Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,000 --> 00:01:02,000
Season 4, Episode 2
THE CAT
2
00:01:05,520 --> 00:01:07,954
Mary Jane has gone! i>
3
00:01:08,480 --> 00:01:11,916
It was not the Spiridu's destination.
It's all my fault. I>
4
00:01:12,000 --> 00:01:14,355
Now I'll see wherever I look. i>
5
00:01:14,440 --> 00:01:17,830
I need to talk to somebody
Before I explode. But with whom? I>
6
00:01:18,400 --> 00:01:21,597
Who can understand the pain
of such a loss? i>
7
00:01:22,440 --> 00:01:23,474
FUNDA IA HARDY
RESEARCH CENTER
8
00:01:23,559 --> 00:01:25,869
Felicia! After it happened
with Michael Morbius i>
9
00:01:25,960 --> 00:01:28,553
She knows what it means to lose
someone dear. i>
10
00:01:29,520 --> 00:01:33,149
I think we will stay well together.
What do you have? Felicia?
11
00:01:34,000 --> 00:01:35,399
You did not even listen to me.
12
00:01:35,719 --> 00:01:38,553
Regret, Brace.
I was gonna find something.
13
00:01:38,640 --> 00:01:41,552
What is it, honey?
I went out a few times,
14
00:01:41,640 --> 00:01:45,029
And whatever we do,
always seem to be in another part.
15
00:01:47,200 --> 00:01:50,556
Come in, Felicia.
Why are you awake at this time?
16
00:01:50,840 --> 00:01:54,753
I like to stay awake.
I can see you, little girl.
17
00:01:54,840 --> 00:01:58,150
We are very similar, kitten.
We feel very comfortable,
18
00:01:58,240 --> 00:02:00,629
when we are in the air
neagr and nop ii.
19
00:02:00,720 --> 00:02:02,836
Felicia? You got home.
20
00:02:04,000 --> 00:02:06,035
I'm sorry.
21
00:02:06,119 --> 00:02:09,589
I'm a little distracted ast -dri .
I'll call you soon.
22
00:02:10,039 --> 00:02:11,234
Sure.
23 00:02:12,880 --> 00:02:15,792
23
00:02:15,880 --> 00:02:17,438
Did not you do me enough?
24
00:02:17,520 --> 00:02:20,637
And have I suffered because of you?
25
00:02:20,720 --> 00:02:25,350
Loss of funding. Pucria.
I want you to compensate for everything.
26
00:02:25,440 --> 00:02:29,831
Only if you do not want to reveal it
your connection
27
00:02:29,920 --> 00:02:32,753
with the infamous ho who stole
the Ausbach treasure.
28
00:02:32,840 --> 00:02:33,989
Good good !
29
00:02:34,080 --> 00:02:37,117
Give me some time to s str ng
the money.
30
00:02:37,200 --> 00:02:40,032
- Mama, what's going on here?
- Felicia, do not fuck you!
31
00:02:40,120 --> 00:02:41,838
T n ra dr Hardy.
32
00:02:41,920 --> 00:02:45,549
what dr gu c in n again
my arms.
33
00:02:47,200 --> 00:02:50,476
- Nothing. Do whatever you ask for.
- Of course you will.
34
00:02:50,560 --> 00:02:54,553
You are at the mercy of Dr. Octopus!
35
00:02:56,880 --> 00:02:59,075
Felicia will help with my support.
36
00:02:59,160 --> 00:03:01,036
I hope it's not an inappropriate moment.
37
00:03:01,120 --> 00:03:03,236
- Not.
- I want you, dear.
38
00:03:03,320 --> 00:03:05,470
- No one can hear you.
- Spider-Man!
39
00:03:05,560 --> 00:03:07,437
What the ? How did you know I'm here?
40
00:03:07,520 --> 00:03:08,952
I think the sense of smell.
41
00:03:09,039 --> 00:03:12,032
We see that they are developing
your receptors to pain.
42
00:03:16,839 --> 00:03:19,877
- You have not gotten too close.
- Greight!
43
00:03:23,880 --> 00:03:25,597
Get out of there!
44
00:03:25,999 --> 00:03:30,630
This little exercise only succeeded
to make mischief in the house.
45
00:03:30,720 --> 00:03:34,679
It does not change anything.
I have where I wanted to.
