All language subtitles for SpiderMan 1994 s04e02 The Cat 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:01:02,000 Season 4, Episode 2 THE CAT 2 00:01:05,520 --> 00:01:07,954 Mary Jane has gone! 3 00:01:08,480 --> 00:01:11,916 It was not the Spiridu's destination. It's all my fault. 4 00:01:12,000 --> 00:01:14,355 Now I'll see wherever I look. 5 00:01:14,440 --> 00:01:17,830 I need to talk to somebody Before I explode. But with whom? 6 00:01:18,400 --> 00:01:21,597 Who can understand the pain of such a loss? 7 00:01:22,440 --> 00:01:23,474 FUNDA IA HARDY RESEARCH CENTER 8 00:01:23,559 --> 00:01:25,869 Felicia! After it happened with Michael Morbius 9 00:01:25,960 --> 00:01:28,553 She knows what it means to lose someone dear. 10 00:01:29,520 --> 00:01:33,149 I think we will stay well together. What do you have? Felicia? 11 00:01:34,000 --> 00:01:35,399 You did not even listen to me. 12 00:01:35,719 --> 00:01:38,553 Regret, Brace. I was gonna find something. 13 00:01:38,640 --> 00:01:41,552 What is it, honey? I went out a few times, 14 00:01:41,640 --> 00:01:45,029 And whatever we do, always seem to be in another part. 15 00:01:47,200 --> 00:01:50,556 Come in, Felicia. Why are you awake at this time? 16 00:01:50,840 --> 00:01:54,753 I like to stay awake. I can see you, little girl. 17 00:01:54,840 --> 00:01:58,150 We are very similar, kitten. We feel very comfortable, 18 00:01:58,240 --> 00:02:00,629 when we are in the air neagr and nop ii. 19 00:02:00,720 --> 00:02:02,836 Felicia? You got home. 20 00:02:04,000 --> 00:02:06,035 I'm sorry. 21 00:02:06,119 --> 00:02:09,589 I'm a little distracted ast -dri . I'll call you soon. 22 00:02:10,039 --> 00:02:11,234 Sure. 23 00:02:12,880 --> 00:02:15,792 23 00:02:15,880 --> 00:02:17,438 Did not you do me enough? 24 00:02:17,520 --> 00:02:20,637 And have I suffered because of you? 25 00:02:20,720 --> 00:02:25,350 Loss of funding. Pucria. I want you to compensate for everything. 26 00:02:25,440 --> 00:02:29,831 Only if you do not want to reveal it your connection 27 00:02:29,920 --> 00:02:32,753 with the infamous ho who stole the Ausbach treasure. 28 00:02:32,840 --> 00:02:33,989 Good good ! 29 00:02:34,080 --> 00:02:37,117 Give me some time to s str ng the money. 30 00:02:37,200 --> 00:02:40,032 - Mama, what's going on here? - Felicia, do not fuck you! 31 00:02:40,120 --> 00:02:41,838 T n ra dr Hardy. 32 00:02:41,920 --> 00:02:45,549 what dr gu c in n again my arms. 33 00:02:47,200 --> 00:02:50,476 - Nothing. Do whatever you ask for. - Of course you will. 34 00:02:50,560 --> 00:02:54,553 You are at the mercy of Dr. Octopus! 35 00:02:56,880 --> 00:02:59,075 Felicia will help with my support. 36 00:02:59,160 --> 00:03:01,036 I hope it's not an inappropriate moment. 37 00:03:01,120 --> 00:03:03,236 - Not. - I want you, dear. 38 00:03:03,320 --> 00:03:05,470 - No one can hear you. - Spider-Man! 39 00:03:05,560 --> 00:03:07,437 What the ? How did you know I'm here? 40 00:03:07,520 --> 00:03:08,952 I think the sense of smell. 41 00:03:09,039 --> 00:03:12,032 We see that they are developing your receptors to pain. 42 00:03:16,839 --> 00:03:19,877 - You have not gotten too close. - Greight! 43 00:03:23,880 --> 00:03:25,597 Get out of there! 44 00:03:25,999 --> 00:03:30,630 This little exercise only succeeded to make mischief in the house. 