Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,800
A brutal murder was commited in the summer 1990.
2
00:00:10,800 --> 00:00:13,800
A pregnant young woman
was buried on this beach...
3
00:00:13,900 --> 00:00:15,900
to be drowned by the tide.
4
00:00:18,500 --> 00:00:23,800
Nils Wendt, found murdered early this morning.
This picture was taken in Kinshasa in 1987...
5
00:00:23,900 --> 00:00:27,200
when he was part-owner of
Magnusson Wendt Mining.
6
00:00:27,300 --> 00:00:31,300
- Well, at least you're rid of Wendt.
- But that leaves my main problem...
7
00:00:31,400 --> 00:00:32,800
The original tape.
8
00:00:32,900 --> 00:00:36,900
- Had you and Wendt been in touch?
- No.
9
00:00:37,000 --> 00:00:44,300
A group is systematically assaulting homeless people
and posting videos of the assaults.
10
00:00:44,300 --> 00:00:48,300
- And who beat you up?
- Probably the killers of Vera Larsson.
11
00:00:48,500 --> 00:00:52,400
- Did you get hold of Acke?
- He doesn't know them. He seems scared.
12
00:00:52,500 --> 00:00:53,800
How are you doing?
13
00:00:53,900 --> 00:00:58,800
- Is Forss in charge? - Yes.
- Always that bloody Forss!
14
00:00:58,900 --> 00:01:02,800
- Is she prying into that Jill case?
- No.
15
00:01:02,900 --> 00:01:06,600
I got some pretty scary phone calls
when I investigated her.
16
00:01:06,700 --> 00:01:08,700
- From Jackie?
- People around her.
17
00:01:12,000 --> 00:01:14,200
- Olivia.
- Hi, this is Ove Gardman.
18
00:01:14,300 --> 00:01:18,200
Something weird happened to me
in Costa Rica last week.
19
00:01:20,300 --> 00:01:25,700
Nils Wendt and Ove Gardman, the boy witness,
met by chance last week, in Costa Rica.
20
00:01:25,700 --> 00:01:27,800
First he's hiding for 27 years...
21
00:01:27,900 --> 00:01:31,800
then he goes to Nordkoster
after Gardman talks about the murder.
22
00:01:32,000 --> 00:01:36,300
I saw Wendt on the beach.
He seemed looking for something.
23
00:01:36,400 --> 00:01:38,500
What do you think he was looking for?
24
00:01:49,500 --> 00:01:53,700
So now we know where Wendt was
for all those years.
25
00:01:53,900 --> 00:01:58,100
- I must say I'm impressed
by what you've dug up.
- Thanks
26
00:01:59,200 --> 00:02:03,000
- I've spoken to Forss, so that's sorted.
- Thanks!
27
00:02:03,100 --> 00:02:07,300
Now we need a search warrant
for Wendt's house in Costa Rica.
28
00:02:07,400 --> 00:02:09,900
- But that could be tricky.
- Why?
29
00:02:10,100 --> 00:02:15,600
I'm not sure about the local police,
so I'm going to send Abbas.
30
00:02:28,200 --> 00:02:32,500
It appears Wendt left information
about a threat against him.
31
00:02:32,600 --> 00:02:34,700
I want you to find that information.
32
00:02:34,700 --> 00:02:37,100
This has everything you need about Wendt.
33
00:02:37,200 --> 00:02:41,600
There is also a photo of the woman
murdered on Nordkoster in 1990.
34
00:02:41,700 --> 00:02:45,300
There may be a link
between Wendt and that murder.
35
00:02:45,400 --> 00:02:48,500
I can arrange some shelp from the local police...
36
00:02:48,700 --> 00:02:51,500
but mostly you'll be on your own.
37
00:02:54,200 --> 00:02:57,900
With a criminal record?
Can he be trusted?
38
00:02:58,500 --> 00:03:01,500
Yes, he can be trusted.
39
00:03:01,600 --> 00:03:05,000
He's also an expert knife thrower.
40
00:03:05,100 --> 00:03:09,300
He used to throw knives
in a circus in Marseille.
41
00:04:06,800 --> 00:04:09,300
SPRING TIDE
42
00:04:27,300 --> 00:04:30,300
- What's that?
- Antacid. Did you find anything?
43
00:04:30,400 --> 00:04:33,000
Did you eat some sour grapes?
44
00:04:33,100 --> 00:04:37,000
No, I'm a manager.
Did you find out his itinerary?
45
00:04:37,100 --> 00:04:39,000
I'll tell you in there.
46
00:04:41,200 --> 00:04:42,900
Yuk...
