Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,845 --> 00:00:04,803
This is the house ofthe skinned ones.
2
00:00:05,245 --> 00:00:08,636
We are at the beginning ofthe night of the clocks.
3
00:00:09,045 --> 00:00:12,640
One of them has just been opened.
4
00:00:13,285 --> 00:00:15,515
The young woman has stepped out.
5
00:00:15,845 --> 00:00:19,918
She now wanders among the skinned.
6
00:00:20,165 --> 00:00:23,920
Those who are dead but not really dead.
7
00:00:24,485 --> 00:00:27,443
Whose voices can be heared
8
00:00:27,685 --> 00:00:30,803
through their closed lips.
9
00:02:49,925 --> 00:02:52,041
Are you the cousin of Michel Jean,
10
00:02:52,205 --> 00:02:54,321
the recently deceased filmmaker?
11
00:02:55,525 --> 00:02:57,801
What are you doing in this abandoned place,
12
00:02:58,005 --> 00:03:00,963
where you can only meet the phantoms ofthe past?
13
00:03:02,125 --> 00:03:05,083
I've come here t0 read this
long forgotten novel.
14
00:03:05,445 --> 00:03:07,436
It was he who gave it to me as a present.
15
00:03:08,725 --> 00:03:12,355
That was the only time we met.
lwas still a little girl.
16
00:03:13,285 --> 00:03:18,758
We opened the book and
read some random pages.
17
00:03:21,005 --> 00:03:23,565
It was beautiful, very poetic.
18
00:03:25,445 --> 00:03:28,995
These plants, those abandoned tracks...
19
00:03:29,125 --> 00:03:32,675
...leading nowhere and going in circles...
20
00:03:33,565 --> 00:03:36,318
...n0 train will ever ride on them.
21
00:03:36,885 --> 00:03:38,922
This is a place very similar to him.
22
00:03:47,645 --> 00:03:49,283
This was very dear to him.
23
00:03:50,245 --> 00:03:52,759
At home he had a copy of it
24
00:03:53,365 --> 00:03:57,518
and when he came into his room
his eyes searched for the book
25
00:03:57,725 --> 00:04:01,161
to make sure it was still there.
26
00:04:01,645 --> 00:04:04,000
It made him calm somehow.
27
00:04:06,085 --> 00:04:08,201
The cover fascinated him.
28
00:04:08,525 --> 00:04:10,914
He called it the "Dreamflight".
29
00:04:12,045 --> 00:04:16,118
I am only one ofhis creations.
real and fictitious at the same time.
30
00:04:16,805 --> 00:04:21,276
Iam in his head, yet, at the
same time I am here in front of you.
31
00:04:22,045 --> 00:04:24,275
But are you real 0r a vision?
32
00:04:24,605 --> 00:04:28,121
You can see I am real, I have wings.
33
00:04:29,085 --> 00:04:30,837
Phantoms don't have wings.
34
00:04:31,165 --> 00:04:32,519
The have nothing.
35
00:04:32,845 --> 00:04:34,518
Was it he who sent you?
36
00:04:34,725 --> 00:04:36,762
He can't send anybody anymore.
37
00:04:37,005 --> 00:04:41,078
He is dead, buried somwhere
at the Pere Lachaise cemetery.
38
00:04:42,285 --> 00:04:45,437
Surrounded by many of his fictitious creations.
39
00:04:45,805 --> 00:04:48,035
They come and go.
40
00:04:48,485 --> 00:04:50,874
Iam a prisoner of the burned forrest,
41
00:04:51,365 --> 00:04:53,834
one ofhis most bizarre locations.
42
00:04:54,805 --> 00:04:57,399
G0 to the cemetery, then you will see.
43
00:04:57,925 --> 00:05:01,441
You will see them all...
how sad they are. wandering around.
44
00:05:03,685 --> 00:05:05,845
But when you visit Pére Lachaise,
45
00:05:05,845 --> 00:05:07,882
when you go to his house in Limoges,
46
00:05:08,285 --> 00:05:09,878
beware of the clocks.
47
00:05:10,165 --> 00:05:12,884
They are portals, do you understand,
48
00:05:13,525 --> 00:05:15,038
they are dangerous.
49
00:05:15,565 --> 00:05:17,715
Some lead to the burned forrest,
50
00:05:18,045 --> 00:05:20,195
others to places beyond your wildest imagination.
51
00:05:22,325 --> 00:05:24,362
Now g0, and live the "Dreamflight".
52
00:05:24,845 --> 00:05:26,358
His dream.
53
00:05:32,645 --> 00:05:34,602
Wait, you haven't told me
54
00:05:35,325 --> 00:05:37,043
if l will be able to see him.
55
00:05:37,765 --> 00:05:39,403
Could he appear in front of me?
56
00:05:40,445 --> 00:05:41,799
Is he alive?
57
00:05:47,845 --> 00:05:49,722
Could he still be alive?
58
00:07:22,285 --> 00:07:26,324
And both dissapeard in
the dark of a mysterious staircase.
59
00:09:18,725 --> 00:09:20,682
It's the dead who dream of the living.
60
00:09:20,925 --> 00:09:22,438
Not the other way round.
61
00:09:23,245 --> 00:09:25,964
Maybe there is a dead person
who is dreaming ofme.
62
00:09:26,285 --> 00:09:29,084
Who has dreams ofme
even though he is long gone.
63
00:09:29,445 --> 00:09:31,641
Even though he is burried somewhere else.
64
00:09:32,325 --> 00:09:34,919
He is everywhere, here. there...
65
00:09:35,605 --> 00:09:37,994
and every day and night,
he is dreaming ofme.
66
00:09:38,525 --> 00:09:40,277
He has nothing else to do.
67
00:09:41,445 --> 00:09:44,722
Who could he be? I do not know.
68
00:09:45,765 --> 00:09:48,564
Maybe Michel Jean, he was a cousin.
69
00:09:49,325 --> 00:09:51,794
I have seen him only once or twice,
in my childhood.
70
00:09:52,605 --> 00:09:54,243
They say he is dead.
71
00:09:56,725 --> 00:09:59,001
D0 you remember? l was a little girl.
72
00:09:59,245 --> 00:10:00,997
We walked through the fields
73
00:10:01,925 --> 00:10:03,518
and you talked to me.
74
00:10:04,685 --> 00:10:06,358
I can't remember about what,
75
00:10:06,765 --> 00:10:08,802
I only remember the sound of your voice.
76
00:10:09,365 --> 00:10:11,242
And now you are gone.
77
00:10:11,765 --> 00:10:13,722
I can hear you in my head.