45 00:03:30,720 --> 00:03:34,679 It does not change anything. I have where I wanted to. 46 00:03:37,280 --> 00:03:42,672 I can not rest until noI will destroy the Hardy foundation! 47 00:03:46,239 --> 00:03:49,312 I do not understand why a kid like him is not she in jail? 48 00:03:49,560 --> 00:03:52,597 Spider-Man, please, do not leave us alone. 49 00:03:52,680 --> 00:03:54,318 Do not worry, I do not. 50 00:03:54,560 --> 00:03:58,269 I'm sorry for misery. Maybe you can help clean it. 51 00:03:59,599 --> 00:04:01,670 I wonder who's that? Father Feliciei? 52 00:04:01,760 --> 00:04:02,829 For my dear, Felicia Father 53 00:04:02,920 --> 00:04:07,198 When you understand that we do not want to help t u? 54 00:04:07,280 --> 00:04:09,669 Mom, Spider-Man tried to help. 55 00:04:09,760 --> 00:04:11,909 How? When did he walk around him? 56 00:04:11,999 --> 00:04:13,991 Why do not you see your business? 57 00:04:14,080 --> 00:04:15,433 What's going on here, mam? 58 00:04:15,520 --> 00:04:18,159 Why do you negotiate with dement? 59 00:04:18,240 --> 00:04:20,628 Negotiate? With Dr. Ock? 60 00:04:20,719 --> 00:04:23,871 I do not want to talk about it! At least not in front of him. 61 00:04:23,960 --> 00:04:25,279 But Mama, I ... 62 00:04:27,800 --> 00:04:31,588 The police arrive. I have to get away from it. 63 00:04:34,800 --> 00:04:38,429 - Are you all right? - Not. The world is running around me. 64 00:04:45,160 --> 00:04:46,718 Do you want to talk about it? 65 00:04:46,800 --> 00:04:49,438 The only good thing in my life you are. 66 00:04:51,160 --> 00:04:54,550 Where did you know how to appear? 67 00:04:54,640 --> 00:04:56,312 It's getting around ... 68 00:04:56,400 --> 00:04:59,995 Good. Do not tell me. But I am grateful. 69 00:05:00,680 --> 00:05:03,513 What kind of understanding was the mother with Dr. Ock? 70 00:05:03,600 --> 00:05:05,318 I do not know. 72 00:05:05,680 --> 00:05:09,559 71 00:05:10,360 --> 00:05:12,555 Listen, Felicia, 72 00:05:12,640 --> 00:05:13,789 I will do all I can to help your mother, 73 00:05:13,880 --> 00:05:16,678 but now it's good that politics does not m g seasc here. 74 00:05:16,760 --> 00:05:19,832 - See you later. - Sure. Later on. 75 00:05:22,000 --> 00:05:24,992 Why am I always grieving of mysterious people? 76 00:05:25,720 --> 00:05:30,271 Jason, Michael, Spider-Man. 77 00:05:30,880 --> 00:05:34,190 The babies who are overwhelmed the nuggets and nights. 78 00:05:36,600 --> 00:05:40,512 Maybe the Ausbach treasure which Octavius ​​was talking about ... 79 00:05:41,520 --> 00:05:43,715 Here it is! It was a jewelery robbery 15 years later. 80 00:05:43,800 --> 00:05:44,915 LOVE YOU! 81 00:05:45,000 --> 00:05:47,639 A large amount of diamonds was stolen. 82 00:05:47,720 --> 00:05:49,551 The offense was attributed to him a mysterious hoax 83 00:05:49,640 --> 00:05:50,629 JOHN HARDESKY ALLAS "PISICA" 84 00:05:50,720 --> 00:05:51,869 called the Cat. 85 00:05:51,960 --> 00:05:53,996 I see if he was caught. I gÃsit! 86 00:05:54,080 --> 00:05:55,115 CAPTURE AND PROCESS LEGENDARI PISICI 87 00:05:55,200 --> 00:05:58,078 "Capture and process legendary cats. " 88 00:05:58,160 --> 00:06:02,199 John Hardesky. Wait a minute. I know this face. 89 00:06:02,280 --> 00:06:04,999 John Hardes is Felicie's father! 90 00:06:05,439 --> 00:06:07,590 So that was Dr. Ock. 91 00:06:07,680 --> 00:06:10,068 She threatened to make her name de r s 94 92 00:06:21,080 --> 00:06:23,355 - Who does not ... - Hold on, monsters. 