10 00:05:22,098 --> 00:05:25,267 Hör om de har råkat ut för nån incident. 11 00:05:25,434 --> 00:05:27,436 Nu! 12 00:05:36,069 --> 00:05:40,281 11 OKTOBER 13 00:05:43,034 --> 00:05:46,662 1492 14 00:06:23,071 --> 00:06:28,952 Stora pengar i valkött. Vi har tagit dna-prover i Japan och Korea. 15 00:06:29,119 --> 00:06:32,956 Proverna matchar signaturen från valarna här på södra halvklotet. 16 00:06:37,251 --> 00:06:41,297 De kallar sig "forskningsfartyg" för att kunna spåra valarna. 17 00:06:41,464 --> 00:06:43,674 Men de kommer hit för att jaga. 18 00:06:58,771 --> 00:07:02,859 - Din kompis pratar inte mycket, va? - Meeno? Nej. 19 00:07:03,025 --> 00:07:06,654 Men han är nog den mest passionerade. 20 00:07:29,425 --> 00:07:34,847 Valfångare! Ni är i färd med att bryta mot internationell sjörätt. 21 00:07:35,014 --> 00:07:40,894 Alla försök att skada valen strider mot Reykjavik-moratoriet. 22 00:08:02,873 --> 00:08:04,458 Jävlar! 23 00:08:06,543 --> 00:08:08,170 Vad gör vi? 24 00:08:39,991 --> 00:08:41,200 Håll ut! 25 00:08:44,829 --> 00:08:47,665 Vad händer? 26 00:08:53,962 --> 00:08:55,839 Håll i er! 27 00:09:19,153 --> 00:09:22,114 Meeno! Hjälp mig, Meeno! 28 00:09:24,950 --> 00:09:26,576 Nej! 29 00:09:30,038 --> 00:09:32,832 Ta min hand. 30 00:09:32,999 --> 00:09:35,084 Ta min hand! 31 00:11:10,882 --> 00:11:13,301 Öppna den. 32 00:11:17,305 --> 00:11:20,391 Okej. Det är bara... 33 00:11:24,144 --> 00:11:27,189 - Vad är det där? - Ett kors. 34 00:11:27,356 --> 00:11:31,443 Det ser ut att vara från 1400-talet. 35 00:11:36,364 --> 00:11:41,786 - Coronern vill förhöra dig. - De hittar aldrig en förklaring. 36 00:11:41,953 --> 00:11:46,790 Det är dags att kalla in dem. Jag godtar inte ett nej från de fyra. 37 00:12:04,932 --> 00:12:08,227 Säg till din mamma att du åker. Basta. 38 00:12:08,394 --> 00:12:14,274 Hon har redan sagt motsatsen till det du sa. Det gör hon alltid. 39 00:12:14,441 --> 00:12:17,945 - Är det viktigt för dig? - Ja, pappa. 40 00:12:18,111 --> 00:12:21,448 - Jag får prata med henne. - Han vill prata med dig. 41 00:12:23,283 --> 00:12:28,037 Strömmen kom tillbaka. Säg till din pappa att vi inte har råd. 42 00:12:28,204 --> 00:12:32,875 Ursäkta? Jag söker en patient som heter Meeno Paloma. 43 00:12:33,042 --> 00:12:36,545 - Är ni en nära anhörig? - Nej, jag är journalist. 44 00:12:36,712 --> 00:12:40,632 På Observer? Vi släpper bara in nära anhöriga. 45 00:12:41,800 --> 00:12:43,844 Tack. 46 00:12:44,011 --> 00:12:48,390 - Hur tänker du betala det här? - Vet inte, men hon älskar harpa. 47 00:12:48,556 --> 00:12:52,685 Och hon är duktig. Vad kostar det? 50 dollar i veckan? 48 00:12:52,852 --> 00:12:57,940 Du kan knappt betala underhållet. Jag förstår varför. 49 00:12:59,275 --> 00:13:06,073 - Lova henne inget du inte kan hålla. - Betala med mitt Mastercard. 50 00:13:06,240 --> 00:13:09,910 Du har ju inte råd, Howard. 51 00:13:10,077 --> 00:13:13,872 Du skriver inte precis i New York Times längre. 52 00:13:14,039 --> 00:13:17,000 Fan, Sally. Gör det bara. 53 00:13:19,877 --> 00:13:23,381 Ursäkta. Hoppas jag inte stör. Får jag...? 54 00:13:23,547 --> 00:13:28,302 - Är du mag-tarm-specialisten? - Nej, det är jag faktiskt inte. 55 00:13:28,469 --> 00:13:31,930 Jag heter Howard Thomas. Jag är journalist. 56 00:13:32,097 --> 00:13:38,270 Jag och läsarna vill väldigt gärna höra vad som hände dig där ute. 57 00:13:38,436 --> 00:13:45,902 - Doktor Makurji sa ju att... - Han sa inget till mig. Nån minut. 58 00:13:48,362 --> 00:13:51,407 Tack. Jaha... 59 00:13:51,574 --> 00:13:56,912 Det var ett valfångstfartyg? Ni satt i en gummibåt från Greenpeace? 60 00:13:58,497 --> 00:14:01,500 Vad exakt hände? 61 00:14:02,709 --> 00:14:05,045 Valfångstfartyget var... 62 00:14:05,211 --> 00:14:07,797 De sköt på en val. 63 00:14:09,590 --> 00:14:11,467 En hona. 64 00:14:12,552 --> 00:14:15,930 Och plötsligt var det som om... 65 00:14:17,139 --> 00:14:22,311 Nåt piskade upp vattnet. En... 66 00:14:24,146 --> 00:14:27,274 ...kraft, en våldsam kraft. 67 00:14:30,902 --> 00:14:36,074 Det förstörde valfångstfartyget och sen träffade det oss. 68 00:14:39,577 --> 00:14:42,371 En våldsam kraft? 69 00:14:43,747 --> 00:14:48,377 Och ni var typ 50 sjömil ut, i Sargassohavet? 70 00:14:50,295 --> 00:14:53,715 Även känt som Bermudatriangeln. 71 00:14:53,882 --> 00:14:58,803 - Det sa jag inget om... - Lugn. Det behöver du inte. 72 00:14:58,970 --> 00:15:01,139 Det gör jag. 73 00:15:03,057 --> 00:15:06,977 Bra människor dog där ute. 74 00:15:11,565 --> 00:15:13,817 Mr Thomas? 75 00:15:14,943 --> 00:15:19,990 Mr Thomas? Jag heter Aron Ackerman och jag... 76 00:15:20,156 --> 00:15:26,162 Jag är en stor beundrare av er. Ni är en helt fantastisk journalist. 77 00:15:26,329 --> 00:15:29,165 - Tack. - Jag har en sak åt er. 78 00:15:29,332 --> 00:15:32,793 Lägg av... Har hon stämt mig nu igen? 79 00:15:32,960 --> 00:15:35,629 Vi pratade nyss. Hon sa inget. 80 00:15:35,796 --> 00:15:41,093 Nej, det här är inget sånt. Inte alls nåt sånt. 81 00:15:51,978 --> 00:15:54,272 - Professorn? - Ja? 82 00:15:54,438 --> 00:15:58,275 - Kollar du fartsensorerna? - De ser bra ut. 83 00:15:58,442 --> 00:16:00,486 - Allt klart? - Ja. 84 00:16:00,653 --> 00:16:07,075 Älskar dig, älskling. - Ni filmar inte förrän jag är ute ur planet. 85 00:16:07,242 --> 00:16:11,204 Var beredda nu. Vi närmar oss centrum. 86 00:16:11,371 --> 00:16:14,958 - Var landar jag? - I ett träsk. 87 00:16:20,921 --> 00:16:27,136 Båtarna väntar. Det är naturreservat, så du blir säkert gripen. 88 00:16:27,302 --> 00:16:30,264 Vi är över centrum... nu! 89 00:16:30,430 --> 00:16:34,476 Då så, allihopa. Håll ögonen öppna. 90 00:16:34,643 --> 00:16:40,898 Ett litet steg för en människa, men ett jättekliv för mänskligheten! 91 00:17:21,687 --> 00:17:24,731 Tack, killar. Fan, vad schysst. 92 00:17:24,898 --> 00:17:29,152 Bruce Geller. Den otrolige Bruce Geller. 93 00:17:29,319 --> 00:17:33,823 Behöver du hjälp med borgen så står där ett nummer du kan ringa. 94 00:17:33,990 --> 00:17:37,159 Hur visste du var jag fanns? 95 00:17:40,037 --> 00:17:46,668 Han har inte ont. Om nån har tagit honom så har de inte skadat honom. 96 00:17:46,835 --> 00:17:50,380 Han har en röd tröja på sig. 97 00:17:50,547 --> 00:17:52,507 Mörkröd. 98 00:17:52,674 --> 00:17:57,261 Det finns en fläck på den... Nån slags fläck på framsidan. 99 00:17:57,428 --> 00:18:00,973 Choklad. Jag känner doften av choklad. 100 00:18:03,142 --> 00:18:06,729 - Vem är han? - Han heter Stan nånting. 