All language subtitles for Spider-Man TAS - 506 - SFW05 - The Price of Heroism

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,000 --> 00:01:03,000 Sezonul 5, episodul 6 CAPITOLUL 5: PRE�UL EROISMULUI 2 00:01:10,424 --> 00:01:14,574 Uite ! F�r� �ndoial� Craniul �i fiul s�u au trecut pe aici ! 3 00:01:14,902 --> 00:01:16,492 Apoi au disp�rut ? 4 00:01:16,580 --> 00:01:18,332 Sim�ul p�ianjenului ! Pericol ! 5 00:01:20,898 --> 00:01:22,968 A�i c�zut �n capcana mea. 6 00:01:23,057 --> 00:01:25,934 Bun venit �n inima bazei mele ! 7 00:01:26,016 --> 00:01:29,324 De ce nu te dai b�tut ? Robo�ii t�i au dat gre� ! 8 00:01:29,414 --> 00:01:32,610 Au fost crea�i s� apere asta ! 9 00:01:32,692 --> 00:01:37,889 �mi voi transforma fiul �n r�zboinicul suprem. 10 00:01:39,008 --> 00:01:40,805 Uite ! Se transform� ! 11 00:01:41,008 --> 00:01:44,919 Cameleonule, dup� ce te voi pulveriza, 12 00:01:45,006 --> 00:01:49,361 �l voi pulveriza �i pe �eful t�u, Craniul Ro�u. 13 00:01:49,564 --> 00:01:52,201 Spider-Man �i Silver Sable au fugit dup� Craniul Ro�u. 14 00:01:52,282 --> 00:01:55,875 Veni�i. Trebuie s� intr�m. Trebuie s�-l oprim pe Craniul Ro�u ! 15 00:01:55,960 --> 00:01:59,315 - Ce se petrece ? - �napoi ! Ad�posti�i-v� ! 16 00:02:06,034 --> 00:02:08,343 - E cineva acolo ! - Ce naiba ? 17 00:02:08,434 --> 00:02:11,106 Privi�i, arma mea nimicitoare ! 18 00:02:11,312 --> 00:02:15,189 Un soldat care poate controla energia �i o poate folosi dup� bunul plac. 19 00:02:15,470 --> 00:02:21,224 Nu mai este fiul meu. Acum �i pute�i spune EIektro ! 20 00:02:23,985 --> 00:02:26,704 Vrei s� spui c� arma nimicitoare 21 00:02:26,784 --> 00:02:30,219 e �nc� un idiot �n costum ? 22 00:02:30,423 --> 00:02:31,934 Nu-l subestima pe Craniul Ro�u. 23 00:02:32,021 --> 00:02:34,091 Dac� spune c� a creat ceva foarte puternic, 24 00:02:34,181 --> 00:02:36,613 e o singur� cale de a afla. 25 00:02:38,219 --> 00:02:43,050 Cei mai puternici muritori de pe P�m�nt p�lesc �n fa�a puterii noastre ! 26 00:02:43,215 --> 00:02:44,534 Puterii noastre ? 27 00:02:48,453 --> 00:02:52,410 Vom vedea cum te sim�i dup� ce vei sim�i puterea mea. 28 00:02:52,571 --> 00:02:53,968 Kingpin, nu ! 29 00:02:55,929 --> 00:03:00,921 Puterile voastre sunt jalnice ! Puterea mea este f�r� egal. 30 00:03:07,963 --> 00:03:11,431 S-a suprasolicitat. Corpul lui nu s-a adaptat �nc�. 31 00:03:11,521 --> 00:03:15,034 Am preg�tit planul de sc�pare cu ani �n urm�. 32 00:03:18,438 --> 00:03:20,427 Acum �tim ce e arma nimicitoare. 33 00:03:20,516 --> 00:03:21,869 Minunat. 