Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,575 --> 00:00:05,176
We are being watched.
2
00:00:05,178 --> 00:00:07,312
The government has a secret system...
3
00:00:07,314 --> 00:00:11,917
a machine that spies on
you every hour of every day.
4
00:00:11,919 --> 00:00:14,286
I designed the machine
to detect acts of terror,
5
00:00:14,288 --> 00:00:16,121
but it sees everything...
6
00:00:16,123 --> 00:00:19,524
violent crimes involving ordinary people.
7
00:00:19,526 --> 00:00:22,593
The government considers
these people irrelevant.
8
00:00:22,595 --> 00:00:24,595
We don't.
9
00:00:24,597 --> 00:00:29,166
Hunted by the authorities,
we work in secret.
10
00:00:29,168 --> 00:00:31,002
You will never find us.
11
00:00:31,004 --> 00:00:33,071
But victim or perpetrator,
12
00:00:33,073 --> 00:00:36,441
if your number's up, we'll find you.
13
00:00:36,443 --> 00:00:40,544
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
14
00:00:40,546 --> 00:00:42,780
What do we have here, boys?
15
00:00:42,782 --> 00:00:44,883
Looks like a suicide jumper.
16
00:00:44,885 --> 00:00:48,186
I.D. says his name's Abel Mindler.
17
00:00:49,322 --> 00:00:51,155
Driver's dead.
18
00:00:51,157 --> 00:00:54,659
Like I give a damn. Where's my truck?
19
00:00:54,661 --> 00:00:56,327
John, any luck discovering
20
00:00:56,329 --> 00:00:58,229
who's trying to kill our short-order cook?
21
00:00:58,231 --> 00:01:01,466
Yeah, all kinds of luck.
22
00:01:05,404 --> 00:01:07,672
Get down!
23
00:01:13,312 --> 00:01:16,314
Wendell Majoki, maybe next time,
24
00:01:16,316 --> 00:01:19,784
don't sleep with your landlord's wife.
25
00:01:19,786 --> 00:01:21,485
Have a nice day. Here.
26
00:01:21,487 --> 00:01:22,720
What the hell?
27
00:01:22,722 --> 00:01:24,922
We just stopped a homicide.
28
00:01:24,924 --> 00:01:26,724
Congratulations?
29
00:01:28,695 --> 00:01:30,294
Just about done here, Harold.
30
00:01:30,296 --> 00:01:31,996
Oh, good. We have a new number.
31
00:01:31,998 --> 00:01:34,165
I'm sending you the details now.
32
00:01:34,167 --> 00:01:36,767
I hope it's better than this one.
33
00:01:37,669 --> 00:01:39,070
My hero.
34
00:01:40,338 --> 00:01:43,374
And are personal calls
allowed? No, they are not.
35
00:01:43,376 --> 00:01:46,544
Are there lots of temps who
want this job if you don't?
36
00:01:46,546 --> 00:01:48,279
Why, yes, there are.
37
00:01:48,281 --> 00:01:53,117
Do I understand? Yes, I do.
38
00:01:53,119 --> 00:01:56,253
Welcome to Witherton.
39
00:01:56,255 --> 00:02:00,291
I'm spending my day off doing this?
40
00:02:02,495 --> 00:02:04,895
That sound is my soul dying, Harold.
41
00:02:04,897 --> 00:02:08,465
Walter Dang appreciates
your metaphysical sacrifice.
42
00:02:08,467 --> 00:02:10,334
Well, maybe his number came up
43
00:02:10,336 --> 00:02:12,636
because he'd rather be dead
than penned up like veal.
44
00:02:12,638 --> 00:02:15,172
Unlikely, Mr. Dang has
worked for Witherton Insurance
45
00:02:15,174 --> 00:02:17,074
for six years... a steady job,
46
00:02:17,076 --> 00:02:18,442
no drug or alcohol problems,
47
00:02:18,444 --> 00:02:20,244
not so much as a speeding ticket.
48
00:02:20,246 --> 00:02:24,414
Our colleague, John, is
trying to find out more.
49
00:02:24,416 --> 00:02:26,083
Harold, is there a problem?
50
00:02:26,085 --> 00:02:27,884
Oh, not at all. It's
just that I'm calling you
51
00:02:27,886 --> 00:02:30,053
on a satellite phone
and not our mesh network.
52
00:02:30,055 --> 00:02:33,690
As long as we don't use
certain words, it's safe.
53
00:02:33,692 --> 00:02:35,926
You mean like...
54
00:02:35,928 --> 00:02:37,427
Samaritan.
55
00:02:37,429 --> 00:02:39,162
Yes, like that one.
56
00:02:43,868 --> 00:02:46,903
Oh, crap. Oh.
57
00:02:48,172 --> 00:02:49,506
Let me help you.
58
00:02:53,745 --> 00:02:56,046
You're Walter, right?
59
00:02:56,048 --> 00:02:58,648
Hi.
60
00:02:58,650 --> 00:03:01,351
Sameen, I'm new.
61
00:03:01,353 --> 00:03:03,453
Hi, Sameen, I'm... I'm Walter.
62
00:03:03,455 --> 00:03:05,755
But you already said that. Um...
63
00:03:05,757 --> 00:03:10,026
Okay, um, these are the new
applications for term life.
64
00:03:10,028 --> 00:03:12,362
Oh.
65
00:03:17,435 --> 00:03:21,604
Nobody's called or texted
this guy in four days?
66
00:03:21,606 --> 00:03:23,506
What, no friends, no family?
67
00:03:23,508 --> 00:03:26,576
And yet someone may
care enough to kill him.
68
00:03:30,215 --> 00:03:32,815
Elena?
69
00:03:32,817 --> 00:03:36,419
I'm very sorry about your brother.
70
00:03:36,421 --> 00:03:38,021
Thank you, Walter.
71
00:03:38,023 --> 00:03:39,989
Her name is Elena Mindler.
72
00:03:39,991 --> 00:03:41,057
Wish I could help.
73
00:03:41,059 --> 00:03:42,492
I heard the gossip at orientation
74
00:03:42,494 --> 00:03:45,862
her brother Abel killed
himself a few days ago.
75
00:03:45,864 --> 00:03:48,397
It still bothers me
76
00:03:48,399 --> 00:03:50,066
that he didn't write me a note.
77
00:03:50,068 --> 00:03:51,534
Well, I'm working on that.
78
00:03:51,536 --> 00:03:53,536
Working on what?
79
00:03:53,538 --> 00:03:56,038
Working on what?
80
00:03:56,040 --> 00:03:59,442
- Uh, nothing. N-Never mind.
- N-No.
81
00:03:59,444 --> 00:04:01,143
- That's weird.
- I'm so sorry.
82
00:04:01,145 --> 00:04:03,846
Indeed.
83
00:04:03,848 --> 00:04:05,781
What's he doing now?
84
00:04:12,356 --> 00:04:17,414
Well, it looks like he's
trying to repair a cell phone.
85
00:04:20,697 --> 00:04:25,534
He just took the SIM card
and put it in a new burner.
86
00:04:25,536 --> 00:04:28,237
Let's see where that SIM card came from.
87
00:04:29,640 --> 00:04:33,776
Okay, let's see what's on that baby.
88
00:04:33,778 --> 00:04:36,445
Wait. Hang on.
89
00:04:38,181 --> 00:04:40,015
He's leaving.
90
00:04:41,484 --> 00:04:43,152
I'm on it.
91
00:04:43,154 --> 00:04:46,588
No, Sameen, John is downstairs.
You're needed elsewhere.