101 00:18:06,895 --> 00:18:09,982 Han har hittat många försvunna barn. 102 00:18:10,149 --> 00:18:14,986 Det finns en skåpbil. En väldigt mörk skåpbil. 103 00:18:15,153 --> 00:18:19,532 Brun... Nej, svart. Den är väldigt... 104 00:18:19,699 --> 00:18:22,243 Ja, definitivt svart. 105 00:18:22,410 --> 00:18:25,163 Det finns en röd rand på den. 106 00:18:25,329 --> 00:18:28,874 Chauffören i skåpbilen är... 107 00:18:30,126 --> 00:18:34,713 Jag ser guld. Han har en guldkedja på sig. 108 00:18:36,715 --> 00:18:41,803 Jäklar! Om jag bara kunde se en skylt eller nåt sånt. 109 00:18:49,185 --> 00:18:50,770 Mamma? 110 00:18:51,604 --> 00:18:53,773 Michelito! 111 00:19:00,904 --> 00:19:03,990 Här har du din kidnappare. 112 00:19:14,667 --> 00:19:17,086 Bravo. 113 00:19:23,008 --> 00:19:25,511 Mr Lathem. 114 00:19:31,558 --> 00:19:34,436 - Det är inte ditt område, Emily. - Det kvittar. 115 00:19:34,602 --> 00:19:38,356 Det handlar om säkerhet. Vi måste göra nåt åt det. 116 00:19:38,523 --> 00:19:42,026 Under havsytan är säkerheten mitt område. 117 00:19:42,193 --> 00:19:45,988 Och borrarna vi använde var godkända. 118 00:19:46,155 --> 00:19:50,617 Den här 7-80:an visar att du ljuger. Titta här. Nåt orsakade det. 119 00:19:50,784 --> 00:19:54,079 Det var en engångsgrej. Vi kan inte stänga. 120 00:19:54,246 --> 00:19:59,667 Vi snackar om människoliv. Vi måste ta reda på vad som hände. 121 00:19:59,834 --> 00:20:02,921 Du är en duktig djuphavsingenjör... 122 00:20:03,087 --> 00:20:07,842 - Du sa att jag var den bästa. - Ja, men nu får du sparken. 123 00:20:08,009 --> 00:20:10,886 - Varför? - Av säkerhetsskäl. 124 00:20:11,053 --> 00:20:14,807 - För att jag värnar om människoliv? - Nej. för din säkerhets skull. 125 00:20:14,973 --> 00:20:17,392 - Min? - Hör inte på henne. Hon är galen. 126 00:20:17,559 --> 00:20:20,812 Paragraf 21, stycke B i ditt kontrakt. 127 00:20:20,979 --> 00:20:25,233 - Om din säkerhet som kvinna... - De vill inte våldta mig! 128 00:20:25,400 --> 00:20:27,735 De vill döda mig. 129 00:20:27,902 --> 00:20:34,116 Packa dina saker. Helikoptern lyfter om 20 minuter. Var där uppe om 19. 130 00:20:37,077 --> 00:20:40,831 Välkommen till Miamis flygplats. 131 00:20:40,998 --> 00:20:45,794 Lämna inte ert bagage ur sikte. 132 00:20:47,837 --> 00:20:51,549 Doktor Patterson? Kan jag hjälpa till? 133 00:20:51,716 --> 00:20:56,262 - Känner jag dig? - Nej, men jag har en sak till er. 134 00:20:56,429 --> 00:20:59,265 Hur var resan? 135 00:21:24,705 --> 00:21:28,000 - Howard Thomas. - Bruce Geller. 136 00:21:31,795 --> 00:21:35,090 - Bruce Geller. - Stan Lathem. 137 00:21:35,257 --> 00:21:37,592 - Howard. - Hej. 138 00:21:48,394 --> 00:21:52,481 - Välkomna. - Vet ni varför vi är här? 139 00:21:56,360 --> 00:22:01,031 Ni är här för att jag bad er komma. Jag heter Eric Benirall. 140 00:22:01,198 --> 00:22:05,702 - Mitt team, mina experter. - Experter på vad? 141 00:22:05,869 --> 00:22:08,246 Vad vet ni om... 142 00:22:08,413 --> 00:22:10,998 ...Bermudatriangeln? 143 00:22:20,257 --> 00:22:25,429 Benirall Shipping Lines är det största privatägda rederiet i USA. 144 00:22:25,595 --> 00:22:30,600 Varje år fraktar vi över 700 miljoner ton gods. 145 00:22:30,767 --> 00:22:35,104 Ni har säkert nåt plagg på er nu eller nån vardagselektronik- 146 00:22:35,271 --> 00:22:39,483 - som har kommit till USA på en av mina 303 lastbåtar. 147 00:22:39,650 --> 00:22:45,572 Det finns 303 båtar på havet just nu. För ett halvår sen var de 307. 148 00:22:45,739 --> 00:22:50,702 - För ett år sen var de 309. - Äter Bermudatriangeln dina båtar? 149 00:22:50,869 --> 00:22:56,875 När den första båten försvann sa jag exakt samma sak. Men inte nu. 150 00:22:57,041 --> 00:23:02,130 Området är ett av de mest trafikerade i världen. Båtar sjunker. 151 00:23:02,296 --> 00:23:08,969 Där blåser kraftigt från öst och väst. Då uppstår extrema väderförhållanden. 152 00:23:09,136 --> 00:23:13,223 Atlanten är dessutom världens djupaste hav med starka strömmar. 153 00:23:13,390 --> 00:23:19,312 Vi har förlorat sex båtar på ett år. Det är inte nöjesbåtar med fyllon. 154 00:23:19,479 --> 00:23:25,902 Det är väldigt stora båtar av järn och stål. Med proffsbesättningar. 155 00:23:26,069 --> 00:23:31,824 De skickade inga nödsignaler. De bara försvann spårlöst. 156 00:23:31,991 --> 00:23:34,368 Varför är det inte allmänt känt? 157 00:23:34,535 --> 00:23:37,871 Det är det. Det jag nu tänker visa är inte det. 158 00:23:38,038 --> 00:23:44,044 Båten här råkade ut för en incident för två nätter sen. 94 sjömil ut. 159 00:23:44,211 --> 00:23:49,424 Hon är den första som tagit sig hem. Vi vet inte varför hon skonades. 160 00:23:49,591 --> 00:23:52,427 Men inte oskadd. 161 00:23:52,593 --> 00:23:57,556 Av 25 i besättningen överlevde bara sju. 162 00:24:00,351 --> 00:24:03,353 Ni tror inte på ett ord, va? 163 00:24:03,520 --> 00:24:06,982 Det är bra. Det är det jag behöver. 164 00:24:07,149 --> 00:24:13,363 Hör på. Jag respekterar alla äventyrsgrejer ni gör. 165 00:24:13,530 --> 00:24:19,368 Att vinna Americas Cup och nordpols- grejen i fjol. Jag gör sånt själv. 166 00:24:19,535 --> 00:24:24,790 - Det är tråkigt att ni har problem... - Nej, du skiter i mina problem. 167 00:24:24,957 --> 00:24:29,086 Men jag är rik. Och jag är känd för att göra knäppa saker med pengarna. 168 00:24:29,253 --> 00:24:36,092 Det är det jag kan locka hit er med. Stanna och ni får lite av pengarna. 169 00:24:37,177 --> 00:24:39,721 Är ni intresserade? 170 00:24:41,597 --> 00:24:43,683 Akta huvudet. 171 00:24:44,725 --> 00:24:51,023 Columbus dokumenterade flera incidenter på sina resor i området. 172 00:24:51,190 --> 00:24:55,110 Trots att han upptäckte en ny värld åt drottning Isabella- 173 00:24:55,277 --> 00:24:59,447 - så fängslades han av spanjorerna. Vet ni varför? 174 00:24:59,614 --> 00:25:05,286 På en hemresa förlorade han 500 man och sex av 30 båtar i en orkan. 175 00:25:05,453 --> 00:25:12,418 Trots alla försvunna hittades inga kvarlevor. Columbus anklagades för- 176 00:25:12,585 --> 00:25:17,965 - att ha framkallat orkanen. Han anklagades för häxeri. 177 00:25:18,132 --> 00:25:23,095 Tio år tidigare dokumenterade han sin första incident på Atlanten. 178 00:25:23,261 --> 00:25:28,183 Får jag läsa nåt ur hans loggbok från den kvällen högt för er? 179 00:25:30,727 --> 00:25:35,189 "Framför oss dök ett järnmonster stort som ett berg upp." 180 00:25:35,356 --> 00:25:40,194 "Framför ögonen på oss och sen icke. Inte av denna Guds värld." 