34 00:03:26,713 --> 00:03:28,509 Fisk, vei fi bine. 35 00:03:28,672 --> 00:03:31,185 Vei fi dus �ntr-un loc unde te vei recupera. 36 00:03:31,270 --> 00:03:36,786 - Marele Kingpin ! - Nu mai putem face profit. 37 00:03:36,988 --> 00:03:38,738 S� ne �ntoarcem la vie�ile noastre. 38 00:03:39,186 --> 00:03:41,780 Kingpin, Lentz �i Groitzig au fost rezolva�i. 39 00:03:41,866 --> 00:03:43,343 Ce facem acum ? 40 00:03:43,425 --> 00:03:45,654 Tu ureaz�-ne noroc. 41 00:03:45,744 --> 00:03:47,540 - Ce ? - Oamenii t�i au luptat eroic, 42 00:03:47,623 --> 00:03:49,613 dar EIektro �i poate �nvinge imediat. 43 00:03:49,702 --> 00:03:52,737 Dac� ai impresia c� eu o s� m� dau b�tut�... 44 00:03:52,820 --> 00:03:56,572 Sable, opre�te-te ! Are dreptate �i tu o �tii. Acum e lupta noastr�. 45 00:03:56,658 --> 00:04:01,967 �n�eleg. Nu mi se acord� credit, chiar dac� sunt bine inten�ionat�. 46 00:04:02,054 --> 00:04:03,965 Bine. Plec�m. 47 00:04:04,174 --> 00:04:08,211 Dar dac� da�i gre�, ne vom �ntoarce la lupt�. 48 00:04:08,292 --> 00:04:11,202 Preg�ti�i-v�. Plec�m acas�. 49 00:04:11,850 --> 00:04:16,046 Uite cum pleac� o femeie dur�. Ce-i locul �sta ? 50 00:04:16,128 --> 00:04:18,641 E aceea�i parte de ora� unde te-ai luptat cu Craniul Ro�u. 51 00:04:18,726 --> 00:04:20,920 Dar sunt numai ruine ! Ce s-a �nt�mplat ? 52 00:04:21,005 --> 00:04:24,552 Poate c� ne-am �ntors la lupt� prea t�rziu. 53 00:04:24,643 --> 00:04:25,632 Nu z�u ? 54 00:04:25,723 --> 00:04:28,758 Mie mi se pare c� America are nevoie de eroi mai mult ca niciodat�. 55 00:04:28,841 --> 00:04:31,751 Ai dreptate. Care e urm�toarea noastr� mi�care ? 56 00:04:31,839 --> 00:04:35,386 �mi pare r�u s� v� zic asta, dar puterile voastre sunt demodate. 57 00:04:35,477 --> 00:04:37,752 Pe naiba. Suntem gata s� risc�m. 58 00:04:37,837 --> 00:04:40,144 Avem nevoie de o baz�. 59 00:04:40,235 --> 00:04:41,748 �tiu eu una. 60 00:04:41,835 --> 00:04:45,621 Nu pot s� cred c� vechiul culoar al libert��ii e �nc� �n picioare. 61 00:04:45,713 --> 00:04:49,340 50 de ani. Sper c� nu sunt prea demodat ca s� fiu inutil. 62 00:04:49,431 --> 00:04:51,943 Un clasic nu e niciodat� demodat. 63 00:04:54,427 --> 00:04:57,225 Bine c� ai organizat o retragere discret�, Cameleonule. 64 00:04:57,307 --> 00:04:59,580 Tat�, ce mi se �nt�mpl� ? 65 00:04:59,865 --> 00:05:03,015 Corpul t�u se obi�nuie�te cu puterea cea fantastic�. 66 00:05:03,223 --> 00:05:07,772 �n cur�nd vei putea controla toat� electricitatea din lume. 67 00:05:07,861 --> 00:05:11,898 - O pot sim�i ! - Ai ar�tat putere, fiule, 68 00:05:12,059 --> 00:05:15,970 �i �i-ai c�tigat locul �n noua mea ordine mondial�. 