47
00:04:43,000 --> 00:04:48,100
Wendt checked in at San José airport
on June 8 at 11.10 pm.
48
00:04:48,200 --> 00:04:53,600
He flew to London via Miami and arrived
in Gothenburg on the 10th at 8.15 am.
49
00:04:53,700 --> 00:04:56,400
In the taxi, he asked about
buying a suitcase,
50
00:04:56,600 --> 00:04:59,300
probably the bag he left on Nordkoster.
51
00:04:59,500 --> 00:05:01,600
Empty. Thanks, Bosse.
52
00:05:01,700 --> 00:05:06,000
So we know his movements from Costa Rica
to Stockholm and the hotel Clarion.
53
00:05:06,000 --> 00:05:09,100
Tech say they've revived Wendt's mobile.
54
00:05:09,200 --> 00:05:14,200
- Anything of interest?
- Look at the call log, page 2.
55
00:05:28,900 --> 00:05:32,700
- It's never wrong.
- What isn't?
56
00:05:33,600 --> 00:05:37,000
My gut feeling.
Bosse, can you go to Värmdö?
57
00:05:38,300 --> 00:05:41,800
- Dinner at home tonight?
- I was hoping for that.
58
00:05:41,800 --> 00:05:44,200
- Shall I do the shopping?
- Yes, please.
59
00:05:44,700 --> 00:05:46,400
Meat or fish?
60
00:05:46,500 --> 00:05:49,000
How about oysters?
61
00:06:53,200 --> 00:06:56,300
Hi. A cappuccino, please.
62
00:07:03,400 --> 00:07:05,100
Olivia?
63
00:07:07,100 --> 00:07:08,800
Hi. I'm Ove Gardman.
64
00:07:09,200 --> 00:07:10,200
- Hi.
- Hi.
65
00:07:13,600 --> 00:07:16,600
- Is anything wrong?
- What? No.
66
00:07:16,800 --> 00:07:20,700
- You look surprised.
- I just pictured you differently.
67
00:07:20,800 --> 00:07:25,700
You know, you hear a voice
and conjure up a picture.
68
00:07:25,800 --> 00:07:28,300
What did you picture, then?
69
00:07:29,900 --> 00:07:32,600
- Did you bring the hairclip?
- Yes.
70
00:07:34,300 --> 00:07:36,500
See those hairs?
71
00:07:37,300 --> 00:07:41,200
So why didn't you give this
to the police?
72
00:07:43,600 --> 00:07:45,600
Well... I was eight years old.
73
00:07:45,700 --> 00:07:50,500
And I though maybe it was my friend's,
that she'd lost it.
74
00:07:50,900 --> 00:07:52,200
But it wasn't?
75
00:07:52,200 --> 00:07:57,200
No, she's blonde,
and those hairs are almost black.
76
00:07:57,300 --> 00:08:01,600
It may belong to one of the others
you saw on the beach.
77
00:08:01,700 --> 00:08:06,600
- Do you remember if any of them were women?
- No, sorry.
78
00:08:06,700 --> 00:08:09,900
Well, it might have belonged
to anyone.
79
00:08:10,000 --> 00:08:13,500
But I found it right beside
the people's footprints.
80
00:08:13,600 --> 00:08:16,500
Why do you have
such a clear memory of it?
81
00:08:20,500 --> 00:08:23,800
Are you interrogating me?
82
00:08:25,800 --> 00:08:31,300
- Sorry. Really sorry.
- Okay, this is how it is.
83
00:08:31,400 --> 00:08:34,100
I don't remember everything.
Absolutely not.
84
00:08:34,200 --> 00:08:39,000
But I remember certain things,
and this is crystal clear.
85
00:08:39,500 --> 00:08:42,500
I found it next to the footprints.
86
00:08:43,300 --> 00:08:45,500
That's how it was.
87
00:08:45,500 --> 00:08:49,200
Can I ask you something?
88
00:08:49,300 --> 00:08:51,900
What's this all about?
89
00:08:54,100 --> 00:09:00,300
It's just a course assignment,
a cold-case study.
90
00:09:01,800 --> 00:09:04,800
And you're a marine biologist?
91
00:09:53,200 --> 00:09:58,400
Interview with Linn Magnusson,
June 22, 12.30 pm.
92
00:09:58,400 --> 00:10:00,400
- Alexander Nordin.
- Lisa Hedqvist.
93
00:10:00,500 --> 00:10:05,400
- Are you conducting the interview?
- No, Mette Olsäter will do it. She's coming.
94
00:10:08,500 --> 00:10:09,500
Hello.
