All language subtitles for Person of Interest - 4x06 - Pretenders.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,575 --> 00:00:05,176 We are being watched. 2 00:00:05,178 --> 00:00:07,312 The government has a secret system... 3 00:00:07,314 --> 00:00:11,917 a machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:11,919 --> 00:00:14,286 I designed the machine to detect acts of terror, 5 00:00:14,288 --> 00:00:16,121 but it sees everything... 6 00:00:16,123 --> 00:00:19,524 violent crimes involving ordinary people. 7 00:00:19,526 --> 00:00:22,593 The government considers these people irrelevant. 8 00:00:22,595 --> 00:00:24,595 We don't. 9 00:00:24,597 --> 00:00:29,166 Hunted by the authorities, we work in secret. 10 00:00:29,168 --> 00:00:31,002 You will never find us. 11 00:00:31,004 --> 00:00:33,071 But victim or perpetrator, 12 00:00:33,073 --> 00:00:36,441 if your number's up, we'll find you. 13 00:00:36,443 --> 00:00:40,544 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 14 00:00:40,546 --> 00:00:42,780 What do we have here, boys? 15 00:00:42,782 --> 00:00:44,883 Looks like a suicide jumper. 16 00:00:44,885 --> 00:00:48,186 I.D. says his name's Abel Mindler. 17 00:00:49,322 --> 00:00:51,155 Driver's dead. 18 00:00:51,157 --> 00:00:54,659 Like I give a damn. Where's my truck? 19 00:00:54,661 --> 00:00:56,327 John, any luck discovering 20 00:00:56,329 --> 00:00:58,229 who's trying to kill our short-order cook? 21 00:00:58,231 --> 00:01:01,466 Yeah, all kinds of luck. 22 00:01:05,404 --> 00:01:07,672 Get down! 23 00:01:13,312 --> 00:01:16,314 Wendell Majoki, maybe next time, 24 00:01:16,316 --> 00:01:19,784 don't sleep with your landlord's wife. 25 00:01:19,786 --> 00:01:21,485 Have a nice day. Here. 26 00:01:21,487 --> 00:01:22,720 What the hell? 27 00:01:22,722 --> 00:01:24,922 We just stopped a homicide. 28 00:01:24,924 --> 00:01:26,724 Congratulations? 29 00:01:28,695 --> 00:01:30,294 Just about done here, Harold. 30 00:01:30,296 --> 00:01:31,996 Oh, good. We have a new number. 31 00:01:31,998 --> 00:01:34,165 I'm sending you the details now. 32 00:01:34,167 --> 00:01:36,767 I hope it's better than this one. 33 00:01:37,669 --> 00:01:39,070 My hero. 34 00:01:40,338 --> 00:01:43,374 And are personal calls allowed? No, they are not. 35 00:01:43,376 --> 00:01:46,544 Are there lots of temps who want this job if you don't? 36 00:01:46,546 --> 00:01:48,279 Why, yes, there are. 37 00:01:48,281 --> 00:01:53,117 Do I understand? Yes, I do. 38 00:01:53,119 --> 00:01:56,253 Welcome to Witherton. 39 00:01:56,255 --> 00:02:00,291 I'm spending my day off doing this? 40 00:02:02,495 --> 00:02:04,895 That sound is my soul dying, Harold. 41 00:02:04,897 --> 00:02:08,465 Walter Dang appreciates your metaphysical sacrifice. 42 00:02:08,467 --> 00:02:10,334 Well, maybe his number came up 43 00:02:10,336 --> 00:02:12,636 because he'd rather be dead than penned up like veal. 44 00:02:12,638 --> 00:02:15,172 Unlikely, Mr. Dang has worked for Witherton Insurance 45 00:02:15,174 --> 00:02:17,074 for six years... a steady job, 46 00:02:17,076 --> 00:02:18,442 no drug or alcohol problems, 47 00:02:18,444 --> 00:02:20,244 not so much as a speeding ticket. 