69 00:05:16,057 --> 00:05:20,923 Ordinea ta mondial� ? Mi-am petrecut via�a �ncerc�nd s� te eliberez, 70 00:05:21,014 --> 00:05:24,925 dar tu voiai s�-mi ri�ti via�a �n acea ma�in�rie ! 71 00:05:25,492 --> 00:05:27,243 Riscul era minim. 72 00:05:27,450 --> 00:05:31,487 Z�u ? Eu am puterea �i eu voi conduce. 73 00:05:31,688 --> 00:05:36,237 Simt energia din corpul t�u, frate. 74 00:05:36,326 --> 00:05:41,273 Nu pot fi surprins ! Nu m� vei mai controla niciodat� ! 75 00:05:42,842 --> 00:05:48,278 Nu dispera, Cameleonule. Craniul Ro�u e preg�tit pentru orice. 76 00:05:51,079 --> 00:05:56,787 J-3 Communications. Exact ce-mi trebuie pentru a ar�ta sosirea mea ! 77 00:06:10,948 --> 00:06:13,336 P�m�nteni, bucura�i-v�, 78 00:06:13,427 --> 00:06:17,737 c�ci �ncepe o nou� er�. Era lui Elektro ! 79 00:06:18,784 --> 00:06:20,660 Nicio for�� nu-mi rezist�. 80 00:06:20,743 --> 00:06:24,017 Nicio fiin�� vie nu poate tr�i f�r� energia mea. 81 00:06:24,101 --> 00:06:28,456 Am decis s� opresc toate vehiculele din ora�ul New York. 82 00:06:28,539 --> 00:06:32,132 Asta e o mic� demonstra�ie la ce pot face. 83 00:06:33,657 --> 00:06:36,772 E numai o mostr� a puterilor mele. 84 00:06:36,975 --> 00:06:42,000 Nu vreau s� ar�t puterea. Eu sunt puterea ! 85 00:06:43,252 --> 00:06:45,889 Prima noastr� misiune e s� afl�m unde s-au dus. 86 00:06:45,970 --> 00:06:47,766 Trebuie s�-l g�sim pe EIektro. 87 00:06:47,849 --> 00:06:51,556 TV-ul meu s-a pornit ! 88 00:06:51,647 --> 00:06:54,843 To�i cei care mi se opun vor fi distru�i. 89 00:06:54,926 --> 00:06:56,119 Cred c� l-am g�sit. 90 00:06:56,205 --> 00:06:59,718 Incredibil ! E un dispozitiv portabil cu imagini. 91 00:06:59,803 --> 00:07:02,521 Reprezenta�ii ONU 92 00:07:02,602 --> 00:07:06,673 vreau s�-mi acorde �n scris, 93 00:07:06,759 --> 00:07:12,228 controlul complet al cet��enilor �i propriet��ilor 94 00:07:12,316 --> 00:07:14,590 dup� bunul meu plac. 95 00:07:14,675 --> 00:07:19,746 Supune�i-v� acum ca s� nu fie nevoie s� intervin cu for�a ! 96 00:07:20,072 --> 00:07:23,904 Trebuie s� m� duc acolo ! Peter este �n mare pericol ! 97 00:07:23,990 --> 00:07:25,867 Nu-�i po�i pune via�a �n pericol, 98 00:07:25,950 --> 00:07:28,826 doar pentru c� Peter e neglijent ! 99 00:07:28,908 --> 00:07:30,863 Ascult�, m�tu�� Anna. Te �n�eli. 100 00:07:30,946 --> 00:07:33,506 Peter lupt� pentru tot binele din lume. 101 00:07:33,586 --> 00:07:36,417 Te iubesc foarte mult. 102 00:07:36,504 --> 00:07:38,777 Asta �mpar�i cu Peter. 