All language subtitles for Spider-Man TAS - 411 - PIND11 - The Prowler

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:01:02,000 Sezonul 4, episodul 11 PUNGA�UL 2 00:01:06,640 --> 00:01:09,791 Ce caut� Spider-Man �n partea asta a ora�ului ? Dispari ! 3 00:01:09,880 --> 00:01:11,232 - Pleac� de aici ! - Mar� ! 4 00:01:11,319 --> 00:01:14,312 Cartierul meu. Niciun loc nu e ca acas�. 5 00:01:14,400 --> 00:01:16,197 Haide, Parker. De-abia te-ai mutat aici. 6 00:01:16,280 --> 00:01:19,271 Ofer�-i acestui loc o �ans�. Poate c� nu e at�t de r�u. 7 00:01:19,359 --> 00:01:21,396 Pe cine p�c�lesc ? 8 00:01:24,040 --> 00:01:25,439 Spider-Man, las�-m�... 9 00:01:25,520 --> 00:01:26,998 E de v�rsta mea. 10 00:01:27,079 --> 00:01:29,913 De ce �i distruge via�a pentru c��iva b�nu�i ? 11 00:01:30,599 --> 00:01:33,909 Oare m-am b�tut cu prea mul�i super-tic�lo�i �nc�t 12 00:01:33,999 --> 00:01:36,309 nu mai �tiu cum e via�a de pe str�zi ? 13 00:01:36,480 --> 00:01:38,788 Peter Parker se poate ap�ra singur �n acest cartier. 14 00:01:38,879 --> 00:01:42,269 Dar o pot aduce pe M.J. aici, dup� c�s�torie ? 15 00:01:42,359 --> 00:01:44,430 �i fiindc� doar asta �mi permit, 16 00:01:44,520 --> 00:01:47,717 poate c� nu merit s� m� �nsor cu ea. 17 00:01:48,440 --> 00:01:49,952 Ce mai cuibu�or de nebunii. 18 00:01:51,520 --> 00:01:52,555 Ce naiba... 19 00:01:52,640 --> 00:01:54,278 �i-a luat mult s� te �ntorci acas�. 20 00:01:54,360 --> 00:01:56,919 - Ce vrei ? - Ai ceva ce-mi trebuie, 21 00:01:56,999 --> 00:01:58,877 �i mi-l vei da. Ai �n�eles ? 22 00:01:58,960 --> 00:02:02,714 Pentru c� �tiu totul despre tine �i Spider-Man. 23 00:02:04,959 --> 00:02:07,110 �tiu c� tu �i Spider-Man sunte�i parteneri. 24 00:02:07,200 --> 00:02:11,432 Tu �i vinzi lui pozele. �i te alegi cu banii. 25 00:02:11,520 --> 00:02:14,751 A�a e. Ce vrei, o parte ? 26 00:02:15,120 --> 00:02:16,393 Nu sunt un g�inar. 27 00:02:16,479 --> 00:02:19,313 Cine se afl� �n spatele m�tii ? 28 00:02:19,400 --> 00:02:22,756 Vrei s� �tii cine sunt. M� cuno�ti. 29 00:02:23,799 --> 00:02:26,439 Nu te-am v�zut niciodat� �n via�a mea. 30 00:02:27,439 --> 00:02:30,637 Nu-�i aminte�ti de mine ? ��i re�mprosp�tez memoria. 31 00:02:30,720 --> 00:02:34,508 �i dup�, m� voi asigura c� nu-l vei uita niciodat� pe Hobie Brown. 32 00:02:34,600 --> 00:02:36,318 Da, a�a m� cheam�. 33 00:02:36,400 --> 00:02:40,916 Via�a mea a �nceput �n acest cartier. �i era s� se �i termine. 34 00:02:41,000 --> 00:02:43,035 Via�a mea a fost �ntotdeauna grea. 35 00:02:43,119 --> 00:02:44,997 �i am decis c� dac� vreau s� ajung undeva, 36 00:02:45,080 --> 00:02:48,595 trebuia s� de�in putere sau s� lucrez pentru cineva cu putere. 37 00:02:51,400 --> 00:02:54,038 Am f�cut alegerea pe care o credeam a fi cea corect�. 38 00:02:57,160 --> 00:03:00,038 E timpul s� nu ne mai risc�m pielea pentru ciudatul �la albastru. 