48 00:02:20,246 --> 00:02:24,414 Our colleague, John, is trying to find out more. 49 00:02:24,416 --> 00:02:26,083 Harold, is there a problem? 50 00:02:26,085 --> 00:02:27,884 Oh, not at all. It's just that I'm calling you 51 00:02:27,886 --> 00:02:30,053 on a satellite phone and not our mesh network. 52 00:02:30,055 --> 00:02:33,690 As long as we don't use certain words, it's safe. 53 00:02:33,692 --> 00:02:35,926 You mean like... 54 00:02:35,928 --> 00:02:37,427 Samaritan. 55 00:02:37,429 --> 00:02:39,162 Yes, like that one. 56 00:02:43,868 --> 00:02:46,903 Oh, crap. Oh. 57 00:02:48,172 --> 00:02:49,506 Let me help you. 58 00:02:53,745 --> 00:02:56,046 You're Walter, right? 59 00:02:56,048 --> 00:02:58,648 Hi. 60 00:02:58,650 --> 00:03:01,351 Sameen, I'm new. 61 00:03:01,353 --> 00:03:03,453 Hi, Sameen, I'm... I'm Walter. 62 00:03:03,455 --> 00:03:05,755 But you already said that. Um... 63 00:03:05,757 --> 00:03:10,026 Okay, um, these are the new applications for term life. 64 00:03:10,028 --> 00:03:12,362 Oh. 65 00:03:17,435 --> 00:03:21,604 Nobody's called or texted this guy in four days? 66 00:03:21,606 --> 00:03:23,506 What, no friends, no family? 67 00:03:23,508 --> 00:03:26,576 And yet someone may care enough to kill him. 68 00:03:30,215 --> 00:03:32,815 Elena? 69 00:03:32,817 --> 00:03:36,419 I'm very sorry about your brother. 70 00:03:36,421 --> 00:03:38,021 Thank you, Walter. 71 00:03:38,023 --> 00:03:39,989 Her name is Elena Mindler. 72 00:03:39,991 --> 00:03:41,057 Wish I could help. 73 00:03:41,059 --> 00:03:42,492 I heard the gossip at orientation 74 00:03:42,494 --> 00:03:45,862 her brother Abel killed himself a few days ago. 75 00:03:45,864 --> 00:03:48,397 It still bothers me 76 00:03:48,399 --> 00:03:50,066 that he didn't write me a note. 77 00:03:50,068 --> 00:03:51,534 Well, I'm working on that. 78 00:03:51,536 --> 00:03:53,536 Working on what? 79 00:03:53,538 --> 00:03:56,038 Working on what? 80 00:03:56,040 --> 00:03:59,442 - Uh, nothing. N-Never mind. - N-No. 81 00:03:59,444 --> 00:04:01,143 - That's weird. - I'm so sorry. 82 00:04:01,145 --> 00:04:03,846 Indeed. 83 00:04:03,848 --> 00:04:05,781 What's he doing now? 84 00:04:12,356 --> 00:04:17,414 Well, it looks like he's trying to repair a cell phone. 85 00:04:20,697 --> 00:04:25,534 He just took the SIM card and put it in a new burner. 86 00:04:25,536 --> 00:04:28,237 Let's see where that SIM card came from. 87 00:04:29,640 --> 00:04:33,776 Okay, let's see what's on that baby. 88 00:04:33,778 --> 00:04:36,445 Wait. Hang on. 89 00:04:38,181 --> 00:04:40,015 He's leaving. 90 00:04:41,484 --> 00:04:43,152 I'm on it. 91 00:04:43,154 --> 00:04:46,588 No, Sameen, John is downstairs. You're needed elsewhere. 