103 00:07:38,862 --> 00:07:40,500 �i el m� iube�te. 104 00:07:42,380 --> 00:07:46,212 Dragi lideri, cei care mi se opun, 105 00:07:46,458 --> 00:07:51,610 vor fi considera�i tr�d�tori �i vor fi executa�i. 106 00:08:01,891 --> 00:08:04,450 Continua�i ! E distras. 107 00:08:15,444 --> 00:08:16,592 Peter ! 108 00:08:20,160 --> 00:08:21,674 La o parte ! 109 00:08:33,515 --> 00:08:34,549 Nu ! 110 00:08:34,913 --> 00:08:36,232 Mary Jane ! 111 00:08:43,789 --> 00:08:46,586 Auf Wiedersehen, Spider-Man. 112 00:08:52,785 --> 00:08:54,012 Iar�i tu ? 113 00:08:54,104 --> 00:08:57,936 E timpul s�-i ar�t lumii c�t de inutile sunt eforturile tale. 114 00:09:03,259 --> 00:09:05,533 - Ce am f�cut ? - E sl�bit�, Spider-Man. 115 00:09:05,618 --> 00:09:07,847 Trebuie dus� �ntr-un loc sigur s� se odihneasc�. 116 00:09:08,455 --> 00:09:09,730 E vina mea ! 117 00:09:09,816 --> 00:09:13,568 Dac� nu se m�rita cu mine, nu ar fi fost pe acel acoperi� ! 118 00:09:13,654 --> 00:09:15,166 Dac� nu f�ceam pe eroul... 119 00:09:15,253 --> 00:09:16,685 �n�eleg c� e important� pentru tine. 120 00:09:16,772 --> 00:09:20,843 Dar �i tu e�ti important. Mul�i conteaz� pe tine, 121 00:09:20,930 --> 00:09:23,726 oameni ca ea. �tiu c� ai vrea s� fii cu ea, 122 00:09:23,808 --> 00:09:26,241 dar este posibil ca aceast� lume s� nu mai existe. 123 00:09:26,327 --> 00:09:28,715 �sta e pre�ul ce-l pl�te�ti c�nd faci aceast� meserie. 124 00:09:28,806 --> 00:09:31,558 Bine. S�-l oprim pe acel dement. 125 00:09:36,042 --> 00:09:37,679 Ridica�i-v�, prieteni. 126 00:09:42,438 --> 00:09:45,634 Vreau s�-mi fac o intrare memorabil�. 127 00:09:57,831 --> 00:09:59,866 A sosit timpul. 128 00:10:00,230 --> 00:10:04,267 Supunere sau moarte ! Voi alege�i. 129 00:10:05,347 --> 00:10:08,700 E de o mie de ori mai puternic �i continu� s�-i creasc� puterea. 130 00:10:08,785 --> 00:10:10,934 Ce �anse mai avem s�-l oprim ? 131 00:10:11,184 --> 00:10:15,095 Am petrecut ultimii 50 de ani cu m�na Craniului Ro�u �n g�tul meu. 132 00:10:15,182 --> 00:10:16,899 �tiu cum g�nde�te. 133 00:10:16,981 --> 00:10:18,857 Nebunul �la n-ar permite niciodat� 134 00:10:18,940 --> 00:10:20,497 ca cineva s� fie mai puternic dec�t el ! 135 00:10:20,579 --> 00:10:23,489 Craniul Ro�u trebuie s� de�in� un antidispozitiv, 136 00:10:23,577 --> 00:10:24,726 ceva care s�-l controleze pe EIektro. 137 00:10:24,817 --> 00:10:28,569 Ce ar putea fi mai puternic dec�t EIektro - arma suprem� ? 138 00:10:28,655 --> 00:10:30,007 V�rtejul ! 139 00:10:30,094 --> 00:10:32,766 C�mpul de energie care l-a �inut pe C�pitan suspendat �n timp, 140 00:10:32,853 --> 00:10:34,603 are energie perpetu�. 141 00:10:34,691 --> 00:10:37,887 Are energie de la undele electromagnetice ale p�m�ntului ! 