92
00:04:46,590 --> 00:04:48,824
Oh?
93
00:05:00,203 --> 00:05:02,504
Okay, he's all the way up to the 150s.
94
00:05:02,506 --> 00:05:04,339
Anybody know where he's going?
95
00:05:04,341 --> 00:05:07,209
Nope. How about you, Harold?
96
00:05:09,812 --> 00:05:11,913
Harold?
97
00:05:11,915 --> 00:05:13,949
Honey.
98
00:05:16,519 --> 00:05:18,387
Where are you exactly?
99
00:05:18,389 --> 00:05:20,989
Sorry. Professor Whistler
is at a conference.
100
00:05:20,991 --> 00:05:23,625
My department head insisted.
101
00:05:23,627 --> 00:05:25,460
I have to present a paper tomorrow
102
00:05:25,462 --> 00:05:26,995
to 500 bitter academics.
103
00:05:26,997 --> 00:05:30,265
Mm-hmm. Boston? Atlanta?
104
00:05:30,267 --> 00:05:34,603
Hong Kong. 16 hours in coach.
105
00:05:34,605 --> 00:05:37,105
Sameen, can I depend on you to handle
106
00:05:37,107 --> 00:05:39,975
any technological issues
that the new number presents?
107
00:05:41,411 --> 00:05:44,679
No problem. I can do nerd.
108
00:05:44,681 --> 00:05:49,084
Are you eating something near my computer?
109
00:05:49,086 --> 00:05:50,652
Maybe.
110
00:05:50,654 --> 00:05:55,256
Just don't spill anything. Good luck.
111
00:06:07,970 --> 00:06:10,939
Walter's at a sketchy
hotel in Washington Heights.
112
00:06:10,941 --> 00:06:13,708
Texting you the address.
113
00:06:13,710 --> 00:06:16,177
Maybe he's got a drug
problem we don't know about.
114
00:06:16,179 --> 00:06:17,679
Could be something worse.
115
00:06:17,681 --> 00:06:19,747
Walter's coworker Elena,
116
00:06:19,749 --> 00:06:22,583
her brother Abel committed suicide...
117
00:06:22,585 --> 00:06:24,052
Yeah.
118
00:06:24,054 --> 00:06:26,754
...by jumping off of a
fire escape at that hotel.
119
00:06:26,756 --> 00:06:28,523
What the hell is Walter up to?
120
00:06:28,525 --> 00:06:31,192
Well, right now he's
checking out the fire escape.
121
00:06:31,194 --> 00:06:32,760
What for?
122
00:06:32,762 --> 00:06:36,264
Maybe to hide evidence.
He's got a gun, Shaw.
123
00:06:38,267 --> 00:06:40,902
Well, that's illegal, unregistered.
124
00:06:40,904 --> 00:06:43,938
Are we sure Abel Mindler's
death was a suicide?
125
00:06:46,312 --> 00:06:47,891
_
126
00:06:52,793 --> 00:06:55,882
_
127
00:06:55,884 --> 00:06:57,084
Here you go, Professor.
128
00:06:57,086 --> 00:06:58,719
Professor Whistler.
129
00:06:58,721 --> 00:07:00,388
Harold Whistler.
130
00:07:00,390 --> 00:07:03,557
Beth Bridges, hello. I've
been eager to meet you.
131
00:07:03,559 --> 00:07:05,292
Oh?
132
00:07:05,294 --> 00:07:06,994
You're presenting the paper
on precautionary principles
133
00:07:06,996 --> 00:07:09,096
in neuro-evolutionary
decision-making systems.
134
00:07:09,098 --> 00:07:10,364
Why, yes.
135
00:07:10,366 --> 00:07:12,333
Every single conclusion you draw
136
00:07:12,335 --> 00:07:14,435
is completely and utterly wrong.
137
00:07:14,437 --> 00:07:17,071
- Oh.
- You couldn't have written a paper
138
00:07:17,073 --> 00:07:18,873
that annoyed me more if you tried.
139
00:07:18,875 --> 00:07:21,241
"Ethics requires that we proceed slowly
140
00:07:21,243 --> 00:07:22,710
in predictive analytics"
141
00:07:22,712 --> 00:07:24,578
but what about innovation?
142
00:07:24,580 --> 00:07:29,249
Oh, you're a pro-actionist.
143
00:07:29,251 --> 00:07:32,086
Precautionary principles,
Professor Bridges...
144
00:07:32,088 --> 00:07:34,755
"Professor"? Please, I work for a living.
145
00:07:35,990 --> 00:07:38,492
Ms. Bridges, precautionary principles
146
00:07:38,494 --> 00:07:40,060
create the only possible framework
147
00:07:40,062 --> 00:07:42,229
when you consider the implications
148
00:07:42,231 --> 00:07:44,264
of neuro-evolutionary technologies.
149
00:07:44,266 --> 00:07:46,233
Well, people have a right to science.
150
00:07:46,235 --> 00:07:48,802
And a right to responsible scientists.
151
00:07:49,904 --> 00:07:52,773
I knew I was going to enjoy Hong Kong.
152
00:07:55,743 --> 00:07:57,945
Hey, Reese, I've been looking
at these police reports
153
00:07:57,947 --> 00:07:59,946
that Fusco sent over.
154
00:07:59,948 --> 00:08:02,382
It's possible that suicide wasn't.
155
00:08:02,384 --> 00:08:05,118
I was afraid you'd say that.
156
00:08:05,120 --> 00:08:08,922
Abel Mindler, a truck
driver, at a local company,
157
00:08:08,924 --> 00:08:12,926
got laid off a year back, lost everything.
158
00:08:12,928 --> 00:08:14,961
Yeah, but people have
offed themselves for less.
159
00:08:14,963 --> 00:08:16,897
Well, that's what everyone assumed.
160
00:08:16,899 --> 00:08:18,732
Elaine even said her brother was depressed,
161
00:08:18,734 --> 00:08:21,268
but here's the thing...
according to the report,
162
00:08:21,270 --> 00:08:25,505
one hotel guest said that
she heard loud male voices
163
00:08:25,507 --> 00:08:27,340
before Abel went all flying squirrel.
164
00:08:27,342 --> 00:08:29,142
And nobody followed it up?
165
00:08:29,144 --> 00:08:30,643
The woman admitted she was drunk,
166
00:08:30,645 --> 00:08:32,045
and the cops didn't believe her.
167
00:08:32,047 --> 00:08:33,713
But it's still possible Abel Mindler
168
00:08:33,715 --> 00:08:35,448
didn't die voluntarily.
169
00:08:35,450 --> 00:08:38,418
Well, whatever happened, Walter
definitely knows something.
170
00:08:38,420 --> 00:08:40,754
That SIM card he put in the burner phone
171
00:08:40,756 --> 00:08:42,889
belongs to Abel.
172
00:08:56,937 --> 00:09:00,039
Any idea why Walter's got
the dead guy's SIM card?
173
00:09:00,041 --> 00:09:02,609
Nope. I have gone through
everything on that card.
174
00:09:02,611 --> 00:09:05,311
There is not one text or
call between him and Walter.
175
00:09:05,313 --> 00:09:08,514
Oh, but some guy named, uh, Banks Van Hess
176
00:09:08,516 --> 00:09:10,450
did text Abel a lot.
177
00:09:10,452 --> 00:09:12,719
About what a stupid name "Banks" is?
178
00:09:12,721 --> 00:09:15,154
Close... about an important delivery,
179
00:09:15,156 --> 00:09:18,124
which makes sense, because
Van Hess is a supervisor
180
00:09:18,126 --> 00:09:20,093
at the port authority at a local airport.