92 00:04:46,590 --> 00:04:48,824 Oh? 93 00:05:00,203 --> 00:05:02,504 Okay, he's all the way up to the 150s. 94 00:05:02,506 --> 00:05:04,339 Anybody know where he's going? 95 00:05:04,341 --> 00:05:07,209 Nope. How about you, Harold? 96 00:05:09,812 --> 00:05:11,913 Harold? 97 00:05:11,915 --> 00:05:13,949 Honey. 98 00:05:16,519 --> 00:05:18,387 Where are you exactly? 99 00:05:18,389 --> 00:05:20,989 Sorry. Professor Whistler is at a conference. 100 00:05:20,991 --> 00:05:23,625 My department head insisted. 101 00:05:23,627 --> 00:05:25,460 I have to present a paper tomorrow 102 00:05:25,462 --> 00:05:26,995 to 500 bitter academics. 103 00:05:26,997 --> 00:05:30,265 Mm-hmm. Boston? Atlanta? 104 00:05:30,267 --> 00:05:34,603 Hong Kong. 16 hours in coach. 105 00:05:34,605 --> 00:05:37,105 Sameen, can I depend on you to handle 106 00:05:37,107 --> 00:05:39,975 any technological issues that the new number presents? 107 00:05:41,411 --> 00:05:44,679 No problem. I can do nerd. 108 00:05:44,681 --> 00:05:49,084 Are you eating something near my computer? 109 00:05:49,086 --> 00:05:50,652 Maybe. 110 00:05:50,654 --> 00:05:55,256 Just don't spill anything. Good luck. 111 00:06:07,970 --> 00:06:10,939 Walter's at a sketchy hotel in Washington Heights. 112 00:06:10,941 --> 00:06:13,708 Texting you the address. 113 00:06:13,710 --> 00:06:16,177 Maybe he's got a drug problem we don't know about. 114 00:06:16,179 --> 00:06:17,679 Could be something worse. 115 00:06:17,681 --> 00:06:19,747 Walter's coworker Elena, 116 00:06:19,749 --> 00:06:22,583 her brother Abel committed suicide... 117 00:06:22,585 --> 00:06:24,052 Yeah. 118 00:06:24,054 --> 00:06:26,754 ...by jumping off of a fire escape at that hotel. 119 00:06:26,756 --> 00:06:28,523 What the hell is Walter up to? 120 00:06:28,525 --> 00:06:31,192 Well, right now he's checking out the fire escape. 121 00:06:31,194 --> 00:06:32,760 What for? 122 00:06:32,762 --> 00:06:36,264 Maybe to hide evidence. He's got a gun, Shaw. 123 00:06:38,267 --> 00:06:40,902 Well, that's illegal, unregistered. 124 00:06:40,904 --> 00:06:43,938 Are we sure Abel Mindler's death was a suicide? 125 00:06:46,312 --> 00:06:47,891 _ 126 00:06:52,793 --> 00:06:55,882 _ 127 00:06:55,884 --> 00:06:57,084 Here you go, Professor. 128 00:06:57,086 --> 00:06:58,719 Professor Whistler. 129 00:06:58,721 --> 00:07:00,388 Harold Whistler. 130 00:07:00,390 --> 00:07:03,557 Beth Bridges, hello. I've been eager to meet you. 131 00:07:03,559 --> 00:07:05,292 Oh? 132 00:07:05,294 --> 00:07:06,994 You're presenting the paper on precautionary principles 133 00:07:06,996 --> 00:07:09,096 in neuro-evolutionary decision-making systems. 134 00:07:09,098 --> 00:07:10,364 Why, yes. 135 00:07:10,366 --> 00:07:12,333 Every single conclusion you draw 136 00:07:12,335 --> 00:07:14,435 is completely and utterly wrong. 137 00:07:14,437 --> 00:07:17,071 - Oh. - You couldn't have written a paper 138 00:07:17,073 --> 00:07:18,873 that annoyed me more if you tried. 