93 00:06:24,440 --> 00:06:25,873 Who are you? 94 00:06:49,440 --> 00:06:52,113 Who does not want to see it Dr. Otto Octavius? 95 00:06:52,200 --> 00:06:54,156 Stop playing theater, Doctor. 96 00:06:54,240 --> 00:06:56,708 Kingpin! What does all this mean? 97 00:06:56,800 --> 00:07:00,679 Your schematic schema Against Anastasia Hardy 98 00:07:00,760 --> 00:07:04,308 threatened a project long lasting. 99 00:07:04,399 --> 00:07:07,153 - I'm listening to you. - I do not want to hear anything, 100 00:07:07,240 --> 00:07:10,391 unless you can guarantee your cooperation. 101 00:07:10,480 --> 00:07:12,709 I do not guarantee anything. 102 00:07:12,799 --> 00:07:18,875 It's your choice, Octavius. Accept or fall from 70 m. 103 00:07:19,320 --> 00:07:24,838 I'm sure we can get to a misunderstanding! 104 00:07:24,920 --> 00:07:27,673 I knew I could count on you. 105 00:07:28,840 --> 00:07:32,071 Landon, welcome our new ally. 106 00:07:32,680 --> 00:07:35,069 Octavius, as appropriate. 107 00:07:35,440 --> 00:07:37,873 We are ready to communicate with Cameleon. 108 00:07:37,959 --> 00:07:40,190 With Cameleon? But is not it? 109 00:07:40,280 --> 00:07:44,159 Sure. And because it is a danger for the world, 110 00:07:44,240 --> 00:07:49,155 has been imprisoned for the best the build-up ever built. 111 00:07:49,240 --> 00:07:53,392 An imprisonment of one place is top secret . 112 00:07:53,480 --> 00:07:55,755 Just as I'm expecting. 113 00:07:55,840 --> 00:07:58,479 - Then how can you get it? - Look. 117 114 00:08:04,240 --> 00:08:09,109 Landon had already introduced one techno-organic virus. 115 00:08:09,520 --> 00:08:13,752 She changed her physiological makeup. Now he's part of a robot. 116 00:08:14,120 --> 00:08:16,714 That allows the Cameleon s turns 117 00:08:16,800 --> 00:08:20,349 without the device at the center. 118 00:08:20,760 --> 00:08:22,716 It has another benefit. 119 00:08:22,800 --> 00:08:26,839 Now it's biologically emitting one strong locating signal. 120 00:08:26,920 --> 00:08:29,195 Imagine it and I was surprised when I found out, 121 00:08:29,280 --> 00:08:31,316 it was somewhere in the air. 122 00:08:31,400 --> 00:08:34,039 - In the air? It's in our radius. 123 00:08:34,120 --> 00:08:36,236 I activate neuro-optic thermal imaging. 124 00:08:36,320 --> 00:08:41,074 All that Cameleon sees we are instantly transmitted. 125 00:08:41,440 --> 00:08:42,555 Incredible. 126 00:08:42,640 --> 00:08:48,954 Chameleon, show your fellow from that maximum security clearance. 127 00:08:49,040 --> 00:08:52,077 That man is John Hardesky, Cat! 128 00:08:52,160 --> 00:08:56,119 Exact. And what he tells us Cameleon is true, 129 00:08:56,200 --> 00:09:00,751 Hardesky has a secret which is worth a fortune. 130 00:09:01,200 --> 00:09:04,431 We have to find out. 131 00:09:05,120 --> 00:09:08,635 But where's this sky out there? 132 00:09:08,720 --> 00:09:11,188 This is my next surprise. 133 00:09:11,600 --> 00:09:14,956 Have you ever heard of SCUTE? 134 00:09:15,920 --> 00:09:18,070 Daily Bugle - ARCHIV NO TRESPASSING 135 00:09:20,400 --> 00:09:22,914 This cat is daddy Felicity? 140 136 00:09:25,120 --> 00:09:28,112 I do not find any records what prison they sent him. 137 00:09:28,200 --> 00:09:29,474 Get a strange thing, 138 00:09:29,560 --> 00:09:33,075 Most pictures are the same type l ng Hardesky. 