78
00:10:14,125 --> 00:10:15,718
Yes. I can hear you.
79
00:10:16,805 --> 00:10:19,081
I don't always understand what you are saying.
80
00:10:19,965 --> 00:10:22,878
If you are dreaming of me.
please don't wake up.
81
00:10:50,605 --> 00:10:51,834
Dream ofme...
82
00:10:52,045 --> 00:10:53,444
...always...
83
00:10:53,765 --> 00:10:55,278
...f0rever.
84
00:10:56,125 --> 00:10:58,401
If they see us they will think we are ghosts.
85
00:10:58,525 --> 00:11:00,436
But we are ghosts.
86
00:13:48,125 --> 00:13:49,081
Good day.
87
00:13:50,245 --> 00:13:52,634
The gates are about to be closed.
88
00:13:53,205 --> 00:13:57,676
Once the visitors are gone
the ghosts can roam freely.
89
00:13:58,245 --> 00:14:00,395
Don't you agree, Isabelle?
90
00:14:01,525 --> 00:14:03,323
And you are a ghost who knows my name?
91
00:14:03,885 --> 00:14:09,324
Certainly, I am one of those familiar
phantoms from your cousin's imagination.
92
00:14:09,765 --> 00:14:12,564
You know, Michel Jean.
93
00:14:13,965 --> 00:14:15,478
You know Michel Jean?
94
00:14:16,285 --> 00:14:18,401
He is indeed a relative of mine.
95
00:14:18,645 --> 00:14:21,159
I have inherited his country house.
96
00:14:21,485 --> 00:14:22,998
I have never been there.
97
00:14:23,165 --> 00:14:24,963
Then you should go there as quick as possible.
98
00:14:25,205 --> 00:14:27,879
Maybe he is there, waiting for you.
99
00:14:28,445 --> 00:14:29,844
He is dead, you know.
100
00:14:30,285 --> 00:14:32,322
That doesn't matter.
101
00:14:32,805 --> 00:14:35,923
The dead come back whenever they want.
102
00:14:36,685 --> 00:14:40,838
Iam sure you will meet him there.
103
00:14:41,805 --> 00:14:44,638
Him... 0r one ofhis phantoms.
104
00:14:45,365 --> 00:14:46,435
What about you?
105
00:14:46,725 --> 00:14:50,844
Oh, lam just passing by.
106
00:14:51,085 --> 00:14:58,879
Iam here and then suddenly somewhere else.
107
00:14:59,925 --> 00:15:04,522
It is an amusing game, do you understand.
108
00:15:05,565 --> 00:15:09,035
I become one of Michel Jean's creations.
109
00:15:11,085 --> 00:15:14,316
And then I become myself again.
110
00:15:16,005 --> 00:15:17,757
But... who am l?
111
00:15:18,045 --> 00:15:19,240
That isthe question.
112
00:15:19,805 --> 00:15:23,480
Iam just a phantom that passes by.
113
00:15:24,045 --> 00:15:27,322
That comes and goes.
114
00:15:30,245 --> 00:15:31,758
Ah. there... take a look.
115
00:15:38,165 --> 00:15:40,361
Look at this clock.
116
00:16:43,725 --> 00:16:48,322
The Vicarage and its garden
have lost none of their charme.
117
00:16:49,965 --> 00:16:54,835
The Vicarage and its garden
have lost none of their charme.
118
00:16:57,445 --> 00:17:00,005
The Vicarage and its garden...
119
00:17:01,405 --> 00:17:03,396
...have lost none of its charme.
120
00:17:03,685 --> 00:17:05,483
Iam just avision.
121
00:17:10,885 --> 00:17:16,836
The Vicarage and its garden
have lost none of their charme.
122
00:17:39,485 --> 00:17:41,715
Don't look anymore, they are gone.
123
00:17:41,925 --> 00:17:43,757
And you, what kind ofphantom are you?
124
00:17:44,125 --> 00:17:46,594
Maybe another one of Michel Jean's creations?
125
00:17:47,205 --> 00:17:49,799
Maybe the ghost of Doctor Mabuse,
126
00:17:50,285 --> 00:17:52,595
or the ghost of the Marquis de Sade.
127
00:17:53,765 --> 00:17:55,961
They used to call me Rhadamanth.
128
00:17:56,805 --> 00:18:01,117
Move behind the courtain.
There you might find Michel Jean.
129
00:18:01,685 --> 00:18:04,643
You are not sure? I have done it, take a look.
130
00:18:09,765 --> 00:18:12,564
Give it a try. Like that...
131
00:19:00,765 --> 00:19:03,757
And you, what is your finger pointing at?
132
00:19:04,605 --> 00:19:07,074
Maybe towards Michel Jean's fictitious creations?
133
00:19:24,285 --> 00:19:27,994
Your heart, it is your heart I am holding.
134
00:19:28,645 --> 00:19:31,524
Your heart, which I have torn from your chest.
135
00:19:32,365 --> 00:19:34,720
You. who used to be my sister...
136
00:19:35,525 --> 00:19:37,596
...y0u, who I used to love.
137
00:19:40,165 --> 00:19:44,875
Or is it actually my own heart, beating in my hand?
138
00:19:45,765 --> 00:19:48,962
Each beat taking away a drop of blood.
139
00:19:49,525 --> 00:19:52,756
And itflows, flows,
140
00:19:53,485 --> 00:19:55,840
red, down to the earth.
141
00:19:57,405 --> 00:20:00,602
Is it you. who is haunting me? Me... and my heart.
142
00:20:01,245 --> 00:20:03,998
Is it you who is haunting the dancing lady?
143
00:20:37,245 --> 00:20:41,034
Sister Martha will from now on
be called Sister “Folies Bergere...
144
00:20:41,805 --> 00:20:44,479
I have torn out my own heart with myteeth.
145
00:20:45,765 --> 00:20:47,563
VWth myfangs.
146
00:20:48,325 --> 00:20:51,238
I drank my blood to colour my lips.
147
00:20:51,685 --> 00:20:54,404
Its taste still lingers in my throat.
148
00:20:58,725 --> 00:21:01,285
Come, my beautiful ghost.
149
00:21:02,285 --> 00:21:04,959
Come and kiss my bleeding heart.
150
00:21:18,125 --> 00:21:20,002
What do you want, are you mad?
151
00:21:21,005 --> 00:21:24,157
Mad, mad you say?
152
00:21:24,805 --> 00:21:29,356
Who is mad? You? Me?
153
00:21:30,285 --> 00:21:31,798
Michel Jean?
154
00:21:33,845 --> 00:21:35,802
There is no burned forrest.