139 00:07:18,875 --> 00:07:21,241 "Ethics requires that we proceed slowly 140 00:07:21,243 --> 00:07:22,710 in predictive analytics" 141 00:07:22,712 --> 00:07:24,578 but what about innovation? 142 00:07:24,580 --> 00:07:29,249 Oh, you're a pro-actionist. 143 00:07:29,251 --> 00:07:32,086 Precautionary principles, Professor Bridges... 144 00:07:32,088 --> 00:07:34,755 "Professor"? Please, I work for a living. 145 00:07:35,990 --> 00:07:38,492 Ms. Bridges, precautionary principles 146 00:07:38,494 --> 00:07:40,060 create the only possible framework 147 00:07:40,062 --> 00:07:42,229 when you consider the implications 148 00:07:42,231 --> 00:07:44,264 of neuro-evolutionary technologies. 149 00:07:44,266 --> 00:07:46,233 Well, people have a right to science. 150 00:07:46,235 --> 00:07:48,802 And a right to responsible scientists. 151 00:07:49,904 --> 00:07:52,773 I knew I was going to enjoy Hong Kong. 152 00:07:55,743 --> 00:07:57,945 Hey, Reese, I've been looking at these police reports 153 00:07:57,947 --> 00:07:59,946 that Fusco sent over. 154 00:07:59,948 --> 00:08:02,382 It's possible that suicide wasn't. 155 00:08:02,384 --> 00:08:05,118 I was afraid you'd say that. 156 00:08:05,120 --> 00:08:08,922 Abel Mindler, a truck driver, at a local company, 157 00:08:08,924 --> 00:08:12,926 got laid off a year back, lost everything. 158 00:08:12,928 --> 00:08:14,961 Yeah, but people have offed themselves for less. 159 00:08:14,963 --> 00:08:16,897 Well, that's what everyone assumed. 160 00:08:16,899 --> 00:08:18,732 Elaine even said her brother was depressed, 161 00:08:18,734 --> 00:08:21,268 but here's the thing... according to the report, 162 00:08:21,270 --> 00:08:25,505 one hotel guest said that she heard loud male voices 163 00:08:25,507 --> 00:08:27,340 before Abel went all flying squirrel. 164 00:08:27,342 --> 00:08:29,142 And nobody followed it up? 165 00:08:29,144 --> 00:08:30,643 The woman admitted she was drunk, 166 00:08:30,645 --> 00:08:32,045 and the cops didn't believe her. 167 00:08:32,047 --> 00:08:33,713 But it's still possible Abel Mindler 168 00:08:33,715 --> 00:08:35,448 didn't die voluntarily. 169 00:08:35,450 --> 00:08:38,418 Well, whatever happened, Walter definitely knows something. 170 00:08:38,420 --> 00:08:40,754 That SIM card he put in the burner phone 171 00:08:40,756 --> 00:08:42,889 belongs to Abel. 172 00:08:56,937 --> 00:09:00,039 Any idea why Walter's got the dead guy's SIM card? 173 00:09:00,041 --> 00:09:02,609 Nope. I have gone through everything on that card. 174 00:09:02,611 --> 00:09:05,311 There is not one text or call between him and Walter. 175 00:09:05,313 --> 00:09:08,514 Oh, but some guy named, uh, Banks Van Hess 176 00:09:08,516 --> 00:09:10,450 did text Abel a lot. 177 00:09:10,452 --> 00:09:12,719 About what a stupid name "Banks" is? 178 00:09:12,721 --> 00:09:15,154 Close... about an important delivery, 179 00:09:15,156 --> 00:09:18,124 which makes sense, because Van Hess is a supervisor 180 00:09:18,126 --> 00:09:20,093 at the port authority at a local airport. 