All language subtitles for Ransom.S03E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,430 --> 00:00:07,906 Mr. Han, 2 00:00:07,930 --> 00:00:11,406 my proposal won't just benefit my business here in America 3 00:00:11,430 --> 00:00:14,476 but will expand the profits of Han Overseas, 4 00:00:14,500 --> 00:00:16,398 making you very rich. 5 00:00:17,007 --> 00:00:19,983 I assumed that would go without saying, Mr. Kent. 6 00:00:20,008 --> 00:00:23,184 But I have other offers to consider 7 00:00:23,340 --> 00:00:26,586 from those I've done business with before. 8 00:00:26,610 --> 00:00:28,456 And while I am impressed 9 00:00:28,480 --> 00:00:31,371 with what you have accomplished without me, 10 00:00:31,880 --> 00:00:33,796 I do not know you. 11 00:00:34,809 --> 00:00:36,376 Yeah, well... 12 00:00:37,160 --> 00:00:39,536 let's grab some dogs, some brews, 13 00:00:39,560 --> 00:00:42,174 take in a Mariners game, and we'll fix that. 14 00:00:42,860 --> 00:00:47,137 I bet you were a big Suzuki fan back in the day. 15 00:00:50,395 --> 00:00:53,727 _ 16 00:00:55,540 --> 00:00:58,116 Thomas Kent didn't come from money, Mr. Han. 17 00:00:58,140 --> 00:00:59,737 He grew up on the streets, 18 00:00:59,761 --> 00:01:02,586 scratching and clawing for everything he has now. 19 00:01:02,610 --> 00:01:05,155 And while you were born into a family of honor, 20 00:01:05,820 --> 00:01:08,296 Thomas Kent had to earn his. 21 00:01:08,700 --> 00:01:10,096 Which means he has a lot more 22 00:01:10,120 --> 00:01:11,578 to lose than you do. 23 00:01:14,930 --> 00:01:19,706 Your girlfriend can be quite persuasive, Mr. Kent. 24 00:01:20,253 --> 00:01:23,298 Yeah, that-that she is. 25 00:01:35,850 --> 00:01:39,648 In honor of our new... partnership. 26 00:01:40,950 --> 00:01:42,650 Okay. 27 00:01:50,210 --> 00:01:51,701 A toast. 28 00:01:52,250 --> 00:01:53,556 Ganbei. 29 00:01:53,580 --> 00:01:54,556 Ganbei. 30 00:01:54,580 --> 00:01:56,248 Ganbei. 31 00:02:10,530 --> 00:02:12,164 Did you see that watch? 32 00:02:12,188 --> 00:02:13,444 What do you think, half a mil? 33 00:02:13,468 --> 00:02:15,916 Damn, did Kent look happy. Hope you got some sleep last night 34 00:02:15,940 --> 00:02:17,886 'cause you are so not getting any tonight. 35 00:02:17,910 --> 00:02:19,956 Okay, what are you doing here? 36 00:02:19,980 --> 00:02:22,256 What do you mean? Kent called and asked for me. 37 00:02:22,280 --> 00:02:24,353 No. You-you need to go home. See little man. 38 00:02:24,377 --> 00:02:26,626 - That's crazy. I can't do that. - I'm serious, Nic. 39 00:02:26,650 --> 00:02:29,226 Just go, okay? Now that things have gone Kent's way, 40 00:02:29,250 --> 00:02:30,626 - he won't care. - Yes, he will. 41 00:02:30,650 --> 00:02:31,831 This is my job. 42 00:02:31,855 --> 00:02:33,076 Ladies? 43 00:02:33,860 --> 00:02:35,860 Ready to celebrate? 44 00:02:40,530 --> 00:02:42,798 - Thank you. - You're welcome. 45 00:02:52,270 --> 00:02:53,847 Hmm. 46 00:02:55,140 --> 00:02:57,058 Thank you for tonight. 47 00:02:58,268 --> 00:03:02,320 It was nothing, I just... spoke the truth. 48 00:03:05,483 --> 00:03:06,860 Hmm. 49 00:03:07,736 --> 00:03:10,196 You're amazing, you know that? 50 00:03:11,430 --> 00:03:13,430 Thank you. 51 00:03:20,700 --> 00:03:22,016 Good night. 52 00:03:22,040 --> 00:03:24,040 Good night. 53 00:03:47,130 --> 00:03:49,876 We have to leave. 54 00:03:49,900 --> 00:03:51,346 - What? - I'm serious, 55 00:03:51,370 --> 00:03:53,490 just meet me at the car, okay? 56 00:04:21,730 --> 00:04:23,046 Come on, Nicky. 57 00:04:23,070 --> 00:04:25,600 Come on, come on, come on. 58 00:04:29,200 --> 00:04:30,900 Nicky, come on. Come on. 59 00:04:34,640 --> 00:04:36,640 Where is it? 60 00:04:57,196 --> 00:04:59,305 No one steals from me. 61 00:05:00,100 --> 00:05:02,475 If she doesn't bring it back, you're dead. 62 00:05:18,490 --> 00:05:20,966 How'd you find it? Got a kick, right? 63 00:05:20,990 --> 00:05:22,966 Yeah, definitely. 64 00:05:22,990 --> 00:05:26,506 Just, uh, hard to decide. 65 00:05:26,530 --> 00:05:28,506 You got some sort of security issue? 66 00:05:28,530 --> 00:05:30,676 Yeah, something like that. 67 00:05:30,700 --> 00:05:32,346 That one's got a lot of stopping power, 68 00:05:32,370 --> 00:05:33,776 if that's what you're looking for. 69 00:05:39,780 --> 00:05:41,656 Eric, what's up? 70 00:05:41,680 --> 00:05:43,326 You busy? 71 00:05:43,350 --> 00:05:45,586 Running errands. Why? 72 00:05:45,610 --> 00:05:47,256 We got a job. 73 00:05:47,280 --> 00:05:49,450 Okay, see you in ten. 74 00:05:54,260 --> 00:05:55,779 I'll take it. 75 00:06:08,599 --> 00:06:16,599 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 76 00:06:17,557 --> 00:06:19,433 Discretion Escorts takes a modern approach 77 00:06:19,457 --> 00:06:22,380 to a business that has, for too long, seen women as objects. 78 00:06:22,404 --> 00:06:24,987 At Discretion, we aim to empower our escorts 79 00:06:25,011 --> 00:06:29,167 and provide the most discerning clients with elite women. 80 00:06:29,192 --> 00:06:30,908 Elite how? 81 00:06:30,932 --> 00:06:35,038 Educated, charming, responsible. 82 00:06:35,062 --> 00:06:37,503 And all coming out of the environment that we create here 83 00:06:37,503 --> 00:06:39,123 of openness and trust. 84 00:06:39,147 --> 00:06:41,123 Well, that's, that's quite the sales pitch, 85 00:06:41,147 --> 00:06:43,353 but I don't think you brought us all the way out here to give it. 86 00:06:43,377 --> 00:06:46,023 It's not a sales pitch, Mr. Beaumont, it's the truth. 87 00:06:46,047 --> 00:06:47,847 But you're right. 88 00:06:50,887 --> 00:06:53,833 Last night, two of my top escorts 89 00:06:53,857 --> 00:06:55,673 were hired for a function. 90 00:06:55,697 --> 00:06:59,303 One of them, Sasha Levant, I can't get in touch with. 91 00:06:59,327 --> 00:07:00,873 And the other? 92 00:07:01,761 --> 00:07:04,297 I received this this morning. 93 00:07:06,337 --> 00:07:08,059 Hi, Sash. 94 00:07:08,919 --> 00:07:11,145 I'm having a great time here. 95 00:07:12,607 --> 00:07:17,068 And we'd both love it if you could find the time to join us. 96 00:07:18,887 --> 00:07:22,693 Her name's Nicole, and she's obviously being coerced. 97 00:07:22,717 --> 00:07:25,503 - By whom? - Thomas Kent. 98 00:07:25,527 --> 00:07:28,233 Owns a chain of pharmacies, uh, Northwest Drugs, 99 00:07:28,257 --> 00:07:29,657 up and down the coast. 100 00:07:29,681 --> 00:07:31,403 Never had an issue with him before, 101 00:07:31,427 --> 00:07:33,803 but this morning, he called and accused Sasha 102 00:07:33,827 --> 00:07:36,043 of stealing a watch from him last night. 103 00:07:36,067 --> 00:07:37,713 Which doesn't make sense, because Sasha doesn't need 104 00:07:37,737 --> 00:07:39,650 to steal with all the money she makes here. 105 00:07:39,674 --> 00:07:41,813 He told me not to call the police. 