46
00:03:37,280 --> 00:03:42,672
I can not rest until noI will destroy the Hardy foundation!
47
00:03:46,239 --> 00:03:49,312
I do not understand why a kid like him
is not she in jail?
48
00:03:49,560 --> 00:03:52,597
Spider-Man, please, do not leave us alone.
49
00:03:52,680 --> 00:03:54,318
Do not worry, I do not.
50
00:03:54,560 --> 00:03:58,269
I'm sorry for misery.
Maybe you can help clean it.
51
00:03:59,599 --> 00:04:01,670
I wonder who's that?
Father Feliciei? I>
52
00:04:01,760 --> 00:04:02,829
For my dear, Felicia
Father
53
00:04:02,920 --> 00:04:07,198
When you understand that we do not want to
help t u?
54
00:04:07,280 --> 00:04:09,669
Mom, Spider-Man tried
to help.
55
00:04:09,760 --> 00:04:11,909
How? When did he walk around him?
56
00:04:11,999 --> 00:04:13,991
Why do not you see your business?
57
00:04:14,080 --> 00:04:15,433
What's going on here, mam?
58
00:04:15,520 --> 00:04:18,159
Why do you negotiate with dement?
59
00:04:18,240 --> 00:04:20,628
Negotiate? With Dr. Ock? I>
60
00:04:20,719 --> 00:04:23,871
I do not want to talk about it!
At least not in front of him.
61
00:04:23,960 --> 00:04:25,279
But Mama, I ...
62
00:04:27,800 --> 00:04:31,588
The police arrive.
I have to get away from it.
63
00:04:34,800 --> 00:04:38,429
- Are you all right?
- Not. The world is running around me.
64
00:04:45,160 --> 00:04:46,718
Do you want to talk about it?
65
00:04:46,800 --> 00:04:49,438
The only good thing in my life
you are.
66
00:04:51,160 --> 00:04:54,550
Where did you know how to appear?
67
00:04:54,640 --> 00:04:56,312
It's getting around ...
68
00:04:56,400 --> 00:04:59,995
Good. Do not tell me. But I am
grateful.
69
00:05:00,680 --> 00:05:03,513
What kind of understanding was the mother
with Dr. Ock?
70
00:05:03,600 --> 00:05:05,318
I do not know.
72 00:05:05,680 --> 00:05:09,559
71
00:05:10,360 --> 00:05:12,555
Listen, Felicia,
72
00:05:12,640 --> 00:05:13,789
I will do all I can to help
your mother,
73
00:05:13,880 --> 00:05:16,678
but now it's good that politics does not
m g seasc here.
74
00:05:16,760 --> 00:05:19,832
- See you later.
- Sure. Later on.
75
00:05:22,000 --> 00:05:24,992
Why am I always grieving
of mysterious people?
76
00:05:25,720 --> 00:05:30,271
Jason, Michael, Spider-Man.
77
00:05:30,880 --> 00:05:34,190
The babies who are overwhelmed
the nuggets and nights.
78
00:05:36,600 --> 00:05:40,512
Maybe the Ausbach treasure
which Octavius was talking about ... i>
79
00:05:41,520 --> 00:05:43,715
Here it is! It was a jewelery robbery
15 years later. i>
80
00:05:43,800 --> 00:05:44,915
LOVE YOU!
81
00:05:45,000 --> 00:05:47,639
A large amount of diamonds
was stolen. i>
82
00:05:47,720 --> 00:05:49,551
The offense was attributed to him
a mysterious hoax i>
83
00:05:49,640 --> 00:05:50,629
JOHN HARDESKY ALLAS "PISICA"
84
00:05:50,720 --> 00:05:51,869
called the Cat. i>
85
00:05:51,960 --> 00:05:53,996
I see if he was caught.
I gÃsit! I>
86
00:05:54,080 --> 00:05:55,115
CAPTURE AND PROCESS
LEGENDARI PISICI
87
00:05:55,200 --> 00:05:58,078
"Capture and process
legendary cats. " i>
88
00:05:58,160 --> 00:06:02,199
John Hardesky. Wait a minute.
I know this face. I>
89
00:06:02,280 --> 00:06:04,999
John Hardes is Felicie's father! i>
90
00:06:05,439 --> 00:06:07,590
So that was Dr. Ock.