181 00:09:20,095 --> 00:09:22,228 Funny thing... 182 00:09:22,230 --> 00:09:24,897 Walter's just arrived at an airport now. 183 00:09:24,899 --> 00:09:26,265 You got eyes on him? 184 00:09:26,267 --> 00:09:28,601 Yeah, sort of. 185 00:09:28,603 --> 00:09:32,705 Excuse me. Can I help you? 186 00:09:32,707 --> 00:09:35,708 Detective Jack Forge, Special Task Force. 187 00:09:35,710 --> 00:09:37,276 Detective? 188 00:09:37,278 --> 00:09:38,945 I got to talk to your port authority supervisor, 189 00:09:38,947 --> 00:09:41,714 Van Hess, but the door's locked. 190 00:09:41,716 --> 00:09:42,948 Okay, I got to call it in. 191 00:09:42,950 --> 00:09:45,084 Whoa. You could do that, son, 192 00:09:45,086 --> 00:09:47,219 but you might just blow my case. 193 00:09:47,221 --> 00:09:49,588 What case? 194 00:09:49,590 --> 00:09:51,657 Homicide. 195 00:09:56,029 --> 00:09:58,464 All right. 196 00:09:58,466 --> 00:10:00,199 He's got to be kidding. 197 00:10:00,201 --> 00:10:02,001 Well, what do you know, Reese? 198 00:10:02,003 --> 00:10:05,004 I guess you're not the only one pretending to be a cop. 199 00:10:06,806 --> 00:10:09,008 Mr. Van Hess? 200 00:10:12,646 --> 00:10:14,780 Mr. Van Hess? 201 00:10:21,521 --> 00:10:23,455 Banks Van Hess? 202 00:10:27,293 --> 00:10:29,361 No, please. 203 00:10:32,365 --> 00:10:34,967 Please don't. 204 00:10:36,669 --> 00:10:39,905 I-I don't know where it is, I swear. 205 00:10:39,907 --> 00:10:41,740 I don't know where he dumped it. 206 00:10:41,742 --> 00:10:46,211 Hey, Banks, I finally believe you. 207 00:10:48,514 --> 00:10:50,182 No! 208 00:10:51,317 --> 00:10:53,018 Problem? 209 00:10:53,020 --> 00:10:54,753 Sounds like it. 210 00:10:54,755 --> 00:10:56,121 Mr. Van Hess? 211 00:10:56,123 --> 00:10:58,857 Detective Jack Forge! Nobody move! 212 00:11:01,727 --> 00:11:03,728 Oh! 213 00:11:06,199 --> 00:11:07,832 Oh, my God! 214 00:11:14,774 --> 00:11:16,207 - Aah! - Hey. 215 00:11:19,979 --> 00:11:21,680 Sorry. We're in a hurry. 216 00:11:34,355 --> 00:11:36,359 Thanks for rolling on this one, Fusco. 217 00:11:36,361 --> 00:11:39,129 Breakfast is on you. Hey, get a look at these guys? 218 00:11:39,131 --> 00:11:41,298 Killers were pros, all in masks. 219 00:11:41,300 --> 00:11:42,799 Damn near burned down the building, 220 00:11:42,801 --> 00:11:44,334 destroyed every file. 221 00:11:44,336 --> 00:11:46,102 Covering something up. 222 00:11:46,104 --> 00:11:47,737 And Walter? 223 00:11:47,739 --> 00:11:49,539 I'm keeping his name out of this until we learn more. 224 00:11:49,541 --> 00:11:51,975 Like why he's faking being a cop? 225 00:11:51,977 --> 00:11:54,577 I think our detective is investigating something. 226 00:11:54,579 --> 00:11:56,913 Something like Abel's death? 227 00:11:56,915 --> 00:11:58,415 I'll let you know. 228 00:12:05,623 --> 00:12:07,790 Riley, Joint Task Force. 229 00:12:07,792 --> 00:12:12,061 Detective, sorry about the, you know, 230 00:12:12,063 --> 00:12:15,431 bonk on the head there. Uh... 231 00:12:15,433 --> 00:12:18,434 so are you and I working the same case, Detective? 