181
00:09:20,095 --> 00:09:22,228
Funny thing...
182
00:09:22,230 --> 00:09:24,897
Walter's just arrived at an airport now.
183
00:09:24,899 --> 00:09:26,265
You got eyes on him?
184
00:09:26,267 --> 00:09:28,601
Yeah, sort of.
185
00:09:28,603 --> 00:09:32,705
Excuse me. Can I help you?
186
00:09:32,707 --> 00:09:35,708
Detective Jack Forge, Special Task Force.
187
00:09:35,710 --> 00:09:37,276
Detective?
188
00:09:37,278 --> 00:09:38,945
I got to talk to your
port authority supervisor,
189
00:09:38,947 --> 00:09:41,714
Van Hess, but the door's locked.
190
00:09:41,716 --> 00:09:42,948
Okay, I got to call it in.
191
00:09:42,950 --> 00:09:45,084
Whoa. You could do that, son,
192
00:09:45,086 --> 00:09:47,219
but you might just blow my case.
193
00:09:47,221 --> 00:09:49,588
What case?
194
00:09:49,590 --> 00:09:51,657
Homicide.
195
00:09:56,029 --> 00:09:58,464
All right.
196
00:09:58,466 --> 00:10:00,199
He's got to be kidding.
197
00:10:00,201 --> 00:10:02,001
Well, what do you know, Reese?
198
00:10:02,003 --> 00:10:05,004
I guess you're not the only
one pretending to be a cop.
199
00:10:06,806 --> 00:10:09,008
Mr. Van Hess?
200
00:10:12,646 --> 00:10:14,780
Mr. Van Hess?
201
00:10:21,521 --> 00:10:23,455
Banks Van Hess?
202
00:10:27,293 --> 00:10:29,361
No, please.
203
00:10:32,365 --> 00:10:34,967
Please don't.
204
00:10:36,669 --> 00:10:39,905
I-I don't know where it is, I swear.
205
00:10:39,907 --> 00:10:41,740
I don't know where he dumped it.
206
00:10:41,742 --> 00:10:46,211
Hey, Banks, I finally believe you.
207
00:10:48,514 --> 00:10:50,182
No!
208
00:10:51,317 --> 00:10:53,018
Problem?
209
00:10:53,020 --> 00:10:54,753
Sounds like it.
210
00:10:54,755 --> 00:10:56,121
Mr. Van Hess?
211
00:10:56,123 --> 00:10:58,857
Detective Jack Forge! Nobody move!
212
00:11:01,727 --> 00:11:03,728
Oh!
213
00:11:06,199 --> 00:11:07,832
Oh, my God!
214
00:11:14,774 --> 00:11:16,207
- Aah!
- Hey.
215
00:11:19,979 --> 00:11:21,680
Sorry. We're in a hurry.
216
00:11:34,355 --> 00:11:36,359
Thanks for rolling on this one, Fusco.
217
00:11:36,361 --> 00:11:39,129
Breakfast is on you. Hey,
get a look at these guys?
218
00:11:39,131 --> 00:11:41,298
Killers were pros, all in masks.
219
00:11:41,300 --> 00:11:42,799
Damn near burned down the building,
220
00:11:42,801 --> 00:11:44,334
destroyed every file.
221
00:11:44,336 --> 00:11:46,102
Covering something up.
222
00:11:46,104 --> 00:11:47,737
And Walter?
223
00:11:47,739 --> 00:11:49,539
I'm keeping his name out
of this until we learn more.
224
00:11:49,541 --> 00:11:51,975
Like why he's faking being a cop?
225
00:11:51,977 --> 00:11:54,577
I think our detective is
investigating something.
226
00:11:54,579 --> 00:11:56,913
Something like Abel's death?
227
00:11:56,915 --> 00:11:58,415
I'll let you know.
228
00:12:05,623 --> 00:12:07,790
Riley, Joint Task Force.
229
00:12:07,792 --> 00:12:12,061
Detective, sorry about the, you know,
230
00:12:12,063 --> 00:12:15,431
bonk on the head there. Uh...
231
00:12:15,433 --> 00:12:18,434
so are you and I working
the same case, Detective?
232
00:12:23,341 --> 00:12:25,808
Forge, Jack... Jack Forge.
233
00:12:25,810 --> 00:12:28,411
I...
234
00:12:28,413 --> 00:12:31,781
Uh, yes, you and I are... I'm...
235
00:12:31,783 --> 00:12:34,584
This murder ties into... into a new case
236
00:12:34,586 --> 00:12:37,320
I'm investigating.
237
00:12:37,322 --> 00:12:38,955
Well, I should be going.
238
00:12:38,957 --> 00:12:42,124
I sure could use your help, Forge.
239
00:12:42,126 --> 00:12:46,462
Maybe we could, uh,
you know, compare notes.
240
00:12:49,433 --> 00:12:51,133
Yeah.
241
00:12:51,135 --> 00:12:54,170
I started out trying to
find Abel's suicide note.
242
00:12:54,172 --> 00:12:56,138
The sister wanted my help.
243
00:12:56,140 --> 00:12:59,074
Jack Forge does not
like to let a lady down.
244
00:12:59,076 --> 00:13:02,711
No, of course not, but you
found something else instead?
245
00:13:02,713 --> 00:13:05,181
Yeah, on Abel's phone.
246
00:13:07,484 --> 00:13:08,818
Hey. Fusco.
247
00:13:08,820 --> 00:13:10,219
Lionel, hey, I need to speak to you.
248
00:13:10,221 --> 00:13:13,956
Forge, Detective Forge.
249
00:13:13,958 --> 00:13:15,925
My partner tells me you see a link
250
00:13:15,927 --> 00:13:18,227
between my homicide and
some suicide you're working?
251
00:13:18,229 --> 00:13:20,696
Yeah, Abel Mindler...
he was a truck driver,
252
00:13:20,698 --> 00:13:22,898
and Van Hess worked at the port authority
253
00:13:22,900 --> 00:13:25,134
handling all incoming
shipping at that airport, so...
254
00:13:25,136 --> 00:13:26,969
So you're thinking smuggling, right?
255
00:13:26,971 --> 00:13:29,238
Yeah, yeah, yeah, and I called
Abel's old trucking company.
256
00:13:29,240 --> 00:13:31,040
One of their trucks is missing.
257
00:13:31,042 --> 00:13:33,575
Now Van Hess is dead.
258
00:13:33,577 --> 00:13:37,079
What if Abel wasn't a suicide?
259
00:13:37,081 --> 00:13:40,149
Jack Forge does not believe in coincidence.
260
00:13:40,151 --> 00:13:42,184
Hold on. That's a victim's phone.
261
00:13:44,153 --> 00:13:45,187
Yeah.
262
00:13:45,189 --> 00:13:48,090
Where's the tag?
263
00:13:48,092 --> 00:13:49,791
Evidence tag?
264
00:13:51,794 --> 00:13:53,095
The tag fell off.
265
00:13:53,097 --> 00:13:55,430
Yeah, Lionel, it fell off.
266
00:13:55,432 --> 00:13:58,600
Can I talk to you for a sec?
267
00:13:58,602 --> 00:14:00,902
Excuse us.
268
00:14:04,974 --> 00:14:06,908
Could you take it easy on the guy?
269
00:14:06,910 --> 00:14:08,343
The guy isn't a cop.