39 00:03:00,120 --> 00:03:03,271 Noi risc�m mereu. Ar trebui s� primim o parte egal�. 40 00:03:03,360 --> 00:03:04,873 �i poate chiar mai mult. 41 00:03:05,759 --> 00:03:08,479 Am lucrat pentru un interlop numit lceberg. 42 00:03:08,560 --> 00:03:10,039 Se spune c� i-au fost modificate genele, 43 00:03:10,120 --> 00:03:12,350 ca s� fie mai dur �i mai periculos. 44 00:03:12,440 --> 00:03:13,998 Se spune c� nu mai e om. 45 00:03:14,080 --> 00:03:15,195 Aici. 46 00:03:15,280 --> 00:03:16,598 Probabil e adev�rat ce se spune. 47 00:03:16,679 --> 00:03:20,513 Bun� treab�, b�ie�i. A�i dat spargerea ca ni�te profesioni�ti. 48 00:03:20,599 --> 00:03:22,591 Mersi, lceberg. �tii c� po�i conta pe noi. 49 00:03:22,680 --> 00:03:23,874 A�a credeam, 50 00:03:23,960 --> 00:03:27,998 p�n� s� aflu c� e�ti un mincinos mizerabil. 51 00:03:28,079 --> 00:03:29,957 Ce ? Dar... 52 00:03:30,160 --> 00:03:33,516 Ar trebui s� ne primim partea, �i poate chiar mai mult. 53 00:03:34,560 --> 00:03:37,438 Nu e frumos s�-l �n�eli pe Iceberg. 54 00:03:37,920 --> 00:03:39,398 Arunca�i-l �n r�u. 55 00:03:39,479 --> 00:03:42,711 �i dac� se tope�te prea repede, �nghe�a�i-l din cap p�n�-n picioare. 56 00:03:42,800 --> 00:03:44,950 - Nu-mi po�i face asta. - Ba sigur c� pot. 57 00:03:45,040 --> 00:03:47,553 Cine are puterea face regulile. 58 00:03:47,639 --> 00:03:50,438 �tii c� nu e corect. lce ! 59 00:03:51,319 --> 00:03:52,514 Eram terminat. 60 00:03:52,600 --> 00:03:54,908 Tipii �tia se preg�teau s� m� lichideze. 61 00:03:54,999 --> 00:03:56,672 Trebuia s� ac�ionez repede. 62 00:04:05,680 --> 00:04:06,907 - Angela. - Hobie ? 63 00:04:07,000 --> 00:04:08,956 - Iubito, am probleme. - �i ce e nou ? 64 00:04:09,040 --> 00:04:11,031 - Ascult�-m�. - De c�te ori trebuie s�-�i spun, 65 00:04:11,120 --> 00:04:15,511 c� te iubesc. Vreau s� fiu cu tine dar trebuie s�-�i rezolvi problemele. 66 00:04:17,839 --> 00:04:20,957 Renun�� la via�a asta �i �ntoarce-te la mine. 67 00:04:21,159 --> 00:04:23,037 F� munc� cinstit�. 68 00:04:23,120 --> 00:04:26,396 Dac� a� face asta, a� fi un ratat care lucreaz� pentru altu'. 69 00:04:26,480 --> 00:04:31,156 - Vreau s� fiu cineva cu putere. - Acum e�ti un nimeni. 70 00:04:31,240 --> 00:04:35,916 - E�ti un nimeni �i n-ai nimic. - Mersi pentru nimic. 71 00:04:36,000 --> 00:04:37,752 Dac� nu g�nde�ti ca mine, 72 00:04:37,840 --> 00:04:40,353 atunci voi face ni�te schimb�ri �n via�a mea. 73 00:04:40,439 --> 00:04:41,953 Ai �n�eles ? 74 00:04:42,800 --> 00:04:44,437 Hobie ? 75 00:04:45,400 --> 00:04:47,231 Via�a mea era �n joc. Trebuia s� p�r�sesc ora�ul, 76 00:04:47,320 --> 00:04:48,753 dar �mi trebuiau bani. 77 00:04:48,840 --> 00:04:51,876 Eram disperat. �i te-am v�zut pe tine �i pe iubita ta. 78 00:04:51,959 --> 00:04:53,473 Tu aveai totul. 