232 00:12:23,341 --> 00:12:25,808 Forge, Jack... Jack Forge. 233 00:12:25,810 --> 00:12:28,411 I... 234 00:12:28,413 --> 00:12:31,781 Uh, yes, you and I are... I'm... 235 00:12:31,783 --> 00:12:34,584 This murder ties into... into a new case 236 00:12:34,586 --> 00:12:37,320 I'm investigating. 237 00:12:37,322 --> 00:12:38,955 Well, I should be going. 238 00:12:38,957 --> 00:12:42,124 I sure could use your help, Forge. 239 00:12:42,126 --> 00:12:46,462 Maybe we could, uh, you know, compare notes. 240 00:12:49,433 --> 00:12:51,133 Yeah. 241 00:12:51,135 --> 00:12:54,170 I started out trying to find Abel's suicide note. 242 00:12:54,172 --> 00:12:56,138 The sister wanted my help. 243 00:12:56,140 --> 00:12:59,074 Jack Forge does not like to let a lady down. 244 00:12:59,076 --> 00:13:02,711 No, of course not, but you found something else instead? 245 00:13:02,713 --> 00:13:05,181 Yeah, on Abel's phone. 246 00:13:07,484 --> 00:13:08,818 Hey. Fusco. 247 00:13:08,820 --> 00:13:10,219 Lionel, hey, I need to speak to you. 248 00:13:10,221 --> 00:13:13,956 Forge, Detective Forge. 249 00:13:13,958 --> 00:13:15,925 My partner tells me you see a link 250 00:13:15,927 --> 00:13:18,227 between my homicide and some suicide you're working? 251 00:13:18,229 --> 00:13:20,696 Yeah, Abel Mindler... he was a truck driver, 252 00:13:20,698 --> 00:13:22,898 and Van Hess worked at the port authority 253 00:13:22,900 --> 00:13:25,134 handling all incoming shipping at that airport, so... 254 00:13:25,136 --> 00:13:26,969 So you're thinking smuggling, right? 255 00:13:26,971 --> 00:13:29,238 Yeah, yeah, yeah, and I called Abel's old trucking company. 256 00:13:29,240 --> 00:13:31,040 One of their trucks is missing. 257 00:13:31,042 --> 00:13:33,575 Now Van Hess is dead. 258 00:13:33,577 --> 00:13:37,079 What if Abel wasn't a suicide? 259 00:13:37,081 --> 00:13:40,149 Jack Forge does not believe in coincidence. 260 00:13:40,151 --> 00:13:42,184 Hold on. That's a victim's phone. 261 00:13:44,153 --> 00:13:45,187 Yeah. 262 00:13:45,189 --> 00:13:48,090 Where's the tag? 263 00:13:48,092 --> 00:13:49,791 Evidence tag? 264 00:13:51,794 --> 00:13:53,095 The tag fell off. 265 00:13:53,097 --> 00:13:55,430 Yeah, Lionel, it fell off. 266 00:13:55,432 --> 00:13:58,600 Can I talk to you for a sec? 267 00:13:58,602 --> 00:14:00,902 Excuse us. 268 00:14:04,974 --> 00:14:06,908 Could you take it easy on the guy? 269 00:14:06,910 --> 00:14:08,343 The guy isn't a cop. 270 00:14:08,345 --> 00:14:10,378 I know, but he thinks he's working a case 271 00:14:10,380 --> 00:14:13,982 and is gonna get himself killed, so play nice. 272 00:14:19,255 --> 00:14:21,289 What? 273 00:14:26,095 --> 00:14:28,430 Hey, sexy. 274 00:14:33,804 --> 00:14:37,038 Oh, come on, big man. 275 00:14:37,040 --> 00:14:39,307 You've got to eat. 276 00:14:45,282 --> 00:14:47,916 Harold, Bear's gone all Belgian supermodel on me 277 00:14:47,918 --> 00:14:49,150 and he won't eat. 278 00:14:49,152 --> 00:14:50,118 What's wrong? 