139 00:09:33,440 --> 00:09:36,238 Can I see the picture, I can identify it. 140 00:09:36,840 --> 00:09:38,478 Know who it is 141 00:09:38,960 --> 00:09:42,236 Yes, it's Nick Fury, the director at SHIELD. 142 00:09:42,320 --> 00:09:44,470 What does he have to do with all this? 143 00:09:44,560 --> 00:09:47,438 If I knew that I could help Felicia. 144 00:09:47,840 --> 00:09:49,558 Wait! There might be a way. 145 00:09:50,920 --> 00:09:53,036 Welcome to Headquarters 146 00:09:53,120 --> 00:09:56,953 International espionage. 147 00:09:57,040 --> 00:09:59,395 And we say ... SCUTE. 148 00:09:59,640 --> 00:10:01,596 I want you to get this. 149 00:10:01,680 --> 00:10:05,150 If you see something suspicious, knock on this insign, 150 00:10:05,239 --> 00:10:07,879 and undercover agents have the agency will come immediately. 151 00:10:08,800 --> 00:10:10,870 I need to get that one Insignia. 152 00:10:13,120 --> 00:10:15,793 I'm lucky. Jameson leaves. 153 00:10:23,400 --> 00:10:26,277 Where is a guy like Jonah a badge to communicate, 154 00:10:26,359 --> 00:10:28,476 with a top secret? 155 00:10:28,560 --> 00:10:30,790 He would not wear it, did he? 156 00:10:30,880 --> 00:10:32,359 Wait a minute. 157 00:10:45,640 --> 00:10:48,598 If you want a good reception go up to the end of the world 158 00:10:48,680 --> 00:10:50,398 or at least at the top of the city. 164 00:10:50,480 --> 00:10:52,869 159 00:10:52,960 --> 00:10:56,032 They may send a limousine flying for me. 160 00:10:56,120 --> 00:10:58,111 Serving. 161 00:10:58,200 --> 00:10:59,917 Pretend to be quiet. 162 00:11:00,000 --> 00:11:02,992 S m taťu? I just want to I'm talking to Nick Fury. 163 00:11:03,080 --> 00:11:05,469 Agent 13 is approaching you with care. 164 00:11:05,560 --> 00:11:07,198 It will not work. 165 00:11:07,280 --> 00:11:09,589 Do not you understand? 166 00:11:10,880 --> 00:11:12,996 Immobilizer at 5 o'clock. 167 00:11:16,240 --> 00:11:17,673 I can not smell! 168 00:11:22,760 --> 00:11:24,159 Pull the cables! 169 00:11:31,760 --> 00:11:34,320 Now I know what it is like to be mpachetat. 170 00:11:34,400 --> 00:11:36,709 At least they will go to the castle in the sky. 171 00:11:38,280 --> 00:11:42,671 - Here, Colonel Fury. - It's been a long time, Spider-Man. 172 00:11:42,880 --> 00:11:44,438 I thought that everything was over, 173 00:11:44,520 --> 00:11:46,795 when I caught Cameleon at the UN. 174 00:11:46,880 --> 00:11:49,519 I need information about an offender called "The Cat." 175 00:11:49,600 --> 00:11:52,398 The cat ? It's not like you do order a pizza. 176 00:11:52,480 --> 00:11:56,109 SCUT does not reveal information secret 177 00:11:56,200 --> 00:11:57,952 civilians. 178 00:11:58,040 --> 00:12:00,474 I regret that I can not help. 179 00:12:00,560 --> 00:12:02,471 - But ... - Get him back on the ground. 180 00:12:02,560 --> 00:12:04,312 This time with bliss. 181 00:12:05,880 --> 00:12:09,589 - Come with me, Spider-Man. - I'm not ready to go. 182 00:12:09,680 --> 00:12:12,114 I can not force myself to become a tough one. 183 00:12:17,280 --> 00:12:19,635 This will save my money. 190 00:12:19,720 --> 00:12:23,269 184 00:12:23,360 --> 00:12:25,191 We see what has SCUTE about the Cat. 185 00:12:33,920 --> 00:12:35,558 COMPLETE DESCRIPTION 186 00:12:35,920 --> 00:12:37,319 Now the nasoal part follows, 187 00:12:37,400 --> 00:12:41,188 Get out of the flying fortress. Now what's up? 188 00:12:55,760 --> 00:12:57,079 I do not know who is behind this, 189 00:12:57,160 --> 00:13:00,391 But it looks like the agency a was caught with the shield disabled. 