79 00:04:53,720 --> 00:04:57,918 Haine frumoase, portofelul plin �i dragostea unei femei bune. 80 00:04:58,120 --> 00:05:02,113 �n seara aia aveam totul, numai probleme. 81 00:05:02,200 --> 00:05:03,872 Acum sau deloc. 82 00:05:04,480 --> 00:05:07,357 O student� la arte �l vrea dac� voi nu-l vre�i. 83 00:05:07,439 --> 00:05:09,635 - Cred c� mai bine mai... - �l lu�m. 84 00:05:09,720 --> 00:05:11,437 Aduc contractul de leasing. 85 00:05:11,560 --> 00:05:13,312 De ce ai vrea s� locuiesc �n cocina asta ? 86 00:05:13,400 --> 00:05:15,675 E prea mic. E prea sus... 87 00:05:15,760 --> 00:05:19,196 E p�cat c� nu �n�elegi c�t te iubesc, dle Parker. 88 00:05:19,280 --> 00:05:20,508 Dar eu... 89 00:05:21,640 --> 00:05:24,359 Sper c� a�a �mi vei termina toate argumentele. 90 00:05:24,440 --> 00:05:26,954 Trebuie s� locuim undeva dup� ce ne c�s�torim. 91 00:05:27,040 --> 00:05:29,678 �i doar asta ne putem permite... 92 00:05:30,760 --> 00:05:33,194 Nu ! Peter. Nu merit� ! 93 00:05:33,280 --> 00:05:36,272 Cine se ia de logodnica mea, trebuie s� pl�teasc�. 94 00:05:42,040 --> 00:05:44,156 12 dolari. Cu �tia n-ajung nic�ieri. 95 00:05:44,240 --> 00:05:45,513 P�i... 96 00:05:45,599 --> 00:05:48,636 Vei ajunge la pu�c�rie. 97 00:05:48,719 --> 00:05:50,676 Poate nu, c���r�torule. 98 00:05:53,199 --> 00:05:55,634 Atunci cine e marele erou ? 99 00:05:56,439 --> 00:05:58,078 Trebuie s� g�ndesc repede. 100 00:05:58,360 --> 00:06:00,589 A�a. D�-mi o �int� mai bun�. 101 00:06:00,679 --> 00:06:03,353 Hobie Brown a pus supereroul pe fug�. 102 00:06:03,520 --> 00:06:05,112 Iar eu voiam s� p�r�sesc ora�ul. 103 00:06:05,200 --> 00:06:07,588 Nu mi�ca, Spider-Man. 104 00:06:08,840 --> 00:06:09,909 Nu ! 105 00:06:12,039 --> 00:06:13,268 Ascult� ! 106 00:06:13,360 --> 00:06:15,509 Te-ai luat de iubita lui Peter Parker. 107 00:06:15,599 --> 00:06:18,398 Eu �i Parker suntem parteneri. Eu fac toat� treaba. 108 00:06:18,480 --> 00:06:20,710 El vinde pozele. D� zvonul. 109 00:06:20,800 --> 00:06:23,951 Oricine se ia de el sau de iubita lui se ia de mine. 110 00:06:24,040 --> 00:06:25,871 Astea sunt regulile mele. Ai �n�eles ? 111 00:06:25,960 --> 00:06:27,632 - Da, da. - Bun. 112 00:06:29,240 --> 00:06:31,595 M� g�ndeam la multe chestii c�nd eram at�rnat 113 00:06:31,680 --> 00:06:35,275 �i a�teptam s� vin� poli�i�tii s� m� ia s� m� duc� la pu�c�rie. 114 00:06:36,120 --> 00:06:39,032 lce avea propriile lui reguli, Spider-Man pe ale sale. 115 00:06:39,480 --> 00:06:41,391 Eu c�nd le aveam pe ale mele ? 116 00:06:41,480 --> 00:06:45,439 �mi venea �n minte ce-mi spusese Ice. 117 00:06:45,519 --> 00:06:49,229 Cine are puterea face regulile. 118 00:06:50,800 --> 00:06:55,078 Aveam destul timp s� m� g�ndesc. Cel pu�in a�a credeam. 119 00:07:01,519 --> 00:07:04,193 - Prieten de-al t�u ? - Competi�ia. 120 00:07:04,479 --> 00:07:07,358 - Tat�l meu are mul�i du�mani. - Cine e tat�l t�u ? 