181 00:25:40,361 --> 00:25:47,159 Den här båten hamnade i dimma. Alla sju överlevande såg båtar i dimman. 182 00:25:47,326 --> 00:25:51,496 Men inte bara båtar. Segelskepp av trä. Tre stycken. 183 00:25:51,663 --> 00:25:54,541 Under spansk flagg. 184 00:25:54,707 --> 00:25:58,795 Men den spanska flaggan har inte använts på 400 år. 185 00:25:58,961 --> 00:26:04,216 - Tror du att de träffade Columbus? - Vi vet inte vad de såg. 186 00:26:04,383 --> 00:26:08,929 Folk bygger kopior av gamla skepp jämt och ständigt. 187 00:26:09,096 --> 00:26:14,643 Jag vet vad som finns ute på havet. Och jag litar på mina besättningar. 188 00:26:14,810 --> 00:26:19,314 Det var inte kopior de såg. 189 00:26:19,481 --> 00:26:23,318 Får jag föreslå att ni förbereder er. 190 00:26:23,484 --> 00:26:25,486 Snälla du. 191 00:26:31,575 --> 00:26:34,078 Vad är det vi ska se? 192 00:26:38,540 --> 00:26:40,792 Är det...? 193 00:26:47,757 --> 00:26:50,802 Elva män dog här. 194 00:26:50,968 --> 00:26:55,723 - De mer än dog. - Ni är nära, mr Lathem. Nio män dog. 195 00:26:55,890 --> 00:27:01,436 Det här är det enda tekniska bevis vi har på vad som hände ombord. 196 00:27:02,729 --> 00:27:05,816 Och resten av besättningen... 197 00:27:08,109 --> 00:27:13,197 Samtidigt dök de här kvarlevorna upp på båtens fördäck. 198 00:27:13,364 --> 00:27:20,037 Rättsläkaren anser att det kommer från en helt ovaccinerad man. 199 00:27:20,204 --> 00:27:26,168 Han tvättade sig med tvål av lut och hade begynnande skörbjugg. 200 00:27:26,335 --> 00:27:31,047 En som inte tänker rationellt skulle kanske tro- 201 00:27:31,214 --> 00:27:34,509 -att han kom från träskeppen. 202 00:27:34,676 --> 00:27:36,928 Följ med, ms Patterson. 203 00:27:50,065 --> 00:27:54,444 - Är det de sju överlevande? - De är kvar i karantän på fartyget. 204 00:27:54,611 --> 00:27:57,280 Varför är de kvar på däck? 205 00:27:57,447 --> 00:28:00,075 De vågar inte gå under däck. 206 00:28:13,212 --> 00:28:18,508 Jag känner med er besättning och uppskattar spökskeppsturen- 207 00:28:18,675 --> 00:28:22,262 - men nu är jag dödstrött. Vad vill ni ha av mig? 208 00:28:22,429 --> 00:28:26,391 Svar, ms Patterson. Förklaringar. Förklaringen. 209 00:28:26,558 --> 00:28:29,769 Förklaringen på vad? 210 00:28:34,607 --> 00:28:38,068 Äh, lägg av. Inte Bermudatriangeln? 211 00:28:38,235 --> 00:28:43,991 Mina båtar seglar över hela klotet. Men jag har bara förlorat dem där. 212 00:28:44,157 --> 00:28:49,371 Jag vill veta vad som händer. Jag vill helt enkelt veta varför. 213 00:28:49,537 --> 00:28:54,959 Nästan 1000 båtar och 8000 människoliv har gått förlorade där. 214 00:28:55,126 --> 00:28:59,213 - Varför den här gruppen? - Ni har råd med vem som helst. 215 00:28:59,380 --> 00:29:02,675 Vi var inte hans förstaval eller ens tiondeval. 216 00:29:02,842 --> 00:29:05,761 Nej, ni var inte mitt förstaval. 217 00:29:05,928 --> 00:29:10,515 Men ni har blivit det efter hand. 218 00:29:10,682 --> 00:29:12,434 För att vi kom. 219 00:29:12,601 --> 00:29:19,691 Ni har varsitt expertområde. Från vetenskap till mer eteriskt. 220 00:29:19,857 --> 00:29:23,486 - Och jag? - Du är min domare. 221 00:29:23,653 --> 00:29:28,908 Du är min triangelexpert. Jag har studerat ditt arbete i... 222 00:29:29,074 --> 00:29:33,495 - Vad heter tidningen? - Observer. 223 00:29:33,662 --> 00:29:40,001 Du har intervjuat alla upptäckts- resande, dårarna, och kan teorierna. 224 00:29:40,168 --> 00:29:45,381 - Jag tror inte på nån av dem. - Just det. Du ska vara kritisk. 225 00:29:45,548 --> 00:29:49,802 Det här handlar inte om hypoteser- 226 00:29:49,969 --> 00:29:52,888 -eller "tänk om" och "kanske". 227 00:29:53,055 --> 00:29:58,185 Det här är en resa. Ett sökande efter sanningen. Sanningen med stort S. 228 00:29:58,352 --> 00:30:03,023 Ni ska hitta nåt som har lyckats gäcka alla före er. 229 00:30:04,983 --> 00:30:08,862 Du sa nåt om pengar... 230 00:30:09,028 --> 00:30:15,159 Om du vill att jag ska skjuta upp alla mina andra projekt- 231 00:30:15,326 --> 00:30:17,661 -och undersöka det här... 232 00:30:17,828 --> 00:30:22,040 Inte bara undersöka. Det här är inget extraknäck- 233 00:30:22,207 --> 00:30:28,338 - som du kan låta dina studenter göra åt dig. Det här är fältarbete. 234 00:30:28,505 --> 00:30:34,010 Ni måste vara beredda på att göra allt för att ge mig det jag vill ha. 235 00:30:34,177 --> 00:30:38,931 Och när jag får det är jag beredd att ge var och en av er... 236 00:30:39,098 --> 00:30:42,268 ...fem miljoner dollar. 237 00:30:45,312 --> 00:30:48,106 - Var? - Han sa var och en. 238 00:30:48,273 --> 00:30:54,863 Pengarna finns redan på konton på Cayman Islands. Passande, tyckte jag. 239 00:30:55,030 --> 00:30:59,450 Men ni ska veta: det räcker inte att försöka. 240 00:30:59,617 --> 00:31:02,370 Ni får dem bara om ni levererar. 241 00:31:02,537 --> 00:31:07,583 - Det var därför de andra sa nej. - Jag tar detta på allvar, mr Thomas. 242 00:31:07,750 --> 00:31:11,253 Vilket svar kan vi ge dig? 243 00:31:11,420 --> 00:31:15,882 Vad som har hänt med mina båtar. Så enkelt är det. 244 00:31:16,049 --> 00:31:21,304 Jag antar att det finns avtal som våra advokater kan titta på? 245 00:31:21,471 --> 00:31:27,268 - Bestäm er nu. Ni börjar i kväll. - Får vi ingenting i förskott? 246 00:31:27,435 --> 00:31:32,273 Det är allt eller inget som gäller, dr Geller. Allt eller inget. 247 00:31:32,440 --> 00:31:38,070 Jag är en man som läser på. Jag väntar mig inte ett nej från nån. 248 00:31:38,237 --> 00:31:40,822 20 miljoner dollar. 249 00:31:40,989 --> 00:31:43,617 Ni har en kvart på er. 250 00:32:11,309 --> 00:32:15,104 Namnet på insättningskvittot är Bruce Geller. 251 00:32:15,271 --> 00:32:18,149 Så pengarna väntar på oss? 252 00:32:18,316 --> 00:32:22,778 - Jag måste ringa och be om ledigt. - I morgon. 253 00:32:22,945 --> 00:32:28,325 - Finns där nån som kan engelska? - Det förväntas full uppmärksamhet. 254 00:32:28,492 --> 00:32:32,913 ...fem miljoner dollar. Amerikanska dollar. 255 00:32:33,080 --> 00:32:38,585 Alla fem miljoner? Och han kan inte ta tillbaka dem? Då är de mina? 256 00:32:38,752 --> 00:32:43,214 Jag förstår. Definitivt. Tack. Tack så hemskt mycket. 257 00:32:46,050 --> 00:32:49,053 - Vad var det du hette? - Ackerman. 258 00:32:49,220 --> 00:32:52,890 - Jag har personal jag vill ha med. - Det här är ditt team. 259 00:32:53,057 --> 00:32:57,394 Mr Benirall var noga med att inte förstöra gruppens dynamik... 