190 00:13:00,640 --> 00:13:05,077 I hope you now appreciate the genius my plan. 191 00:13:05,160 --> 00:13:07,628 Fortress flies is amazing. 192 00:13:07,720 --> 00:13:11,554 My invisible ship could not have been approaching anyway 193 00:13:11,640 --> 00:13:13,835 without camouflage technology. 194 00:13:13,920 --> 00:13:16,275 But you can conquer an army are you well armed? 195 00:13:16,360 --> 00:13:20,911 You do not have to shake the SCULPTURE, but only to distract them. 196 00:13:22,000 --> 00:13:25,879 - Somebody open the door now! - Colonel, how did you get there? 197 00:13:25,960 --> 00:13:29,589 I was closed by an escaped prisoner! Get it! 198 00:13:39,160 --> 00:13:41,037 Bravo, Chameleon. 199 00:13:41,120 --> 00:13:44,157 Now bring Hardesky to the place meeting. 200 00:13:44,520 --> 00:13:46,829 - Where do you go? - Everything you need to know, 201 00:13:46,920 --> 00:13:49,514 It's like somebody's been tough to put you on, 202 00:13:49,600 --> 00:13:52,320 And it's not because of your tongue. 203 00:13:52,401 --> 00:13:54,152 How about my talent? 211 00:14:07,680 --> 00:14:10,752 204 00:14:10,840 --> 00:14:12,512 What am I doing here? 205 00:14:12,600 --> 00:14:15,068 Back! The cat is my prisoner! 206 00:14:42,801 --> 00:14:47,351 Excellent. A few hours will pass when they shall prosper, and shall know, 207 00:14:47,440 --> 00:14:50,113 I found a fake cat. 208 00:14:53,440 --> 00:14:55,795 Now step no. 2. 209 00:14:55,880 --> 00:15:00,908 Doctor, I want you to bring me somebody. 210 00:15:01,800 --> 00:15:03,792 She tells Felicia that her father e nc via , 211 00:15:03,881 --> 00:15:05,950 But you have to go ahead things go together. 212 00:15:06,040 --> 00:15:11,273 Classified file, John Hardesky alias Pisica, 1943. 213 00:15:11,680 --> 00:15:14,274 John Hardesky was 13 years old. 214 00:15:14,360 --> 00:15:16,431 His file starts here, 215 00:15:16,521 --> 00:15:19,034 when infiltrated in a base secret 216 00:15:19,120 --> 00:15:22,271 believing that he was hired by to the government to spy on the Nazis. 217 00:15:22,360 --> 00:15:26,114 Training as an acrobat, the boy was very agile. 218 00:15:26,440 --> 00:15:28,909 Gentlemen, it is time for the volunteer to arrive, 219 00:15:29,001 --> 00:15:32,675 for this secret experiment. Soldier Steve Rogers. 220 00:15:32,760 --> 00:15:34,830 Young, the risk that he takes today, 221 00:15:34,920 --> 00:15:37,957 can change the fate of the war In our favor. 222 00:15:38,040 --> 00:15:39,792 I hope so, sir. 223 00:15:45,400 --> 00:15:48,312 Dar Hardesky had another important skill: 232 224 00:15:49,881 --> 00:15:54,397 And she memorized it formula top secret . 225 00:15:57,800 --> 00:15:59,597 It will not take long. 226 00:16:00,600 --> 00:16:02,671 That's just the beginning. 227 00:16:06,681 --> 00:16:10,070 That form was secret the key to making a transformation 228 00:16:10,160 --> 00:16:12,116 amazing in an adult. 229 00:16:16,640 --> 00:16:20,155 Rogers is the first of a new one species of Super Solda i, 230 00:16:20,240 --> 00:16:23,836 which will release the world from tyranny of the Axis power. 231 00:16:23,921 --> 00:16:28,436 Get to know the new champion of the Allied Forces: the Governor of America. 