121 00:07:07,440 --> 00:07:10,398 Cineva care va fi interesat s� �tie ce ai f�cut pentru mine. 122 00:07:10,480 --> 00:07:13,199 Da ? Voi primi o c�l�torie cu metroul. 123 00:07:13,280 --> 00:07:16,316 Cunosc�ndu-l pe tata vei primi mai mult de at�t. 124 00:07:16,399 --> 00:07:19,472 Vei vedea. Are mult� putere. 125 00:07:20,319 --> 00:07:23,709 Nu-l credeam. Dar apoi lucruri stranii au �nceput s� se �nt�mple. 126 00:07:23,799 --> 00:07:26,519 Cineva mi-a angajat un avocat foarte priceput. 127 00:07:26,600 --> 00:07:29,433 I-a spus judec�torului c� nu sunt dovezi c-am �nc�lcat legea. 128 00:07:29,520 --> 00:07:31,749 �i fiindc� Spider-Man nu era de fa�� s� depun� m�rturie, 129 00:07:31,839 --> 00:07:34,434 a trebuit s� m� elibereze. A c�tigat. 130 00:07:34,520 --> 00:07:36,715 Cineva era de partea mea �n acea zi, 131 00:07:36,800 --> 00:07:40,076 �i voiam s� v�d ce mai putea face pentru mine. 132 00:07:41,400 --> 00:07:44,949 Tu e�ti cel care mi-a salvat fiul. 133 00:07:45,640 --> 00:07:48,438 Nu �tiam c� e fiul lui Kingpin. 134 00:07:48,520 --> 00:07:52,149 �mi pl�tesc bine datoriile, dle Brown. Spune ce vrei. 135 00:07:52,320 --> 00:07:54,549 - Aur ? Bijuterii ? - Putere. 136 00:07:55,360 --> 00:07:56,395 Asta. 137 00:07:56,480 --> 00:07:58,675 E un tip la mine �n cartier numit lceberg. 138 00:07:58,760 --> 00:08:02,069 - Vreau s� i-o pl�tesc. - �n�eleg. 139 00:08:02,199 --> 00:08:07,194 Asta e o propunere interesant�. S�-�i ar�t ultima juc�rie. 140 00:08:07,280 --> 00:08:10,033 �l numesc costumul camuflat. 141 00:08:10,120 --> 00:08:12,429 Frumos costum de Halloween. Face ceva ? 142 00:08:12,520 --> 00:08:14,670 Costumul e antiglon�. 143 00:08:14,760 --> 00:08:17,672 Po�i �nota cu el. 144 00:08:17,760 --> 00:08:21,389 Are inser�ii de titanium care permit c���rarea, 145 00:08:21,480 --> 00:08:23,789 �i manevre ofensive. 146 00:08:24,040 --> 00:08:28,317 Are lansatoare de rachete. 147 00:08:28,519 --> 00:08:32,592 Mai pe scurt, acest "costum de halloween" 148 00:08:32,680 --> 00:08:35,240 - ��i va oferi... - Putere instant�. 149 00:08:35,320 --> 00:08:38,392 - E al t�u. - Al meu ? 150 00:08:39,879 --> 00:08:42,394 - Care e faza ? - Mi-ai salvat fiul. 151 00:08:42,480 --> 00:08:44,516 �sta e un pre� mic. 152 00:08:44,600 --> 00:08:49,116 - Ia-l. Ai cerut putere. - Da, putere. 153 00:09:04,240 --> 00:09:06,195 Costumul e incredibil. 154 00:09:06,559 --> 00:09:07,879 Acum suntem chit, nu ? 155 00:09:07,960 --> 00:09:10,633 Via�a fiului t�u pentru costum. F�r� alte obliga�ii. 156 00:09:10,720 --> 00:09:12,312 Da. 157 00:09:21,439 --> 00:09:22,793 F�r� alte obliga�ii. 158 00:09:22,920 --> 00:09:25,513 E ciudat s� auzi asta de la cei care nu-�i �in cuv�ntul. 159 00:09:25,599 --> 00:09:27,989 Am decis s� testez cadoul lui Kingpin 160 00:09:28,080 --> 00:09:31,675 �ntr-o cl�dire abandonat�, unde nimeni nu putea fi r�nit. 161 00:09:32,240 --> 00:09:34,231 For�a era uluitoare. 