106 00:07:41,837 --> 00:07:44,153 And then he sent me that to show Sasha. 107 00:07:44,177 --> 00:07:46,408 Did Kent hire Nicole and Sasha often? 108 00:07:46,432 --> 00:07:48,353 Mm, Kent just hired Nicole last night 109 00:07:48,377 --> 00:07:50,302 because he had to entertain guests. 110 00:07:50,302 --> 00:07:52,742 Sasha's the only girl that he hires for himself. 111 00:07:54,329 --> 00:07:56,119 Oh, when he called for her last night though, 112 00:07:56,143 --> 00:08:00,258 she was already booked, but then she canceled to see him. 113 00:08:00,282 --> 00:08:03,728 It was strange because Sasha's never canceled a booking. 114 00:08:03,752 --> 00:08:05,368 So Kent liked her. 115 00:08:05,392 --> 00:08:07,798 We provide the girlfriend experience here. 116 00:08:07,822 --> 00:08:08,998 Discreet encounters for men 117 00:08:09,022 --> 00:08:12,838 and women looking for human connection. 118 00:08:12,862 --> 00:08:15,738 Our clients often fall for our escorts. 119 00:08:15,762 --> 00:08:17,578 And you care about them. 120 00:08:17,602 --> 00:08:19,297 Very much so. 121 00:08:19,772 --> 00:08:21,408 And I'm willing to pay any fee. 122 00:08:21,432 --> 00:08:24,636 Please, just... get my girls back safe. 123 00:08:26,312 --> 00:08:27,948 Unless Sasha was a complete slob, 124 00:08:27,972 --> 00:08:30,118 it looks like someone's been here before us. 125 00:08:30,683 --> 00:08:33,658 B.A. in international relations from Queen Anne's University. 126 00:08:33,682 --> 00:08:35,758 - Huh. - Sasha was well-educated. 127 00:08:35,782 --> 00:08:37,498 Why did she become an escort? 128 00:08:37,522 --> 00:08:41,498 Um, maybe to afford stuff like this. 129 00:08:41,522 --> 00:08:44,398 This is a Haute Couture evening dress 130 00:08:44,422 --> 00:08:45,738 worth about ten grand. 131 00:08:45,762 --> 00:08:48,708 Ten grand? I think I chose the wrong profession. 132 00:08:48,732 --> 00:08:50,208 Oh, you really didn't. 133 00:08:50,232 --> 00:08:52,778 Discretion seems like they operate on another level 134 00:08:52,802 --> 00:08:54,778 of safety, but when I was with the NYPD, 135 00:08:54,802 --> 00:08:58,144 I'd see escorts turn up beaten or worse every week. 136 00:08:59,572 --> 00:09:01,812 Yeah, good point. 137 00:09:05,176 --> 00:09:06,758 Oliver. 138 00:09:06,782 --> 00:09:09,158 - Nicole's son? - Ah, could be. 139 00:09:09,182 --> 00:09:12,261 So, if Nicole's kidnapped and Sasha's M.I.A., 140 00:09:12,285 --> 00:09:14,602 who's looking after the kid? 141 00:09:32,472 --> 00:09:34,448 Name? 142 00:09:34,472 --> 00:09:38,626 Eric Beaumont. I'm here to speak with Thomas Kent about a watch. 143 00:09:39,444 --> 00:09:40,712 Wait there. 144 00:09:59,355 --> 00:10:01,048 Got to say, 145 00:10:01,072 --> 00:10:03,778 usually I'm happy when my guests are clean. 146 00:10:03,802 --> 00:10:06,688 But it sucks that he didn't find something on you. 147 00:10:06,712 --> 00:10:08,698 You mean the watch? 148 00:10:10,312 --> 00:10:12,288 Look, Mr. Kent, I want to get you what you want. 149 00:10:12,312 --> 00:10:14,728 To do that though, I need to see Nicole. 150 00:10:14,752 --> 00:10:17,328 To ensure us that she's still safe. 151 00:10:17,352 --> 00:10:18,998 Safe? 152 00:10:19,022 --> 00:10:21,492 Why wouldn't she be safe? She's my guest. 153 00:10:23,662 --> 00:10:25,168 Nicole? 154 00:10:25,192 --> 00:10:28,308 Come say hello to these good people. 155 00:10:28,332 --> 00:10:30,636 Come on, you scared I'm gonna bite? 156 00:10:31,508 --> 00:10:33,414 Close the gap here, sweetie. 157 00:10:33,625 --> 00:10:35,171 Have a seat. 158 00:10:39,048 --> 00:10:42,267 So, these folks are worried about you, 159 00:10:42,291 --> 00:10:44,342 - but you're okay, aren't you? - Hmm. 160 00:10:45,652 --> 00:10:47,528 I'm sorry, I didn't hear you. 161 00:10:48,212 --> 00:10:49,358 Yes, I'm okay. 162 00:10:49,382 --> 00:10:51,095 And you're free to come and go as you please? 163 00:10:51,119 --> 00:10:52,408 Yes. 164 00:10:52,922 --> 00:10:55,738 Nicole, I know he's forcing you to be here. 165 00:10:55,762 --> 00:10:57,498 All you got to do is say the word 166 00:10:57,522 --> 00:11:00,750 and you can leave with us; you don't have to play his game. 167 00:11:01,842 --> 00:11:03,202 I'm good. 168 00:11:05,572 --> 00:11:07,478 A place like this must be covered by, uh, 169 00:11:07,502 --> 00:11:09,218 theft insurance, no? 170 00:11:09,242 --> 00:11:10,478 Yeah, you know, 171 00:11:10,502 --> 00:11:13,418 the watch was given to me as a gift, last night. 172 00:11:13,442 --> 00:11:14,948 And it has, uh, 173 00:11:14,972 --> 00:11:16,958 sentimental value, so I'm not interested 174 00:11:16,982 --> 00:11:18,688 in having it replaced or covered. 175 00:11:18,712 --> 00:11:21,371 - You just received the watch last night? - Okay look. 176 00:11:21,395 --> 00:11:25,528 You're so worried about Nicole being stuck here. 177 00:11:25,552 --> 00:11:28,611 I am sure that she would be more than happy to leave 178 00:11:28,636 --> 00:11:31,538 if the watch were to come back in my possession 179 00:11:31,562 --> 00:11:34,008 by say, 7:00 tonight. 180 00:11:34,032 --> 00:11:35,567 7:00pm? 181 00:11:35,591 --> 00:11:37,008 Mm-hmm. 182 00:11:37,032 --> 00:11:39,455 How can we trust Nicole will leave at 7:00? 183 00:11:41,202 --> 00:11:43,448 Because these girls aren't worth keeping. 184 00:11:43,960 --> 00:11:45,619 I mean, sure they... 185 00:11:45,643 --> 00:11:47,218 they look good and they... 186 00:11:47,242 --> 00:11:49,258 smell nice, but at the end of the day, 187 00:11:49,282 --> 00:11:51,050 they're just whores and liars. 188 00:11:52,927 --> 00:11:55,128 I mean... They wouldn't even exist 189 00:11:55,152 --> 00:11:56,898 if I didn't pay for them. 190 00:11:57,640 --> 00:11:59,074 Not worth keeping. 191 00:11:59,098 --> 00:12:00,855 That's right. 192 00:12:00,855 --> 00:12:02,695 Not even Sasha? 193 00:12:08,359 --> 00:12:09,902 Come on. 194 00:12:10,965 --> 00:12:12,697 You have until 7:00. 195 00:12:15,405 --> 00:12:17,021 I think Kent lost sight of the fact 196 00:12:17,045 --> 00:12:18,251 that his relationship with Sasha 197 00:12:18,275 --> 00:12:20,021 was a transaction and not real. 198 00:12:20,045 --> 00:12:21,421 Yeah, he seemed embarrassed. 199 00:12:21,445 --> 00:12:22,957 Betrayed almost. 200 00:12:24,115 --> 00:12:26,931 Kent said he just received the watch last night. 201 00:12:26,955 --> 00:12:29,161 Sasha cancelled the booking to be with him. 202 00:12:29,185 --> 00:12:30,631 - Uncharacteristically. - Mm-hmm. 203 00:12:30,655 --> 00:12:32,331 It's like she knew 204 00:12:32,355 --> 00:12:34,431 that Kent was gonna be given that watch. 