260 00:32:57,561 --> 00:33:02,273 - Utgifter då? Traktamente? - Allt är betalt. 261 00:33:17,871 --> 00:33:22,751 Yarrow sa att du kan komma tillbaka till jobbet när du är redo. 262 00:33:41,810 --> 00:33:46,064 Ruben har pillat på mina inställningar igen. 263 00:33:46,899 --> 00:33:50,735 Nej, det är samma stationer som alltid. 264 00:33:59,035 --> 00:34:04,957 Helen, jag tror att det som hände på nåt sätt har påverkat mitt minne. 265 00:34:05,124 --> 00:34:08,961 - Vad menar du? - Den här bilen var blå. 266 00:34:09,128 --> 00:34:14,341 Jag vet att det är samma bil, för där är Rubens läskfläck på mattan... 267 00:34:16,927 --> 00:34:23,016 - Om du inte fått den omlackerad. - Klart jag inte har. 268 00:34:23,182 --> 00:34:26,644 Sluta, Meeno. Den har alltid varit... 269 00:34:59,425 --> 00:35:01,552 VÄLKOMMEN HEM PAPPA 270 00:35:01,718 --> 00:35:03,470 Pappa! 271 00:35:06,306 --> 00:35:08,683 Det är ju Ruben! 272 00:35:08,850 --> 00:35:11,644 Vad jag har saknat dig. 273 00:35:11,811 --> 00:35:16,357 Det enda jag tänkte på där ute var att komma hem till dig igen. 274 00:35:16,524 --> 00:35:20,528 - Jag fick inte hälsa på på sjukhuset. - Jag vet. 275 00:35:20,694 --> 00:35:23,530 Allt är bra igen. Jag är här nu. 276 00:35:25,657 --> 00:35:28,035 Hej, Nader! 277 00:35:29,077 --> 00:35:32,122 Hur är det med min Nader? 278 00:35:32,289 --> 00:35:33,581 Pappa! 279 00:35:41,714 --> 00:35:43,799 Vem är det här? 280 00:35:44,842 --> 00:35:48,053 Ska du inte krama Dylan? 281 00:35:50,514 --> 00:35:54,768 - Dylan? - Dylan, vår yngste. 282 00:36:19,750 --> 00:36:23,086 Be Victor ta mina föreläsningar. 283 00:36:23,253 --> 00:36:26,381 De ska fortsätta med orkanmaterialet. 284 00:36:26,548 --> 00:36:31,594 Nej, jag kan inte säga vad jag gör. Håll ställningarna bara. 285 00:36:31,761 --> 00:36:35,848 Vad är triangeln? Vet vi var gränserna går? 286 00:36:36,015 --> 00:36:39,893 Miami, Bermuda, San Juan. 14000 kvadratsjömil. 287 00:36:40,060 --> 00:36:42,146 Visste du inte det? 288 00:36:42,312 --> 00:36:47,442 - Och du är vad? Vår havsexpert? - Återvinning av djuphavsresurser. 289 00:36:47,609 --> 00:36:52,030 - Förlåt att jag inte kan sägnerna. - Det är inte bara sägner. 290 00:36:52,197 --> 00:36:57,201 Tusentals människor har försvunnit. Båtar, flygplan... Du hörde Benirall. 291 00:36:57,368 --> 00:37:01,122 Han har förlorat sex båtar. Det kan jag hjälpa honom med. 292 00:37:01,288 --> 00:37:05,084 - Ingen vet nåt om honom. - Vi vet att han är rik. 293 00:37:05,250 --> 00:37:08,670 Det är i stort sett allt. Han är en gåta. 294 00:37:08,837 --> 00:37:12,299 Ingen tv-show, inga intervjuer. 295 00:37:12,466 --> 00:37:15,635 Vi vet att han tror på Bermudatriangeln. 296 00:37:15,802 --> 00:37:19,013 - Det är nåt mystiskt över området. - Ja... 297 00:37:19,180 --> 00:37:22,642 - Han där då? Vem är han? - Han är visst väderkille eller nåt. 298 00:37:22,809 --> 00:37:29,565 Den främste meteorologiska experten i södra Atlanten. 299 00:37:29,732 --> 00:37:34,236 - Därför kände jag igen ditt namn. - Vad var det din tidning hette? 300 00:37:34,403 --> 00:37:37,155 Just det, Observer. 301 00:37:37,322 --> 00:37:43,912 Nej, jag är kvar. Alla studenter ska delta. 302 00:37:44,078 --> 00:37:48,374 Alla vars akademiska liv ligger i mina gudlika händer. 303 00:37:48,541 --> 00:37:52,253 Ja, du hörde rätt. Bermuda... Mycket lustigt... 304 00:37:52,419 --> 00:37:54,797 Sätt igång dem bara. 305 00:37:54,964 --> 00:37:59,051 Benirall bad om dina tjänster. Inte dina assistenters. 306 00:37:59,218 --> 00:38:04,347 Fem miljoner. Det kan finansiera min forskning i tio år. 307 00:38:04,514 --> 00:38:10,770 Folk har försökt förklara triangeln i åratal. Varför ska vi hitta svar? 308 00:38:10,937 --> 00:38:15,149 - Det definitiva svaret... - Det här är en Zeqna-skjorta. 309 00:38:15,316 --> 00:38:19,028 - Jag hämtar kaffe. Vill nån annan ha? - Nej tack. 310 00:38:21,697 --> 00:38:24,533 Medium. Det är det jag menar. 311 00:38:24,700 --> 00:38:28,912 Det får oss nog att känna oss mer som hemma. 312 00:38:29,079 --> 00:38:32,540 Varför sitter jag här? Vad ska vi uppnå? 313 00:38:32,707 --> 00:38:36,419 Vi ska få in en stor bunke pengar på våra konton. 314 00:38:36,586 --> 00:38:41,799 Det finns inga svar att hitta. Vi letar efter spöken. 315 00:38:41,966 --> 00:38:46,011 Vi har väl alla fuskat med en artikel nån gång? 316 00:38:46,178 --> 00:38:50,682 - Jag fuskar aldrig. - Jag menade på college, raring. 317 00:38:50,849 --> 00:38:56,146 Jag tvivlar på att vi kan lura honom på 20 miljoner dollar. 318 00:38:56,313 --> 00:39:00,775 Varför inte? Vi är alla experter. Jag är det i alla fall. Varför inte? 319 00:39:00,942 --> 00:39:05,655 På tre veckor skriver vi 6000 sidor med flerstaviga ord- 320 00:39:05,821 --> 00:39:09,742 - från våra respektive expertområden. Vi överväldigar honom. 321 00:39:09,909 --> 00:39:14,246 Vi kan ju försöka. Går han inte på det - skulle han kicka oss? 322 00:39:20,126 --> 00:39:22,545 Du behöver inte oroa dig. 323 00:39:22,712 --> 00:39:26,716 - Har du allt? - Ja, här. 324 00:39:26,883 --> 00:39:29,427 Vad sa du, gumman? 325 00:39:30,970 --> 00:39:33,139 Jag tar den. 326 00:39:42,314 --> 00:39:45,692 - Skal vi gå ombord nu? - Ja. Gate 7. 327 00:39:45,859 --> 00:39:51,239 Ni flyger om 90 minuter. Kontoret väntar i Cape Canaveral City. 328 00:39:51,406 --> 00:39:56,202 Precis vid rymdcentret. Det höll jag på att glömma... 329 00:39:59,371 --> 00:40:01,457 Vad är det? 330 00:40:01,624 --> 00:40:09,214 Allt mr Benirall har samlat om Bermudatriangeln. Allt som finns. 331 00:40:09,381 --> 00:40:16,012 Det är mer än 13000 sidor. Mycket är nonsens. Bara flerstaviga ord. 332 00:40:16,179 --> 00:40:22,226 Men en del av det är skitbra som man går igång direkt på. 333 00:40:23,727 --> 00:40:26,313 Tror du på det? 334 00:40:26,480 --> 00:40:28,607 Absolut. 335 00:40:34,654 --> 00:40:38,283 Nej, pappa. Så här. Titta. 336 00:40:42,453 --> 00:40:45,706 Varför försöker du inte? 337 00:40:46,749 --> 00:40:49,251 Jag försöker visst. 338 00:40:54,214 --> 00:40:58,260 Du var jättebra förut. Vad har hänt? 339 00:41:06,559 --> 00:41:09,187 Du är duktig. 340 00:41:09,353 --> 00:41:11,314 Vart ska du, pappa? 341 00:41:13,274 --> 00:41:15,776 - Kommer strax. - Pappa? 342 00:41:15,943 --> 00:41:17,736 Kladd. 343 00:41:57,815 --> 00:42:00,485 Förlåt. 344 00:42:00,651 --> 00:42:06,323 Jag har aldrig i mitt liv sett det där spelet förut. 