162 00:09:35,520 --> 00:09:39,798 Puterea era incredibil�. Puteam s� fac ce voiam. 163 00:09:39,880 --> 00:09:43,668 Nu mai eram Hobie Brown. Eram cineva nou. 164 00:09:43,760 --> 00:09:47,719 �mi trebuia un nume nou. M� sim�eam ca un animal s�lbatic. 165 00:09:47,999 --> 00:09:50,753 Am decis s�-mi spun Punga�ul. 166 00:09:57,320 --> 00:10:02,997 Balan�a puterii din ora�ul New York se �nclinase spre mine. 167 00:10:10,240 --> 00:10:11,878 Acum e r�ndul meu. 168 00:10:14,160 --> 00:10:19,792 Costumul t�u nu m� impresioneaz�. O s� te fac buc��i ! 169 00:10:19,880 --> 00:10:21,598 Nu prea cred. 170 00:10:25,080 --> 00:10:28,152 E imposibil. Sunt mai puternic dec�t tine. 171 00:10:28,240 --> 00:10:32,199 Genele tale nu mai func�ioneaz�, nu �mpotriva Punga�ului. 172 00:10:32,280 --> 00:10:33,678 - Punga�ul ? - Tu. 173 00:10:33,759 --> 00:10:37,116 Frumos nume. �i acas� cine e�ti ? 174 00:10:37,200 --> 00:10:40,158 Frumoase gheare. Umbli cu prietenul meu Wolverine ? 175 00:10:40,240 --> 00:10:42,196 Nu m� vei mai prinde iar. 176 00:10:43,040 --> 00:10:45,269 Iar ? Ne-am mai �nt�lnit ? 177 00:10:46,200 --> 00:10:48,191 Nu r�spunzi ? Nu conteaz�. 178 00:10:48,280 --> 00:10:51,477 �l voi duce unde nu mai poate r�ni pe nimeni. 179 00:11:10,560 --> 00:11:12,516 Vezi cum ��i place p�nza mea. 180 00:11:20,560 --> 00:11:22,039 Am reu�it. 181 00:11:22,200 --> 00:11:25,636 I-am �nvins pe lceberg �i pe Spider-Man �ntr-o noapte. 182 00:11:25,800 --> 00:11:28,439 Eu sunt Punga�ul. 183 00:11:32,000 --> 00:11:34,797 Spider-Man a fost distrus. Sau cel pu�in a�a credeam. 184 00:11:34,920 --> 00:11:36,672 Poate c� nu voi afla ce s-a �nt�mplat cu el. 185 00:11:36,760 --> 00:11:40,719 Eu �tiu ce s-a �nt�mplat dar nu-i pot spune lui. 186 00:11:41,280 --> 00:11:44,955 Am nevoie de aer. Trebuie s�-mi adun toat� puterea. 187 00:11:49,879 --> 00:11:52,110 Am sc�pat ca prin urechile acului. 188 00:11:52,200 --> 00:11:54,191 Parker, credeam c� sunt cel mai tare. 189 00:11:54,280 --> 00:11:58,114 Trebuia doar s� iau fr�iele puterii. 190 00:12:00,440 --> 00:12:01,634 Nu ! 191 00:12:03,000 --> 00:12:07,471 lceberg, e timpul s� iau cecul pe care l-a scris m�na ta. 192 00:12:07,560 --> 00:12:11,758 Nu trage�i ! Da�i-mi voie. 193 00:12:16,000 --> 00:12:19,912 Nu �i-am spus. Costumul are un sistem de �nc�lzire. 194 00:12:20,720 --> 00:12:22,438 Unde r�m�sesem ? 195 00:12:24,039 --> 00:12:26,600 Voiam opera�iunile lui lceberg. Acum le aveam. 196 00:12:26,680 --> 00:12:29,319 - Cine e tipul �sta ? - Unde e lceberg ? 197 00:12:29,400 --> 00:12:31,072 - lceberg. - Da ? 198 00:12:31,319 --> 00:12:34,676 Vezi dac� invita�ii no�tri vor ceva rece de b�ut. 199 00:12:38,680 --> 00:12:42,911 Domnilor, doamnelor, un toast pentru noua ordine. 200 00:12:47,160 --> 00:12:48,479 Nu v� apropia�i ! 