205 00:12:34,455 --> 00:12:36,071 Yeah, meaning she planned to steal it. 206 00:12:36,095 --> 00:12:37,341 Which means somehow she knew 207 00:12:37,365 --> 00:12:38,871 that he'd be given it last night. 208 00:12:38,895 --> 00:12:41,741 Plus, I mean, Sasha makes good money. 209 00:12:41,765 --> 00:12:43,281 Doesn't make sense for her to steal. 210 00:12:43,305 --> 00:12:46,511 Yeah, unless the watch is more than just a watch. 211 00:12:46,535 --> 00:12:48,551 Oliver, what'd you find? 212 00:12:48,575 --> 00:12:50,473 A photo of Nicole, 213 00:12:50,497 --> 00:12:52,721 Sasha and what looks to be Nicole's son. 214 00:12:52,745 --> 00:12:54,851 It was geotagged to Nicole's condo. 215 00:12:54,875 --> 00:12:56,191 We're headed there now. 216 00:12:56,215 --> 00:12:58,121 Since Nicole has a son, she would have needed 217 00:12:58,145 --> 00:12:59,591 a babysitter last night. 218 00:12:59,615 --> 00:13:01,191 And if Nicole's kidnapped. 219 00:13:01,215 --> 00:13:02,961 And Sasha might be concerned about 220 00:13:02,985 --> 00:13:04,401 what the babysitter's gonna think when 221 00:13:04,425 --> 00:13:06,731 Nicole doesn't show up to relieve her of her duties. 222 00:13:06,755 --> 00:13:07,931 Meet you here? 223 00:13:07,955 --> 00:13:10,213 Send the address. 224 00:13:17,735 --> 00:13:20,335 Aw... Ooh. 225 00:13:23,149 --> 00:13:24,185 Yes? 226 00:13:24,209 --> 00:13:27,321 - Hi. I'm Oliver Yates, this Zara Hallam. - Hi. 227 00:13:27,345 --> 00:13:29,121 We work for Crisis Resolution. 228 00:13:29,145 --> 00:13:30,823 I-Is there a crisis? 229 00:13:30,847 --> 00:13:32,127 Maybe. 230 00:13:32,151 --> 00:13:34,561 We're, uh, looking for a woman named Sasha Levant. 231 00:13:34,585 --> 00:13:36,061 Sasha? 232 00:13:36,085 --> 00:13:38,671 I haven't talked with her since they left for work last night. 233 00:13:38,695 --> 00:13:40,270 Are you Zak's babysitter? 234 00:13:40,295 --> 00:13:42,110 Nicole was supposed to come home this morning, 235 00:13:42,135 --> 00:13:45,511 but she called and said she was running late... what? 236 00:13:46,290 --> 00:13:48,981 We both know Nicole couldn't have called you this morning. 237 00:13:49,005 --> 00:13:50,281 But someone must have. 238 00:13:50,305 --> 00:13:52,815 Otherwise, you'd be a lot more concerned than you are 239 00:13:52,839 --> 00:13:54,799 that she hasn't shown up yet. 240 00:13:55,145 --> 00:13:56,921 Zak looks sleepy. 241 00:13:56,945 --> 00:13:58,651 Do you want to go put him down for a nap 242 00:13:58,675 --> 00:13:59,851 and maybe we can talk? 243 00:14:00,275 --> 00:14:01,945 I'll be right back. 244 00:14:07,185 --> 00:14:08,861 Who are you? 245 00:14:08,885 --> 00:14:10,461 Whoa! Whoa whoa... 246 00:14:13,855 --> 00:14:15,355 Sasha! 247 00:14:19,235 --> 00:14:20,965 Sasha... Sasha! 248 00:14:23,335 --> 00:14:25,051 Hey, hey, hey. Sasha. 249 00:14:25,075 --> 00:14:27,351 - We're not here to hurt you. - You're with him, aren't you? 250 00:14:27,375 --> 00:14:29,151 - You're with Kent. - No, no. No, we're not. 251 00:14:29,175 --> 00:14:30,981 My name is Eric Beaumont, I'm a negotiator. 252 00:14:31,005 --> 00:14:33,051 - This is Cynthia Walker. - Your boss, Janelle, hired us. 253 00:14:33,075 --> 00:14:34,821 Yeah, we know you're scared for Nicole, okay? 254 00:14:34,845 --> 00:14:37,121 We also know that you stole the watch from Kent. 255 00:14:37,145 --> 00:14:38,531 You cancelled a date to make sure 256 00:14:38,555 --> 00:14:40,161 you were Kent last night. 257 00:14:40,185 --> 00:14:42,255 How did you know he was gonna be gifted the watch? 258 00:14:43,325 --> 00:14:46,031 I... I don't know. 259 00:14:46,055 --> 00:14:47,831 Was it for somebody else? 260 00:14:47,855 --> 00:14:49,241 It doesn't matter, okay? 261 00:14:49,265 --> 00:14:51,171 I can't give it back, it is my only way out. 262 00:14:51,195 --> 00:14:52,571 Only way out of what? 263 00:14:52,595 --> 00:14:54,141 The escort world? 264 00:14:54,165 --> 00:14:55,609 Okay, I can't-can't talk about this. Please. 265 00:14:55,633 --> 00:14:56,881 Will you just... Come on, just let me go. 266 00:14:56,905 --> 00:14:58,881 If you don't let us to help, we have to call the police. 267 00:14:58,905 --> 00:15:00,451 You have the one thing that Kent wants. 268 00:15:00,475 --> 00:15:03,981 No... No, please. Please... 269 00:15:04,005 --> 00:15:06,221 Why don't you want us to call the police? 270 00:15:06,871 --> 00:15:09,275 Because this is their fault. 271 00:15:10,833 --> 00:15:12,645 You're working for them. 272 00:15:15,946 --> 00:15:18,441 - A confidential informant? - I'm... 273 00:15:18,465 --> 00:15:20,741 I'm so sorry, Janelle, I didn't have a choice. 274 00:15:20,765 --> 00:15:22,311 Working for the police. 275 00:15:22,335 --> 00:15:24,711 I got stopped on my way home from a party 276 00:15:24,735 --> 00:15:27,121 and they found coke in my purse. 277 00:15:27,145 --> 00:15:28,681 Coke? 278 00:15:28,705 --> 00:15:31,391 But we test you, like every month. 279 00:15:31,415 --> 00:15:32,621 - How the... - It wasn't mine, okay? 280 00:15:32,645 --> 00:15:34,261 I don't know how it got in there. 281 00:15:34,285 --> 00:15:36,591 The coke, it was in separate bags, so... 282 00:15:36,615 --> 00:15:39,431 So the cops charged you with intent to traffic. 283 00:15:39,455 --> 00:15:41,801 Why didn't you come to me? 284 00:15:41,825 --> 00:15:43,571 I could have helped. 285 00:15:43,595 --> 00:15:44,971 That's what I'm here for. 286 00:15:44,995 --> 00:15:46,301 I know. 287 00:15:46,325 --> 00:15:48,571 But the police said that if I told anyone 288 00:15:48,595 --> 00:15:49,811 they'd prosecute me. 289 00:15:51,040 --> 00:15:53,081 Look, all I care about is just getting Nicole back. 290 00:15:53,105 --> 00:15:54,835 Me too. 291 00:15:55,340 --> 00:15:57,838 I'm sorry this happened to you. 292 00:15:59,035 --> 00:16:00,621 Anything you need. 293 00:16:00,645 --> 00:16:02,521 It's my fault Nicole's kidnapped. 294 00:16:02,545 --> 00:16:04,091 I got her into this business. 295 00:16:04,115 --> 00:16:06,121 Sasha, Nicole wouldn't have been kidnapped 296 00:16:06,145 --> 00:16:08,761 if as a CI, you weren't forced to steal a watch. 297 00:16:08,785 --> 00:16:11,087 The detective in charge, Peterson, 298 00:16:11,111 --> 00:16:12,591 promised to drop the charges 299 00:16:12,615 --> 00:16:14,601 if I worked as a CI to bring Kent down. 300 00:16:15,022 --> 00:16:17,171 Why do they want to bring Kent down? 301 00:16:17,195 --> 00:16:18,501 I-I don't know. 302 00:16:18,525 --> 00:16:20,071 I had to report on things I saw 303 00:16:20,095 --> 00:16:21,741 when I was with him. 304 00:16:21,765 --> 00:16:23,471 People he met, things he did. 305 00:16:23,495 --> 00:16:24,871 I just never knew why. 306 00:16:24,895 --> 00:16:27,141 What was last night's job about? 