279 00:14:50,120 --> 00:14:51,686 I think he misses you. 280 00:14:51,688 --> 00:14:53,254 Okay, put him on. 281 00:14:55,758 --> 00:14:59,127 Who's a good boy? You are, Bear. 282 00:14:59,129 --> 00:15:01,229 Now, eat your breakfast. 283 00:15:01,231 --> 00:15:04,032 Okay? 284 00:15:06,468 --> 00:15:08,102 Oh, uh, one more thing. 285 00:15:08,104 --> 00:15:09,604 That guy Abel Mindler's phone, 286 00:15:09,606 --> 00:15:12,707 the maybe not suicide I was telling you about... 287 00:15:12,709 --> 00:15:15,176 can I recover deleted texts? 288 00:15:15,178 --> 00:15:16,978 Well, not from the SIM card if it's damaged 289 00:15:16,980 --> 00:15:19,113 the way you say it is. 290 00:15:19,115 --> 00:15:20,214 Try the cloud. 291 00:15:20,216 --> 00:15:21,482 "The cloud"? 292 00:15:21,484 --> 00:15:22,917 Tweets, "Friends are" pages, 293 00:15:22,919 --> 00:15:25,152 angler messages... they never go away. 294 00:15:25,154 --> 00:15:28,255 We have finally achieved immortality, sameen. 295 00:15:28,257 --> 00:15:31,158 Even when our bodies die, our personal data lives on 296 00:15:31,160 --> 00:15:35,696 in cyberspace forever, whether you like it or not. 297 00:15:35,698 --> 00:15:38,299 I have to go. 298 00:15:39,301 --> 00:15:41,202 Well, where were we? 299 00:15:41,204 --> 00:15:43,270 Oh, yes, I was about to reveal to you 300 00:15:43,272 --> 00:15:44,972 your misunderstanding of deep learning. 301 00:15:44,974 --> 00:15:47,508 I built my company on my misunderstanding 302 00:15:47,510 --> 00:15:48,809 of deep learning. 303 00:15:49,738 --> 00:15:51,845 _ 304 00:15:51,847 --> 00:15:53,414 You're a sponsor of the conference. 305 00:15:53,416 --> 00:15:55,049 You must be doing well. 306 00:15:55,051 --> 00:15:59,253 I will be if I can get this angel investor interested. 307 00:15:59,255 --> 00:16:00,721 Look at the time. 308 00:16:00,723 --> 00:16:03,257 Perhaps we should head back to the hotel. 309 00:16:03,259 --> 00:16:07,027 If you admit I won the argument. 310 00:16:10,031 --> 00:16:13,000 Are you really as suspicious of artificial neural nets 311 00:16:13,002 --> 00:16:14,468 as you pretend? 312 00:16:14,470 --> 00:16:16,670 I trust people more than machines, that's all. 313 00:16:16,672 --> 00:16:18,839 That's an odd thing for a scientist to say. 314 00:16:18,841 --> 00:16:21,942 I'm not a scientist. I'm an economist. 315 00:16:21,944 --> 00:16:23,177 Liar. 316 00:16:23,179 --> 00:16:25,078 Favorite equation? 317 00:16:25,080 --> 00:16:27,514 Come on, I know you have one. 318 00:16:27,516 --> 00:16:29,583 Pythagorean Identity. 319 00:16:29,585 --> 00:16:30,984 Okay. 320 00:16:30,986 --> 00:16:32,619 I knew you'd disagree. What's yours? 321 00:16:32,621 --> 00:16:35,689 Euler's Identity. It's so beautiful. 322 00:16:35,691 --> 00:16:37,290 - Beautiful? - Yeah. 323 00:16:37,292 --> 00:16:39,559 At first, you don't realize the implications, 324 00:16:39,561 --> 00:16:41,028 and then it hits you. 325 00:16:41,030 --> 00:16:43,263 It's the five most important constants, 326 00:16:43,265 --> 00:16:45,866 E, I, 1, 0... 