201 00:12:48,880 --> 00:12:50,676 Ce e cu el ? 202 00:12:53,960 --> 00:12:55,871 - Punga�ule. - Ce se �nt�mpl� ? 203 00:12:56,040 --> 00:12:57,758 S-a �nt�mplat ceva ? 204 00:12:57,840 --> 00:13:00,638 Costumul m� r�ne�te. Repar�-l ! 205 00:13:00,720 --> 00:13:04,156 Mai �nt�i, Kingpin nu trebuie s� fac� nimic. 206 00:13:04,600 --> 00:13:08,149 �i doi, am uitat s� te avertizez cu privire la juc�ria mea. 207 00:13:08,240 --> 00:13:10,435 - Bateriile nu sunt incluse. - Ce ? 208 00:13:10,520 --> 00:13:13,317 Trebuie s� vii la mine s� le �ncarci. 209 00:13:13,399 --> 00:13:16,676 Costumul te atac� cu �ocuri electrice, 210 00:13:16,760 --> 00:13:19,991 ca s�-�i gr�beasc� �ntoarcerea. Ca acum. 211 00:13:21,280 --> 00:13:26,354 Vezi, Punga�ule. Acum te controlez. E�ti al meu. 212 00:13:26,440 --> 00:13:28,509 Ai zis f�r� alte obliga�ii. 213 00:13:28,840 --> 00:13:33,914 Am min�it. Eu nu l-a� scoate. 214 00:13:34,000 --> 00:13:36,309 Are un dispozitiv de autodistrugere. 215 00:13:36,400 --> 00:13:38,755 ��i poate transforma cartierul �n cenu��. 216 00:13:38,840 --> 00:13:41,718 De ce �mi faci asta ? �i-am salvat fiul. 217 00:13:41,800 --> 00:13:43,835 Iar eu �i-am dat ce-�i doreai. 218 00:13:43,920 --> 00:13:47,275 Voiai s�-l �nvingi pe lceberg �i s�-l controlezi. 219 00:13:47,399 --> 00:13:51,029 Acum o faci. A lucrat pentru mine foarte mul�i ani. 220 00:13:51,119 --> 00:13:54,192 Dar �ncepuse s� devin� greu de controlat. 221 00:13:54,280 --> 00:13:56,999 Iar apoi tu ai venit la mine dorind s� te r�zbuni pe el, 222 00:13:57,080 --> 00:13:59,833 �i s-a potrivit de minune cu planurile mele. 223 00:14:01,560 --> 00:14:03,391 Dar de ce vrei s� m� controlezi ? 224 00:14:03,480 --> 00:14:05,755 Controlul puterii e specialitatea mea. 225 00:14:05,840 --> 00:14:09,355 �tii unde m� g�se�ti. S� nu a�tep�i prea mult. 226 00:14:09,680 --> 00:14:13,195 Dac� du�manii t�i nu te elimin� �n starea �n care e�ti, 227 00:14:13,280 --> 00:14:15,794 atunci �ocurile electrice o vor face. 228 00:14:16,560 --> 00:14:21,156 Cum de am putut fi at�t de prost ? Eram iar�i pierdut. 229 00:14:26,840 --> 00:14:30,116 - Sunt eu. - Hobie ? O, nu. 230 00:14:30,200 --> 00:14:33,351 Tu e�ti Punga�ul pe care l-am v�zut la �tiri ? Nu. 231 00:14:33,440 --> 00:14:34,714 - Nu ! - Angela. 232 00:14:34,800 --> 00:14:36,438 Henry, nu te apropia. 233 00:14:37,160 --> 00:14:38,673 El ce caut� aici ? 234 00:14:39,880 --> 00:14:40,995 Noi doi ne �nt�lnim. 235 00:14:41,080 --> 00:14:43,196 Ar fi trebuit s� te a�tept pe tine ? 236 00:14:43,280 --> 00:14:44,599 - E un nimeni ! - Tu... 237 00:14:44,680 --> 00:14:47,831 Vrea s� fie so�ul meu. Are o slujb� normal� 238 00:14:47,920 --> 00:14:50,832 �i �tiu c� va fi l�ng� mine c�nd voi avea nevoie de el. 239 00:14:50,920 --> 00:14:53,878 Lucrurile ar fi putut fi diferite, dac� m-ai fi ajutat �n noaptea aia. 240 00:14:53,960 --> 00:14:57,350 Nu. Tu �nc� crezi c� Punga�ul e unica solu�ie. 241 00:14:57,440 --> 00:14:59,396 Dac� Punga�ul nu e important, atunci ce e ? 