307 00:16:27,701 --> 00:16:29,511 Peterson got word that... 308 00:16:29,535 --> 00:16:31,981 Kent was meeting with Zhang Han. 309 00:16:32,289 --> 00:16:34,621 Some guy from Hong Kong. 310 00:16:34,645 --> 00:16:36,651 He said that at some point, 311 00:16:36,675 --> 00:16:38,379 Han would give Kent a gift. 312 00:16:38,811 --> 00:16:41,221 He didn't know what and that I needed to steal it. 313 00:16:41,245 --> 00:16:43,061 And that was the watch. 314 00:16:43,085 --> 00:16:44,891 But you never gave it to Peterson. 315 00:16:44,915 --> 00:16:46,961 I told him I couldn't hand it over 316 00:16:46,985 --> 00:16:48,531 until he got Nicole out of there. 317 00:16:48,555 --> 00:16:52,401 But he said he couldn't save Nicole because 318 00:16:52,425 --> 00:16:54,770 it would jeopardize something bigger. 319 00:16:56,495 --> 00:16:59,141 So, are you going to tell me what happened back there? 320 00:16:59,165 --> 00:17:00,381 What do you mean? 321 00:17:00,405 --> 00:17:01,881 You know what I mean. 322 00:17:01,905 --> 00:17:03,581 With Sasha and the gun? 323 00:17:03,605 --> 00:17:05,990 You disarmed her like a pro. 324 00:17:07,575 --> 00:17:08,981 Look. 325 00:17:09,005 --> 00:17:11,351 I believe in Cri/Res's policy of nonviolence 326 00:17:11,375 --> 00:17:12,691 as much as anybody. 327 00:17:12,715 --> 00:17:14,161 But the people we go up against? 328 00:17:14,185 --> 00:17:15,361 - They don't. - Yeah, 329 00:17:15,385 --> 00:17:17,361 but that's always been the case. 330 00:17:17,385 --> 00:17:18,591 Why now? 331 00:17:18,615 --> 00:17:20,701 I don't know, maybe I-I just got tired 332 00:17:20,725 --> 00:17:22,601 of feeling like a sitting duck. 333 00:17:22,625 --> 00:17:24,371 Zara, these people, they-they hold 334 00:17:24,395 --> 00:17:26,471 zero value for human life. 335 00:17:26,495 --> 00:17:27,671 So what? 336 00:17:27,695 --> 00:17:29,841 You're now taking self-defense classes 337 00:17:29,865 --> 00:17:31,411 so you can beat up bad guys? 338 00:17:31,435 --> 00:17:33,581 I took a class 339 00:17:33,605 --> 00:17:35,241 and it wasn't to beat up bad guys. 340 00:17:35,265 --> 00:17:38,281 I'm trying to protect myself, okay? 341 00:17:38,305 --> 00:17:39,781 Oliver, did you Trying to protect us. 342 00:17:39,805 --> 00:17:41,621 Pull info on Sasha's handler at Seattle PD? 343 00:17:41,645 --> 00:17:42,851 Sure did. Here you go. 344 00:17:42,875 --> 00:17:44,221 Take a look. 345 00:17:44,245 --> 00:17:45,721 Detective Gary Peterson. 346 00:17:45,745 --> 00:17:47,661 Mid-40's, Seattle PD since his 20's. 347 00:17:47,685 --> 00:17:48,861 Highly decorated. 348 00:17:48,885 --> 00:17:50,831 And took a six month leave of absence last year 349 00:17:50,855 --> 00:17:52,391 after his son died. 350 00:17:52,415 --> 00:17:54,461 - A grief-fueled cop could be dangerous. - Hmm. 351 00:17:54,485 --> 00:17:56,101 Yeah, let's look into that. 352 00:17:56,125 --> 00:17:58,601 - I'm gonna go pay him a visit. - Someone like Peterson 353 00:17:58,625 --> 00:18:00,741 won't share information on a covert operation. 354 00:18:00,765 --> 00:18:02,341 I don't expect him to share. 355 00:18:02,365 --> 00:18:04,241 I expect him trade. 356 00:18:04,265 --> 00:18:05,541 Okay, Zara, Cynthia. 357 00:18:05,565 --> 00:18:08,141 Kent had dinner with a Zhang Han last night. 358 00:18:08,165 --> 00:18:10,511 We need to know what Kent's into, so... 359 00:18:10,535 --> 00:18:11,911 dig up what you can on Han. 360 00:18:11,935 --> 00:18:14,251 - And me? - You're gonna take Sasha. 361 00:18:14,275 --> 00:18:15,981 Get her to get you the watch. 362 00:18:16,005 --> 00:18:18,391 See if you can figure out why it's so important to Kent. 363 00:18:18,415 --> 00:18:21,065 Escorting an escort, I can do that. 364 00:18:33,995 --> 00:18:35,171 Hey, I'm Detective Peterson. 365 00:18:35,195 --> 00:18:36,393 What can I do you for? 366 00:18:36,418 --> 00:18:38,290 Eric Beaumont, private negotiator. 367 00:18:39,250 --> 00:18:41,481 A woman, Nicole Bell, 368 00:18:41,505 --> 00:18:44,089 has been kidnapped and I was hired to help 369 00:18:44,113 --> 00:18:46,011 get her back... I think, I think you're aware of this. 370 00:18:46,035 --> 00:18:47,651 Why would I be aware of that? 371 00:18:48,088 --> 00:18:50,588 Because Sasha Levant told you. 372 00:18:51,835 --> 00:18:53,581 You know her. 373 00:18:53,785 --> 00:18:56,545 Confidential informant working a case for you? 374 00:19:00,625 --> 00:19:01,931 Where is she? 375 00:19:01,955 --> 00:19:03,401 Well, I can tell you that, 376 00:19:03,425 --> 00:19:05,371 but first, I need to know why bringing down 377 00:19:05,395 --> 00:19:06,841 the owner of a chain pharmacy's 378 00:19:06,865 --> 00:19:08,171 so important you're willing to risk 379 00:19:08,195 --> 00:19:10,311 Nicole's life in order to do it. 380 00:19:10,335 --> 00:19:12,511 You have no idea what you've gotten yourself into. 381 00:19:12,535 --> 00:19:14,828 I could arrest you right now on obstruction of justice. 382 00:19:14,852 --> 00:19:16,604 Yeah, but... if you did that you'd never get your hands 383 00:19:16,628 --> 00:19:18,998 on what Sasha stole from Thomas Kent. 384 00:19:19,975 --> 00:19:22,321 Look, I'm-I'm not trying to be difficult, Detective. 385 00:19:22,345 --> 00:19:25,829 You have information I want and I have information you want. 386 00:19:25,853 --> 00:19:27,745 Let's, let's help each other out here. 387 00:19:34,985 --> 00:19:36,901 Sasha, are you okay? 388 00:19:36,925 --> 00:19:38,931 Yeah, I'm fine, uh, everything is fine. 389 00:19:38,955 --> 00:19:40,901 I'm just, I'm just here for a sec. 390 00:19:40,925 --> 00:19:43,241 - Where's Zak? - He's sleeping. 391 00:19:43,265 --> 00:19:45,701 Last time you were with this man, you had a gun on him. 392 00:19:45,725 --> 00:19:47,211 Are you sure everything is okay? 393 00:19:47,235 --> 00:19:48,681 Please, Marta, just... 394 00:19:48,705 --> 00:19:50,811 Just give us a minute, okay? 395 00:19:50,835 --> 00:19:52,305 Please? 396 00:20:07,555 --> 00:20:08,756 That's it? 397 00:20:09,485 --> 00:20:10,966 Okay great. 398 00:20:12,125 --> 00:20:13,301 Hey. 399 00:20:13,325 --> 00:20:14,771 I just want to help. 400 00:20:14,795 --> 00:20:17,711 I-I can't give this to the cops until I know is Nicole safe. 401 00:20:17,735 --> 00:20:19,371 This watch, I-it represents her life. 402 00:20:19,395 --> 00:20:22,281 - I know. - Your buddy's talking to Peterson. 403 00:20:22,305 --> 00:20:24,611 Trying to get information to help free Nicole. 404 00:20:24,635 --> 00:20:26,581 Peterson doesn't care about Nicole. 405 00:20:26,605 --> 00:20:30,421 But Eric does and he's the best negotiator in the world. 406 00:20:30,445 --> 00:20:32,721 He knows how to give people what they want. 407 00:20:33,322 --> 00:20:35,485 Sounds a bit like being an escort. 408 00:20:41,685 --> 00:20:43,685 Mm. Beautiful. 409 00:20:53,005 --> 00:20:54,541 Seattle Police Department. 