142 00:10:37,970 --> 00:10:42,484 �n�eleg ! Craniul Ro�u a creat v�rtejul ca s� aib� un as �n m�nec�. 143 00:10:42,688 --> 00:10:45,916 S�-l amenin�e pe EIektro dac� �i pierdea controlul. 144 00:10:46,005 --> 00:10:48,394 Voi ceilal�i duce�i-v� la ONU 145 00:10:48,485 --> 00:10:49,677 �i proteja�i delega�ii. 146 00:10:49,763 --> 00:10:52,197 Spider-Man �i cu mine ne vom duce dup� V�rtej. 147 00:10:52,283 --> 00:10:53,509 S� mergem ! 148 00:10:55,481 --> 00:10:58,596 S� �ncerc�m s�-l �inem ocupat pe EIektro, p�n� vine armata ! 149 00:10:58,679 --> 00:10:59,953 Nu armata. 150 00:11:00,039 --> 00:11:02,710 Pentru a�a ceva a fost creat SCUTUL. 151 00:11:02,797 --> 00:11:05,833 Ce mai a�tept�m ? Invita�ii ? 152 00:11:08,035 --> 00:11:11,708 Simt c� au sosit m�re�ii eroi ai Terrei, 153 00:11:12,031 --> 00:11:16,467 cu 50 de ani mai t�rziu. Robo�ii mei �i vor �ine ocupa�i. 154 00:11:16,590 --> 00:11:22,378 Acum s� revenim la alegerea mea ca lider al Terrei. 155 00:11:41,097 --> 00:11:43,530 - Ce-i aia ? - SCUTUL ! 156 00:11:43,616 --> 00:11:47,289 Sediul SCUTUL �n v�zul tuturor ? 157 00:11:47,414 --> 00:11:50,371 Preston ia totul �n serios. 158 00:11:51,172 --> 00:11:54,049 EIektro, ��i cerem s� te predai imediat ! 159 00:11:59,368 --> 00:12:02,006 - D� ordin de atac ! - Porni�i atacul. 160 00:12:02,087 --> 00:12:03,883 Omega, Delta. 161 00:12:40,227 --> 00:12:43,820 Lupt�torii no�tri se pr�bu�esc din cer ca ni�te bulg�ri ! 162 00:12:44,505 --> 00:12:47,097 Alege tactica de atac 814. 163 00:12:53,540 --> 00:12:55,734 Folose�te armele navei. 164 00:12:57,578 --> 00:13:01,489 Turelele 1 �i 4, trage�i numai �n EIektro ! Foc ! 165 00:13:03,775 --> 00:13:05,810 Colonele Fury, cred c� l-am oprit. 166 00:13:05,894 --> 00:13:09,964 Bun� �ncercare. Acum e r�ndul meu. 167 00:13:10,691 --> 00:13:12,487 Preg�ti�i-v� de atac ! 168 00:13:14,169 --> 00:13:16,636 Nu ! Comenzile nu r�spund ! 169 00:13:20,166 --> 00:13:22,679 Colonele, EIektro ne �ntrerupe energia ! 170 00:13:23,684 --> 00:13:25,799 SCUTUL moare ! 171 00:13:31,001 --> 00:13:35,310 - Folose�te energia suplimentar� ! - Dle, nu mai e energie suplimentar� ! 172 00:13:37,597 --> 00:13:39,109 D� alarma ! Abandona�i nava ! 173 00:13:39,196 --> 00:13:42,312 - Domnule... - Haide agent ! E un ordin ! Du-te ! 174 00:14:11,260 --> 00:14:14,330 Colonele Fury, e�ti bine ? M� auzi ? 175 00:14:14,538 --> 00:14:17,528 Da, sunt viu. Dac� mai conteaz� la ceva. 176 00:14:17,856 --> 00:14:20,688 A distrus SCUTUL cu un singur gest ! 177 00:14:20,775 --> 00:14:22,492 Dumnezeu s� ne ajute. 