95
00:10:09,700 --> 00:10:12,500
- Hello, Alexander.
- Mette.
96
00:10:12,600 --> 00:10:15,600
- Will you be filming this interview?
- Yes.
97
00:10:15,700 --> 00:10:19,700
- Then we'd like to review the recording.
- Of course.
98
00:10:19,900 --> 00:10:23,500
- So, why are we here?
- The murder of Nils Wendt.
99
00:10:23,800 --> 00:10:26,300
You've already interviewed
my client about that.
100
00:10:26,400 --> 00:10:32,400
Yes, and she stated she'd had no contact
with Wendt since the 80s. Is that right?
101
00:10:32,500 --> 00:10:33,900
Yes, that's right.
102
00:10:34,100 --> 00:10:38,400
So you've not been in touch
for about 28 years?
103
00:10:38,500 --> 00:10:39,500
No.
104
00:10:43,200 --> 00:10:49,200
On Monday June 13 this year,
at 1.23 pm...
105
00:10:49,300 --> 00:10:54,000
a call from Nils Wendt's mobile
came in to this number.
106
00:10:58,700 --> 00:11:01,900
Is that your number?
107
00:11:02,000 --> 00:11:06,100
Yes, it's my number.
108
00:11:06,300 --> 00:11:12,200
The call lasted 11 seconds.
Two days later,
Wednesday June 15 at 10.32 pm,
109
00:11:12,200 --> 00:11:17,300
he called your mobile again.
That call lasted 19 seconds.
110
00:11:17,400 --> 00:11:23,300
Friday the 17th at 5.22 pm,
yet another call came in.
111
00:11:23,400 --> 00:11:26,400
This call lasted a bit longer,
54 seconds. Almost a minute.
112
00:11:27,600 --> 00:11:32,500
- What were the conversations about?
- Well, there were none.
113
00:11:32,600 --> 00:11:37,900
Someone called me. I answered but the caller
was silent and then hung up.
114
00:11:38,000 --> 00:11:42,400
I assumed it was someone
trying to threaten me.
115
00:11:42,500 --> 00:11:48,500
Our company has aroused strong feelings
of late. Perhaps you've heard.
116
00:11:48,600 --> 00:11:53,800
And the longer call,
was that also silent?
117
00:11:55,700 --> 00:11:56,700
It...
118
00:11:58,300 --> 00:12:01,300
To be quite frank, I was provoked.
119
00:12:01,500 --> 00:12:05,100
It was the third silent call,
so I said a few choices words...
120
00:12:05,200 --> 00:12:12,000
to voice my opinion of those threat tactics.
121
00:12:12,100 --> 00:12:14,800
Then I hung up.
122
00:12:15,900 --> 00:12:19,100
You had no idea
it was Nils Wendt calling?
123
00:12:19,200 --> 00:12:22,900
How could I have?
He'd been gone for 28 years.
124
00:12:23,100 --> 00:12:27,100
- And you have no idea where he was?
- No.
125
00:12:27,200 --> 00:12:29,900
Do you?
126
00:12:30,100 --> 00:12:33,900
Yes. He was in Mal País,
in Costa Rica.
127
00:12:35,500 --> 00:12:39,000
What do you think he wanted
when he called you?
128
00:12:40,400 --> 00:12:44,700
I have absolutely no idea. This is...
129
00:12:44,800 --> 00:12:47,900
This is completely crazy.
130
00:12:48,000 --> 00:12:51,800
Crazy?
131
00:12:51,900 --> 00:12:55,600
- Do you think she believed it?
- I doubt it. She's smarter that that.
132
00:12:55,700 --> 00:13:00,000
At least we know where he was
hiding out. Mal País in Costa Rica.
133
00:13:00,100 --> 00:13:02,500
Calling himself Dan Nilsson.
134
00:13:02,600 --> 00:13:05,800
- Do we have any contacts there?
- If we don't, we'll get them.
135
00:13:11,400 --> 00:13:15,600
Gardman found a hairclip
on the night of the murder.
136
00:13:16,400 --> 00:13:18,400
Look.
137
00:13:18,500 --> 00:13:22,700
- See these dark hairs?
- So?
138
00:13:22,900 --> 00:13:26,600
- So we have to check them for DNA.
- Why?
139
00:13:26,700 --> 00:13:31,200
They could belong to the offender.
One of them could have been a woman.
140
00:13:31,300 --> 00:13:33,900
Still thinking of Jackie Berglund?
141
00:13:35,200 --> 00:13:36,700
Give it to the Cold Case unit.