91
00:06:07,680 --> 00:06:10,068
She threatened to make her name
de r s i> 94
92
00:06:21,080 --> 00:06:23,355
- Who does not ...
- Hold on, monsters.
93
00:06:24,440 --> 00:06:25,873
Who are you?
94
00:06:49,440 --> 00:06:52,113
Who does not want to see it
Dr. Otto Octavius?
95
00:06:52,200 --> 00:06:54,156
Stop playing theater, Doctor.
96
00:06:54,240 --> 00:06:56,708
Kingpin! What does all this mean?
97
00:06:56,800 --> 00:07:00,679
Your schematic schema
Against Anastasia Hardy
98
00:07:00,760 --> 00:07:04,308
threatened a project
long lasting.
99
00:07:04,399 --> 00:07:07,153
- I'm listening to you.
- I do not want to hear anything,
100
00:07:07,240 --> 00:07:10,391
unless you can guarantee your cooperation.
101
00:07:10,480 --> 00:07:12,709
I do not guarantee anything.
102
00:07:12,799 --> 00:07:18,875
It's your choice, Octavius.
Accept or fall from 70 m.
103
00:07:19,320 --> 00:07:24,838
I'm sure we can get to
a misunderstanding!
104
00:07:24,920 --> 00:07:27,673
I knew I could count on you.
105
00:07:28,840 --> 00:07:32,071
Landon, welcome our new ally.
106
00:07:32,680 --> 00:07:35,069
Octavius, as appropriate.
107
00:07:35,440 --> 00:07:37,873
We are ready to communicate
with Cameleon.
108
00:07:37,959 --> 00:07:40,190
With Cameleon?
But is not it?
109
00:07:40,280 --> 00:07:44,159
Sure. And because it is a danger
for the world,
110
00:07:44,240 --> 00:07:49,155
has been imprisoned for the best
the build-up ever built.
111
00:07:49,240 --> 00:07:53,392
An imprisonment of one place is
top secret .
112
00:07:53,480 --> 00:07:55,755
Just as I'm expecting.
113
00:07:55,840 --> 00:07:58,479
- Then how can you get it?
- Look. 117
114
00:08:04,240 --> 00:08:09,109
Landon had already introduced one
techno-organic virus.
115
00:08:09,520 --> 00:08:13,752
She changed her physiological makeup.
Now he's part of a robot.
116
00:08:14,120 --> 00:08:16,714
That allows the Cameleon
s turns
117
00:08:16,800 --> 00:08:20,349
without the device at the center.
118
00:08:20,760 --> 00:08:22,716
It has another benefit.
119
00:08:22,800 --> 00:08:26,839
Now it's biologically emitting one
strong locating signal.
120
00:08:26,920 --> 00:08:29,195
Imagine it and I was surprised
when I found out,
121
00:08:29,280 --> 00:08:31,316
it was somewhere in the air.
122
00:08:31,400 --> 00:08:34,039
- In the air?
It's in our radius.
123
00:08:34,120 --> 00:08:36,236
I activate neuro-optic thermal imaging.
124
00:08:36,320 --> 00:08:41,074
All that Cameleon sees
we are instantly transmitted.
125
00:08:41,440 --> 00:08:42,555
Incredible.
126
00:08:42,640 --> 00:08:48,954
Chameleon, show your fellow
from that maximum security clearance.
127
00:08:49,040 --> 00:08:52,077
That man is John Hardesky, Cat!
128
00:08:52,160 --> 00:08:56,119
Exact. And what he tells us
Cameleon is true,
129
00:08:56,200 --> 00:09:00,751
Hardesky has a secret
which is worth a fortune.
130
00:09:01,200 --> 00:09:04,431
We have to find out.
131
00:09:05,120 --> 00:09:08,635
But where's this sky out there?
132
00:09:08,720 --> 00:09:11,188
This is my next surprise.
133
00:09:11,600 --> 00:09:14,956
Have you ever heard of SCUTE?