242 00:14:59,479 --> 00:15:02,836 Via�a, Hobie. A mea e cu Henry. 243 00:15:02,920 --> 00:15:05,718 Sper s-o g�se�ti �i tu pe a ta. Acum trebuie s� pleci. 244 00:15:10,959 --> 00:15:14,635 Am pierdut-o pe Angela. Am pierdut tot la care �ineam. 245 00:15:14,719 --> 00:15:17,712 - De ce ai venit la mine ? - Pentru c� am nevoie de Spider-Man. 246 00:15:17,800 --> 00:15:20,360 - Ce ? - Am v�zut la �tiri c� e viu. 247 00:15:20,680 --> 00:15:22,796 Se pare c� a supravie�uit atacului meu. 248 00:15:22,880 --> 00:15:24,279 Acum e singurul cunoscut, 249 00:15:24,360 --> 00:15:26,828 care e �ndeajuns de puternic s� m� ajute s�-l �nfrunt pe Kingpin. 250 00:15:26,920 --> 00:15:29,673 �i te voi face s�-mi spui unde e Spider-Man. 251 00:15:29,760 --> 00:15:33,150 Sau �l voi for�a pe el s� vin� aici s�-�i salveze via�a. 252 00:15:33,240 --> 00:15:35,117 N-ai priceput, c� tactica agresiv� 253 00:15:35,200 --> 00:15:37,031 nu e singura modalitate de a ob�ine ce-�i dore�ti ? 254 00:15:37,120 --> 00:15:39,554 Am nevoie de el. Durerea... 255 00:15:39,640 --> 00:15:41,915 Po�i spune "te rog." 256 00:15:43,040 --> 00:15:45,395 Vestea proast� e c�, nu �i-l pot scoate, 257 00:15:45,480 --> 00:15:47,391 f�r� a declan�a autodistrugerea. 258 00:15:47,480 --> 00:15:49,755 - �i vestea cea bun� ? - Cine a pomenit de a�a ceva ? 259 00:15:49,840 --> 00:15:52,672 E o mic� �ans� s� redirec�ionez energia, 260 00:15:52,759 --> 00:15:54,352 pe care Kingpin o trimite ca s� te r�neasc�. 261 00:15:54,440 --> 00:15:57,000 Poate fi folosit� s� porneasc� c�teva dintre func�iile costumului. 262 00:15:57,080 --> 00:15:59,310 - Nu pentru mult timp. - La ce mi-ar folosi ? 263 00:15:59,400 --> 00:16:01,914 Dac� Kingpin se a�teapt� s� fii sl�bit, 264 00:16:02,000 --> 00:16:04,149 atunci vei avea un as �n m�nec�, nu-i a�a ? 265 00:16:04,239 --> 00:16:07,868 Unul pe care tu �i Spider-Man �l pute�i folosi �n avantajul t�u. 266 00:16:07,959 --> 00:16:09,871 �l chemi pe Spider-Man pentru mine ? 267 00:16:09,960 --> 00:16:12,679 Cred c� lupta asta n-ar vrea s-o piard�. 268 00:16:24,320 --> 00:16:25,389 Punga�ul, domnule. 269 00:16:25,480 --> 00:16:29,155 M� bucur s� v�d c� mi-ai acceptat oferta. 270 00:16:29,240 --> 00:16:31,595 Eu am v�zut o singur� solu�ie. 271 00:16:31,680 --> 00:16:33,750 Desigur. Solu�ia mea. 272 00:16:37,880 --> 00:16:42,635 Regret, dar nu mai las pe nimeni s�-mi spun� ce s� fac. 273 00:16:43,360 --> 00:16:47,592 Nu �tiu cum ai reu�it toate astea, dar acum te voi pr�ji. 274 00:16:49,400 --> 00:16:54,315 Credeai c�-l po�i �nvinge pe Kingpin at�t de u�or ? 275 00:16:54,760 --> 00:16:56,512 Cucu-bau, grasule. 276 00:17:00,120 --> 00:17:01,838 Pro�tilor ! Dup� ei ! 