270
00:14:08,345 --> 00:14:10,378
I know, but he thinks he's working a case
271
00:14:10,380 --> 00:14:13,982
and is gonna get himself
killed, so play nice.
272
00:14:19,255 --> 00:14:21,289
What?
273
00:14:26,095 --> 00:14:28,430
Hey, sexy.
274
00:14:33,804 --> 00:14:37,038
Oh, come on, big man.
275
00:14:37,040 --> 00:14:39,307
You've got to eat.
276
00:14:45,282 --> 00:14:47,916
Harold, Bear's gone all
Belgian supermodel on me
277
00:14:47,918 --> 00:14:49,150
and he won't eat.
278
00:14:49,152 --> 00:14:50,118
What's wrong?
279
00:14:50,120 --> 00:14:51,686
I think he misses you.
280
00:14:51,688 --> 00:14:53,254
Okay, put him on.
281
00:14:55,758 --> 00:14:59,127
Who's a good boy? You are, Bear.
282
00:14:59,129 --> 00:15:01,229
Now, eat your breakfast.
283
00:15:01,231 --> 00:15:04,032
Okay?
284
00:15:06,468 --> 00:15:08,102
Oh, uh, one more thing.
285
00:15:08,104 --> 00:15:09,604
That guy Abel Mindler's phone,
286
00:15:09,606 --> 00:15:12,707
the maybe not suicide I
was telling you about...
287
00:15:12,709 --> 00:15:15,176
can I recover deleted texts?
288
00:15:15,178 --> 00:15:16,978
Well, not from the SIM card if it's damaged
289
00:15:16,980 --> 00:15:19,113
the way you say it is.
290
00:15:19,115 --> 00:15:20,214
Try the cloud.
291
00:15:20,216 --> 00:15:21,482
"The cloud"?
292
00:15:21,484 --> 00:15:22,917
Tweets, "Friends are" pages,
293
00:15:22,919 --> 00:15:25,152
angler messages... they never go away.
294
00:15:25,154 --> 00:15:28,255
We have finally achieved
immortality, sameen.
295
00:15:28,257 --> 00:15:31,158
Even when our bodies die,
our personal data lives on
296
00:15:31,160 --> 00:15:35,696
in cyberspace forever,
whether you like it or not.
297
00:15:35,698 --> 00:15:38,299
I have to go.
298
00:15:39,301 --> 00:15:41,202
Well, where were we?
299
00:15:41,204 --> 00:15:43,270
Oh, yes, I was about to reveal to you
300
00:15:43,272 --> 00:15:44,972
your misunderstanding of deep learning.
301
00:15:44,974 --> 00:15:47,508
I built my company on my misunderstanding
302
00:15:47,510 --> 00:15:48,809
of deep learning.
303
00:15:49,738 --> 00:15:51,845
_
304
00:15:51,847 --> 00:15:53,414
You're a sponsor of the conference.
305
00:15:53,416 --> 00:15:55,049
You must be doing well.
306
00:15:55,051 --> 00:15:59,253
I will be if I can get this
angel investor interested.
307
00:15:59,255 --> 00:16:00,721
Look at the time.
308
00:16:00,723 --> 00:16:03,257
Perhaps we should head back to the hotel.
309
00:16:03,259 --> 00:16:07,027
If you admit I won the argument.
310
00:16:10,031 --> 00:16:13,000
Are you really as suspicious
of artificial neural nets
311
00:16:13,002 --> 00:16:14,468
as you pretend?
312
00:16:14,470 --> 00:16:16,670
I trust people more than
machines, that's all.
313
00:16:16,672 --> 00:16:18,839
That's an odd thing for a scientist to say.
314
00:16:18,841 --> 00:16:21,942
I'm not a scientist. I'm an economist.
315
00:16:21,944 --> 00:16:23,177
Liar.
316
00:16:23,179 --> 00:16:25,078
Favorite equation?
317
00:16:25,080 --> 00:16:27,514
Come on, I know you have one.
318
00:16:27,516 --> 00:16:29,583
Pythagorean Identity.
319
00:16:29,585 --> 00:16:30,984
Okay.
320
00:16:30,986 --> 00:16:32,619
I knew you'd disagree. What's yours?
321
00:16:32,621 --> 00:16:35,689
Euler's Identity. It's so beautiful.
322
00:16:35,691 --> 00:16:37,290
- Beautiful?
- Yeah.
323
00:16:37,292 --> 00:16:39,559
At first, you don't
realize the implications,
324
00:16:39,561 --> 00:16:41,028
and then it hits you.
325
00:16:41,030 --> 00:16:43,263
It's the five most important constants,
326
00:16:43,265 --> 00:16:45,866
E, I, 1, 0...
327
00:16:45,868 --> 00:16:47,067
And Pi.
328
00:16:47,069 --> 00:16:50,170
All linked together.
329
00:16:50,172 --> 00:16:52,372
It's like the secrets of the cosmos
330
00:16:52,374 --> 00:16:56,743
distilled into a-a sonnet.
331
00:16:59,046 --> 00:17:01,982
Perhaps you're right after all.
332
00:17:01,984 --> 00:17:04,150
Why, Harold.
333
00:17:05,186 --> 00:17:06,286
- Money!
- Hey!
334
00:17:06,288 --> 00:17:07,354
- Give it!
- Hey!
335
00:17:07,356 --> 00:17:08,421
Ya!
336
00:17:08,423 --> 00:17:10,423
Please. Here, just take it.
337
00:17:17,798 --> 00:17:20,100
Oh, my God.
338
00:17:24,338 --> 00:17:25,805
Elena, it's Abel.
339
00:17:25,807 --> 00:17:29,242
I think I'm in trouble. Call me.
340
00:17:37,084 --> 00:17:39,452
Hi, Walter.
341
00:17:40,988 --> 00:17:43,289
"Hello. How are you?
342
00:17:43,291 --> 00:17:46,659
You're beautiful." Way to go, Walter.
343
00:17:56,303 --> 00:17:59,405
Van Hess, it's Abel.
What the hell am I moving?
344
00:17:59,407 --> 00:18:01,207
This box says "H.E. rounds."
345
00:18:01,209 --> 00:18:03,409
Call me. I'm opening the other crates.
346
00:18:03,411 --> 00:18:04,644
Crap.
347
00:18:08,883 --> 00:18:11,126
- Yeah?
- Reese, I know what Abel
348
00:18:11,128 --> 00:18:12,551
and Van Hess are smuggling...
349
00:18:12,553 --> 00:18:15,154
guns that use high-explosive rounds.
350
00:18:15,156 --> 00:18:16,689
Into New York?
351
00:18:16,691 --> 00:18:18,691
Walter's at work. I'm on my way now.
352
00:18:18,693 --> 00:18:20,192
Yeah, me too.
353
00:18:22,797 --> 00:18:24,430
Hello?
354
00:18:24,432 --> 00:18:26,465
Detective Forge, we need to talk.
355
00:18:34,741 --> 00:18:37,309
Hello, Walter.
356
00:18:53,027 --> 00:18:54,560
Hey!
357
00:18:54,562 --> 00:18:56,095
Shut up. Get down.
358
00:19:03,803 --> 00:19:06,905
Oh!
359
00:19:10,711 --> 00:19:13,378
What the hell?
360
00:19:21,322 --> 00:19:22,321
Hi, Walter.
361
00:19:24,624 --> 00:19:26,124
Down, Walter.
362
00:19:27,527 --> 00:19:28,760
What was that?
363
00:19:28,762 --> 00:19:30,595
A gun, a big one. Let's go.
364
00:19:33,966 --> 00:19:35,901
Oh, my God!