142
00:13:36,800 --> 00:13:39,200
- Only they're not interested.
- Why not?
143
00:13:39,200 --> 00:13:42,900
But your ex-wife works in Forensics, right?
144
00:13:44,100 --> 00:13:46,800
She could check for DNA.
145
00:14:01,700 --> 00:14:05,200
Situation Stockholm.
Ten per cent discount today.
146
00:14:05,300 --> 00:14:07,500
- Not now!
- Yes, right now.
147
00:14:12,400 --> 00:14:16,500
Tell Jackie Berglund
to stay the hell out of it.
148
00:14:31,700 --> 00:14:34,900
The gas is running out.
149
00:14:35,100 --> 00:14:38,000
There's a spare in the cupboard.
150
00:14:39,500 --> 00:14:42,300
Can you add lime slices?
151
00:14:44,800 --> 00:14:48,300
So, who was it that turned up here
this morning?
152
00:14:48,400 --> 00:14:50,900
Here?
153
00:14:51,000 --> 00:14:54,300
Yes, the man in the grey car.
Who was he?
154
00:14:55,200 --> 00:14:57,500
It was a policeman.
155
00:14:59,100 --> 00:15:02,900
- Oh, why?
- They wanted to interview me.
156
00:15:04,400 --> 00:15:07,000
- About Nils' murder?
- Yes.
157
00:15:08,300 --> 00:15:11,400
But didn't you talk to them
the other day?
158
00:15:11,600 --> 00:15:14,500
Yes, but you know what they're like.
159
00:15:14,700 --> 00:15:16,800
No, I don't know what they're like.
160
00:15:16,900 --> 00:15:21,500
Nosy. Wanting answers you don't have,
asking a load of questions.
161
00:15:21,700 --> 00:15:24,600
About you and Nils?
162
00:15:24,700 --> 00:15:26,700
Yes. Sort of.
163
00:15:29,000 --> 00:15:32,100
Sort of... Sort of what?
164
00:15:41,000 --> 00:15:43,500
Are you lying to me?
165
00:15:44,600 --> 00:15:48,300
No. Why would I lie to you?
About what?
166
00:15:48,400 --> 00:15:54,100
You're being evasive. We don't
do that kind of thing, you and I.
167
00:15:54,300 --> 00:15:58,500
Nils' murder has got to me.
Is that so hard to understand?
168
00:15:58,600 --> 00:16:00,700
- Yes.
- Why is it so hard to...?
169
00:16:00,800 --> 00:16:03,300
Because you were very clear
two days ago...
170
00:16:03,500 --> 00:16:07,100
You said he took off with two million
and you had no time for him.
171
00:16:07,100 --> 00:16:11,100
- And suddenly you're upset?
- Well, the fact is I...
172
00:16:11,200 --> 00:16:14,400
Do you know who killed him?
173
00:16:16,600 --> 00:16:19,500
How the hell would I know that?
174
00:16:20,400 --> 00:16:21,400
How?
175
00:17:17,200 --> 00:17:19,600
Misspelt.
176
00:17:20,900 --> 00:17:23,600
First we go to Calle 34 in San José.
177
00:17:23,700 --> 00:17:27,800
- My orders are to take you to Mal País.
- I'm modifying those orders.
178
00:17:31,600 --> 00:17:32,600
Come here.
179
00:17:32,700 --> 00:17:36,900
This is my second fine today.
Give me a break, all right?
180
00:17:52,700 --> 00:17:57,200
- It's a long way to Mal País, you know.
- I know.
181
00:17:58,000 --> 00:18:01,600
- Will you be long?
- Come back in an hour.
182
00:18:25,400 --> 00:18:28,400
- Have you stopped to gambling?
- No.
183
00:18:29,400 --> 00:18:33,000
- You should move back.
- No. Claudito is a highschool kid.
184
00:18:33,100 --> 00:18:36,600
- Things are going pretty well.
- Say hi to him from me.
185
00:18:39,300 --> 00:18:42,200
How is life with the polarbears?
186
00:18:42,400 --> 00:18:44,300
It's peaceful.
187
00:18:46,100 --> 00:18:47,300
I got to go.
188
00:19:33,200 --> 00:19:35,200
Hi.
189
00:19:35,400 --> 00:19:39,600
Listen, I need a coat.
Do you have one I could borrow?
190
00:19:41,000 --> 00:19:43,400
Yes. Are you going to a funeral?
191
00:19:43,500 --> 00:19:44,500
No.
192
00:19:44,600 --> 00:19:47,200
The one I have is dark.
193
00:19:48,300 --> 00:19:53,500
And I need money for a train ticket.