134
00:09:15,920 --> 00:09:18,070
Daily Bugle - ARCHIV
NO TRESPASSING
135
00:09:20,400 --> 00:09:22,914
This cat is daddy
Felicity? I> 140
136
00:09:25,120 --> 00:09:28,112
I do not find any records
what prison they sent him. i>
137
00:09:28,200 --> 00:09:29,474
Get a strange thing, i>
138
00:09:29,560 --> 00:09:33,075
Most pictures are the same
type l ng Hardesky. i>
139
00:09:33,440 --> 00:09:36,238
Can I see the picture,
I can identify it. I>
140
00:09:36,840 --> 00:09:38,478
Know who it is i>
141
00:09:38,960 --> 00:09:42,236
Yes, it's Nick Fury, the director at
SHIELD. I>
142
00:09:42,320 --> 00:09:44,470
What does he have to do with all this? i>
143
00:09:44,560 --> 00:09:47,438
If I knew that I could
help Felicia. i>
144
00:09:47,840 --> 00:09:49,558
Wait! There might be a way. I>
145
00:09:50,920 --> 00:09:53,036
Welcome to Headquarters
146
00:09:53,120 --> 00:09:56,953
International espionage.
147
00:09:57,040 --> 00:09:59,395
And we say ... SCUTE.
148
00:09:59,640 --> 00:10:01,596
I want you to get this.
149
00:10:01,680 --> 00:10:05,150
If you see something suspicious,
knock on this insign,
150
00:10:05,239 --> 00:10:07,879
and undercover agents have
the agency will come immediately.
151
00:10:08,800 --> 00:10:10,870
I need to get that one
Insignia. i>
152
00:10:13,120 --> 00:10:15,793
I'm lucky. Jameson leaves. I>
153
00:10:23,400 --> 00:10:26,277
Where is a guy like Jonah
a badge to communicate, i>
154
00:10:26,359 --> 00:10:28,476
with a top secret? i>
155
00:10:28,560 --> 00:10:30,790
He would not wear it, did he? i>
156
00:10:30,880 --> 00:10:32,359
Wait a minute. i>
157
00:10:45,640 --> 00:10:48,598
If you want a good reception
go up to the end of the world i>
158
00:10:48,680 --> 00:10:50,398
or at least at the top of the city. i>
164 00:10:50,480 --> 00:10:52,869
159
00:10:52,960 --> 00:10:56,032
They may send a limousine
flying for me. i>
160
00:10:56,120 --> 00:10:58,111
Serving. i>
161
00:10:58,200 --> 00:10:59,917
Pretend to be quiet.
162
00:11:00,000 --> 00:11:02,992
S m taťu? I just want to
I'm talking to Nick Fury.
163
00:11:03,080 --> 00:11:05,469
Agent 13 is approaching you
with care.
164
00:11:05,560 --> 00:11:07,198
It will not work. i>
165
00:11:07,280 --> 00:11:09,589
Do not you understand?
166
00:11:10,880 --> 00:11:12,996
Immobilizer at 5 o'clock.
167
00:11:16,240 --> 00:11:17,673
I can not smell! i>
168
00:11:22,760 --> 00:11:24,159
Pull the cables!
169
00:11:31,760 --> 00:11:34,320
Now I know what it is like to be
mpachetat. i>
170
00:11:34,400 --> 00:11:36,709
At least they will go to
the castle in the sky. i>
171
00:11:38,280 --> 00:11:42,671
- Here, Colonel Fury.
- It's been a long time, Spider-Man.
172
00:11:42,880 --> 00:11:44,438
I thought that everything was over,
173
00:11:44,520 --> 00:11:46,795
when I caught Cameleon
at the UN.
174
00:11:46,880 --> 00:11:49,519
I need information about
an offender called "The Cat."
175
00:11:49,600 --> 00:11:52,398
The cat ? It's not like you do
order a pizza.
176
00:11:52,480 --> 00:11:56,109
SCUT does not reveal information
secret
177
00:11:56,200 --> 00:11:57,952
civilians.
178
00:11:58,040 --> 00:12:00,474
I regret that I can not help.
179
00:12:00,560 --> 00:12:02,471
- But ...
- Get him back on the ground.
180
00:12:02,560 --> 00:12:04,312
This time with bliss.
181
00:12:05,880 --> 00:12:09,589
- Come with me, Spider-Man.
- I'm not ready to go.
182
00:12:09,680 --> 00:12:12,114
I can not force myself to become a tough one.
183
00:12:17,280 --> 00:12:19,635
This will save my money.