410 00:20:54,565 --> 00:20:56,381 Now, let me get this straight. 411 00:20:56,405 --> 00:20:58,351 So I tell you what this is all about, 412 00:20:58,375 --> 00:21:01,051 and you help me to get in touch with Sasha? 413 00:21:01,075 --> 00:21:02,581 Well, I can't make her come to you, 414 00:21:02,605 --> 00:21:03,921 but I will help you get what you need. 415 00:21:03,945 --> 00:21:05,891 It's what my company does. We're, uh... 416 00:21:05,915 --> 00:21:07,261 We're pretty good at it. 417 00:21:10,484 --> 00:21:11,985 Yeah, Peterson. 418 00:21:13,085 --> 00:21:14,571 She said what? 419 00:21:16,532 --> 00:21:17,908 Great. 420 00:21:19,625 --> 00:21:20,871 Yes, thank you. 421 00:21:20,895 --> 00:21:22,663 Let's get them over there right away? 422 00:21:23,195 --> 00:21:24,511 Good news? 423 00:21:25,040 --> 00:21:27,011 I appreciate your offer to help, 424 00:21:27,035 --> 00:21:29,503 but I think we'll keep this in-house after all. 425 00:21:29,978 --> 00:21:31,624 And just to make sure you stay out of our way, 426 00:21:31,775 --> 00:21:34,851 I'm gonna hold you here for 24 hours. 427 00:21:35,467 --> 00:21:37,775 You know, for questioning. 428 00:21:40,345 --> 00:21:43,561 Jong Han. No criminal record. 429 00:21:43,585 --> 00:21:45,331 No warrants out for his arrest. 430 00:21:45,355 --> 00:21:47,461 - No suspicious associates. - Mm. 431 00:21:47,485 --> 00:21:49,831 And as the number two shipping magnate in Hong Kong, 432 00:21:49,855 --> 00:21:51,771 he's worth over $800 million. 433 00:21:52,693 --> 00:21:54,271 What does his company ship? 434 00:21:54,295 --> 00:21:56,271 It looks like mostly auto parts. 435 00:21:56,295 --> 00:21:58,371 - Mainly to North America. - Mm. 436 00:21:58,395 --> 00:22:01,481 So, why would a Chinese exporter of auto parts be meeting 437 00:22:01,505 --> 00:22:03,935 with an American owner of a chain of pharmacies? 438 00:22:06,039 --> 00:22:07,251 Hmm. 439 00:22:07,275 --> 00:22:08,981 What? What is it? 440 00:22:09,005 --> 00:22:11,021 There's a microchip inside. 441 00:22:11,045 --> 00:22:13,191 A microchip? For what? 442 00:22:13,215 --> 00:22:15,291 For, like, Wi-Fi. Data. 443 00:22:15,924 --> 00:22:17,191 Don't mind us. 444 00:22:17,215 --> 00:22:18,991 - Just off to the park. - Okay. 445 00:22:19,015 --> 00:22:21,361 Bye, Zak. Have fun, sweetie. 446 00:22:21,805 --> 00:22:24,671 This watch is set to receive messages. 447 00:22:24,695 --> 00:22:27,471 Wait a second. This is not a watch at all. 448 00:22:27,495 --> 00:22:29,271 It's a communication device. 449 00:22:29,295 --> 00:22:31,441 That's why Kent wants it back by 7:00 p.m. 450 00:22:31,465 --> 00:22:34,034 He's expecting information to be sent to him then. 451 00:22:34,058 --> 00:22:35,841 We gotta get this back to Eric. 452 00:22:38,005 --> 00:22:39,311 Hold on. 453 00:22:39,335 --> 00:22:41,821 Hey, I'm talking to you! 454 00:22:41,845 --> 00:22:43,891 Come on, let's go! 455 00:22:43,915 --> 00:22:46,151 You, out of there, right now! 456 00:22:46,175 --> 00:22:48,821 All right, everybody, move, move, move. 457 00:22:48,845 --> 00:22:50,415 Sasha, we gotta go. 458 00:22:56,895 --> 00:22:57,931 Police! 459 00:22:57,955 --> 00:23:00,155 Let me see your hands! 460 00:23:17,774 --> 00:23:19,121 Where is it? 461 00:23:19,145 --> 00:23:20,661 Where's the what? 462 00:23:20,685 --> 00:23:21,731 The watch. 463 00:23:22,366 --> 00:23:24,931 So, you don't know where it is? 464 00:23:24,955 --> 00:23:27,001 And Sasha won't tell you? 465 00:23:27,025 --> 00:23:30,401 Sorry, Detective, I-I truly don't know where it is. 466 00:23:30,425 --> 00:23:32,541 Well, you better hope she gives it up. 467 00:23:32,565 --> 00:23:34,911 Because it's not just Nicole's life on the line here. 468 00:23:34,935 --> 00:23:36,421 What do you mean? 469 00:23:37,840 --> 00:23:40,751 I'm sure you're aware North America is in the midst 470 00:23:40,775 --> 00:23:42,951 - of a fentanyl epidemic. - Yeah. 471 00:23:43,470 --> 00:23:46,821 Thomas Kent is the number-one distributor of fentanyl 472 00:23:46,845 --> 00:23:48,391 in the state of Washington. 473 00:23:48,415 --> 00:23:50,235 It's a pain inhibitor used in the hospitals 474 00:23:50,259 --> 00:23:52,020 under extreme supervision. 475 00:23:52,241 --> 00:23:53,891 Only now it's getting sold on the streets. 476 00:23:54,565 --> 00:23:57,601 Jong Han owns the fentanyl trade in China. 477 00:23:57,625 --> 00:24:00,171 He and Kent have reached a deal that would see Jong supply Kent 478 00:24:00,195 --> 00:24:02,371 with huge amounts of the drug. 479 00:24:02,395 --> 00:24:06,411 Han has used lavish gifts to close his past deals. 480 00:24:06,435 --> 00:24:08,611 Which is why we believe the watch Sasha stole 481 00:24:08,635 --> 00:24:10,011 contains the location and time 482 00:24:10,035 --> 00:24:12,611 this exchange will take place tonight. 483 00:24:13,460 --> 00:24:15,411 But it doesn't have the information you want on it. 484 00:24:15,435 --> 00:24:17,251 - Not yet. - What are you talking about? 485 00:24:17,275 --> 00:24:18,581 Well, the watch is essentially 486 00:24:18,605 --> 00:24:21,051 a communication device set to receive messages. 487 00:24:21,075 --> 00:24:22,873 And considering Kent wants it back by 7:00, 488 00:24:22,897 --> 00:24:24,721 it stands to reason that's when the information that 489 00:24:24,745 --> 00:24:26,167 you're looking for will be sent. 490 00:24:30,642 --> 00:24:32,661 - Eric. - Where is it? 491 00:24:32,685 --> 00:24:33,871 I'm working on it. 492 00:24:33,895 --> 00:24:35,271 Things are moving in the right direction. 493 00:24:35,295 --> 00:24:36,471 No, I don't need things 494 00:24:36,495 --> 00:24:38,001 to move in the right direction. 495 00:24:38,025 --> 00:24:41,271 I need you to tell me I'm gonna have my watch by 7:00. 496 00:24:41,295 --> 00:24:43,235 - Or what? - Or what? 497 00:24:45,405 --> 00:24:47,911 - Say hello to Mr. Beaumont. - Hello? 498 00:24:47,935 --> 00:24:50,281 Nicole, are you okay? 499 00:24:50,305 --> 00:24:52,873 Or those are gonna be the last words Nicole ever says. 500 00:24:55,775 --> 00:24:57,721 You know, if Kent doesn't get that watch back soon, 501 00:24:57,745 --> 00:24:59,421 he'll have to tell Han. 502 00:24:59,445 --> 00:25:01,503 Deal will be off, you won't have a deal to bust. 503 00:25:01,527 --> 00:25:03,361 Let us talk to Sasha, find out where the watch is, 504 00:25:03,385 --> 00:25:04,801 and take it back to Kent. 505 00:25:04,825 --> 00:25:06,631 Sasha's never gonna tell you where it is. 506 00:25:06,655 --> 00:25:09,598 You've broken too many promises. She doesn't trust you. 507 00:25:15,335 --> 00:25:17,181 He's listening? 