155
00:21:36,005 --> 00:21:38,360
And you also don't exist.
156
00:21:39,645 --> 00:21:43,878
This angel, pointing at me.
Is in reality at the Pére Lachaise,
157
00:21:44,125 --> 00:21:46,401
right next to the grave of Raymond Roussel.
158
00:21:47,285 --> 00:21:50,960
All this isjust a fragment of an
old sceenplay he never managed to turn into a movie.
159
00:21:51,405 --> 00:21:56,161
He is dead, and you are just
a leftover of his fantastic world.
160
00:21:56,605 --> 00:22:00,644
Wandering around the cemetery.
following each ofmy steps.
161
00:22:01,485 --> 00:22:08,437
Faded. abandoned images in search for a home.
162
00:22:09,085 --> 00:22:11,918
In reality, you are dead. Just like him.
163
00:22:12,245 --> 00:22:14,202
That is a lie. I am alive.
164
00:22:14,605 --> 00:22:19,520
Look. my heart. It is alive.
It's beating. We both are breathing.
165
00:22:33,965 --> 00:22:37,356
You will see me again at his house.
166
00:22:38,565 --> 00:22:40,841
Me and all his phantoms.
167
00:22:41,605 --> 00:22:43,676
We all are alive.
168
00:22:44,365 --> 00:22:47,881
We are waiting, patiently and in despair.
169
00:22:49,125 --> 00:22:51,765
We are waiting for his return.
170
00:22:55,125 --> 00:22:59,198
You know, it isthe dead
who dream ofthe living.
171
00:22:59,805 --> 00:23:01,682
Not the other way round.
172
00:24:05,525 --> 00:24:08,961
This woman in black, I think I know her.
173
00:24:09,845 --> 00:24:11,916
Maybe from one ofhis movies?
174
00:24:12,805 --> 00:24:14,876
But she was surrounded by the sea,
175
00:24:15,285 --> 00:24:17,845
at the beach of Dieppe,
where he so much loved to film.
176
00:24:18,325 --> 00:24:21,841
A childhood memory he couldn't forget.
177
00:24:42,925 --> 00:24:43,960
Wait!
178
00:24:50,645 --> 00:24:53,239
Are you looking for Michel Jean by any chance?
179
00:24:53,565 --> 00:24:56,079
Indeed. he is around here somewhere.
180
00:24:56,765 --> 00:25:00,440
But you can only see him
through the traces he has left.
181
00:25:00,725 --> 00:25:05,561
One is the burned forrest
and the one that is trapped in there.
182
00:25:06,205 --> 00:25:08,879
The other is the house he has given you.
183
00:25:09,365 --> 00:25:11,561
The strolling lady is waiting for you.
184
00:25:12,365 --> 00:25:14,959
And otherstoo, maybe.
185
00:25:15,645 --> 00:25:17,204
Who is that strolling lady?
186
00:25:18,005 --> 00:25:20,360
The woman who walks with the dead.
187
00:25:20,805 --> 00:25:22,796
You don't know her yet.
188
00:25:23,365 --> 00:25:25,163
But when you see her you must follow her.
189
00:25:25,245 --> 00:25:28,078
Take the train to Limoges.
190
00:25:28,285 --> 00:25:30,401
G0 to his house.
191
00:25:31,205 --> 00:25:33,116
In places where people have lived
192
00:25:33,485 --> 00:25:36,716
something of them is always left behind.
193
00:26:14,805 --> 00:26:17,035
The door is locked.
194
00:26:18,605 --> 00:26:21,199
I can't enter my crypt.
195
00:26:55,685 --> 00:26:59,997
Iam cold, so very cold.
196
00:27:03,925 --> 00:27:08,635
When you leave, please take me with you.
197
00:27:10,725 --> 00:27:13,763
Don't leave me alone... in this sad place.
198
00:27:14,525 --> 00:27:16,994
Iam so alone.
199
00:27:18,285 --> 00:27:20,959
Iam waiting for him, do you understand?
200
00:27:21,445 --> 00:27:23,118
Iam waiting for him.
201
00:27:23,765 --> 00:27:26,439
Iam waiting for him to come and get me.
202
00:27:27,045 --> 00:27:29,924
Iam waiting for thisfor such a long time.
203
00:27:31,365 --> 00:27:34,198
Why doesn't he come and get me?
204
00:27:35,245 --> 00:27:38,363
Oh please, take me with you.
205
00:27:38,605 --> 00:27:40,915
Be quiet, be quiet.
206
00:27:42,045 --> 00:27:45,356
I remember one of his books.
207
00:27:45,885 --> 00:27:52,564
There was a young girl,
leaning out of a window, crying for help.
208
00:27:53,845 --> 00:27:58,521
But nothing is real, not even this, and not even you.
209
00:27:58,765 --> 00:28:02,884
You are just a delusion.
hidden somewhere in the pages of a book.
210
00:28:19,885 --> 00:28:24,004
Iam cold, I am naked and lam alone.
211
00:28:24,685 --> 00:28:26,596
Take me with you.
212
00:28:31,085 --> 00:28:32,644
We are closing.
213
00:28:45,045 --> 00:28:47,036
Nothing is real.
214
00:30:03,245 --> 00:30:04,918
Has the moment come?
215
00:30:05,085 --> 00:30:08,635
Yes. Thetide has risen.
216
00:30:10,565 --> 00:30:13,364
Then let us continue our journey.
217
00:30:23,645 --> 00:30:26,114
It seems to me we have met before.
218
00:30:28,085 --> 00:30:31,476
Maybe in Paris, at the Pére Lachaise?
219
00:30:32,325 --> 00:30:33,998
I don't recall.
220
00:30:34,525 --> 00:30:37,517
Iam Madame Pezet.
the guardian of the keys.
221
00:30:37,805 --> 00:30:39,000
Come in.
222
00:30:59,405 --> 00:31:01,203
Did you know Michel Jean well?
223
00:31:01,445 --> 00:31:03,959
I could hear his typewriter.
224
00:31:04,405 --> 00:31:08,239
He wrote fast like the wind. sometimes for hours.
225
00:31:08,925 --> 00:31:11,758
I stopped for a while to listen to him.
226
00:31:13,645 --> 00:31:17,843
Yes, I knew him quite well.
227
00:31:18,925 --> 00:31:20,677
What did he write?
228
00:31:21,125 --> 00:31:24,356
A screenplay. 0r a novel.
229
00:31:25,165 --> 00:31:28,317
His face brightened when he talked about them.
230
00:31:30,645 --> 00:31:33,319
Novel or film, it was all the same to him.