Can you spare 500?
194
00:19:53,600 --> 00:19:57,700
- Are you moving?
- No, I have to go and see my ex-wife.
195
00:19:59,100 --> 00:20:03,700
- So, how's Benseman?
- Well, he's so-so.
196
00:20:04,500 --> 00:20:07,300
Will his eyes be all right?
197
00:20:08,200 --> 00:20:10,000
I think so.
198
00:20:11,100 --> 00:20:14,800
Could you give him this?
It would cheer him up no end.
199
00:20:15,000 --> 00:20:17,400
Yes. What about the money?
200
00:20:21,300 --> 00:20:23,800
Great. Thanks.
201
00:20:32,500 --> 00:20:35,600
- Do you believe all this?
- I believe what Olsäter said.
202
00:20:35,700 --> 00:20:39,700
And where did she get it from?
"A reliable source".
203
00:20:40,000 --> 00:20:44,800
Cage fighting?
A bit far out, if you ask me.
204
00:20:44,900 --> 00:20:49,800
- You saw the tattoo in the video.
- So? CF could mean anything.
205
00:20:50,000 --> 00:20:51,900
Coeur de filet!
206
00:20:52,000 --> 00:20:55,900
Stilton's rambling, and Olsäter
backs him up like before.
207
00:20:58,600 --> 00:21:03,700
- Why are we doing this?
- Because they have confidence in us.
208
00:21:03,700 --> 00:21:06,400
They trust us, okay.
209
00:21:09,000 --> 00:21:11,400
Hurry up.
210
00:21:11,500 --> 00:21:14,400
Looks like any old hoodie hangout.
211
00:21:14,500 --> 00:21:17,800
Yes, unless they cleared it all out.
212
00:21:18,000 --> 00:21:23,300
- Who's "they"?
- The fight promoters.
213
00:21:23,400 --> 00:21:26,700
Janne, seriously...
214
00:21:28,200 --> 00:21:34,000
I don't want to be negative but kids fighting
in underground cages in Sweden?
215
00:21:34,200 --> 00:21:38,100
We're not that far gone yet.
Though we are going to the dogs.
216
00:21:38,100 --> 00:21:42,300
- I think it's important to check it out.
- Sure, check away.
217
00:21:46,400 --> 00:21:52,200
I don't trust Stilton for a second.
A bloody derelict?
218
00:21:52,300 --> 00:21:57,200
- What's that got to do with it?
- You're no judge of character, boy.
219
00:21:57,300 --> 00:22:01,200
- Oh, and you are?
- Yeah, you'll learn when you grow up.
220
00:22:01,400 --> 00:22:05,900
Do you know how fed up I am
with your bullshit?
221
00:22:06,000 --> 00:22:09,400
You're so full of it!
222
00:22:09,500 --> 00:22:12,400
You'd better watch out, Klinga!
223
00:22:12,600 --> 00:22:16,000
- For what?
- Your rank.
224
00:22:16,000 --> 00:22:17,900
Bloody wanker.
225
00:22:24,300 --> 00:22:26,700
Police! Stop!
226
00:22:27,500 --> 00:22:31,300
Shoot them, for God's sake!
Shoot, shoot!
227
00:22:34,500 --> 00:22:37,400
Where the hell were you?
228
00:22:40,800 --> 00:22:42,100
Get lost!
229
00:22:59,700 --> 00:23:01,500
Marianne!
230
00:23:09,700 --> 00:23:10,700
Hi.
231
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Hi.
232
00:23:15,700 --> 00:23:17,500
How are you?
233
00:23:17,600 --> 00:23:21,000
I'm all right, thanks.
What about you?
234
00:23:21,200 --> 00:23:23,200
I'm surviving.
235
00:23:24,700 --> 00:23:26,900
- Are you still having...?
- No, no.
236
00:23:27,000 --> 00:23:30,400
Well, occasionally,
but I get good medicine.
237
00:23:30,400 --> 00:23:33,500
I should have phoned,
but I never get round to it.
238
00:23:36,200 --> 00:23:39,800
- I need your help with something.
- Money?
239
00:23:41,200 --> 00:23:45,400
No, I need your help with this.
Some hair in a hairclip.
240
00:23:45,500 --> 00:23:48,800
- I need the DNA.
- Because?
241
00:23:48,900 --> 00:23:55,400
So I can compare it with the DNA
from the beach case on Nordkoster.
242
00:23:56,600 --> 00:24:01,800
- Are you working on that again?
- No, I'm helping a friend.
243
00:24:03,600 --> 00:24:05,400
Who?