508 00:25:17,205 --> 00:25:18,711 Uh, yes, he is. 509 00:25:18,735 --> 00:25:20,911 But you need to trust me. 510 00:25:20,935 --> 00:25:22,781 You tell us where the watch is... 511 00:25:22,805 --> 00:25:24,814 I tell you where it is right now, and Peterson knows. 512 00:25:24,838 --> 00:25:27,191 I said I can't give it to the cops until she's safe. 513 00:25:27,215 --> 00:25:28,521 Okay, and she will be. 514 00:25:28,545 --> 00:25:31,036 You don't know that. You can't trust him. 515 00:25:32,885 --> 00:25:35,285 It's not just Peterson you don't trust, is it? 516 00:25:36,252 --> 00:25:37,731 It's Eric, too. 517 00:25:38,043 --> 00:25:39,671 Why? Um... 518 00:25:39,695 --> 00:25:43,841 Sasha, my whole job is based on trust. 519 00:25:43,865 --> 00:25:45,701 Um, with clients, with kidnappers. The whole... 520 00:25:45,725 --> 00:25:48,679 It's also based on something else, though, isn't it? 521 00:25:49,828 --> 00:25:51,981 Providing the girlfriend experience requires a talent 522 00:25:52,005 --> 00:25:53,511 for emotional manipulation. 523 00:25:54,267 --> 00:25:55,751 I get close to my clients, 524 00:25:55,775 --> 00:25:57,521 make them trust me. 525 00:25:57,545 --> 00:26:00,315 Say what they want to hear, be what they want me to be. 526 00:26:01,015 --> 00:26:03,443 Make them feel like I am their best friend. 527 00:26:04,845 --> 00:26:07,215 I've been told you have a similar set of skills. 528 00:26:09,722 --> 00:26:12,352 So, how can I trust that your priority is Nicole? 529 00:26:15,195 --> 00:26:16,595 Sasha. 530 00:26:18,583 --> 00:26:20,460 You make a great point. 531 00:26:21,395 --> 00:26:23,411 But you can trust me. 532 00:26:23,435 --> 00:26:25,411 And if you want to get out of this room and save Nicole, 533 00:26:25,435 --> 00:26:26,665 you're gonna have to. 534 00:26:29,205 --> 00:26:31,021 Now, here's the truth. 535 00:26:31,045 --> 00:26:34,551 We have to let Peterson in on this, but we've convinced him 536 00:26:34,575 --> 00:26:35,891 to let us take the watch back to Kent 537 00:26:35,915 --> 00:26:37,361 in exchange for Nicole. 538 00:26:37,853 --> 00:26:41,131 This is on our terms here, all right; we're running the show. 539 00:26:41,155 --> 00:26:42,785 I promise. 540 00:26:56,165 --> 00:26:58,457 We've got to release him, but... 541 00:26:59,165 --> 00:27:01,481 follow Beaumont wherever he goes. 542 00:27:01,505 --> 00:27:04,254 I want to make sure I'm not getting screwed here. 543 00:27:04,945 --> 00:27:06,821 Huh. 544 00:27:10,985 --> 00:27:13,091 - Oh. - Ooh. 545 00:27:13,115 --> 00:27:15,761 You get used to it after having three kids. 546 00:27:15,785 --> 00:27:19,131 - You never wanted any? - No. 547 00:27:19,155 --> 00:27:21,071 Right now, I'd have to say I'm good with that decision. 548 00:27:27,135 --> 00:27:29,165 Aha. 549 00:27:31,605 --> 00:27:32,789 Let me tell you, 550 00:27:32,813 --> 00:27:34,651 a lot nicer than finding corn 551 00:27:34,675 --> 00:27:36,821 and plastic army men. 552 00:27:36,845 --> 00:27:38,319 If this works, any message 553 00:27:38,343 --> 00:27:40,957 Kent receives on the watch, we'll see. 554 00:27:43,946 --> 00:27:47,461 Mirroring worked. We're ready. 555 00:27:47,485 --> 00:27:49,461 I'm done now, right? 556 00:27:50,673 --> 00:27:52,289 You said this was my last job. 557 00:27:52,313 --> 00:27:53,531 I want you to tell me I'm finished. 558 00:27:53,555 --> 00:27:54,801 We'll talk about this after. 559 00:27:54,825 --> 00:27:56,501 No, I want something in writing. 560 00:27:56,525 --> 00:27:58,541 I said we'll talk after. 561 00:27:58,565 --> 00:28:00,811 You're lying. You never keep your word. 562 00:28:00,835 --> 00:28:02,871 All right, listen, Sasha's tested monthly for drugs 563 00:28:02,895 --> 00:28:04,041 at Discretion. 564 00:28:04,065 --> 00:28:05,781 They've never found anything in her system. 565 00:28:05,805 --> 00:28:07,051 Your point? 566 00:28:07,075 --> 00:28:08,651 We both know those drugs were planted 567 00:28:08,675 --> 00:28:10,496 by someone who wanted to bring Kent down. 568 00:28:10,520 --> 00:28:11,981 And if Internal Affairs knew about it, 569 00:28:12,005 --> 00:28:13,891 I'm sure they'd love to investigate. 570 00:28:13,915 --> 00:28:15,691 You're blowing smoke, Beaumont. 571 00:28:16,326 --> 00:28:18,715 Interesting that you didn't deny it. 572 00:28:20,385 --> 00:28:22,631 We're gonna get you out, but we need maximum leverage 573 00:28:22,655 --> 00:28:25,001 in order to do that, and we don't have it yet. 574 00:28:25,335 --> 00:28:27,485 We need to focus on Nicole. 575 00:28:31,241 --> 00:28:32,611 You're a prick. 576 00:28:34,265 --> 00:28:36,071 Sorry you feel that way. 577 00:28:36,095 --> 00:28:38,481 Until this is wrapped up, you're just too valuable a tool 578 00:28:38,505 --> 00:28:40,225 to simply let go. 579 00:28:48,575 --> 00:28:51,591 6:59. Cutting it close. 580 00:28:51,615 --> 00:28:53,408 Well, at least we're cutting it. 581 00:28:53,432 --> 00:28:55,061 I take it you have my watch? 582 00:28:56,199 --> 00:28:58,255 I take it you've got Nicole? 583 00:29:14,505 --> 00:29:15,760 We've got it. 584 00:29:17,275 --> 00:29:18,621 We all good? 585 00:29:19,306 --> 00:29:22,751 It's a pleasure doing business with you, Mr. Beaumont. 586 00:29:22,775 --> 00:29:24,445 She's all yours. 587 00:29:33,555 --> 00:29:37,032 Yeah. Change of plans. 588 00:29:38,025 --> 00:29:39,571 Change of plans? 589 00:29:39,595 --> 00:29:43,071 My boy here tells me that the same car passed by three times 590 00:29:43,095 --> 00:29:44,311 outside since you've arrived. 591 00:29:44,335 --> 00:29:46,583 So, you were followed. 592 00:29:47,375 --> 00:29:48,751 What, you think we're trying to set you up? 593 00:29:48,775 --> 00:29:50,595 I don't know, you tell me. 594 00:29:50,619 --> 00:29:52,051 We just want Nicole back. 595 00:29:52,075 --> 00:29:53,391 We're not trying to do anything else. 596 00:29:54,007 --> 00:29:55,634 Yeah... 597 00:29:57,385 --> 00:29:59,591 I'd love to believe that you wouldn't do anything 598 00:29:59,615 --> 00:30:02,791 to put her life in jeopardy, but... 599 00:30:02,815 --> 00:30:04,101 ...I can't be stupid. 600 00:30:04,125 --> 00:30:06,061 Meaning what, exactly? 601 00:30:06,085 --> 00:30:10,971 Okay, if 11:00 comes and goes without incident, she can leave. 602 00:30:11,394 --> 00:30:12,994 But if not... 603 00:30:15,612 --> 00:30:17,335 If not... 604 00:30:20,005 --> 00:30:22,311 ...she might just have to stick around. 605 00:30:22,335 --> 00:30:24,181 What'd he say. 606 00:30:24,205 --> 00:30:26,121 Oh, man... 607 00:30:26,145 --> 00:30:28,083 We need to talk to Peterson. 608 00:30:28,475 --> 00:30:29,621 Peterson. 609 00:30:29,645 --> 00:30:31,191 Just got a message from Eric. 610 00:30:31,215 --> 00:30:32,721 You got to hold off on the raid. 611 00:30:32,745 --> 00:30:34,231 What are you talking about? 612 00:30:34,255 --> 00:30:35,831 Kent and Han are meeting at 9:00. 