231
00:31:34,005 --> 00:31:40,320
But nobody knows what became
of all the things he wrote in this castle.
232
00:31:42,765 --> 00:31:47,919
They were never published.
He died before they could be read.
233
00:31:48,645 --> 00:31:54,994
A lastfilm 0r a last novel,
we will never know what it was.
234
00:31:55,885 --> 00:31:59,162
And now I am the guardian ofthe keys.
235
00:35:51,885 --> 00:35:53,478
What are those stones?
236
00:35:54,125 --> 00:35:57,322
Mem ories, just memories.
237
00:35:58,045 --> 00:36:00,844
He still inhabits some ofthese things.
238
00:36:01,965 --> 00:36:04,639
As if he was living inside of them.
239
00:36:05,405 --> 00:36:09,876
Maybe he is watching you, through that stone.
240
00:36:13,165 --> 00:36:17,363
Iwill go now, it is late. Sleep well.
241
00:36:17,725 --> 00:36:19,796
But have a thorough look around.
242
00:36:20,365 --> 00:36:23,483
Maybe he has left something for you to find.
243
00:38:56,805 --> 00:39:03,279
You were at the burned forrest,
with your heart in your hand.
244
00:39:03,765 --> 00:39:06,075
Your bleeding heart.
245
00:39:06,485 --> 00:39:09,364
You were there when I read the "Dreamflight".
246
00:39:09,685 --> 00:39:12,074
The book which he gave to me as
a present when I was a little girl.
247
00:39:12,325 --> 00:39:15,556
A girl that never stopped thinking about him.
248
00:39:16,165 --> 00:39:19,635
And now you are here, in his world.
249
00:39:22,045 --> 00:39:24,355
Ibelong to two worlds.
250
00:39:24,725 --> 00:39:27,604
Sometimes I am part of one,
sometimes part of the other.
251
00:39:28,005 --> 00:39:29,882
Where am I really?
252
00:39:30,045 --> 00:39:31,877
Maybe nowhere.
253
00:39:32,045 --> 00:39:35,754
N0 more here than in the burned forrest.
254
00:39:36,325 --> 00:39:39,397
Iam truly alive only in the universe ofMichel Jean.
255
00:39:39,485 --> 00:39:41,044
Iam waiting for him... everywhere.
256
00:39:41,245 --> 00:39:45,716
In the burned forrest of his fantastic world.
In the shadows of his house.
257
00:39:46,245 --> 00:39:51,445
But it is impossible for me to meet him.
I don't exist for real.
258
00:39:52,005 --> 00:39:55,396
Iam not dead. I simply don't exist.
259
00:42:12,685 --> 00:42:18,363
Oh, excuse me. ljust wanted
to ask if you need anything.
260
00:42:20,045 --> 00:42:22,480
Tell me what you know about his death.
261
00:42:23,005 --> 00:42:24,916
He was on a trip.
262
00:42:25,165 --> 00:42:28,565
One day they brought his body in a sealed coffin.
263
00:42:28,565 --> 00:42:31,034
He was burried at the Pére Lachaise,
you know, in Paris.
264
00:42:31,125 --> 00:42:32,565
Where was he traveling to?
265
00:42:32,565 --> 00:42:34,158
N0 idea.
266
00:42:34,645 --> 00:42:38,604
But if the coffin was sealed
and nobody has seen the body...
267
00:42:38,685 --> 00:42:40,765
...h0w can we be sure it was him?
268
00:42:40,765 --> 00:42:42,358
We can't.
269
00:42:42,685 --> 00:42:46,360
Maybe the coffin was empty.
Maybe he is still alive.
270
00:42:46,765 --> 00:42:49,725
What else do you know about him?
271
00:42:49,725 --> 00:42:52,444
You must have been very young.
272
00:42:53,085 --> 00:42:55,998
Was about ten 0r so.
273
00:42:56,285 --> 00:42:59,960
I was a very shy little girl.
274
00:43:00,445 --> 00:43:03,517
He took me for a walk through the countryside.
275
00:43:05,045 --> 00:43:08,037
I remember well, it was the day before his departure.
276
00:43:08,325 --> 00:43:11,556
He held my hand and that bothered me.
277
00:43:12,045 --> 00:43:15,800
I didn't want to be treated like a child.
278
00:43:16,165 --> 00:43:19,442
You know, at ten you think you are all grown up.
279
00:43:20,525 --> 00:43:23,802
I stumbled over stones and roots.
280
00:43:24,205 --> 00:43:27,845
Suddenly he started talking, without looking at me.
281
00:43:27,845 --> 00:43:29,916
As if he was talking to himself.
282
00:43:30,005 --> 00:43:32,394
But I knew somehow he was talking to me.
283
00:43:32,685 --> 00:43:34,596
Can you rem ember his words?
284
00:43:35,405 --> 00:43:42,801
He said: "ln the opening scene
of Vifiiiiam Wellman's movie Yellow Sky
285
00:43:43,205 --> 00:43:46,721
seven horsemen arrive in a little western village.
286
00:43:47,365 --> 00:43:51,723
Tired they go into the dusty
saloon and at the bar they observe
287
00:43:52,285 --> 00:43:56,961
a painting on the oposite wall.
288
00:43:57,525 --> 00:44:04,283
It is a naive painting of a naked woman.
289
00:44:04,405 --> 00:44:06,874
Sitting on a rebelling horse.
290
00:44:06,965 --> 00:44:11,562
It isjust like in "Dreamflight".
an opening to the poetry of another world.
291
00:44:12,125 --> 00:44:14,765
One of the men starts talking, it is Gregory Peck.
292
00:44:15,285 --> 00:44:18,437
He says: "l would like to know
where this horse is going"?
293
00:44:18,605 --> 00:44:24,601
The very same scene is in
The Ox-Bow Incident. also by VWIiam Wellman.
294
00:44:25,045 --> 00:44:28,754
Here, Henry Fonda stars, not Gregory Peck.
295
00:44:29,525 --> 00:44:32,278
Then Michel Jean said:
296
00:44:32,525 --> 00:44:35,916
“l am leaving to find out where that horse went.
297
00:44:36,325 --> 00:44:39,761
And when l know, you will folllow me, little girl.
298
00:44:40,165 --> 00:44:42,281
Maybe you will still love me then."
299
00:44:43,285 --> 00:44:46,118
And l replied:
“l will always love you. "
300
00:44:47,285 --> 00:44:49,322
That was all he said.
301
00:44:49,845 --> 00:44:51,643
I have never seen him again.
302
00:44:52,205 --> 00:44:53,843
Maybe he did find what he was looking for.