365
00:19:35,903 --> 00:19:38,103
Run, they're trying to kill me, not you!
366
00:19:58,225 --> 00:20:01,059
This reminds me of Kabul.
367
00:20:01,061 --> 00:20:03,762
On a bad day. Who the
hell are these people?
368
00:20:03,764 --> 00:20:07,766
No, the question is, who are you?
369
00:20:07,768 --> 00:20:09,868
'Cause you sure as hell aren't a cop.
370
00:20:09,870 --> 00:20:12,904
Oops.
371
00:20:15,441 --> 00:20:17,509
Let's go.
372
00:20:33,523 --> 00:20:34,775
Where are we?
373
00:20:34,777 --> 00:20:37,244
Somewhere we can't be watched.
374
00:20:39,682 --> 00:20:40,981
What?
375
00:20:40,983 --> 00:20:43,183
You're like a freakin' superhero.
376
00:20:43,185 --> 00:20:44,318
No, I'm not.
377
00:21:00,001 --> 00:21:02,402
Yeah, you are.
378
00:21:03,271 --> 00:21:05,005
Nice.
379
00:21:05,007 --> 00:21:07,808
Lionel, you are so lucky.
380
00:21:10,445 --> 00:21:13,046
Now we know what Van Hess
and Abel Mindler smuggled in.
381
00:21:13,048 --> 00:21:14,915
Question is, how many?
382
00:21:14,917 --> 00:21:16,483
What is it?
383
00:21:16,485 --> 00:21:19,019
- Barrett XM109.
- Barrett XM109.
384
00:21:19,021 --> 00:21:21,221
State-of-the-art
next-generation weapon.
385
00:21:21,223 --> 00:21:22,689
Stop it.
386
00:21:22,691 --> 00:21:25,292
H.E. rounds, high-explosive...
387
00:21:25,294 --> 00:21:27,827
used only in anti-material weapons,
388
00:21:27,829 --> 00:21:30,296
shreds a bulletproof vest like paper.
389
00:21:30,298 --> 00:21:32,098
Bulletproof Limo too.
390
00:21:32,100 --> 00:21:35,268
Weapon like this could
wreak havoc on the city.
391
00:21:35,270 --> 00:21:37,837
How do you do that with your voice?
392
00:21:37,839 --> 00:21:40,240
Do what?
393
00:21:40,242 --> 00:21:41,641
N-Nothing.
394
00:21:41,643 --> 00:21:43,743
All right, so who's our big bad, huh?
395
00:21:43,745 --> 00:21:45,311
The guy who hired Abel and Van Hess
396
00:21:45,313 --> 00:21:46,713
to deliver the gun and then killed them.
397
00:21:46,715 --> 00:21:49,082
The man who called you on Abel's phone...
398
00:21:49,084 --> 00:21:50,984
could you tell anything about him?
399
00:21:50,986 --> 00:21:52,919
Yeah, he was really, really scary.
400
00:21:52,921 --> 00:21:54,821
Wow. Good detective work.
401
00:21:54,823 --> 00:21:56,556
You must know something.
402
00:21:56,558 --> 00:22:00,193
Walter, those men... they tried
to abduct you, not kill you.
403
00:22:00,195 --> 00:22:03,396
Yeah, well, it felt
pretty kill-y to me, okay?
404
00:22:03,398 --> 00:22:05,465
Look, I'm sorry, guys.
I don't know anything.
405
00:22:05,467 --> 00:22:07,800
I'll trace the calls Walter got.
406
00:22:09,269 --> 00:22:11,437
I'm taking this back to the eighth.
407
00:22:11,439 --> 00:22:15,041
So what are we doing?
408
00:22:16,176 --> 00:22:17,810
This sucks.
409
00:22:17,812 --> 00:22:19,779
No offense.
410
00:22:19,781 --> 00:22:22,048
It's for your safety. Come on.
411
00:22:22,050 --> 00:22:24,617
Hey, hey, a police scanner.
412
00:22:24,619 --> 00:22:26,285
This is the new kind, right?
413
00:22:26,287 --> 00:22:29,021
You know, I used to listen to
police scanners every night.
414
00:22:29,023 --> 00:22:30,923
It helped me fall asleep.
415
00:22:30,925 --> 00:22:33,059
You know, a couple years
ago, there was this, um...
416
00:22:33,061 --> 00:22:35,394
I don't know... this vigilante
I guess you'd call him.
417
00:22:35,396 --> 00:22:37,830
He protected people.
418
00:22:37,832 --> 00:22:41,767
Drove the cops nuts, though.
They called him the man in...
419
00:22:41,769 --> 00:22:43,469
the suit.
420
00:22:45,205 --> 00:22:47,473
I'm gonna lock this door. Don't worry.
421
00:22:47,475 --> 00:22:50,743
Oh, by the way, your girlfriend is amazing.
422
00:22:50,745 --> 00:22:52,044
Sameen?
423
00:22:52,046 --> 00:22:53,479
Not my girlfriend.
424
00:22:53,481 --> 00:22:55,748
W-Why not?
425
00:22:59,552 --> 00:23:01,687
That son of a bitch took my laptop.
426
00:23:01,689 --> 00:23:02,721
I'm so sorry.
427
00:23:02,723 --> 00:23:03,923
I'm calling the police.
428
00:23:03,925 --> 00:23:05,491
Oh, please don't do that.
429
00:23:05,493 --> 00:23:09,161
You see, that man took my
passport, identification.
430
00:23:09,163 --> 00:23:10,896
We can go to the Consulate tomorrow.
431
00:23:10,898 --> 00:23:12,498
I'd prefer not to involve the police.
432
00:23:12,500 --> 00:23:15,067
You see, I have a visa problem.
433
00:23:15,069 --> 00:23:17,736
The H.K.P. won't care, I promise.
434
00:23:17,738 --> 00:23:21,673
Ms. Bridges... Beth, please
don't call the police.
435
00:23:21,675 --> 00:23:23,242
All right.
436
00:23:23,244 --> 00:23:25,144
Besides, it may be that it's not needed.
437
00:23:25,146 --> 00:23:26,545
I believe I know where that man works
438
00:23:26,547 --> 00:23:27,946
when he's not out mugging people.
439
00:23:27,948 --> 00:23:31,884
- How?
- There was a placard on his motorbike.
440
00:23:31,886 --> 00:23:34,920
Here, I can draw you the characters.
441
00:23:40,360 --> 00:23:42,527
You have a good eye.
442
00:23:42,529 --> 00:23:44,663
Apparently, stress improves memory.
443
00:23:44,665 --> 00:23:47,632
Okay, sure.
444
00:23:48,968 --> 00:23:52,270
It means "Curry Leaves" it's a restaurant.
445
00:23:52,272 --> 00:23:54,706
Motorbike was a delivery guy.
446
00:23:54,708 --> 00:23:55,941
Let's go.
447
00:23:55,943 --> 00:23:58,209
You realize this is insane.
448
00:23:59,445 --> 00:24:01,012
We'd better hurry.
449
00:24:12,858 --> 00:24:14,693
I got Walter secured. You good?
450
00:24:14,695 --> 00:24:16,995
Good? I'm herniated.
451
00:24:16,997 --> 00:24:19,464
This super gun is super heavy.
452
00:24:19,466 --> 00:24:22,233
No luck tracing those calls to Walter.
453
00:24:22,235 --> 00:24:24,636
Whoever it is really knows their stuff.
454
00:24:24,638 --> 00:24:26,337
They bounced that call
around the world twice
455
00:24:26,339 --> 00:24:27,872
- before it even got to our boy.