613 00:30:35,855 --> 00:30:38,201 Kent's holding Nicole until after that. 614 00:30:38,225 --> 00:30:39,731 If you go in there, he'll kill her. 615 00:30:39,755 --> 00:30:41,331 You need to hold off. 616 00:30:41,355 --> 00:30:44,401 I can't. This is our shot. 617 00:30:44,425 --> 00:30:46,171 We can raid Kent's after to get Nicole. 618 00:30:46,195 --> 00:30:48,971 That will be too late. Nicole will be dead. 619 00:30:48,995 --> 00:30:50,611 I'm sorry. 620 00:30:50,635 --> 00:30:52,941 And I'm sorry for Nicole if the worst ends up happening. 621 00:30:53,733 --> 00:30:55,981 Hopefully, we can avoid that. 622 00:30:56,005 --> 00:30:58,363 But the raid is happening at 9:00. 623 00:31:07,355 --> 00:31:08,661 All right, listen up. 624 00:31:08,685 --> 00:31:10,501 We get one shot. 625 00:31:10,525 --> 00:31:15,431 So, we don't move until we see Kent, Han and the shipment. 626 00:31:15,455 --> 00:31:17,141 Let's take our positions. 627 00:31:17,165 --> 00:31:18,901 - Let's roll! - Hey, eyes up, everyone. 628 00:31:18,925 --> 00:31:21,295 - Let's go. - Moving out. 629 00:31:22,595 --> 00:31:24,411 What... no, if-if Petersen raids the deal, 630 00:31:24,435 --> 00:31:26,041 Nicole is dead. 631 00:31:26,641 --> 00:31:28,611 Sasha, I know, I-I need you to calm down. 632 00:31:28,635 --> 00:31:29,951 No, the only person who's allowed to tell me 633 00:31:29,975 --> 00:31:31,121 to calm down is my mother. 634 00:31:31,145 --> 00:31:32,821 Okay, fair enough. 635 00:31:32,845 --> 00:31:34,551 I'm just saying it's not over. 636 00:31:34,575 --> 00:31:36,221 Oliver's right, we still have time. 637 00:31:36,245 --> 00:31:37,791 We need a new plan. 638 00:31:37,815 --> 00:31:40,267 We have to keep Nicole alive and find a way 639 00:31:40,291 --> 00:31:41,518 for Peterson to get his fentanyl. 640 00:31:41,542 --> 00:31:43,160 Since we can't change Petersen's mind, 641 00:31:43,184 --> 00:31:44,655 we'll have to work on Kent. 642 00:31:46,425 --> 00:31:47,871 You have an idea? 643 00:31:47,895 --> 00:31:49,495 Yeah. 644 00:31:53,095 --> 00:31:54,811 - Sasha. - Oh, Nicole. 645 00:31:54,835 --> 00:31:56,431 Oh, my gosh, thank God you're okay. 646 00:31:56,455 --> 00:31:57,581 I was so worried about you. 647 00:31:57,605 --> 00:31:58,781 He didn't hurt you, he didn't touch you... okay. 648 00:31:58,805 --> 00:31:59,941 - No. - Sit. 649 00:31:59,965 --> 00:32:01,301 Sit. 650 00:32:04,012 --> 00:32:05,621 Look who we have here. 651 00:32:05,645 --> 00:32:07,291 Love of my life. 652 00:32:07,682 --> 00:32:09,621 Please Thomas, you-you have to let Nicole go. 653 00:32:09,645 --> 00:32:10,866 Okay? She had nothing to do with this... 654 00:32:10,891 --> 00:32:11,964 You lied to me. 655 00:32:11,988 --> 00:32:14,019 Baby, I'm sorry, but there was nothing I could do. 656 00:32:14,043 --> 00:32:16,131 You are still lying to me. 657 00:32:16,691 --> 00:32:18,231 No, I'm not. 658 00:32:18,255 --> 00:32:20,401 Please, Thomas. 659 00:32:20,862 --> 00:32:22,901 Look, I know how you felt about me. 660 00:32:24,199 --> 00:32:25,501 You have to believe 661 00:32:25,525 --> 00:32:28,341 I felt the same way, too, and I-I still do, 662 00:32:28,365 --> 00:32:29,711 but it was either work with the police 663 00:32:29,735 --> 00:32:32,207 - or go to jail. - If you loved me, 664 00:32:32,905 --> 00:32:34,551 you would have picked jail. 665 00:32:34,575 --> 00:32:36,905 But then I wouldn't have been able to help you. 666 00:32:38,245 --> 00:32:40,191 The cops know that your deal is going down 667 00:32:40,215 --> 00:32:42,091 at 9:00 and they know where. 668 00:32:42,759 --> 00:32:46,661 You still have time to call Han and change the location. 669 00:32:46,685 --> 00:32:48,015 Wow. 670 00:32:49,349 --> 00:32:51,201 Hey. 671 00:32:51,225 --> 00:32:54,371 I'm telling you this because I love you, 672 00:32:54,395 --> 00:32:56,371 so you don't get arrested. 673 00:32:56,395 --> 00:32:58,671 So we can start over. 674 00:32:58,695 --> 00:33:03,041 Hey, you remember when you took me to New York? 675 00:33:03,065 --> 00:33:06,381 Central Park. The shows, the hotel. 676 00:33:06,405 --> 00:33:08,326 I mean, we can do that again. 677 00:33:08,835 --> 00:33:10,703 We can do that forever. 678 00:33:11,405 --> 00:33:15,041 Please, Thomas, I love you. 679 00:33:17,919 --> 00:33:20,061 Okay, you can go. 680 00:33:20,547 --> 00:33:21,791 Go. 681 00:33:22,482 --> 00:33:23,531 Sash... 682 00:33:24,135 --> 00:33:26,031 Hey, hey. Hey. 683 00:33:26,594 --> 00:33:29,071 If you love me, we're doing this together. 684 00:33:29,095 --> 00:33:30,807 Yeah, of course. 685 00:33:31,265 --> 00:33:33,184 Of course. 686 00:33:37,105 --> 00:33:38,523 Go. 687 00:33:55,964 --> 00:33:57,500 What the hell? 688 00:33:58,155 --> 00:33:59,931 Go, now! 689 00:34:05,425 --> 00:34:07,811 - Freeze! - Do not move! Right where you are! 690 00:34:07,835 --> 00:34:09,771 - Whoa, whoa. Easy. - What the hell are you doing? 691 00:34:09,795 --> 00:34:11,481 You just compromised an official investigation. 692 00:34:11,505 --> 00:34:14,581 The location of the fentanyl exchange has switched. 693 00:34:14,605 --> 00:34:16,311 What the hell are you talking about? How do you... 694 00:34:16,335 --> 00:34:18,781 We know because we're the ones that got Kent to switch it. 695 00:34:19,898 --> 00:34:21,745 Stand down. 696 00:34:34,495 --> 00:34:37,155 She convinced him to switch location. 697 00:34:50,094 --> 00:34:51,851 Eric has eyes on Kent now. 698 00:34:51,875 --> 00:34:54,391 He'll track him to the new location. 699 00:34:54,415 --> 00:34:56,691 Are you guys out of your mind? I could arrest you right here. 700 00:34:56,715 --> 00:34:58,121 Couldn't let the raid happen and risk 701 00:34:58,145 --> 00:34:59,461 losing Nicole, we told you that. 702 00:34:59,485 --> 00:35:01,531 And I told you this is about more than Nicole. 703 00:35:01,555 --> 00:35:04,461 Believe me, Detective, we know, all right? And we understand. 704 00:35:04,485 --> 00:35:09,801 But this war on Kent, on fentanyl, it's not a war, is it? 705 00:35:09,825 --> 00:35:12,241 It's personal. It's a vendetta. 706 00:35:12,265 --> 00:35:13,687 It's about your son. 707 00:35:14,244 --> 00:35:16,503 My son has nothing to do with this. 708 00:35:16,527 --> 00:35:18,835 We know fentanyl took your son, Detective. 709 00:35:19,795 --> 00:35:21,501 And we are truly sorry. 710 00:35:23,294 --> 00:35:25,213 He was just a kid. 711 00:35:27,215 --> 00:35:28,891 Smoked weed with his buddies sometimes, you know? 712 00:35:28,915 --> 00:35:30,921 What kid his age doesn't do that? 713 00:35:31,553 --> 00:35:34,861 He wasn't an addict, but the fentanyl made my son a victim. 714 00:35:34,885 --> 00:35:36,933 Kent has no regard for human life. 715 00:35:36,957 --> 00:35:38,031 To him, it's expendable. 