303
00:44:54,245 --> 00:44:55,679
But he is dead.
304
00:44:55,845 --> 00:44:57,279
That's what they say.
305
00:44:57,685 --> 00:45:02,122
But is it him who is dead,
or is it you, who is not yet alive?
306
00:45:02,685 --> 00:45:07,122
He mentioned a forrest, which he burned down.
307
00:45:12,605 --> 00:45:14,960
The storm seems to have passed.
308
00:45:28,525 --> 00:45:29,754
Madame Pezet?
309
00:45:32,325 --> 00:45:33,998
Madame Pezet?
310
00:45:58,165 --> 00:46:01,085
The clock is a passage
between the rooms of clocks.
311
00:46:01,085 --> 00:46:02,837
Where his body is at rest
312
00:46:03,005 --> 00:46:04,564
and this very place.
313
00:46:05,325 --> 00:46:10,274
If he is in there, he accepts
your encounter with his image.
314
00:46:10,685 --> 00:46:12,437
Is the clock empty...
315
00:46:13,605 --> 00:46:16,199
...then I will return in a few moments...
316
00:46:16,685 --> 00:46:18,278
...t0 kill you.
317
00:46:39,205 --> 00:46:40,718
Don't open it.
318
00:46:41,205 --> 00:46:44,357
Please. this clock must remain closed.
319
00:46:45,205 --> 00:46:48,243
D0 you understand, this is a different "Dreamflight".
320
00:46:48,525 --> 00:46:51,916
Much more powerfull than the old cover of a book.
321
00:46:52,205 --> 00:46:54,435
The dream is indeed inside this clock.
322
00:46:55,045 --> 00:46:57,480
What are you talking about? You don't enter clocks.
323
00:46:57,885 --> 00:47:01,879
This one you do, to fly somewhere else.
324
00:47:02,285 --> 00:47:05,676
We have meet at the railroad tracks in Paris.
325
00:47:06,085 --> 00:47:09,362
It was you also in the
burned forrest of his fantasy world.
326
00:47:09,885 --> 00:47:12,798
Now you are here. Why?
327
00:47:13,565 --> 00:47:15,875
He wanted meto play in his last film.
328
00:47:16,125 --> 00:47:18,480
The film he couldn't make.
329
00:47:19,445 --> 00:47:21,243
Where is he now?
330
00:47:21,805 --> 00:47:25,275
VWI he ever shoot La Nuir rransfigurée.
the film he was trying so hard to make
331
00:47:25,405 --> 00:47:27,282
but nobody wanted to have?
332
00:47:28,645 --> 00:47:31,205
Iwanted so badly to be filmed by him one last time.
333
00:47:31,325 --> 00:47:33,680
In my mind I played over and over again
334
00:47:33,765 --> 00:47:36,234
the parts and the death scenes he had written for me.
335
00:47:37,965 --> 00:47:39,319
Where could all his screenplays be hidden?
336
00:47:39,965 --> 00:47:43,356
Amidst all the piles of paper in this house?
337
00:47:44,805 --> 00:47:49,083
Michel Jean and his last screenplay are maybe up there.
338
00:47:49,605 --> 00:47:55,157
Near the bleeding doll,
the queen ofSabah, near Cheri Bibi and Fatalitas.
339
00:47:57,765 --> 00:48:00,075
And hisfriends hetalked about:
340
00:48:00,485 --> 00:48:02,840
Eric Losfeld and Ado Kyrou,
341
00:48:03,325 --> 00:48:07,637
Boris Joyeux. Jean Boullet. Michel Gay...
342
00:48:09,805 --> 00:48:14,436
Oh god, why do I feel so lonely
and abandoned all ofa sudden?
343
00:48:18,085 --> 00:48:22,477
Iam just a statue ofwhite marble, waiting down below.
344
00:48:23,045 --> 00:48:25,082
Waiting for him to come and get me.
345
00:48:29,765 --> 00:48:32,962
Don't leave me alone. Come back.
346
00:48:52,965 --> 00:48:57,357
They have killed me. Look, my head, cut off.
347
00:49:42,285 --> 00:49:44,435
The dead bury the dead.
348
00:49:45,645 --> 00:49:47,522
You have no business here.
349
00:49:48,205 --> 00:49:50,765
Just tell me if he is still in this house.
350
00:49:51,085 --> 00:49:54,077
Maybe you will find him in a corner somewhere.
351
00:49:55,485 --> 00:49:58,398
Maybe he lives inside the clock.
352
00:50:00,045 --> 00:50:03,356
Who knows. Maybe he is dead after all.
353
00:51:29,085 --> 00:51:30,758
It is you, am I right?
354
00:51:31,365 --> 00:51:33,083
You are guiding all this.
355
00:51:34,245 --> 00:51:36,122
You are sending these visions to me.
356
00:51:36,685 --> 00:51:39,040
Delusions right out of Michel Jean's fantasy world.
357
00:51:39,965 --> 00:51:43,045
All his creations, all those, which I met at the
358
00:51:43,045 --> 00:51:46,561
Pere Lachaise cemetery, right next to his grave.
359
00:51:47,685 --> 00:51:49,039
Hisfriends.
360
00:51:49,925 --> 00:51:53,805
The appeareance with the
dress of roses, rising from a crypt.
361
00:51:55,405 --> 00:51:59,080
The winged lady I met next to the abandoned tracks.
362
00:51:59,845 --> 00:52:02,644
All these ghostly figures...
363
00:52:03,725 --> 00:52:05,557
...all this is your work.
364
00:52:06,885 --> 00:52:09,161
What mysteries surround you?
365
00:52:10,565 --> 00:52:12,761
Are you an incarnation ofMichel Jean?
366
00:52:13,285 --> 00:52:16,516
A sign he is sending from the empire ofthe dead?
367
00:52:19,965 --> 00:52:22,241
What is hidden in your inner side?
368
00:52:23,245 --> 00:52:24,918
Is it the inner world?
369
00:52:26,165 --> 00:52:28,156
The world in which you are now residing?
370
00:52:34,805 --> 00:52:36,239
Now goto him!
371
00:56:14,045 --> 00:56:15,877
Look at her beauty.
372
00:56:17,805 --> 00:56:19,318
Look, how naked,
373
00:56:21,645 --> 00:56:24,478
how tempting and desirable she is.
374
00:56:26,845 --> 00:56:28,677
Don't you want to be like her?
375
00:56:29,645 --> 00:56:31,716
Show yourself, just as she shows herself.
376
00:56:32,125 --> 00:56:34,514
Offer yourself. just as she offers herself.