- And?
456
00:24:27,874 --> 00:24:30,108
Worse news... I found another deleted text
457
00:24:30,110 --> 00:24:32,210
from Abel the truck driver.
458
00:24:32,212 --> 00:24:36,748
That gun we recovered... it's a prototype.
459
00:24:36,750 --> 00:24:39,384
Abel and Van Hess brought
in 20 crates last week.
460
00:24:39,386 --> 00:24:42,320
That's 100 of those guns.
461
00:24:43,790 --> 00:24:47,458
And we've got no idea who's got them.
462
00:24:47,460 --> 00:24:49,327
- How you doing?
- Hey, how's it going?
463
00:24:49,329 --> 00:24:51,996
Detective Fusco. I need to check this in.
464
00:24:51,998 --> 00:24:55,533
No problem, Detective.
465
00:24:55,535 --> 00:24:57,935
I need you to sign here and here.
466
00:25:19,758 --> 00:25:22,693
Hello, there. You must be Walter.
467
00:25:22,695 --> 00:25:26,697
Nate Elliot, FBI. It's good to meet you.
468
00:25:26,699 --> 00:25:29,200
Detective Riley seems to
think that you might be able
469
00:25:29,202 --> 00:25:31,635
to help us with this gun-smuggling case.
470
00:25:31,637 --> 00:25:35,372
Well, I'm always happy to help the law.
471
00:25:42,447 --> 00:25:45,482
Okay, let's go.
472
00:25:50,255 --> 00:25:52,856
Walter?
473
00:25:52,858 --> 00:25:54,892
- Gun! Everyone down!
- Down! Get down!
474
00:25:54,894 --> 00:25:56,493
- John?
- Sorry, Detective.
475
00:25:56,495 --> 00:26:00,130
He's coming with us. Everyone back.
476
00:26:00,132 --> 00:26:02,433
- John?
- Drop your weapon!
477
00:26:02,435 --> 00:26:04,268
J-John?
478
00:26:07,438 --> 00:26:08,605
Ugh!
479
00:26:11,776 --> 00:26:13,210
Are you all right?
480
00:26:13,212 --> 00:26:14,878
What the hell is going on?
481
00:26:14,880 --> 00:26:16,380
Elias.
482
00:26:16,382 --> 00:26:18,282
Come on.
483
00:26:29,249 --> 00:26:30,716
Elias is sending his men to our house.
484
00:26:30,718 --> 00:26:31,884
He looking to start a war?
485
00:26:31,886 --> 00:26:33,786
You sure you're all right?
486
00:26:33,788 --> 00:26:36,388
Mother always said I had a hard head.
487
00:26:36,390 --> 00:26:37,990
Don't worry, I'll get
Walter to the safe house.
488
00:26:37,992 --> 00:26:39,191
Meet you there. First, I have to see
489
00:26:39,193 --> 00:26:40,893
an old friend.
490
00:26:43,563 --> 00:26:45,431
Tell me where Elias is.
491
00:26:45,433 --> 00:26:47,433
I'm texting you an address.
492
00:26:47,435 --> 00:26:50,469
Come alone.
493
00:26:50,471 --> 00:26:53,504
_
494
00:27:15,962 --> 00:27:20,665
There's no need for that, sir.
Mr. Elias is expecting you.
495
00:27:27,006 --> 00:27:29,608
This way.
496
00:27:43,389 --> 00:27:46,358
Hello, John.
497
00:27:47,860 --> 00:27:49,828
See anything you like?
498
00:27:49,830 --> 00:27:52,263
Grand theft.
499
00:27:52,265 --> 00:27:56,134
Assaulting a police officer,
attempted kidnapping.
500
00:27:56,136 --> 00:27:57,802
Give me one good reason why I shouldn't
501
00:27:57,804 --> 00:27:59,838
take you out right now.
502
00:27:59,840 --> 00:28:00,939
I'll give you three.
503
00:28:02,175 --> 00:28:06,144
All pointed at your head.
504
00:28:06,146 --> 00:28:08,980
Let's take a walk, shall we?
505
00:28:12,818 --> 00:28:15,420
I have to tell you, I'm disappointed, John,
506
00:28:15,422 --> 00:28:16,854
as a friend.
507
00:28:16,856 --> 00:28:18,556
You seem to forget who I am,
508
00:28:18,558 --> 00:28:20,491
a man with business interests.
509
00:28:20,493 --> 00:28:23,061
Like guns?
510
00:28:24,396 --> 00:28:27,098
No. No, no, no.
511
00:28:27,100 --> 00:28:30,435
This establishment belongs
to my friend Ricardo.
512
00:28:30,437 --> 00:28:33,571
Personally, I don't care much
for the illegal gun trade,
513
00:28:33,573 --> 00:28:36,607
but someone has to keep it under control.
514
00:28:36,609 --> 00:28:38,576
Otherwise, the city turns into Chicago.
515
00:28:38,578 --> 00:28:40,044
Chicago's a mess, John.
516
00:28:40,046 --> 00:28:42,113
It's like a damn Tarantino movie out there.
517
00:28:42,115 --> 00:28:43,648
You and I have a problem.
518
00:28:43,650 --> 00:28:45,316
You tried to grab up my witness, twice.
519
00:28:45,318 --> 00:28:47,618
No, just once, at the precinct.
520
00:28:47,620 --> 00:28:49,353
The other attempt was the armorer.
521
00:28:49,355 --> 00:28:51,022
- The armorer?
- He's not important.
522
00:28:51,024 --> 00:28:53,257
What's important is that
I speak with your witness.
523
00:28:53,259 --> 00:28:56,427
You seem to forget who I am.
524
00:28:56,429 --> 00:28:59,764
Now, you tell me about this armorer.
525
00:28:59,766 --> 00:29:02,600
He's a weapons man from Chicago.
526
00:29:02,602 --> 00:29:04,535
He brought in a hundred
of these next-gen guns
527
00:29:04,537 --> 00:29:06,837
by leveraging a port authority supervisor.
528
00:29:06,839 --> 00:29:08,539
- Banks Van Hess.
- Mm.
529
00:29:08,541 --> 00:29:10,674
He hired a driver by
the name of Abel Mindler
530
00:29:10,676 --> 00:29:12,576
- to transport them.
- Yes,
531
00:29:12,578 --> 00:29:14,478
but Abel Mindler was an honest man.
532
00:29:14,480 --> 00:29:15,846
Once he realized what he was carrying,
533
00:29:15,848 --> 00:29:18,115
he dumped the truck with the guns.
534
00:29:18,117 --> 00:29:20,317
The truck.
535
00:29:20,319 --> 00:29:23,020
The truck is still missing.
536
00:29:23,022 --> 00:29:25,189
Those weapons are still
out there somewhere.
537
00:29:25,191 --> 00:29:27,691
Which is why the armorer
sent men to have a chat
538
00:29:27,693 --> 00:29:29,893
with Abel Mindler, but it went awry.
539
00:29:29,895 --> 00:29:33,063
Abel had a nasty fall
trying to escape them.
540
00:29:33,065 --> 00:29:37,034
It's hard to find good help these days.
541
00:29:37,036 --> 00:29:40,637
But now your man knows
where the truck is, John.
542
00:29:40,639 --> 00:29:43,640
It's got to be why the
armorer is after him,
543
00:29:43,642 --> 00:29:47,277
and it's why you're gonna
bring Walter Dang to me.
544
00:29:49,781 --> 00:29:52,749
That's not gonna happen.