244
00:24:06,500 --> 00:24:09,300
Olivia Rönning.
245
00:24:09,400 --> 00:24:12,800
- Arne's daughter.
- Yes.
246
00:24:43,400 --> 00:24:47,000
I've got something for you.
Can we meet? Eva Carlsén
247
00:24:59,800 --> 00:25:05,200
- So you still don't know who
knocked you down?
- No, and I don't think I ever will.
248
00:25:05,300 --> 00:25:10,800
Maybe it was for my comments
on youth violence, I don't know.
249
00:25:10,900 --> 00:25:13,100
That's sick.
250
00:25:13,300 --> 00:25:17,300
But what about you?
You've really been up against it.
251
00:25:17,400 --> 00:25:21,600
- Maybe I should have listened
to your warning.
- Yes...
252
00:25:21,600 --> 00:25:25,600
Hitting Jackie Berglund
wasn't very clever, was it?
253
00:25:25,800 --> 00:25:28,300
No, it was very stupid.
254
00:25:29,500 --> 00:25:33,100
- You wanted to show me something?
- Yes, that's right.
255
00:25:33,200 --> 00:25:38,100
Remember I was also threatened
when looking into Jackie Berglund?
256
00:25:38,200 --> 00:25:42,100
I found this today. The name of one
of the men who threatened me.
257
00:25:42,200 --> 00:25:46,900
- Chivas Mondo?
- Perhaps it's the same man.
258
00:25:47,000 --> 00:25:49,100
Thanks.
259
00:25:51,500 --> 00:25:55,800
So what do you think
Jackie Berglund will do now?
260
00:25:57,000 --> 00:25:59,700
Oh, she won't report you.
261
00:26:00,600 --> 00:26:02,100
Why not?
262
00:26:02,200 --> 00:26:06,600
Jackie steers clear of the police.
263
00:26:07,200 --> 00:26:10,200
She always has.
Except for those she finds useful.
264
00:26:52,700 --> 00:26:55,700
- Hello.
- Hello, hello.
265
00:26:55,800 --> 00:26:58,500
- How are you?
- Well...
266
00:26:58,600 --> 00:27:01,000
It's a shame not to complain
when you can.
267
00:27:02,500 --> 00:27:04,500
Klas Katt becomes depressed
268
00:27:05,300 --> 00:27:08,400
- From Ronny?
- What is this book?
269
00:27:08,500 --> 00:27:11,100
Klas Katt.
270
00:27:11,100 --> 00:27:13,800
Beckett as a comic-strip.
271
00:27:21,600 --> 00:27:24,400
I went in to Vera.
272
00:27:25,400 --> 00:27:28,100
Just after she died.
273
00:27:28,300 --> 00:27:31,600
I read her a poem.
274
00:27:33,300 --> 00:27:37,500
I heard she was on my spot
before she was attacked.
275
00:27:41,300 --> 00:27:44,100
It's not a good spot to be on.
276
00:27:48,800 --> 00:27:50,500
What day do you mean?
277
00:27:50,600 --> 00:27:53,300
The day you were attacked,
where had you been selling?
278
00:27:53,400 --> 00:27:55,400
At Medis.
279
00:27:55,500 --> 00:28:00,700
I'd been to Slussen first,
but Benseman was already there.
280
00:28:00,800 --> 00:28:03,600
- Why do you ask?
- Oh, nothing...
281
00:28:03,700 --> 00:28:05,800
I just wanted to...
282
00:28:30,800 --> 00:28:34,300
- It was the cops!
That was no coincidence.
- No.
283
00:28:34,400 --> 00:28:36,900
You heard them,
"Kids fighting in cages".
284
00:28:37,000 --> 00:28:39,200
- How did they know?
- I don't know.
285
00:28:39,300 --> 00:28:43,000
Someone's been talking. But who?
286
00:28:43,100 --> 00:28:48,200
- Maybe that tramp we worked over?
- How did he know where to find us?
287
00:29:02,800 --> 00:29:05,700
See you at 7.
Usual place by the soccer ground.
288
00:29:13,800 --> 00:29:17,500
- What are you doing?
- Trying to wash this off.
289
00:29:29,500 --> 00:29:32,900
- Have they been in touch again?
- No.
290
00:29:33,000 --> 00:29:35,500
- Really?
- Mum, I promise.
291
00:29:35,700 --> 00:29:38,300
I'll never fight again.
292
00:29:41,000 --> 00:29:42,700
Great.
293
00:29:42,800 --> 00:29:44,500
Hang on.
294
00:29:45,600 --> 00:29:48,000
I borrowed something.