190 00:12:19,720 --> 00:12:23,269
184
00:12:23,360 --> 00:12:25,191
We see what has SCUTE
about the Cat. i>
185
00:12:33,920 --> 00:12:35,558
COMPLETE DESCRIPTION
186
00:12:35,920 --> 00:12:37,319
Now the nasoal part follows, i>
187
00:12:37,400 --> 00:12:41,188
Get out of the flying fortress.
Now what's up? I>
188
00:12:55,760 --> 00:12:57,079
I do not know who is behind this, i>
189
00:12:57,160 --> 00:13:00,391
But it looks like the agency a
was caught with the shield disabled. i>
190
00:13:00,640 --> 00:13:05,077
I hope you now appreciate the genius
my plan.
191
00:13:05,160 --> 00:13:07,628
Fortress flies is amazing.
192
00:13:07,720 --> 00:13:11,554
My invisible ship could not have been
approaching anyway
193
00:13:11,640 --> 00:13:13,835
without camouflage technology.
194
00:13:13,920 --> 00:13:16,275
But you can conquer an army
are you well armed?
195
00:13:16,360 --> 00:13:20,911
You do not have to shake the SCULPTURE,
but only to distract them.
196
00:13:22,000 --> 00:13:25,879
- Somebody open the door now!
- Colonel, how did you get there?
197
00:13:25,960 --> 00:13:29,589
I was closed by an escaped prisoner!
Get it!
198
00:13:39,160 --> 00:13:41,037
Bravo, Chameleon.
199
00:13:41,120 --> 00:13:44,157
Now bring Hardesky to the place
meeting.
200
00:13:44,520 --> 00:13:46,829
- Where do you go?
- Everything you need to know,
201
00:13:46,920 --> 00:13:49,514
It's like somebody's been tough
to put you on,
202
00:13:49,600 --> 00:13:52,320
And it's not because of your tongue.
203
00:13:52,401 --> 00:13:54,152
How about my talent?
211 00:14:07,680 --> 00:14:10,752
204
00:14:10,840 --> 00:14:12,512
What am I doing here? i>
205
00:14:12,600 --> 00:14:15,068
Back! The cat is my prisoner!
206
00:14:42,801 --> 00:14:47,351
Excellent. A few hours will pass
when they shall prosper, and shall know,
207
00:14:47,440 --> 00:14:50,113
I found a fake cat.
208
00:14:53,440 --> 00:14:55,795
Now step no. 2.
209
00:14:55,880 --> 00:15:00,908
Doctor, I want you to bring me somebody.
210
00:15:01,800 --> 00:15:03,792
She tells Felicia that her father
e nc via , i>
211
00:15:03,881 --> 00:15:05,950
But you have to go ahead
things go together. i>
212
00:15:06,040 --> 00:15:11,273
Classified file, John Hardesky
alias Pisica, 1943. i>
213
00:15:11,680 --> 00:15:14,274
John Hardesky was 13 years old. i>
214
00:15:14,360 --> 00:15:16,431
His file starts here, i>
215
00:15:16,521 --> 00:15:19,034
when infiltrated in a base
secret i>
216
00:15:19,120 --> 00:15:22,271
believing that he was hired by
to the government to spy on the Nazis. i>
217
00:15:22,360 --> 00:15:26,114
Training as an acrobat,
the boy was very agile. i>
218
00:15:26,440 --> 00:15:28,909
Gentlemen,
it is time for the volunteer to arrive,
219
00:15:29,001 --> 00:15:32,675
for this secret experiment.
Soldier Steve Rogers.
220
00:15:32,760 --> 00:15:34,830
Young, the risk that he takes
today,
221
00:15:34,920 --> 00:15:37,957
can change the fate of the war
In our favor.
222
00:15:38,040 --> 00:15:39,792
I hope so, sir.
223
00:15:45,400 --> 00:15:48,312
Dar Hardesky
had another important skill: i> 232
224
00:15:49,881 --> 00:15:54,397
And she memorized it
formula top secret . i>
225
00:15:57,800 --> 00:15:59,597
It will not take long.
226
00:16:00,600 --> 00:16:02,671
That's just the beginning.
227
00:16:06,681 --> 00:16:10,070
That form was secret
the key to making a transformation i>
228
00:16:10,160 --> 00:16:12,116
amazing in an adult. i>
229
00:16:16,640 --> 00:16:20,155
Rogers is the first of a new one
species of Super Solda i,
230
00:16:20,240 --> 00:16:23,836
which will release the world from tyranny
of the Axis power.