545
00:30:01,687 --> 00:30:05,215
_
546
00:30:08,900 --> 00:30:11,368
He should have come out to
deliver some food by now.
547
00:30:11,370 --> 00:30:13,436
Maybe they're backed up.
548
00:30:15,773 --> 00:30:19,342
I realize why you disagree
with my work, by the way.
549
00:30:19,344 --> 00:30:20,744
Oh?
550
00:30:20,746 --> 00:30:24,114
You don't feel the end justifies the means.
551
00:30:24,116 --> 00:30:27,317
Don't I?
552
00:30:27,319 --> 00:30:29,819
I know what it means to
build something troubling,
553
00:30:29,821 --> 00:30:32,589
because in the end, it might help people,
554
00:30:32,591 --> 00:30:34,324
and I know what it means to regret it,
555
00:30:34,326 --> 00:30:37,627
so I suppose you could say it depends.
556
00:30:37,629 --> 00:30:41,063
Are you having second thoughts
about what we're doing here?
557
00:30:50,641 --> 00:30:52,809
Excuse me.
558
00:30:57,948 --> 00:31:00,216
Where are our things?
559
00:31:00,218 --> 00:31:02,418
There.
560
00:31:07,291 --> 00:31:09,192
We should run.
561
00:31:12,663 --> 00:31:15,832
So where's this safe house?
562
00:31:15,834 --> 00:31:18,501
It's close. John's on his way.
563
00:31:18,503 --> 00:31:21,370
So listen, let me ask you a question.
564
00:31:21,372 --> 00:31:22,805
How long you been working with him?
565
00:31:22,807 --> 00:31:24,807
My partner? A couple months.
566
00:31:24,809 --> 00:31:26,509
No, I don't mean Detective Riley.
567
00:31:26,511 --> 00:31:30,947
I mean John. You know, secret identity.
568
00:31:30,949 --> 00:31:32,448
Few years, right, right here in New York?
569
00:31:32,450 --> 00:31:33,516
I wanted to ask you about that.
570
00:31:37,722 --> 00:31:39,055
Yeah, Fusco.
571
00:31:39,057 --> 00:31:41,357
I know why people are after Walter.
572
00:31:41,359 --> 00:31:44,160
It's not what he knows, it's
what he has... Abel's phone.
573
00:31:44,162 --> 00:31:46,261
- Phone?
- What phone?
574
00:31:47,297 --> 00:31:49,198
Abel ditched the truck with the guns,
575
00:31:49,200 --> 00:31:52,034
but his phone kept a record
of the G.P.S. coordinates.
576
00:31:52,036 --> 00:31:55,938
Walter, you've basically got
a treasure map in your pocket.
577
00:31:58,175 --> 00:31:59,675
Come on, we're gonna get you inside now.
578
00:31:59,677 --> 00:32:02,745
You move and we take your boy apart!
579
00:32:02,747 --> 00:32:05,114
The phone! Where's Mindler's phone?
580
00:32:07,852 --> 00:32:10,419
You move an inch, and
I'll blow your head off.
581
00:32:11,087 --> 00:32:12,454
John!
582
00:32:27,170 --> 00:32:29,037
Come on, come on.
583
00:32:42,755 --> 00:32:43,546
I think it missed
584
00:32:43,548 --> 00:32:45,214
the major blood vessel, Shaw.
585
00:32:45,216 --> 00:32:47,717
Oh, but your deltoid
is gonna hurt like hell.
586
00:32:47,719 --> 00:32:49,852
Damn! Why couldn't Finch be
here playing computer games?
587
00:32:49,854 --> 00:32:51,988
Yeah, well, he's not, so you
want to tell me where I'm going?
588
00:32:51,990 --> 00:32:53,556
The bad guys got the
phone, and they'll use it
589
00:32:53,558 --> 00:32:55,625
to find the truckload of
guns, and when they do,
590
00:32:55,627 --> 00:32:57,493
Walter will be one dead fake cop.
591
00:32:57,495 --> 00:32:58,528
Ow.
592
00:32:58,530 --> 00:33:00,296
Baby.
593
00:33:01,331 --> 00:33:04,167
Okay, the armorer has the
phone, but we have the backup
594
00:33:04,169 --> 00:33:06,836
of the cell phone G.P.S. coordinates.
595
00:33:06,838 --> 00:33:11,507
I'm sending you there
now. Keep going north.
596
00:33:15,579 --> 00:33:19,448
They're all here, Boss, all 20 cases.
597
00:33:22,486 --> 00:33:25,655
Yeah, it's me. We're in business.
598
00:33:25,657 --> 00:33:29,058
We have the guns.
599
00:33:35,098 --> 00:33:37,566
That means I don't need you anymore.
600
00:33:37,568 --> 00:33:39,335
Do it.
601
00:33:39,337 --> 00:33:40,469
No! No! No! No! No!
602
00:33:40,471 --> 00:33:43,338
Drop your weapons!
603
00:33:44,507 --> 00:33:46,742
Gentlemen.
604
00:33:50,246 --> 00:33:53,015
Crap.
605
00:33:53,017 --> 00:33:54,350
Finish it.
606
00:33:55,486 --> 00:33:56,685
Ah!
607
00:34:07,764 --> 00:34:09,131
Uh! Help!
608
00:34:16,039 --> 00:34:17,205
Ah!
609
00:34:17,207 --> 00:34:18,373
It's about time you showed up.
610
00:34:18,375 --> 00:34:20,275
You're welcome.
611
00:34:35,758 --> 00:34:38,093
John!
612
00:34:40,997 --> 00:34:42,731
Ow!
613
00:34:44,801 --> 00:34:47,669
I got you shot.
614
00:34:47,671 --> 00:34:51,006
I let you down.
615
00:34:51,008 --> 00:34:52,874
I'm sorry.
616
00:34:52,876 --> 00:34:55,977
Here, you did good.
617
00:35:16,098 --> 00:35:19,300
Nice try.
618
00:35:24,707 --> 00:35:29,544
So you're the armorer. It's a pleasure.
619
00:35:29,546 --> 00:35:32,513
Those guns would have changed
the balance of power in my city.
620
00:35:32,515 --> 00:35:35,016
Did you think I'd let that happen?
621
00:35:35,018 --> 00:35:37,952
He's smarter than you, old man.
622
00:35:39,455 --> 00:35:42,690
You're not the one behind this.
623
00:35:42,692 --> 00:35:46,327
Oh, that's good. That's good.
624
00:35:47,729 --> 00:35:49,564
Tell me who it is.
625
00:35:49,566 --> 00:35:51,365
Tell me now, I put you on a helicopter
626
00:35:51,367 --> 00:35:53,768
and save your life. You get to live.
627
00:35:57,105 --> 00:35:58,306
Screw you.
628
00:36:02,077 --> 00:36:03,444
Sorry.
629
00:36:03,446 --> 00:36:05,746
No, that's all right. I know who it is.
630
00:36:19,594 --> 00:36:22,429
Am I gonna die?
631
00:36:22,431 --> 00:36:24,631
You got shot in the arm, not the head.
632
00:36:26,434 --> 00:36:28,269
Ah!
633
00:36:28,271 --> 00:36:30,804
That was so awesome!
634
00:36:30,806 --> 00:36:33,440
Ow! Ow.
635
00:36:48,690 --> 00:36:49,756
What happened?
636
00:36:49,758 --> 00:36:50,791
Don't say it. But...
637
00:36:50,793 --> 00:36:51,959
No, don't say it. It...
638
00:36:51,961 --> 00:36:54,494
it's just a scratch.