377
00:56:54,685 --> 00:56:55,880
Kiss her.
378
00:56:57,445 --> 00:57:00,995
Show her your love,
just as we all have shown her ours.
379
00:58:25,245 --> 00:58:26,644
They are watching me.
380
00:58:27,805 --> 00:58:30,445
They all observe my honouring of this female.
381
00:58:30,925 --> 00:58:32,245
Her magic.
382
00:58:33,685 --> 00:58:35,084
I can feel their eyes on me.
383
00:58:36,365 --> 00:58:39,164
I can feel their living stare on me.
384
00:59:06,525 --> 00:59:09,756
Vifith sundown the time of the metamorphosis arrives.
385
00:59:10,765 --> 00:59:13,598
What was frozen in an existence of wax on moment ago
386
00:59:13,685 --> 00:59:15,642
now becomes a living delusion.
387
00:59:17,365 --> 00:59:19,515
Maybe the delusion of Michel Jean.
388
00:59:19,725 --> 00:59:22,001
Or of Madame Pezet, 0r Kim.
389
00:59:22,845 --> 00:59:24,802
Or of Isabelle herself.
390
00:59:26,885 --> 00:59:28,805
It is a strange ballet, that takes place
391
00:59:28,805 --> 00:59:31,877
in front of the young girl lost
inside the labyrinth of the clocks.
392
00:59:34,045 --> 00:59:36,036
The visions ofMichel Jean
393
00:59:36,925 --> 00:59:38,996
will turn into a nightmare.
394
01:03:24,765 --> 01:03:28,235
Suddenly, it was magical.
395
01:03:29,445 --> 01:03:31,402
We were part of the images.
396
01:03:32,245 --> 01:03:34,555
We were all the characters at the same time.
397
01:03:34,725 --> 01:03:36,238
We were the book,
398
01:03:36,925 --> 01:03:41,317
we were the diary of adventures and travels
399
01:03:41,765 --> 01:03:43,881
by sea and land.
400
01:03:53,725 --> 01:03:55,443
Where is reality...
401
01:03:55,565 --> 01:03:57,044
...where is dream?
402
01:03:58,245 --> 01:04:00,316
I believe there used to be a rock
403
01:04:00,525 --> 01:04:04,155
and the sea, and seagulls.
404
01:04:05,325 --> 01:04:07,839
A strange ballet will take place
405
01:04:08,365 --> 01:04:11,244
where the settings will collide
406
01:04:11,645 --> 01:04:15,604
places, time and characters will blend
407
01:04:16,325 --> 01:04:18,965
under the unemotional stare of a sorceress,
408
01:04:19,085 --> 01:04:22,635
making statues appear at the gates ofthe island.
409
01:06:37,005 --> 01:06:39,474
We have come to kill you.
410
01:06:39,805 --> 01:06:42,479
You will become one of the skinned ones.
411
01:06:43,485 --> 01:06:47,399
You will be locked with us, forever, inside the clock.
412
01:06:47,725 --> 01:06:49,204
Because we love you.
413
01:06:49,685 --> 01:06:52,598
Our love is a love that kills.
414
01:06:58,285 --> 01:07:00,276
Isabelle. come, come!
415
01:07:01,085 --> 01:07:02,564
Ilove you, Isabelle.
416
01:07:02,845 --> 01:07:04,358
Take us with you, Isabelle!
417
01:07:04,605 --> 01:07:05,925
We want to come with you.
418
01:07:05,925 --> 01:07:07,643
Don't stay. Run.
419
01:07:07,765 --> 01:07:11,121
Leave us to our death. G0 back to live, fast!
420
01:07:11,245 --> 01:07:15,557
Leave us behind and run!
Run. Isabelle. run away!
421
01:07:15,725 --> 01:07:19,161
We will protect you!
Run to the clock, it will take you back!
422
01:07:19,405 --> 01:07:22,525
Enter the clock, it is the only way t0 leave this place.
423
01:07:22,525 --> 01:07:25,961
Run, Isabelle, quick, quick, quick, run away!
424
01:07:29,125 --> 01:07:32,834
If you g0, you take his live with you.
425
01:07:33,445 --> 01:07:35,004
You have understood nothing.
426
01:07:35,845 --> 01:07:37,119
Come back!
427
01:07:38,445 --> 01:07:41,039
Why did you leave?
428
01:07:42,045 --> 01:07:43,683
This isn't real.
429
01:07:44,365 --> 01:07:46,242
Nothing is truly real.
430
01:07:53,525 --> 01:07:55,721
Poor, bleeding doll.
431
01:07:56,925 --> 01:07:59,280
Poor, dying dilusion.
432
01:08:00,445 --> 01:08:02,595
You have ceased to exist.
433
01:08:05,365 --> 01:08:09,120
You will die just like the little girl.
434
01:08:10,285 --> 01:08:13,482
Offering her blood to the grail.
435
01:08:22,085 --> 01:08:24,235
If you die first, I will follow you.
436
01:08:25,205 --> 01:08:27,435
If you die first, I will follow you, too.
437
01:08:27,765 --> 01:08:30,234
- I swear on my blood.
-|, too, wear on my blood.
438
01:08:37,125 --> 01:08:39,162
Maybe I will join them.
439
01:08:40,805 --> 01:08:44,639
Ifl can find him again.
I will get the most rewarding roles.
440
01:08:45,885 --> 01:08:47,762
The most touching death scenes,
441
01:08:48,245 --> 01:08:50,600
the most violent death scenes.
442
01:08:52,085 --> 01:08:55,999
Death in the movies is so
much more graceful than in real life.
443
01:08:58,925 --> 01:09:00,438
Because...
444
01:09:01,965 --> 01:09:02,921
...because...
445
01:09:03,605 --> 01:09:06,040
...Death does not really exist.
446
01:10:42,005 --> 01:10:44,394
This is not the place for you to be.
447
01:10:46,125 --> 01:10:49,285
Come, lwill help you
448
01:10:49,285 --> 01:10:52,004
to get out of here and
get back to your own world.
449
01:11:40,725 --> 01:11:44,081
D0 you always walk through
clocks to get back home?
450
01:11:44,325 --> 01:11:46,202
You look familiar, I have seen you before.
451
01:11:46,525 --> 01:11:49,836
In one of his first films, a vampire story.
452
01:11:50,565 --> 01:11:52,841
Are you an ilusion?
453
01:11:53,685 --> 01:11:55,005
Are you dead?
454
01:11:55,565 --> 01:12:00,514
I died in the film, but in reality I am alive.
455
01:12:01,405 --> 01:12:05,956
You know, death in the movies
is more beautiful than real death.