295
00:29:51,200 --> 00:29:53,900
- The Walking Dead.
- Yes!
296
00:29:55,300 --> 00:30:01,800
- But do you watch The Walking Dead?
- Yes, tonight I will, with you.
297
00:30:28,200 --> 00:30:29,200
Yes?
298
00:30:30,300 --> 00:30:32,600
Hi. My name is Janne Klinga.
299
00:30:32,700 --> 00:30:35,500
I'm investigating the murder
of Vera Larsson.
300
00:30:38,000 --> 00:30:41,100
- Can I come in?
- What for?
301
00:30:41,200 --> 00:30:45,300
I'd like to talk to you
about cage fighting.
302
00:30:45,400 --> 00:30:48,600
I believe it could be linked
to Vera's murder.
303
00:30:50,800 --> 00:30:52,800
All right, come on in.
304
00:31:07,400 --> 00:31:09,500
How the hell did you find me?
305
00:31:10,500 --> 00:31:12,500
I asked around.
306
00:31:14,500 --> 00:31:17,900
- Do you work under Forss?
- Yes.
307
00:31:19,200 --> 00:31:23,300
- Does he know you're here?
- No, he doesn't.
308
00:31:23,400 --> 00:31:26,200
And what does Forss
think of the cage fighting?
309
00:31:26,400 --> 00:31:29,600
He thinks you made it all up.
I want to look into it, though.
310
00:31:29,600 --> 00:31:36,600
The Youth Support Unit take it seriously.
They're going to ask around.
311
00:31:41,900 --> 00:31:44,400
Sit down.
312
00:31:54,100 --> 00:31:57,800
The crosses show
where the assaults happened.
313
00:32:01,800 --> 00:32:05,400
- I'm looking for a geograpical link.
- Is there one?
314
00:32:05,500 --> 00:32:08,700
Not between the attacks,
but four of the victims...
315
00:32:08,800 --> 00:32:13,000
including Vera Larsson,
had been selling magazines at Slussen.
316
00:32:13,200 --> 00:32:15,600
Situation Stockholm.
317
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
The 5th one stood at Medborgarplatsen...
318
00:32:19,100 --> 00:32:22,700
but had been at Slussen earlier
to talk to the others.
319
00:32:22,800 --> 00:32:29,300
So you think they find their victims
at Slussen and then they follow them?
320
00:32:30,600 --> 00:32:34,300
It's only a hypothesis.
Take it or leave it.
321
00:32:42,500 --> 00:32:44,700
Where the hell is he?
322
00:32:48,500 --> 00:32:51,500
Maybe he's scared.
323
00:32:51,600 --> 00:32:54,600
Maybe he has figured out that we know.
324
00:32:54,800 --> 00:32:57,200
Know what?
325
00:32:58,200 --> 00:33:00,700
That's he has talked.
326
00:33:28,100 --> 00:33:30,500
We're in Mal País.
327
00:33:33,100 --> 00:33:35,200
Do you know where you're going?
328
00:33:42,400 --> 00:33:44,900
Pull over here.
329
00:34:14,600 --> 00:34:17,000
- Hi, kids.
- Hi.
330
00:34:17,200 --> 00:34:19,800
- What's your name?
- Leons.
331
00:34:19,900 --> 00:34:21,800
- And you, sweetie?
- Lucia.
332
00:34:22,200 --> 00:34:25,200
Tell me, do you know this man?
333
00:34:25,900 --> 00:34:29,800
- Sure. It's the Swede.
- The Swede, eh?
334
00:34:29,900 --> 00:34:33,500
- Do you know where he lives?
- Yes, over there.
335
00:34:40,500 --> 00:34:44,100
- There it is.
- The Swede lives here?
336
00:34:44,200 --> 00:34:48,500
Yes, but he's not at home. Who are you?
337
00:34:48,700 --> 00:34:50,900
I'm his cousin.
338
00:34:51,000 --> 00:34:55,300
He wants me to pick up
some things he left behind.
339
00:34:56,400 --> 00:34:58,300
- Do you like ice cream?
- Yes.
340
00:34:59,500 --> 00:35:01,500
-No? You too?
- Yes.
341
00:35:05,200 --> 00:35:06,900
And for you.
342
00:35:07,000 --> 00:35:09,700
Ice cream!
343
00:35:09,700 --> 00:35:12,200
Information comes at a price.
344
00:35:15,700 --> 00:35:18,300
Is this the house you're looking for?
345
00:35:18,300 --> 00:35:19,300
Yes.
346
00:36:04,500 --> 00:36:06,700
What's up?