345 00:42:10,869 --> 00:42:15,499 Du köpte det så att du och Dylan skulle kunna spela tillsammans. 346 00:42:16,791 --> 00:42:22,755 Han är sin son. Ditt kött och blod. Du döpte honom till Dylan. 347 00:42:22,922 --> 00:42:26,759 - Läkarna säger att jag är frisk. - Kroppsligt frisk, ja. 348 00:42:26,926 --> 00:42:31,555 Men du måste gå till nån annan. Till en annan sorts läkare. 349 00:42:32,932 --> 00:42:36,602 - Jag måste till jobbet. - Gör det, Meeno! 350 00:42:36,768 --> 00:42:41,565 - Jag... - För vår skull! Din familjs! 351 00:42:49,072 --> 00:42:50,698 Okej. 352 00:43:10,091 --> 00:43:13,052 Heather, är du okej? 353 00:43:13,219 --> 00:43:15,847 Toa? 354 00:43:29,109 --> 00:43:34,906 Det blir turbulens. Kaptenen vill att ni tar på era bälten. 355 00:43:41,120 --> 00:43:47,710 Flight 777, er maxhöjd är 12300 m. Sikten är 60 km. 356 00:43:55,592 --> 00:43:58,136 - Kapten? - Nej tack. 357 00:44:04,309 --> 00:44:06,561 En dimbank? 358 00:44:06,727 --> 00:44:09,897 Varför syns inte den på min RI-CAP? 359 00:44:30,208 --> 00:44:32,084 Heather! 360 00:44:40,342 --> 00:44:42,511 Håll i er! 361 00:45:06,325 --> 00:45:08,577 Mr Benirall, sir. 362 00:45:08,744 --> 00:45:10,746 Ja? 363 00:45:13,582 --> 00:45:16,751 För hur länge sen? Vem mer vet det? 364 00:45:19,587 --> 00:45:22,632 Absolut. Allt. Så fort du får det. 365 00:45:23,841 --> 00:45:26,052 Få tag i Ackerman nu direkt. 366 00:45:35,560 --> 00:45:39,272 Det har... Nåt har hänt. 367 00:45:39,439 --> 00:45:42,400 Hur kom du fram till det? 368 00:45:42,567 --> 00:45:46,112 - Kom. Ut ur kön. - Vad snackar du om? 369 00:45:46,279 --> 00:45:52,034 Ett plan har störtat. Jag har en helikopter som väntar. Kom. 370 00:46:01,376 --> 00:46:05,046 Det var en 747:a. Miami till Zürich. 371 00:46:05,213 --> 00:46:09,384 Full passagerarlista plus elva besättningsmedlemmar. 372 00:46:09,551 --> 00:46:13,304 - Överlevande? - CNN, Reuters... Ingen säger nåt. 373 00:46:13,471 --> 00:46:17,933 Ett plan som har störtat. De behöver inte oss i vägen. 374 00:46:18,100 --> 00:46:23,772 Det där är kustbevakningen. Tror du att vi får stövla runt när de jobbar? 375 00:46:23,939 --> 00:46:27,692 - Vad är det där? - Du skojar. Är de äkta? 376 00:46:27,859 --> 00:46:32,322 - Vad är det? - ID-kort från försvarsministeriet. 377 00:46:32,489 --> 00:46:38,286 Det är "om jag berättar nåt måste jag döda dig". Ingen har såna. 378 00:46:38,453 --> 00:46:40,830 Är de äkta? 379 00:46:42,289 --> 00:46:47,586 - Säg att vi inte får falska ID-kort. - Falska? Hur definerar du det? 380 00:46:47,753 --> 00:46:53,008 Ingen av er skulle kunna få ett, men de är absolut äkta vara. 381 00:46:53,175 --> 00:46:57,220 Vifta med det och ingen ifrågasätter att ni är där. 382 00:46:57,387 --> 00:47:00,265 Får vi behålla dem efteråt? 383 00:47:01,349 --> 00:47:05,394 Kustbevakningskutter Defiance från Romeo 2E, kom. 384 00:47:05,561 --> 00:47:07,813 Defiance här. 385 00:47:07,980 --> 00:47:13,193 Romeo 2E, en Bell 222, begär landningstillstånd. 386 00:47:51,312 --> 00:47:55,650 - Hur kom ni hit så snabbt? - Vi patrullerade i området. 387 00:47:55,816 --> 00:47:59,820 - Flottan håller på med övningar. - Några överlevande? 388 00:47:59,987 --> 00:48:05,033 Planet ligger 30 meter ner. Det är inte djupt, men jag tvivlar. 389 00:48:05,200 --> 00:48:09,871 - Vi har skickat ner kameror. - Varför inte skicka ner dykare? 390 00:48:10,038 --> 00:48:15,001 Vi har dykare ombord, men de är inte utbildade för sånt här. 391 00:48:15,168 --> 00:48:19,755 På land sätter de ihop en grupp experter från hela södra Florida. 392 00:48:19,922 --> 00:48:23,634 Vi trodde att ni ingick i styrkan. 393 00:48:30,557 --> 00:48:33,018 Sväng den hitåt. 394 00:48:33,185 --> 00:48:35,395 Mer. 395 00:48:41,401 --> 00:48:45,655 - Det här vill ni nog se. - Upp. Upp med den. 396 00:48:48,741 --> 00:48:50,242 Här. 397 00:48:53,245 --> 00:48:55,706 Ser ni det jag ser? 398 00:49:04,005 --> 00:49:08,551 Är det samma plan som störtade? Det verkar ha legat där länge. 399 00:49:08,718 --> 00:49:11,596 Sista signalen kom därifrån. 400 00:49:11,762 --> 00:49:15,266 Motorerna är Pratt & Whitney 4074. 401 00:49:15,432 --> 00:49:19,061 De är max ett år gamla. Det är ett nytt plan. 402 00:49:19,228 --> 00:49:21,939 Var kommer rost och alger ifrån? 403 00:49:22,105 --> 00:49:26,985 Inget tyder på att det kommer därifrån du antyder. 404 00:49:27,152 --> 00:49:31,322 Förlåt att jag frågar, men vilket projekt jobbar ni med? 405 00:49:33,449 --> 00:49:39,205 - Du vet bättre än att fråga det. - Det finns andra plan där nere. 406 00:49:43,667 --> 00:49:47,421 Det ser ut som flottans plan. Men vilken typ? 407 00:49:47,588 --> 00:49:52,550 - Det är Avenger, torpedbombare. - Flottan använder inte torpeder. 408 00:49:52,717 --> 00:49:55,762 - Titta här. - De gjorde det på 40-talet. 409 00:49:55,929 --> 00:49:58,264 De ser ut att ha störtat i dag. 410 00:50:05,396 --> 00:50:07,439 Titta. 411 00:50:12,694 --> 00:50:15,614 Han har inte suttit där sen 40-talet. 412 00:50:15,781 --> 00:50:18,033 Max några timmar. 413 00:50:26,582 --> 00:50:28,709 Hon lever. 414 00:50:28,876 --> 00:50:33,881 I 747:an. Det finns nån där. Och hon lever. 415 00:50:35,716 --> 00:50:37,884 Jag är inne. 416 00:50:38,635 --> 00:50:43,348 Det är helt överväxt. Det är omöjligt att nån lever där. 417 00:50:43,515 --> 00:50:48,186 Ursäkta, men är det nån annan som har lagt märke till att... 418 00:50:54,191 --> 00:50:57,903 - Var är alla passagerare? - Nej, lyssna nu. 419 00:50:58,070 --> 00:51:00,447 Någon. 420 00:51:02,533 --> 00:51:04,117 Det är en liten flicka. 421 00:51:07,412 --> 00:51:11,708 Det finns en liten flicka som är vid liv i planet. 422 00:51:57,083 --> 00:52:00,253 Meeno! Hur är läget? 423 00:52:00,420 --> 00:52:02,881 - Hej, Tito. - Paloma. 424 00:52:16,643 --> 00:52:19,479 Jag har ett par dykare ombord. 425 00:52:19,646 --> 00:52:23,733 Mina män gör det. De är experter. 426 00:52:27,779 --> 00:52:32,867 Kamerorna visar inga överlevande. Han påstår ju att han är synsk. 427 00:52:33,034 --> 00:52:35,911 Det kan inte finnas nån överlevande. 428 00:52:36,078 --> 00:52:39,999 Det är ingen ombord. Du behöver inte följa med. 429 00:52:40,165 --> 00:52:43,752 - Du dyker inte där ensam. - Min hjälte... 430 00:52:43,919 --> 00:52:48,298 Och om du hittar nåt som gör Benirall nöjd så vill jag vara med. 431 00:52:49,424 --> 00:52:53,511 - Har du djupdykt förut? - Bara cirka 500 gånger. Du då? 432 00:52:53,678 --> 00:52:58,141 Jag förlorade nästan ett ben när jag dök vid Aleuterna. 