178 00:14:26,932 --> 00:14:28,364 Trebuie s� v� reamintesc, 179 00:14:28,451 --> 00:14:32,488 ce soart� v� a�teapt� dac� mi v� �mpotrivi�i ? 180 00:14:33,488 --> 00:14:36,047 - Cum merge treaba, Spider-Man ? - Cred c� am terminat. 181 00:14:37,646 --> 00:14:40,079 - Sim�ul p�ianjenului. - Spider-Man, ce... 182 00:14:43,003 --> 00:14:46,312 - Ai fost aici tot timpul ? - Desigur ! 183 00:14:46,401 --> 00:14:50,278 �tiam c� unul dintre voi va deduce scopul generatorului v�rtejului 184 00:14:50,359 --> 00:14:52,553 �i va veni aici s�-l repare. 185 00:14:52,838 --> 00:14:53,953 Grozav ! 186 00:14:54,038 --> 00:14:56,391 I-am f�cut treaba murdar� a Craniului Ro�u ! 187 00:15:03,553 --> 00:15:05,860 Ce simt ? O nou� energie 188 00:15:05,951 --> 00:15:08,862 p�trunde prin c�mpul electromagnetic al Terrei. 189 00:15:08,950 --> 00:15:14,340 O energie la fel ca a mea. Cauza e v�rtejul ! 190 00:15:16,746 --> 00:15:20,532 Uit�-te la ei. S-au luptat �n ultimii 50 de ani, 191 00:15:20,624 --> 00:15:23,057 �i tot refuz� s� se dea b�tu�i ! 192 00:15:28,300 --> 00:15:32,007 C�pitane ! N-o face ! Nu-l pot �nvinge pe EIektro f�r� tine ! 193 00:15:32,098 --> 00:15:36,214 Ba po�i face, Spider-Man ! E�ti erou. �i �ntotdeauna vei fi ! 194 00:15:36,296 --> 00:15:38,569 Lupt�, Spider-Man. Lupt�-te ! 195 00:15:41,173 --> 00:15:42,242 C�pitane ! 196 00:15:47,370 --> 00:15:48,848 Bravo, Spider-Man. 197 00:15:48,929 --> 00:15:51,567 Ai reu�it s�-l legi pe bietul meu frate. 198 00:15:51,648 --> 00:15:53,046 S� vedem cum te descurci 199 00:15:53,127 --> 00:15:55,765 cu cineva ca mine ! 200 00:15:57,365 --> 00:15:58,956 Trebuie s�-l introduc �n v�rtej ! 201 00:15:59,044 --> 00:16:03,558 N-am nicio �ans�, dar trebuie, lumea e la mijloc ! 202 00:16:12,157 --> 00:16:14,909 Am reu�it ! Am �nvins robo�ii ! 203 00:16:15,116 --> 00:16:18,823 Nu pot s� cred. Am avut �ansa s� mai fim eroi �nc� o dat� ! 204 00:16:19,033 --> 00:16:21,182 Ce senza�ie pl�cut� ! 205 00:16:23,751 --> 00:16:26,821 S� mergem s�-i g�sim pe Spider-Man �i pe C�pitanul America. 206 00:16:30,707 --> 00:16:35,381 Puterile tale sunt prea jalnice pentru mine ! 207 00:16:37,704 --> 00:16:39,853 Dac� e�ti at�t de puternic, 208 00:16:40,982 --> 00:16:44,256 de ce te face v�rtejul s� tremuri �n ghetele galbene ? 209 00:16:44,340 --> 00:16:48,092 Nu m� tem de nimic ! Prive�te ! 210 00:16:49,017 --> 00:16:52,167 A f�cut-o ! A �ndoit fluxul de energie ! 211 00:16:52,735 --> 00:16:57,171 Po�i s� faci o mi�care mic� dar ce se �nt�mpl� c�nd fac asta ? 212 00:16:58,733 --> 00:17:01,803 A� putea distruge acel dispozitiv jalnic dintr-o lovitur� ! 