347
00:36:09,300 --> 00:36:14,300
I'm a very broad-minded man,
you know that.
348
00:36:14,500 --> 00:36:17,200
But there are limits.
349
00:36:17,300 --> 00:36:21,100
I've been with Linn for 27 years.
I know every nuance in her voice.
350
00:36:21,400 --> 00:36:24,400
I know when she's lying,
and right now she is.
351
00:36:24,400 --> 00:36:28,900
And she knows I know,
which adds to her stress.
352
00:36:29,700 --> 00:36:33,000
Do you know
what she's covering up?
353
00:36:33,100 --> 00:36:35,900
Do you think
we're having an affair?
354
00:36:36,000 --> 00:36:39,100
- You two?
- Yes.
355
00:36:39,300 --> 00:36:42,900
No. No, absolutely not.
356
00:36:43,000 --> 00:36:49,000
She's lying to me too, or hiding
something. I'm not sure what.
357
00:36:49,100 --> 00:36:53,000
Is it to do with Nils Wendt,
with his murder?
358
00:36:53,300 --> 00:36:54,300
No.
359
00:36:55,100 --> 00:36:57,800
It's something to do with the past.
360
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
Your serve.
361
00:37:15,600 --> 00:37:17,800
Here's your bag.
362
00:37:23,200 --> 00:37:24,900
So...
363
00:37:25,000 --> 00:37:27,500
What are you looking for?
364
00:37:29,100 --> 00:37:31,700
We're looking for some documents.
365
00:37:45,800 --> 00:37:48,000
Found something?
366
00:37:51,200 --> 00:37:55,700
I've run out of smokes. Are you okay
on your own while I go and get some?
367
00:37:55,900 --> 00:37:56,900
Yes.
368
00:38:37,100 --> 00:38:39,600
Nothing in the house.
369
00:38:39,700 --> 00:38:41,600
Garcia?
370
00:38:49,800 --> 00:38:52,500
You're in the wrong house.
371
00:38:53,800 --> 00:38:56,000
Is it yours?
372
00:39:01,200 --> 00:39:03,500
Why are you here, shithead?
373
00:39:05,100 --> 00:39:07,100
What the fuck are you doing here?
374
00:39:07,200 --> 00:39:10,200
Cleaning.
375
00:39:10,300 --> 00:39:12,300
"Cleaning"...
376
00:39:13,300 --> 00:39:15,900
Wrong answer, Daddy.
377
00:39:16,000 --> 00:39:18,100
I don't have a better one.
378
00:39:20,100 --> 00:39:22,700
What are you waiting for, man?
379
00:39:23,700 --> 00:39:25,900
What are you waiting for, stupid?
380
00:39:28,100 --> 00:39:30,000
Kill the son of a bitch, now!
381
00:39:30,700 --> 00:39:33,300
Shoot him in the head.
What are you waiting for, stupid?
382
00:39:34,700 --> 00:39:35,900
Luis!
383
00:40:16,000 --> 00:40:19,400
What were these bastards
doing here?
384
00:40:20,100 --> 00:40:22,400
Breaking and entering.
385
00:40:24,900 --> 00:40:27,300
Know who they are?
386
00:40:27,400 --> 00:40:32,100
I know them well.
They're both fugitives.
387
00:40:34,600 --> 00:40:37,500
Your arrest.
388
00:40:37,600 --> 00:40:39,800
Well done.
389
00:40:43,400 --> 00:40:45,400
I'm going to walk to Santa Teresa.
390
00:40:45,500 --> 00:40:47,900
Why don't I drive you there?
It's a bit far to walk
391
00:40:48,000 --> 00:40:50,500
I need some fresh air.
392
00:41:35,900 --> 00:41:40,900
- A gin-tonic, please. Light on the tonic.
- Coming ready.
393
00:41:42,000 --> 00:41:45,200
- Are you here to surf?
- No.
394
00:41:47,300 --> 00:41:48,300
Thank you.
395
00:41:53,200 --> 00:41:55,600
So where do you come from?
396
00:41:57,200 --> 00:42:00,800
- Marseille.
- Tough city.
397
00:42:02,500 --> 00:42:04,900
For some, yeah, maybe.
398
00:42:18,900 --> 00:42:21,500
Can I take a look at that picture please?
399
00:42:23,600 --> 00:42:25,600
-This one?
- Yes.
400
00:42:29,100 --> 00:42:30,100
Thanks.
401
00:43:00,800 --> 00:43:04,800
Subtitles SBS Australia 2016
typing and sync by Arcdepluie
30913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.