456
01:12:06,405 --> 01:12:09,796
I died drinking my own blood.
457
01:12:42,805 --> 01:12:45,445
Surrounded by the flames of my burning coffin.
458
01:12:56,365 --> 01:13:00,962
And tomorrow I might die a very trvial
death in my bed while sleeping.
459
01:13:05,925 --> 01:13:10,044
Only the dead can step into this house.
For the living the entrance is forbidden.
460
01:13:10,325 --> 01:13:13,556
But you are here. And so am I.
461
01:13:14,445 --> 01:13:18,643
Indeed, we both are characters from his last film.
462
01:13:19,205 --> 01:13:21,594
The film he is currently shooting.
463
01:13:22,085 --> 01:13:24,474
He isn't shooting anything, he is dead.
464
01:13:24,845 --> 01:13:26,119
Is that what you think?
465
01:13:26,685 --> 01:13:29,757
Maybe we are actually the dead ones.
466
01:13:30,085 --> 01:13:31,962
And what character were you playing?
467
01:13:32,485 --> 01:13:35,603
A female vampire, of course.
468
01:13:39,045 --> 01:13:45,758
Emerging from the mysterious depths
469
01:13:46,725 --> 01:13:52,482
and from within a clock.
just like you did a moment ago.
470
01:13:52,885 --> 01:14:00,519
A queen of the abyss, playing piano
inside a chapeii, accompanied by skeletons.
471
01:14:09,045 --> 01:14:10,399
Listen...
472
01:14:11,925 --> 01:14:15,680
Listen, the wind blowing around me.
473
01:14:16,525 --> 01:14:21,281
The wind that blows from the
swamps and the cursed places.
474
01:14:21,805 --> 01:14:23,523
Listen.
475
01:14:26,525 --> 01:14:28,994
What are you doing here in his house?
476
01:14:29,205 --> 01:14:33,324
Iwas nearby and remembered him living here.
477
01:14:33,525 --> 01:14:35,357
S0... here I am.
478
01:14:35,925 --> 01:14:44,242
I rememberd the cemetery, bathed in a strange light.
479
01:14:44,685 --> 01:14:48,315
It was less macabre than fantastic.
480
01:14:49,005 --> 01:14:54,284
We were no longer surrounded by
the dead, rather by the essence of dreams.
481
01:14:54,685 --> 01:15:00,078
Violence became a thing of beauty, without brutality.
482
01:15:00,805 --> 01:15:07,598
He liked violence, but only the fake, unrealistic one.
483
01:15:08,165 --> 01:15:14,400
He is dead, but his creations might still be alive
484
01:15:14,845 --> 01:15:17,121
and wander around here and there.
485
01:15:17,485 --> 01:15:20,045
Iam sure you have met a few.
486
01:15:20,645 --> 01:15:21,840
That's possible.
487
01:15:21,965 --> 01:15:25,196
When I am alone with his souvenirs,
488
01:15:25,765 --> 01:15:31,795
the stones from the beach where he used to film.
that iron rose there on the bed...
489
01:15:32,365 --> 01:15:36,518
...when I touch them 0r just observe them carefuly it is,
490
01:15:37,085 --> 01:15:44,355
as ifhe was sending visions,
incredible images, his images.
491
01:15:44,885 --> 01:15:50,358
Certainly the beach. the castles. the girl with the candle...
492
01:15:50,925 --> 01:15:54,555
...as if his dreams were haunting me.
493
01:16:07,605 --> 01:16:11,485
You are lucky. I am here for over two hours
494
01:16:11,925 --> 01:16:15,202
and I haven't seen anything nor met anyone.
495
01:16:15,765 --> 01:16:19,998
Since he sends you images.
maybe you can hear him as well?
496
01:16:20,645 --> 01:16:25,082
Please give him the best regards from Dominique.
497
01:16:25,405 --> 01:16:27,555
He will understand.
498
01:16:50,165 --> 01:16:51,838
Today is the day.
499
01:16:52,525 --> 01:16:55,722
The hour has come in which we will create the triumph
500
01:16:55,805 --> 01:16:59,082
of the imortal race through a pact.
501
01:17:00,045 --> 01:17:03,356
The vast nights of blood will
open the doors to the world for us.
502
01:17:03,765 --> 01:17:07,045
Many others will follow to taste imortality.
503
01:17:07,045 --> 01:17:12,199
The entire universe will be a feast of blood
and we will occupy the best seats.
504
01:17:12,285 --> 01:17:18,395
We, the vampires, and lam their queen.
505
01:17:37,245 --> 01:17:41,034
Why are you looking for him?
You hardly knew the man.
506
01:17:41,645 --> 01:17:44,603
It's the little girl from
long ago that is searching for him.
507
01:17:45,085 --> 01:17:47,998
I can only see his delusions. his creations.
508
01:17:48,645 --> 01:17:51,034
But you, you are of a different kind.
509
01:17:51,765 --> 01:17:53,278
Iam something else.
510
01:17:54,245 --> 01:17:56,395
Iam his inspiration.
511
01:17:57,085 --> 01:18:00,521
Iam the white rose.
from the song he loved so much.
512
01:18:01,525 --> 01:18:04,836
In his first film. you can see me enter a train.
513
01:18:06,165 --> 01:18:08,554
That film is now a lostfilm.
514
01:18:09,925 --> 01:18:12,075
He is still searching for it.
515
01:18:13,005 --> 01:18:14,598
Who knows?
516
01:18:15,645 --> 01:18:18,717
Maybe you will find his lost reels.
517
01:18:28,445 --> 01:18:30,402
Maybe his isn't dead.
518
01:18:31,205 --> 01:18:33,481
Maybe he is inside the clock.
519
01:18:34,525 --> 01:18:37,165
Even if he is not alive anymore.
he still dreams of me.
520
01:18:37,605 --> 01:18:40,996
Of the little girl l was and to
whom hetalked back then.
521
01:18:42,685 --> 01:18:45,723
As the winged lady in the burned forrest said:
522
01:18:46,245 --> 01:18:51,479
“it's the dead, dreaming of the living.
Not the other way round."
523
01:19:01,925 --> 01:19:02,995
Good day.
524
01:19:03,565 --> 01:19:04,635
Here I am.
525
01:19:06,645 --> 01:19:07,965
Are you Michel Jean?
526
01:19:08,165 --> 01:19:11,999
Maybe I am Michel Jean,
527
01:19:13,845 --> 01:19:15,722
or maybe one of his creations.
528
01:19:16,165 --> 01:19:17,963
Who can say?