232 00:16:29,960 --> 00:16:31,473 Toughness made Hardyk, 233 00:16:31,560 --> 00:16:34,472 what he saw he would change a historic night. 234 00:16:35,080 --> 00:16:36,639 But a tragedy. 235 00:16:37,120 --> 00:16:38,792 In the name of the country, 236 00:16:38,880 --> 00:16:41,678 I will destroy this machine American War. 237 00:16:43,240 --> 00:16:45,356 Run! It will explode! 238 00:16:51,440 --> 00:16:53,954 Hardesky broke out of the base that explode, 239 00:16:54,040 --> 00:16:57,999 But they were new achievements which overshadowed the success of the mission. 240 00:16:59,840 --> 00:17:02,798 - I came for deliveries. - On deposit. 241 00:17:09,480 --> 00:17:11,596 Cat, you come back. 242 00:17:11,680 --> 00:17:14,115 Did you bring the information? 243 00:17:14,680 --> 00:17:18,356 I do not expect anything else from the son of the great Hardesky 244 00:17:18,441 --> 00:17:21,079 the best fugitive of the times our. 245 00:17:21,160 --> 00:17:24,550 I have memorized the formula but it's something I do not understand. 255 246 00:17:30,921 --> 00:17:34,151 They were not nazi, did they? 247 00:17:34,240 --> 00:17:36,470 You are the Nazis. You want me to face my home country. 248 00:17:36,560 --> 00:17:39,519 I will not tell you the formula! Never! 249 00:17:41,600 --> 00:17:44,512 After him, you stupid! Do not let him escape! 250 00:17:51,761 --> 00:17:54,320 John Hardesky has become Cat. 251 00:17:55,320 --> 00:17:58,949 SCUTUL took him in custody, to prevent that super formula 252 00:17:59,040 --> 00:18:00,599 s <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< 253 00:18:00,681 --> 00:18:03,240 Mother Felicie has changed them name. 254 00:18:03,320 --> 00:18:04,674 But what will I say to Felicia? 255 00:18:04,761 --> 00:18:07,274 Good, I have good news And you have bad news. 256 00:18:07,360 --> 00:18:09,430 "The good news is your father e nc n via . 257 00:18:09,520 --> 00:18:11,795 "And the bad one is that they have closed it, 258 00:18:11,880 --> 00:18:13,075 "for too many." 259 00:18:17,681 --> 00:18:19,671 Are they agitated, dr. Hardy? 260 00:18:20,040 --> 00:18:23,396 You! What are you doing here? 261 00:18:23,480 --> 00:18:26,075 I came up with a special package. 262 00:18:26,161 --> 00:18:27,388 Not ! 263 00:18:28,080 --> 00:18:32,073 Felicia has been through a lot lately. I do not know how it will last. 264 00:18:33,600 --> 00:18:34,874 Felicia? 265 00:18:36,480 --> 00:18:39,756 Whatever happened here, and I'm over! 266 00:18:41,240 --> 00:18:45,028 I swore I will not reveal that formul nim nui! 267 00:18:45,120 --> 00:18:48,351 Maybe I was ho , but I do not betray my homeland. 278 268 00:18:50,360 --> 00:18:55,992 Mr. Hardesky, I have methods and more persuasive at my disposal. 269 00:18:56,080 --> 00:18:58,914 - Let me go, matahal ... - Perfect synchronization. 270 00:18:59,001 --> 00:19:02,515 Wilson Fisk? What does all this mean? 271 00:19:03,761 --> 00:19:08,311 Some might say we went in Business with family meetings. 272 00:19:08,400 --> 00:19:11,278 How long will you enjoy the other company, 273 00:19:11,360 --> 00:19:16,037 depends on how well you cooperate with me. 274 00:19:16,121 --> 00:19:21,877 Felicia Hardy, let me get it I present my father. 275 00:19:22,000 --> 00:19:24,595 WILL FOLLOW 276 00:19:24,645 --> 00:19:29,195 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.