433 00:52:58,307 --> 00:53:02,311 Det hindrade mig inte. Plask - jag hoppade i igen. 434 00:53:04,897 --> 00:53:08,775 Få det överstökat då. 435 00:53:08,942 --> 00:53:11,778 Okej. Bra. 436 00:53:11,945 --> 00:53:14,114 Bra idé. 437 00:53:14,281 --> 00:53:15,949 Tack. 438 00:53:28,210 --> 00:53:32,548 Det här är inte det läskigaste som jag har gjort. 439 00:53:32,714 --> 00:53:35,759 Okej, det är det. 440 00:53:35,926 --> 00:53:39,179 Fokuserar du nånsin? 441 00:54:02,284 --> 00:54:05,745 - Vi har visst sällskap. - Jag ser. 442 00:54:07,539 --> 00:54:09,916 Har du sett dem göra så förut? 443 00:54:14,086 --> 00:54:17,757 - Hajar. - Lockade av allt blod. 444 00:54:20,134 --> 00:54:23,679 Vad är det med dem? De rör sig inte. 445 00:54:23,846 --> 00:54:29,142 Ska inte hajar hålla sig i rörelse? De rör sig inte framåt. 446 00:54:36,190 --> 00:54:40,319 Det är nog vattnet. Håll ett öga på dem. 447 00:54:41,070 --> 00:54:43,823 Vad gör hon? 448 00:54:50,412 --> 00:54:54,958 - Specialstyrkan är på väg. - Bra. Det var bra. 449 00:55:17,896 --> 00:55:20,941 De vill prata med mr Lathem. 450 00:55:21,107 --> 00:55:24,569 Får jag låna ditt headset? 451 00:55:24,736 --> 00:55:26,654 Ja? 452 00:55:26,821 --> 00:55:30,157 Jag tror att det är i bakre delen. 453 00:56:03,772 --> 00:56:08,610 - Vad är det han visar oss? - Bältena är fortfarande fastspända. 454 00:56:42,892 --> 00:56:45,895 Stan, det finns ingen här. 455 00:56:47,605 --> 00:56:50,191 Planet är tomt. 456 00:57:14,588 --> 00:57:16,423 Hon är där! 457 00:57:44,241 --> 00:57:46,618 Det är hon. 458 00:58:07,721 --> 00:58:10,599 - Vad är det? - Kaffe. 459 00:58:10,766 --> 00:58:14,478 Kaffe? Jag dricker inte kaffe. 460 00:58:16,521 --> 00:58:20,692 Okej, herr Förnuftig, förklara det här. 461 00:58:20,859 --> 00:58:24,320 Det fanns uppenbarligen en luftficka. 462 00:58:24,487 --> 00:58:28,783 Okej, men var är alla andra? 463 00:58:28,949 --> 00:58:33,996 Efter några supar kan gamla sjömän berätta om... 464 00:58:34,163 --> 00:58:39,793 ...båtar som försvunnit och dykt upp nån annanstans. Oskadda. 465 00:58:39,960 --> 00:58:42,796 Men med alla passagerare borta. 466 00:58:42,963 --> 00:58:47,967 Jag har aldrig träffat nån som själv har bevittnat det. 467 00:58:48,134 --> 00:58:51,804 Grattis. Nu har du det. 468 00:58:57,935 --> 00:59:00,646 Hej, gumman. 469 00:59:00,813 --> 00:59:03,357 Vad heter du? 470 00:59:03,523 --> 00:59:05,484 Heather. 471 00:59:05,650 --> 00:59:07,569 Heather... 472 00:59:07,736 --> 00:59:10,905 Var är min mamma och pappa? 473 00:59:13,324 --> 00:59:16,577 Vet du vad som hände, Heather? 474 00:59:20,915 --> 00:59:24,918 Hur länge var du där nere, vännen? 475 00:59:28,088 --> 00:59:30,924 Ungefär två timmar? 476 00:59:34,052 --> 00:59:37,722 Det började bli jättesvårt att andas. 477 00:59:40,767 --> 00:59:44,103 Hur gammal är du, Heather? 478 01:00:02,829 --> 01:00:06,207 Bäst vi sticker, hör ni. 479 01:00:09,085 --> 01:00:14,381 - Vi kan inte lämna henne så här. - Vi måste åka nu. 480 01:00:43,534 --> 01:00:46,828 Emily! Emily! 481 01:00:46,995 --> 01:00:48,872 Kom nu! 482 01:01:21,235 --> 01:01:23,321 Vilket ställe. 483 01:01:24,197 --> 01:01:27,825 Dr Geller, jag ska bara logga in er. 484 01:01:35,123 --> 01:01:39,377 - Berätta om vattenprovet ni tog. - Hur många såna här hus har han? 485 01:01:39,544 --> 01:01:41,880 Några stycken. 486 01:01:42,047 --> 01:01:46,175 Här i USA, ja. För han har väl hus utomlands också? 487 01:01:46,342 --> 01:01:49,762 Folk som han har villor, strandhus. 488 01:01:49,929 --> 01:01:54,016 Jag vill rapportera till mr Benirall. Vad var det med vattnet? 489 01:01:54,183 --> 01:01:58,854 Det kallas haloklin. I regel en vertikal skiktning i havet. 490 01:01:59,021 --> 01:02:01,982 Emily såg den. 491 01:02:02,149 --> 01:02:05,568 Finns det färskvatten mitt i havet nära planet? 492 01:02:05,735 --> 01:02:12,492 Halokliner är sällsynta. De finns bara vid sötvattensutlopp nära land. 493 01:02:21,000 --> 01:02:23,961 Vi har hittat planet. 494 01:02:24,128 --> 01:02:27,714 Men det ligger för djupt för att kunna bärgas. 495 01:02:27,881 --> 01:02:32,344 Vrakdelarna ligger utspridda i ett en sjömil brett område. 496 01:02:32,510 --> 01:02:39,976 Det finns inga överlevande och det går inte att bärga några kroppar. 497 01:02:40,142 --> 01:02:44,522 Orsaken till kraschen är ännu under utredning- 498 01:02:44,688 --> 01:02:50,110 - men planet kan ha fallit offer för en ficka med extrem turbulens. 499 01:02:50,277 --> 01:02:52,779 Turbulens? 500 01:02:52,946 --> 01:02:58,326 Inga överlevande? Säg hellre "inga lik". 501 01:02:58,493 --> 01:03:02,080 Eller "alla försvann". 502 01:03:02,246 --> 01:03:06,208 Flickan. Vad har de gjort med flickan? 503 01:03:07,918 --> 01:03:12,089 - Vad har de gjort med henne? - Stan... 504 01:03:13,924 --> 01:03:16,843 Jag vet vad du tror. 505 01:03:17,010 --> 01:03:21,431 Men kvinnan vi hittade var inte en liten flicka som på magiskt vis... 506 01:03:21,598 --> 01:03:25,393 Var inte så nedlåtande. 507 01:03:27,061 --> 01:03:33,067 Varför har de mest välutbildade alltid svårast att godta nya idéer? 508 01:03:33,234 --> 01:03:36,862 Hur många examina har du? 509 01:03:37,029 --> 01:03:38,614 Tre. 510 01:03:38,781 --> 01:03:41,450 Nej, fyra. 511 01:03:43,493 --> 01:03:48,790 Hur definierar man vetenskap? "Bevis genom iakttagelser". 512 01:03:48,957 --> 01:03:53,211 Du såg hur planet såg ut och att passagerarna var borta. 513 01:03:53,378 --> 01:03:59,425 Du såg mig föra er till den enda överlevande. Hur kan du betvivla det? 514 01:03:59,592 --> 01:04:05,180 Den gamla kvinnan var ett sexårigt barn när hon gick ombord på planet. 515 01:04:15,982 --> 01:04:18,484 När du ser det du ser... 516 01:04:18,651 --> 01:04:21,904 Dina syner. Jag menar... 517 01:04:25,533 --> 01:04:30,120 Vet du... Vet du att de är helt verkliga? 518 01:04:30,287 --> 01:04:34,124 Lika verkliga som att jag ser dig nu. 519 01:04:36,209 --> 01:04:39,421 Lugna ner dig... Marty, håll tyst. 520 01:04:39,587 --> 01:04:43,091 Du är redaktör på en skitblaska. 521 01:04:43,257 --> 01:04:48,179 Du får ingen story i veckan. För att jag är ute på fältet. 522 01:04:48,346 --> 01:04:51,932 Allvar. Nej, du betalar inte för det. 523 01:04:52,099 --> 01:04:55,894 Jag har sett... Jag är med om... 524 01:04:56,061 --> 01:05:00,607 Tro mig. Det blir en jättestory och du kommer att älska den. 525 01:05:00,774 --> 01:05:06,321 Nej, jag är inte på hundkapplöpning. Jag lägger på nu. Okej? 526 01:05:06,487 --> 01:05:09,032 Det är mycket begärt- 527 01:05:09,198 --> 01:05:14,203 - men se på bilderna. Halokliner i nästan hela södra Atlanten. 