231
00:16:23,921 --> 00:16:28,436
Get to know the new champion
of the Allied Forces: the Governor of America.
232
00:16:29,960 --> 00:16:31,473
Toughness made Hardyk, i>
233
00:16:31,560 --> 00:16:34,472
what he saw he would change
a historic night. i>
234
00:16:35,080 --> 00:16:36,639
But a tragedy. i>
235
00:16:37,120 --> 00:16:38,792
In the name of the country,
236
00:16:38,880 --> 00:16:41,678
I will destroy this machine
American War.
237
00:16:43,240 --> 00:16:45,356
Run! It will explode!
238
00:16:51,440 --> 00:16:53,954
Hardesky broke out of the base
that explode, i>
239
00:16:54,040 --> 00:16:57,999
But they were new achievements
which overshadowed the success of the mission. i>
240
00:16:59,840 --> 00:17:02,798
- I came for deliveries.
- On deposit.
241
00:17:09,480 --> 00:17:11,596
Cat, you come back.
242
00:17:11,680 --> 00:17:14,115
Did you bring the information?
243
00:17:14,680 --> 00:17:18,356
I do not expect anything else
from the son of the great Hardesky
244
00:17:18,441 --> 00:17:21,079
the best fugitive of the times
our.
245
00:17:21,160 --> 00:17:24,550
I have memorized the formula
but it's something I do not understand. 255
246
00:17:30,921 --> 00:17:34,151
They were not nazi, did they?
247
00:17:34,240 --> 00:17:36,470
You are the Nazis.
You want me to face my home country.
248
00:17:36,560 --> 00:17:39,519
I will not tell you the formula!
Never!
249
00:17:41,600 --> 00:17:44,512
After him, you stupid!
Do not let him escape!
250
00:17:51,761 --> 00:17:54,320
John Hardesky has become
Cat. I>
251
00:17:55,320 --> 00:17:58,949
SCUTUL took him in custody,
to prevent that super formula i>
252
00:17:59,040 --> 00:18:00,599
s <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
253
00:18:00,681 --> 00:18:03,240
Mother Felicie has changed them
name. i>
254
00:18:03,320 --> 00:18:04,674
But what will I say to Felicia? i>
255
00:18:04,761 --> 00:18:07,274
Good, I have good news
And you have bad news. I>
256
00:18:07,360 --> 00:18:09,430
"The good news is your father
e nc n via . i>
257
00:18:09,520 --> 00:18:11,795
"And the bad one is that they have closed it, i>
258
00:18:11,880 --> 00:18:13,075
"for too many." i>
259
00:18:17,681 --> 00:18:19,671
Are they agitated, dr. Hardy?
260
00:18:20,040 --> 00:18:23,396
You! What are you doing here?
261
00:18:23,480 --> 00:18:26,075
I came up with a special package.
262
00:18:26,161 --> 00:18:27,388
Not !
263
00:18:28,080 --> 00:18:32,073
Felicia has been through a lot lately.
I do not know how it will last. I>
264
00:18:33,600 --> 00:18:34,874
Felicia?
265
00:18:36,480 --> 00:18:39,756
Whatever happened here,
and I'm over!
266
00:18:41,240 --> 00:18:45,028
I swore I will not reveal that
formul nim nui!
267
00:18:45,120 --> 00:18:48,351
Maybe I was ho ,
but I do not betray my homeland. 278
268
00:18:50,360 --> 00:18:55,992
Mr. Hardesky, I have methods and more
persuasive at my disposal.
269
00:18:56,080 --> 00:18:58,914
- Let me go, matahal ...
- Perfect synchronization.
270
00:18:59,001 --> 00:19:02,515
Wilson Fisk?
What does all this mean?
271
00:19:03,761 --> 00:19:08,311
Some might say we went in
Business with family meetings.
272
00:19:08,400 --> 00:19:11,278
How long will you enjoy
the other company,
273
00:19:11,360 --> 00:19:16,037
depends on how well you cooperate
with me.
274
00:19:16,121 --> 00:19:21,877
Felicia Hardy, let me get it
I present my father.
275
00:19:22,000 --> 00:19:24,595
WILL FOLLOW
276
00:19:24,645 --> 00:19:29,195
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.