716 00:35:38,055 --> 00:35:39,361 But you do understand 717 00:35:39,385 --> 00:35:41,387 you're treating Sasha and Nicole the same way, right? 718 00:35:41,931 --> 00:35:43,201 You planted coke on Sasha. 719 00:35:43,225 --> 00:35:44,871 You called her a tool. 720 00:35:44,895 --> 00:35:47,071 But you made her a tool. You're treating them 721 00:35:47,095 --> 00:35:49,241 like their lives are expendable, but they're not. 722 00:35:49,265 --> 00:35:51,681 Just like your son's wasn't. 723 00:35:51,705 --> 00:35:54,251 You're letting Kent get away with this. 724 00:35:54,275 --> 00:35:56,751 We can get you the new location, Detective. 725 00:35:56,775 --> 00:35:58,821 If you let Sasha go. 726 00:35:59,347 --> 00:36:00,745 No more C.I. work. 727 00:36:36,451 --> 00:36:38,445 Son of a bitch. 728 00:36:40,538 --> 00:36:41,931 What did you do? 729 00:36:41,955 --> 00:36:43,801 Nothing. I didn't... 730 00:36:43,825 --> 00:36:45,831 Everybody take it easy. Kent, hold on. 731 00:36:45,855 --> 00:36:47,378 - Hold... - Shut up! 732 00:36:48,095 --> 00:36:50,131 Did you betray me again? 733 00:36:50,695 --> 00:36:53,741 It's called the girlfriend experience. 734 00:36:53,765 --> 00:36:55,071 Did you forget that? 735 00:36:55,095 --> 00:36:56,495 It's not real. 736 00:36:58,305 --> 00:36:59,811 Kent, Kent, Kent, you're right. 737 00:36:59,835 --> 00:37:01,311 Sasha did betray you. 738 00:37:01,335 --> 00:37:03,281 I swear to God, I'll put a bullet in her. 739 00:37:03,305 --> 00:37:04,651 Is that really what's important to you right now? 740 00:37:04,675 --> 00:37:07,021 Now, if I'm correct, there is a massive shipment 741 00:37:07,045 --> 00:37:10,140 of fentanyl arriving via Jong Han's men in five minutes. 742 00:37:10,164 --> 00:37:12,161 The cops and DEA 743 00:37:12,185 --> 00:37:13,621 are gonna be here in eight minutes. 744 00:37:13,645 --> 00:37:16,161 So, as far as I'm concerned, you have two options. 745 00:37:16,185 --> 00:37:18,461 You call them off, or I kill her. 746 00:37:18,485 --> 00:37:20,031 I think you should listen to the options. 747 00:37:20,055 --> 00:37:22,371 Option A, you kill everyone. 748 00:37:22,395 --> 00:37:24,141 Me, Cynthia, Sasha, 749 00:37:24,165 --> 00:37:26,771 in time to get the fentanyl, then engage in a shootout 750 00:37:26,795 --> 00:37:28,071 with law enforcement, a shootout 751 00:37:28,095 --> 00:37:29,965 you cannot win. 752 00:37:33,665 --> 00:37:35,551 No, no, no. 753 00:37:35,575 --> 00:37:36,835 Hey. 754 00:37:39,345 --> 00:37:40,890 Option B, 755 00:37:41,575 --> 00:37:43,691 you kill none of us. 756 00:37:43,715 --> 00:37:46,161 You get in the car and drive off scot-free 757 00:37:46,185 --> 00:37:48,515 with a five-minute head start on the police. 758 00:37:57,055 --> 00:38:00,371 Okay, let's go. Let's go. 759 00:38:04,435 --> 00:38:06,381 - Sash. - Nicole. 760 00:38:08,175 --> 00:38:09,251 You're okay. 761 00:38:09,275 --> 00:38:10,921 Oh, you, too. 762 00:38:10,945 --> 00:38:13,051 It's Han's men. Everybody in the car. 763 00:38:13,075 --> 00:38:14,391 Come on, come on. 764 00:38:35,565 --> 00:38:37,381 - Let's go. Come on. - Go, go, go! 765 00:38:37,405 --> 00:38:39,281 Move! Everybody, move! 766 00:38:39,305 --> 00:38:42,251 - Everybody, eyes up. - Open it. 767 00:38:42,275 --> 00:38:43,251 You! Freeze. 768 00:38:43,275 --> 00:38:44,521 You, stand... just stand there. 769 00:38:44,545 --> 00:38:46,505 Stand there! 770 00:38:47,575 --> 00:38:49,105 Here we go. 771 00:38:52,915 --> 00:38:54,431 Now, we're looking for Thomas Kent. 772 00:38:54,455 --> 00:38:56,231 Let's go, let's go, let's go. 773 00:38:56,255 --> 00:38:57,561 You heard him. Let's move out. 774 00:38:57,585 --> 00:38:59,585 Okay, let's go. Come on. 775 00:39:05,266 --> 00:39:06,795 You're done. 776 00:39:07,835 --> 00:39:09,771 You're letting me go? 777 00:39:09,795 --> 00:39:12,395 Move it out, move it out. 778 00:39:22,645 --> 00:39:23,921 Did you miss Mommy? 779 00:39:23,945 --> 00:39:26,043 Sasha missed your mommy, too. 780 00:39:26,067 --> 00:39:27,061 Feels good. 781 00:39:27,085 --> 00:39:28,561 Kid getting his mom back. 782 00:39:28,585 --> 00:39:29,891 - Definitely. - Yeah. 783 00:39:29,915 --> 00:39:31,331 And Sasha not working for the police 784 00:39:31,355 --> 00:39:32,501 really opens up her life, 785 00:39:32,525 --> 00:39:34,671 so she can make her own decisions again. 786 00:39:36,695 --> 00:39:39,341 So, what now? 787 00:39:39,365 --> 00:39:42,071 You know, now that you don't have to live a double life. 788 00:39:42,095 --> 00:39:43,611 Who knows? 789 00:39:43,635 --> 00:39:45,981 Maybe go back to Discretion? 790 00:39:46,005 --> 00:39:49,165 Maybe try to use that degree I worked and paid for? 791 00:39:49,189 --> 00:39:50,251 Yeah? 792 00:39:50,275 --> 00:39:53,421 Yeah. Though I'd probably have to leave Seattle to do it. 793 00:39:53,445 --> 00:39:54,791 So then we leave. 794 00:39:54,815 --> 00:39:56,791 Zak and I could use a change of scenery. 795 00:39:56,815 --> 00:39:57,961 Really? 796 00:39:57,985 --> 00:39:59,461 Okay, we're gonna take off. 797 00:39:59,485 --> 00:40:01,931 Um, you guys good? 798 00:40:01,955 --> 00:40:04,331 Yeah, yeah. We're great. 799 00:40:04,355 --> 00:40:05,561 Thank you. 800 00:40:05,585 --> 00:40:07,155 Yeah. 801 00:40:08,695 --> 00:40:10,171 Thank you. 802 00:40:10,195 --> 00:40:11,541 - Bye. - Thank you. 803 00:40:11,565 --> 00:40:12,741 Take care, guys. 804 00:40:12,765 --> 00:40:14,625 Hey, buddy. 805 00:40:20,205 --> 00:40:21,843 Yates. 806 00:40:23,575 --> 00:40:25,351 - What's going on? - Huh? 807 00:40:25,375 --> 00:40:27,621 Case is over. Brain no longer needed. 808 00:40:27,645 --> 00:40:32,261 Yeah, sorry, I just, um, zoned out for a second. 809 00:40:32,770 --> 00:40:34,831 I have a question for you. 810 00:40:34,855 --> 00:40:36,232 Shoot. 811 00:40:36,985 --> 00:40:39,801 Well, you know that feeling you said you had sometimes, like, 812 00:40:39,825 --> 00:40:43,195 we're sitting ducks and how you want to protect yourself and us? 813 00:40:44,565 --> 00:40:46,450 Was that about Maxine? 814 00:40:47,660 --> 00:40:49,211 What are you talking about? 815 00:40:49,235 --> 00:40:50,841 Oliver. 816 00:40:50,865 --> 00:40:52,911 The woman you loved was forced to kill a man 817 00:40:52,935 --> 00:40:54,051 in order to save you. 818 00:40:54,075 --> 00:40:55,581 If anything can conjure up 819 00:40:55,605 --> 00:40:57,211 - feelings of helplessness... - Have you been reading 820 00:40:57,235 --> 00:41:00,339 Psychology Today in your spare time? Hmm? 821 00:41:00,975 --> 00:41:03,815 Okay, fine. 822 00:41:05,094 --> 00:41:06,821 I was just looking out. 823 00:41:07,211 --> 00:41:09,081 I appreciate it. 824 00:41:10,885 --> 00:41:12,310 I'm fine. 58526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.