528 01:05:14,370 --> 01:05:17,665 Titta! Det är helt enastående. 529 01:05:17,831 --> 01:05:23,879 Satelliter är fantastiska, men fenomenet kan inte undersökas- 530 01:05:24,046 --> 01:05:28,842 -från 30 mils höjd. Vi måste... 531 01:05:29,009 --> 01:05:31,970 - Ja, fyra personer. - Ja! 532 01:05:37,516 --> 01:05:40,895 - Hör ni... Vi fick den. - Vilken? 533 01:05:41,061 --> 01:05:42,896 Vår ubåt! 534 01:05:43,063 --> 01:05:47,109 Enda privatägda ubåten här som klarar 300 famnars djup. 535 01:05:47,276 --> 01:05:50,904 - Ubåt som i undervattensbåt? - Vi måste följa upp haloklinerna. 536 01:05:51,071 --> 01:05:55,825 Men den ligger i Fort Pierce, så vi kör hela natten. Kan ni sova i bilen? 537 01:05:55,992 --> 01:06:01,289 Lugn nu! Vad hände med våra fina kontor i Canaveral City? 538 01:06:01,455 --> 01:06:04,125 Nu ska vi ut på fältet. 539 01:06:04,291 --> 01:06:08,087 Vi måste kolla våra data från 747:an. 540 01:06:08,254 --> 01:06:12,216 - Det är dina halokliner. - Du beställde ubåten. 541 01:06:23,268 --> 01:06:25,812 Howard? 542 01:06:34,111 --> 01:06:36,113 Sally? 543 01:06:37,614 --> 01:06:39,700 Vad... 544 01:07:32,040 --> 01:07:34,501 Vem är det? 545 01:07:37,003 --> 01:07:39,172 Är det nån där? 546 01:08:03,945 --> 01:08:05,905 Nej... 547 01:08:28,218 --> 01:08:32,346 Hon är jättefin. Jag visste inte att hon var rysk. 548 01:08:35,308 --> 01:08:39,270 Foxtrot-klassen. Byggd i början på 70-talet. 549 01:08:39,436 --> 01:08:41,313 1870-talet... 550 01:08:42,856 --> 01:08:47,819 - Ska vi ut på havet i den? - Anar du några risker? 551 01:08:47,986 --> 01:08:53,241 - Gör inte du? - Hon är i torrdocka. Kan hon dyka? 552 01:08:55,451 --> 01:08:57,912 Vi måste hitta kaptenen. 553 01:08:59,205 --> 01:09:00,873 Sally? 554 01:09:01,040 --> 01:09:04,752 Det var inte meningen att väcka dig. 555 01:09:04,919 --> 01:09:09,590 - Har det hänt nåt med Traci? - Nej, det gäller inte Traci. 556 01:09:09,756 --> 01:09:15,428 - Är hon inte där? - Nej, hon sov hos Mindy i natt. 557 01:09:18,264 --> 01:09:24,896 Nåt hände i natt. Jag ville bara kolla att allt var bra med dig. 558 01:09:25,062 --> 01:09:30,067 - Att allt var bra med mig? - Ja. Hände det nåt? 559 01:09:32,444 --> 01:09:38,116 - Var var du halv tre i natt? - Är det det du vill veta? 560 01:09:40,076 --> 01:09:45,582 Jag var med Adam. Är det det du vill höra? Hur kunde du... 561 01:09:47,000 --> 01:09:49,335 Adam? 562 01:09:50,503 --> 01:09:53,005 Adam Leiffer? 563 01:09:53,172 --> 01:09:56,467 - Du skämtar, va? - Nej. 564 01:09:56,634 --> 01:10:00,554 Vi är skilda, Howard, och det angår inte dig. 565 01:10:03,140 --> 01:10:05,267 Oj. 566 01:10:05,433 --> 01:10:10,063 - Är det seriöst eller? - Det kan det vara. 567 01:10:11,272 --> 01:10:14,150 Varför ringer du mig, Howard? 568 01:10:14,317 --> 01:10:17,278 Det var inget. Strunta i det. 569 01:10:17,445 --> 01:10:21,907 Förlåt att jag störde. Somna om. Krama Traci från mig. Hej. 570 01:10:32,417 --> 01:10:35,128 Kapten, kunderna är här. 571 01:10:40,258 --> 01:10:43,511 - Är du ubåtens ägare och kapten? - Ja. 572 01:10:43,677 --> 01:10:48,390 Ägare, operatör... Kalla mig kapten Jay. 573 01:10:48,557 --> 01:10:51,852 Var fan är min frukost? 574 01:10:57,649 --> 01:11:01,527 Hur många är ni? Är det en dagstur? 575 01:11:01,694 --> 01:11:07,074 Se lite rev, kanske ett par spanska vrak, kanske se lite hajar. 576 01:11:22,964 --> 01:11:25,675 - Vill ni hit? - Ja. 577 01:11:31,305 --> 01:11:35,184 - Hur djupt? - Precis vad det står. 578 01:11:39,605 --> 01:11:41,315 Har ni kontanter? 579 01:11:43,775 --> 01:11:48,822 Är allt klart? Är provianten ombord? Min ska ligga på is. 580 01:11:48,988 --> 01:11:54,744 Annars åker du till Sibirien. Era puckon, båda boglinorna! 581 01:11:56,913 --> 01:11:59,749 Ska den dåren dyka med oss? 582 01:11:59,915 --> 01:12:06,505 Tre saker ska man inte snåla på: sushi, kirurgi, ubåtar. 583 01:12:09,883 --> 01:12:12,469 En ubåt? 584 01:12:12,636 --> 01:12:16,931 Jag sa alla utgifter, men... 585 01:12:18,891 --> 01:12:20,852 Vänta. 586 01:12:50,337 --> 01:12:55,092 Ackerman... Ge dem allt de behöver. 587 01:12:55,259 --> 01:12:57,678 Allt de behöver. Förstår du? 588 01:13:06,019 --> 01:13:09,856 - Hur går det, Ivan? - Bemannat och klart. 589 01:13:10,022 --> 01:13:13,734 Gör klart för dykning. Fart: 6 knop. Djup: 15 meter. 590 01:13:13,901 --> 01:13:17,863 Fast: 6 knop. Djup: 15 meter. 591 01:13:18,030 --> 01:13:21,158 Kameror. Rätt fiffigt, va? 592 01:13:29,958 --> 01:13:33,419 - Vad var det ni gjorde? - Litauiskt. 593 01:13:33,586 --> 01:13:38,633 - En gammal flott-ed. - Litauen har väl inga kuster? 594 01:13:38,799 --> 01:13:42,219 - Vad betyder det? - "In i odjurets buk." 595 01:13:44,847 --> 01:13:46,598 Kanon...! 596 01:13:46,765 --> 01:13:49,768 - Lägg ut. - Ja, kapten. 597 01:14:24,175 --> 01:14:29,764 Benirall har undersökt allt. Paxton från MIT, Wu från Beijing. 598 01:14:29,930 --> 01:14:32,558 Westerfield och hans dårar på Rand. 599 01:14:32,725 --> 01:14:36,478 De dyker inte i en gammal rysk ubåt. 600 01:14:36,645 --> 01:14:42,859 - De har kollat ufon och Atlantis. - Nu tar vi över stafettstaven. 601 01:14:43,026 --> 01:14:48,406 Varför kan inte svaret finnas i otraditionella vetenskaper? 602 01:14:48,573 --> 01:14:53,452 Efter det vi såg i går? Det som vi alla såg. 603 01:14:53,619 --> 01:14:58,499 Jag kan tänka okonventionellt. Inte så långt som till Atlantis- 604 01:14:58,666 --> 01:15:02,002 -men jag ska säga ett ord. 605 01:15:02,169 --> 01:15:05,130 Skratta inte nu. Ordet är... 606 01:15:06,006 --> 01:15:08,175 Maskhål. 607 01:15:09,092 --> 01:15:11,344 Som i tidsresor? 608 01:15:11,511 --> 01:15:16,391 En slumpmässigt alstrad passage mellan två rumtids-dimensioner. 609 01:15:16,557 --> 01:15:20,519 - Jag trodde du var havsforskare. - Jag vet inte så mycket om dem. 610 01:15:20,686 --> 01:15:24,857 Jag har skrivit om maskhål och intervjuat folk som gått genom dem. 611 01:15:25,024 --> 01:15:30,070 Fascinerande typer. Om man kan bortse från tvångströjorna. 612 01:15:30,237 --> 01:15:34,866 De är teoretiska och jag avskyr att säga det. Men efter allt vi har sett? 613 01:15:35,033 --> 01:15:41,122 - Den åldrade 747:an, bombplanen... - Det var kanske inte samma plan. 614 01:15:41,289 --> 01:15:44,917 Passagerarna. De måste ta vägen nånstans. 