277 00:17:02,560 --> 00:17:07,076 - Aduce�i armele laser. - Asta e. �tii s�-l folose�ti ? 278 00:17:08,040 --> 00:17:09,393 Pare foarte simplu. 279 00:17:09,480 --> 00:17:11,277 Kingpin nu e un vr�jitor al �tiin�ei, 280 00:17:11,360 --> 00:17:14,830 dar el opereaz�. Du-te ! 281 00:17:21,120 --> 00:17:22,314 Am g�sit. 282 00:17:26,040 --> 00:17:28,952 Fere�te-te de lovitur�. 283 00:17:30,960 --> 00:17:36,114 Brown, e�ti foarte persistent. �i admir asta. 284 00:17:36,560 --> 00:17:39,472 ��i mai ofer o ultim� �ans�. 285 00:17:39,560 --> 00:17:41,391 - Pe bune ? - Nu. 286 00:17:43,080 --> 00:17:44,479 Distruge�i-l ! 287 00:17:46,640 --> 00:17:49,996 Eu n-a� face-o. Sau voi folosi acest dispozitiv. 288 00:17:50,080 --> 00:17:52,150 �i vom s�ri cu to�ii �n aer. 289 00:17:52,320 --> 00:17:56,359 Nu trage�i. Are dreptate. Poate s� explodeze. 290 00:17:56,440 --> 00:17:58,874 Am folosit toat� puterea costumului, pe care ne-a dat-o Parker. 291 00:17:58,960 --> 00:18:01,394 Trebuie s� ne sco�i de aici. 292 00:18:01,760 --> 00:18:02,988 �ine-te. 293 00:18:05,679 --> 00:18:08,478 ��i mul�umesc �ie �i lui Parker c� mai pot vedea r�s�ritul. 294 00:18:08,560 --> 00:18:11,836 �i alte lucruri. E�ti bine ? 295 00:18:12,200 --> 00:18:14,156 O s� fiu bine. �i acum ? 296 00:18:14,240 --> 00:18:17,072 Nu sunt sigur. �tiu ce nu voi face. 297 00:18:17,160 --> 00:18:19,594 N-o s� mai intru niciodat� �ntr-o astfel de capcan�. 298 00:18:19,680 --> 00:18:21,910 Acum, singura putere care �nseamn� ceva pentru mine, 299 00:18:22,000 --> 00:18:24,753 e propria mea putere asupra mea, a vie�ii mele 300 00:18:25,000 --> 00:18:28,072 �i a alegerilor pe care le voi face. �tiu doar c� 301 00:18:28,160 --> 00:18:31,197 Angela caut� pe cineva pe care s� iubeasc�. 302 00:18:31,280 --> 00:18:34,989 Poate c� o pot face s� �n�eleag�, c� acel b�rbat ar trebui s� fiu eu. 303 00:18:35,080 --> 00:18:36,479 Poate nu e �nc� prea t�rziu. 304 00:18:36,560 --> 00:18:38,710 Trebuia s-o ascult �nc� de la �nceput. 305 00:18:38,800 --> 00:18:41,598 Am multe scuze de oferit. 306 00:18:46,840 --> 00:18:51,868 Peter, sunt frumo�i ! Dar prea extravagan�i. 307 00:18:51,960 --> 00:18:54,428 Mi-am f�cut prea multe griji �n ultimul timp. 308 00:18:54,520 --> 00:18:56,954 Am l�sat temerile s� m� acapareze. 309 00:18:57,040 --> 00:19:01,431 E timpul s� nu-mi mai fac griji �i s� m� bucur de via��. 310 00:19:01,520 --> 00:19:04,956 Am tot ce-mi trebuie, �i nimic altceva nu mai conteaz�. 311 00:19:05,040 --> 00:19:08,919 Cel mai important e c� te iubesc �i tu m� iube�ti pe mine. 312 00:19:09,000 --> 00:19:12,595 Tigrule ! �ncepi s� ai logic�. 313 00:19:12,960 --> 00:19:15,872 Poate c� mariajul va func�iona p�n� la urm�. 314 00:19:15,960 --> 00:19:20,351 Pariez pe p�nza mea, doamn�. �i chiar am mult� p�nz� de pariat.26447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.