639
00:36:55,730 --> 00:36:58,765
So, um, Mr. Dang, on behalf of the NYPD,
640
00:36:58,767 --> 00:37:01,335
I'd like to thank you
for helping us take down
641
00:37:01,337 --> 00:37:03,070
a dangerous gun smuggler.
642
00:37:03,072 --> 00:37:05,038
Wow!
643
00:37:12,613 --> 00:37:16,850
Um, just a sec. Come on,
I need to speak with you.
644
00:37:21,489 --> 00:37:25,192
So, Walter...
645
00:37:25,194 --> 00:37:28,995
what you've seen with me
and my, uh, other friends...
646
00:37:28,997 --> 00:37:32,465
Don't worry. Nobody
would believe me anyway.
647
00:37:32,467 --> 00:37:36,369
Hey, listen, that vigilante I heard about,
648
00:37:36,371 --> 00:37:37,938
the man in the suit?
649
00:37:37,940 --> 00:37:39,806
I didn't tell you the rest.
650
00:37:39,808 --> 00:37:43,009
He disappeared a few months
ago, and crime went up...
651
00:37:43,011 --> 00:37:46,646
violence, killings,
652
00:37:46,648 --> 00:37:48,281
and the city needed somebody
to keep up the fight,
653
00:37:48,283 --> 00:37:49,949
so I figured, why not me?
654
00:37:49,951 --> 00:37:52,786
But you know, "me" kind of sucks,
655
00:37:52,788 --> 00:37:56,556
so I invented Detective Forge,
656
00:37:56,558 --> 00:38:00,827
all because the man in the suit went away.
657
00:38:00,829 --> 00:38:05,865
But I was wrong, wasn't I?
He wasn't really gone at all.
658
00:38:09,904 --> 00:38:12,338
Good-bye, Walter.
659
00:38:27,788 --> 00:38:29,722
Hi.
660
00:38:29,724 --> 00:38:33,326
I want to... I want to
talk to you about Abel.
661
00:38:33,328 --> 00:38:35,228
- Okay?
- Okay.
662
00:38:35,230 --> 00:38:36,996
Come on.
663
00:38:43,303 --> 00:38:46,305
It's time we had a chat about your truck.
664
00:39:03,089 --> 00:39:04,623
Elias?
665
00:39:04,625 --> 00:39:07,726
Dominic, you're a hard man to find.
666
00:39:07,728 --> 00:39:11,096
Where are they?
667
00:39:11,098 --> 00:39:13,565
Don't play, old man. You know why I came.
668
00:39:13,567 --> 00:39:16,335
The guns are gone, for good.
669
00:39:16,337 --> 00:39:18,270
My friend at the NYPD agreed
670
00:39:18,272 --> 00:39:20,172
to personally supervise their destruction.
671
00:39:20,174 --> 00:39:22,441
Your friend, John Riley?
672
00:39:25,345 --> 00:39:26,745
How many'd you bring?
673
00:39:26,747 --> 00:39:28,781
Snipers? Three.
674
00:39:28,783 --> 00:39:31,817
Plus the Barrett gun prototype
about a half mile that way.
675
00:39:31,819 --> 00:39:33,485
I kept that one for myself.
676
00:39:33,487 --> 00:39:35,420
Guess I should be flattered.
677
00:39:35,422 --> 00:39:38,290
Some underestimate you. I don't.
678
00:39:39,526 --> 00:39:43,628
You created the armorer, a figurehead
679
00:39:43,630 --> 00:39:46,265
to take the fall for you
if the gun deal went bad.
680
00:39:46,267 --> 00:39:48,967
Is that what I did?
681
00:39:48,969 --> 00:39:51,803
This is the second time you've seen fit
682
00:39:51,805 --> 00:39:53,805
to interfere in my business.
683
00:39:53,807 --> 00:39:58,143
You should've stayed underground.
684
00:39:58,145 --> 00:40:01,146
Years ago, back before the ice breakers,
685
00:40:01,148 --> 00:40:03,215
this water would freeze
over in winter sometimes,
686
00:40:03,217 --> 00:40:04,916
all the way across.
687
00:40:04,918 --> 00:40:08,086
It looked quiet, almost
dead, but it wasn't.
688
00:40:08,088 --> 00:40:09,954
- No?
- No, no.
689
00:40:09,956 --> 00:40:12,290
Just hidden for a while.
690
00:40:12,292 --> 00:40:15,126
But after its winter period,
it would roar back to life,
691
00:40:15,128 --> 00:40:19,564
the water flowing so fast,
an unwary man could drown.
692
00:40:19,566 --> 00:40:21,833
So springtime's here, is that it?
693
00:40:21,835 --> 00:40:24,302
I have never interfered
in your business, Dominic.
694
00:40:24,304 --> 00:40:28,840
I have only conducted my own.
You'd do well to stay clear.
695
00:40:28,842 --> 00:40:32,377
A man is not a river,
696
00:40:32,379 --> 00:40:35,546
and you are not a king.
697
00:40:49,928 --> 00:40:54,198
Harold, what are you doing next month?
698
00:40:54,200 --> 00:40:56,234
Why?
699
00:40:56,236 --> 00:40:58,703
I have to be in New York.
700
00:40:58,705 --> 00:41:00,037
Angel investor nonsense.
701
00:41:00,039 --> 00:41:04,041
I thought maybe we could have a coffee.
702
00:41:04,043 --> 00:41:06,510
I would like that.
703
00:41:16,855 --> 00:41:19,323
Try not to get mugged until then.
704
00:41:40,078 --> 00:41:43,113
You're sure you installed
it in her computer?
705
00:41:43,115 --> 00:41:44,982
Quite sure. What were you thinking,
706
00:41:44,984 --> 00:41:47,184
knocking me about like that?
707
00:41:47,186 --> 00:41:49,520
You're being well compensated.
708
00:41:49,522 --> 00:41:52,222
You're well rid of that
woman. She's a bitch.
709
00:41:52,224 --> 00:41:55,726
Don't call her that.
710
00:41:55,728 --> 00:41:58,461
Our business is finished. Go.
711
00:42:06,505 --> 00:42:07,971
And have you enjoyed Hong Kong?
712
00:42:07,973 --> 00:42:10,574
Yes, the conference
was interesting, thanks.
713
00:42:10,576 --> 00:42:12,609
It gave me a few thoughts on Phase One.
714
00:42:12,611 --> 00:42:14,144
Indeed.
715
00:42:14,146 --> 00:42:15,612
I'll present them to you
when we meet in New York.
716
00:42:15,614 --> 00:42:17,314
Get your checkbook ready.
717
00:42:17,316 --> 00:42:21,251
We're very eager to meet
you. See you in a month.
718
00:42:31,295 --> 00:42:32,929
Morning, sir.
719
00:42:32,931 --> 00:42:35,899
Just wanted to give you
a quick report on Asia.
720
00:42:35,901 --> 00:42:39,703
The startup in Guangzhou
and the factory in Mumbai.
721
00:42:39,705 --> 00:42:42,005
Oh, yes.
722
00:42:42,007 --> 00:42:46,309
And the seed money for
the new company in Tokyo.
723
00:42:46,311 --> 00:42:49,946
Elizabeth Bridges.
724
00:42:49,948 --> 00:42:54,484
Samaritan is becoming very
interested in her algorithms.
725
00:42:54,486 --> 00:42:57,353
Why?
726
00:42:57,355 --> 00:42:59,589
I've no idea.
727
00:42:59,591 --> 00:43:05,490
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.