615 01:15:45,751 --> 01:15:48,879 Den gamla kvinnan då? 616 01:15:50,547 --> 01:15:57,137 Okej. Så din teori är att vi nu bara behöver bevisa att maskhål finns? 617 01:15:57,304 --> 01:16:03,226 Toppen. Vad ska vi göra med all extra tid vi får över? 618 01:16:03,393 --> 01:16:08,147 - Inte konstigt att du är skild. - Mitt i prick. 619 01:16:08,314 --> 01:16:12,651 Regionen är känd för sina elektromagnetiska anomalier. 620 01:16:12,818 --> 01:16:16,613 Det är en av bara två platser där kompassen pekar mot norr. 621 01:16:16,780 --> 01:16:20,325 - Och mot den magnetiska nordpolen. - Gäsp! Gamla nyheter. 622 01:16:20,492 --> 01:16:27,290 Problemet med Bermudatriangeln är att teorierna prövats och avvisats. 623 01:16:27,457 --> 01:16:30,585 Vad fan är ditt problem? 624 01:16:30,752 --> 01:16:35,214 - Ända sen vi lämnade Benirall... - Jag gillar inte trånga utrymmen. 625 01:16:35,381 --> 01:16:38,384 Det är nåt som stör dig. 626 01:16:38,551 --> 01:16:42,137 - Vad då? - Sen i går är det nåt annat. 627 01:16:42,304 --> 01:16:44,932 Du är otrolig. 628 01:16:55,275 --> 01:17:00,112 - Det här vill ni se. - Jag ska lysa upp det. 629 01:17:12,749 --> 01:17:16,169 Halokliner. Dussintals. 630 01:17:16,336 --> 01:17:19,172 Hundratals. 631 01:17:31,058 --> 01:17:37,481 Jag var här för ett par veckor sen med några colombianska... turister. 632 01:17:37,647 --> 01:17:41,026 De var inte här då. 633 01:17:43,069 --> 01:17:49,033 Jag har aldrig hört om så många. Nåt har dragit saltet ur vattnet. 634 01:17:49,200 --> 01:17:53,287 Är det dina elektromagnetiska anomalier? 635 01:17:53,454 --> 01:17:57,541 Avsaltning kan åstadkommas med elektricitet. 636 01:17:57,708 --> 01:18:03,964 Skickar nån ström ner i havet? Får inte det andra tydliga följder? 637 01:18:04,131 --> 01:18:07,133 - Vi har kontakt. - Öka farten. 638 01:18:16,267 --> 01:18:18,727 - Titta. - Vad då? 639 01:18:18,894 --> 01:18:20,896 Vad är det? 640 01:18:32,324 --> 01:18:35,326 Det måste vara två, tre hundra. 641 01:18:35,493 --> 01:18:39,413 De fanns inte här för två veckor sen. 642 01:18:58,014 --> 01:19:01,809 Sasja, ge mig vår position. Notera tiden. 643 01:19:01,976 --> 01:19:07,606 Bärgarlagen. Som ubåtens ägare och kapten är allt vi hittar mitt. 644 01:19:08,858 --> 01:19:10,985 Vad fasen är det? 645 01:19:14,488 --> 01:19:18,700 - The Cyclops. - Nej, det kan inte stämma. 646 01:19:18,867 --> 01:19:20,744 Vad är det? 647 01:19:20,911 --> 01:19:25,331 Jag har skrivit dussintals artiklar om The Cyclops. Om legenden. 648 01:19:27,458 --> 01:19:32,088 Det är ett 19000 tons amerikanskt kolfartyg från första världskriget. 649 01:19:32,255 --> 01:19:35,674 Hon gick under med alla ombord 1918. 650 01:19:38,302 --> 01:19:42,931 Det är djupt, men inte så djupt. Varför har ingen hittat det här? 651 01:20:03,242 --> 01:20:05,994 Det är ingen fara. 652 01:20:06,161 --> 01:20:09,831 Det händer för jämnan. Vi är snart igång igen. 653 01:20:09,998 --> 01:20:13,543 Inga problem. Dimitri, hämta en öl till mig. 654 01:20:13,710 --> 01:20:17,380 Vi kan inte gå upp, styra eller reglera temperaturen. 655 01:20:17,547 --> 01:20:19,757 Luft då? 656 01:20:19,924 --> 01:20:24,261 Vi har vår egen triangelupplevelse här. 657 01:20:24,428 --> 01:20:30,559 - Det sa säkert de på 747:an med. - Vi vet bara att ubåten är ett skämt! 658 01:20:30,726 --> 01:20:33,186 Det var bättre. 659 01:20:53,122 --> 01:20:57,334 - Nåt körde på oss. - Det var vi som körde på nåt. 660 01:20:57,501 --> 01:21:02,881 Det gjorde nog susen. Oj då, Vi verkar sitta fast en smula. 661 01:21:03,048 --> 01:21:06,801 - Hur mycket är "en smula"? - Jag vet inte. 662 01:21:06,968 --> 01:21:11,013 - När kan vi gå upp? - Så fort motorn är lagad. 663 01:21:11,180 --> 01:21:14,809 Radion då? Kan ni inte kalla på hjälp? 664 01:21:14,975 --> 01:21:18,395 - Vi är en ubåt på 500 meters djup. - Snarare 600. 665 01:21:18,562 --> 01:21:24,318 - Det går inte utan en radioboj. - Vet du vad en sån kostar? 666 01:21:24,484 --> 01:21:28,697 - Jag vet inte om nödraketen funkar. - Skjut iväg den i alla fall! 667 01:21:28,863 --> 01:21:30,490 Hur mycket syre har vi? 668 01:21:30,657 --> 01:21:33,826 - Syret är inte lika illa som... - Koldioxid. 669 01:21:33,993 --> 01:21:38,706 Varje gång vi andas ut skickar vi ut lite mer gift i luften. 670 01:21:58,141 --> 01:22:00,768 Jag såg nåt i går. 671 01:22:02,103 --> 01:22:06,440 Ute vid olycksplatsen, precis innan vi lämnade kustbevakningsbåten. 672 01:22:08,150 --> 01:22:11,111 Jag kan svära på att jag såg... 673 01:22:11,278 --> 01:22:17,033 ...överlevande i vattnet, hundratals. Blodiga, brända... 674 01:22:17,200 --> 01:22:22,455 Det var säkert en hallucination, men de såg helt verkliga ut. 675 01:22:22,622 --> 01:22:25,666 Jätteverkliga. 676 01:22:27,752 --> 01:22:30,212 Jag såg på dem. 677 01:22:32,756 --> 01:22:37,553 Visst har vi sett mycket konstiga... 678 01:22:37,719 --> 01:22:41,306 ...mycket konstiga saker här ute. 679 01:22:41,473 --> 01:22:46,478 Men orsaken behöver inte vara övernaturlig. Det finns säkert... 680 01:22:46,644 --> 01:22:50,690 Alla säger "övernaturlig" som ett fult ord. 681 01:22:52,233 --> 01:22:56,070 Det finns en förklaring till allt vi upplever. 682 01:22:56,237 --> 01:23:01,241 Övernaturligt är inte omöjligt. Vi ska bara avslöja hemligheterna. 683 01:23:01,408 --> 01:23:06,288 Du är ju synsk. Hur kan nåt vara hemligt för dig? 684 01:23:08,415 --> 01:23:13,711 Menar du typ varför du bär din vigselring trots att du är skild? 685 01:24:23,944 --> 01:24:26,946 Nåt skitskumt hände nyss. 686 01:24:27,113 --> 01:24:31,576 Jag såg mig i spegeln, men såg ingen spegelbild. 687 01:24:31,743 --> 01:24:35,329 Jag svär. Jag var inte där. 688 01:24:39,208 --> 01:24:43,337 - Vad är det? - Du verkar helt verklig. 689 01:24:43,504 --> 01:24:47,883 I tio sekunder var jag inte i spegeln. 690 01:24:48,925 --> 01:24:51,720 Så där! Slå back. 691 01:24:51,886 --> 01:24:54,847 Få upp oss nu. 692 01:25:25,042 --> 01:25:28,838 Blås ballasttanken. Alla tankar! 693 01:25:35,344 --> 01:25:37,971 Få upp oss! 694 01:25:38,138 --> 01:25:41,516 Upp far vi! Håll i er, nu bär det av. 695 01:25:48,481 --> 01:25:52,276 Nu hämtar vi lite luft. 696 01:27:29,200 --> 01:27:32,662 Nån som har en teori om det här? 697 01:28:20,998 --> 01:28:23,709 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2006. 698 01:28:23,876 --> 01:28:27,004 Ansvarig utgivare: Pia Grünler 56688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.