529
01:19:18,125 --> 01:19:22,278
Look at me. emerging from everywhere.
530
01:19:22,925 --> 01:19:27,874
From this clock, 0r even from this coffin.
531
01:19:34,685 --> 01:19:37,882
Majesty, you were betrayed.
532
01:19:38,925 --> 01:19:41,883
Or even from inside this mirror.
533
01:19:42,605 --> 01:19:48,044
Iam him and then again I am not.
534
01:19:50,045 --> 01:19:57,600
Actually, lam relentlessly searching
for the lost film Lllinéraire mar/n.
535
01:19:57,965 --> 01:20:01,924
D0 you happen to know where the lost reels might be?
536
01:20:02,445 --> 01:20:05,517
I don't know. I think I have seen them somewhere.
537
01:20:06,245 --> 01:20:08,475
There you g0, here they are.
538
01:20:15,725 --> 01:20:21,357
But, those are the stills from the
film Litinéraire marinl was talking about.
539
01:20:23,845 --> 01:20:26,724
There, that's me. In younger years.
540
01:20:27,965 --> 01:20:37,477
And here, look, that's Gaston Modot.
The great actor from the films of Bufiuel and Renoir.
541
01:20:38,125 --> 01:20:42,881
Lége cfor. La reg/e dujeu.
do you remember?
542
01:20:49,165 --> 01:20:55,764
And Chauffard, my friend, who also appeard
in Le Square by Marguerite Duras.
543
01:20:58,085 --> 01:21:03,114
She also wrote the dialogue
for Litinéraire mar/n. by the way.
544
01:21:03,685 --> 01:21:07,963
Fardoulis Lagrange and his son Pascal.
545
01:21:25,125 --> 01:21:29,437
Ah, the beach, the beach of Pourville.
546
01:21:30,005 --> 01:21:35,079
I guess it's there the reels could be.
547
01:21:36,245 --> 01:21:38,202
I will go back to Pourville.
548
01:21:38,445 --> 01:21:42,404
The lost film is very propably there.
549
01:21:43,405 --> 01:21:44,839
VWI you come with me?
550
01:21:55,565 --> 01:21:59,399
Quick, the door is closing.
551
01:22:03,165 --> 01:22:06,635
Farewell, l am leaving for the fantasy world.
552
01:22:48,525 --> 01:22:51,722
Take me to the statue, that's my place.
553
01:24:24,845 --> 01:24:27,724
I cannot die, I don't exist.
554
01:24:29,445 --> 01:24:32,198
My death is just an illusion.
555
01:24:32,845 --> 01:24:35,234
My existence isjust a delusion.
556
01:24:35,805 --> 01:24:37,159
D0 you understand?
557
01:24:38,805 --> 01:24:40,239
D0 you understand?
558
01:24:40,885 --> 01:24:42,444
Why?
559
01:24:43,045 --> 01:24:44,001
Why?
560
01:24:45,925 --> 01:24:47,438
N0 reason.
561
01:24:48,485 --> 01:24:50,681
Iwill die again.
562
01:24:52,645 --> 01:24:59,244
Everything brings me doom.
the gallows, the spike, poison.
563
01:25:00,085 --> 01:25:09,164
All that cuts, stabs 0r strangles.
to end a life that never existed.
564
01:25:10,605 --> 01:25:12,835
I... I am dying.
565
01:25:14,405 --> 01:25:16,203
I feel this time it is final.
566
01:25:18,805 --> 01:25:20,603
Iam suddenly scared.
567
01:25:21,485 --> 01:25:23,044
Iam so terribly scared.
568
01:26:06,285 --> 01:26:10,279
Is it Michel Jean's delusions
that scare you, you little fool?
569
01:26:11,125 --> 01:26:13,321
They are him, I am him.
570
01:26:13,445 --> 01:26:17,200
We all are his novels, his movies, his riddles.
571
01:26:17,325 --> 01:26:20,124
All genuine riddles cannot be solved.
572
01:26:22,845 --> 01:26:27,123
G0... in there... goto him.
573
01:26:27,765 --> 01:26:32,202
Look here, lam entering the clock.
I am not afraid.
574
01:26:33,965 --> 01:26:35,524
Are you too scared?
575
01:26:37,085 --> 01:26:38,644
Don't be.
576
01:27:47,565 --> 01:27:50,079
All those creations of Michel Jean,
577
01:27:50,565 --> 01:27:53,796
all movies, all cries.
578
01:27:54,925 --> 01:27:56,836
They haunt my mind.
579
01:27:57,605 --> 01:27:59,437
S0, I will burn everything.
580
01:28:01,045 --> 01:28:04,322
Iwill burn my memory so it will perish.
581
01:28:05,645 --> 01:28:09,115
VWth the flames the images
he lefi for us will perish.
582
01:28:10,445 --> 01:28:13,039
And with them my own memory.
583
01:28:13,765 --> 01:28:16,996
My mind is empty. Empty-
584
01:28:20,125 --> 01:28:22,719
I can only see the present, this giant cemetery
585
01:28:23,045 --> 01:28:26,754
with all the crosses and graves surrounding me.
586
01:28:27,925 --> 01:28:31,680
Which one is his, which one belongs to...
587
01:28:32,165 --> 01:28:34,122
What was his name?
588
01:28:34,965 --> 01:28:36,797
Ihave forgotten his name.
589
01:28:38,405 --> 01:28:39,998
I will remember.
590
01:28:40,525 --> 01:28:42,880
His name was written on the tombstone.
591
01:28:43,445 --> 01:28:44,958
But which one is it.
592
01:28:47,645 --> 01:28:49,477
This one maybe?
593
01:28:51,405 --> 01:28:53,123
Or this one?
594
01:28:54,885 --> 01:28:56,444
Id0n't know anymore.
595
01:28:58,165 --> 01:29:00,202
I cannot remember anything anymore.
596
01:29:01,485 --> 01:29:04,045
Not even my own name.
597
01:29:05,445 --> 01:29:08,039
There is only him and me in this cemetery.
598
01:29:08,605 --> 01:29:09,675
Him...
599
01:29:10,685 --> 01:29:11,720
...and me..
600
01:29:12,645 --> 01:29:16,400
...walking ahead with small steps... searching...
601
01:29:17,285 --> 01:29:20,880
"searching... those names engraved in st0ne..
602
01:29:21,365 --> 01:29:25,120
L. who cannot remember anymore.
l. who cannot remember my own name.
603
01:29:25,725 --> 01:29:29,844
L, searching. searching. searching...
604
01:29:49,125 --> 01:29:52,834
Ubersetzung: Peter Blumenstock
45981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.