213 00:17:01,891 --> 00:17:03,528 ��i voi dovedi, 214 00:17:03,610 --> 00:17:07,601 c� eu sunt st�p�nul v�rtejului ! 215 00:17:08,048 --> 00:17:09,480 Sper s� func�ioneze. 216 00:17:09,567 --> 00:17:13,877 Vezi ? Toat� puterea �i energia sunt ale mele ! 217 00:17:16,004 --> 00:17:20,359 - Ce mi se �nt�mpl� ? - V�rtejul e un spa�iu �n timp. 218 00:17:20,442 --> 00:17:23,000 Energia lui e autoperpetu�. 219 00:17:23,080 --> 00:17:26,230 C�nd distrugi panoul de control, �ntrerupi tot. 220 00:17:26,319 --> 00:17:30,356 Acum toat� energia v�rtejului se hr�ne�te cu tine. 221 00:17:30,636 --> 00:17:34,184 Voiai toat� puterea ? Acum o ai ! 222 00:17:34,275 --> 00:17:35,593 Nu ! 223 00:17:35,674 --> 00:17:38,630 Asta ar trebui s� opreasc� consumul de energie ! 224 00:17:38,712 --> 00:17:41,145 V�rtejul era prea instabil ca s� poat� fi controlat. 225 00:17:41,231 --> 00:17:42,822 Am reu�it ! Am c�tigat ! 226 00:17:43,790 --> 00:17:45,381 Acum urmeaz� partea dificil�. 227 00:17:45,869 --> 00:17:49,462 El a fost defini�ia eroului p�n� la cap�t. Dar acum... 228 00:17:49,547 --> 00:17:52,661 Acum suntem unde am �nceput cu 50 de ani �n urm�. 229 00:17:52,745 --> 00:17:54,939 Cum ne descurc�m cu generatorul v�rtejului ? 230 00:17:55,024 --> 00:17:58,935 Cu ani �n urm� n-am f�cut nimic. De data asta trebuie s� fie diferit. 231 00:17:59,022 --> 00:18:01,091 Asta �i-ar fi dorit C�pitanul America. 232 00:18:03,779 --> 00:18:05,734 F. Scott Fitzgerald a zis: 233 00:18:05,818 --> 00:18:08,456 ''D�-mi un erou, �i eu ��i voi scrie o tragedie.'' 234 00:18:08,537 --> 00:18:10,254 Via�a C�pitanului n-a fost o tragedie. 235 00:18:10,336 --> 00:18:14,532 A fost povestea unui om mare, care a f�cut lucruri mari pentru lume. 236 00:18:14,614 --> 00:18:16,490 At�t timp c�t vor fi eroi �n lume, 237 00:18:16,573 --> 00:18:19,244 tu, vei fi cu noi. Fii binecuv�ntat, C�pitane. 238 00:18:19,771 --> 00:18:22,681 Dac� fotografia asta nu m� aduce �n gra�iile lui Jameson, 239 00:18:22,769 --> 00:18:23,804 nu �tiu ce altceva o va face. 240 00:18:23,889 --> 00:18:26,640 Cred c� o voi numi ''Sf�r�itul epocii de aur''. 241 00:18:36,642 --> 00:18:40,679 Peter ? Ai c�tigat ? E toat� lumea �n siguran�� ? 242 00:18:40,840 --> 00:18:44,148 - Da, Mary Jane. - Promite-mi c� nu vei renun�a niciodat� 243 00:18:44,238 --> 00:18:47,149 �i c� vei fi aici pentru mine �i pentru omenire. 244 00:18:47,237 --> 00:18:50,466 ��i promit, la fel �i Spider-Man. 245 00:18:50,675 --> 00:18:52,904 Asta e ceea ce facem noi eroii.20654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.