327 00:16:45,868 --> 00:16:47,067 And Pi. 328 00:16:47,069 --> 00:16:50,170 All linked together. 329 00:16:50,172 --> 00:16:52,372 It's like the secrets of the cosmos 330 00:16:52,374 --> 00:16:56,743 distilled into a-a sonnet. 331 00:16:59,046 --> 00:17:01,982 Perhaps you're right after all. 332 00:17:01,984 --> 00:17:04,150 Why, Harold. 333 00:17:05,186 --> 00:17:06,286 - Money! - Hey! 334 00:17:06,288 --> 00:17:07,354 - Give it! - Hey! 335 00:17:07,356 --> 00:17:08,421 Ya! 336 00:17:08,423 --> 00:17:10,423 Please. Here, just take it. 337 00:17:17,798 --> 00:17:20,100 Oh, my God. 338 00:17:24,338 --> 00:17:25,805 Elena, it's Abel. 339 00:17:25,807 --> 00:17:29,242 I think I'm in trouble. Call me. 340 00:17:37,084 --> 00:17:39,452 Hi, Walter. 341 00:17:40,988 --> 00:17:43,289 "Hello. How are you? 342 00:17:43,291 --> 00:17:46,659 You're beautiful." Way to go, Walter. 343 00:17:56,303 --> 00:17:59,405 Van Hess, it's Abel. What the hell am I moving? 344 00:17:59,407 --> 00:18:01,207 This box says "H.E. rounds." 345 00:18:01,209 --> 00:18:03,409 Call me. I'm opening the other crates. 346 00:18:03,411 --> 00:18:04,644 Crap. 347 00:18:08,883 --> 00:18:11,126 - Yeah? - Reese, I know what Abel 348 00:18:11,128 --> 00:18:12,551 and Van Hess are smuggling... 349 00:18:12,553 --> 00:18:15,154 guns that use high-explosive rounds. 350 00:18:15,156 --> 00:18:16,689 Into New York? 351 00:18:16,691 --> 00:18:18,691 Walter's at work. I'm on my way now. 352 00:18:18,693 --> 00:18:20,192 Yeah, me too. 353 00:18:22,797 --> 00:18:24,430 Hello? 354 00:18:24,432 --> 00:18:26,465 Detective Forge, we need to talk. 355 00:18:34,741 --> 00:18:37,309 Hello, Walter. 356 00:18:53,027 --> 00:18:54,560 Hey! 357 00:18:54,562 --> 00:18:56,095 Shut up. Get down. 358 00:19:03,803 --> 00:19:06,905 Oh! 359 00:19:10,711 --> 00:19:13,378 What the hell? 360 00:19:21,322 --> 00:19:22,321 Hi, Walter. 361 00:19:24,624 --> 00:19:26,124 Down, Walter. 362 00:19:27,527 --> 00:19:28,760 What was that? 363 00:19:28,762 --> 00:19:30,595 A gun, a big one. Let's go. 364 00:19:33,966 --> 00:19:35,901 Oh, my God! 365 00:19:35,903 --> 00:19:38,103 Run, they're trying to kill me, not you! 366 00:19:58,225 --> 00:20:01,059 This reminds me of Kabul. 367 00:20:01,061 --> 00:20:03,762 On a bad day. Who the hell are these people? 368 00:20:03,764 --> 00:20:07,766 No, the question is, who are you? 369 00:20:07,768 --> 00:20:09,868 'Cause you sure as hell aren't a cop. 370 00:20:09,870 --> 00:20:12,904 Oops. 371 00:20:15,441 --> 00:20:17,509 Let's go. 372 00:20:33,523 --> 00:20:34,775 Where are we? 373 00:20:34,777 --> 00:20:37,244 Somewhere we can't be watched. 374 00:20:39,682 --> 00:20:40,981 What? 375 00:20:40,983 --> 00:20:43,183 You're like a freakin' superhero. 376 00:20:43,185 --> 00:20:44,318 No, I'm not. 377 00:21:00,001 --> 00:21:02,402 Yeah, you are. 378 00:21:03,271 --> 00:21:05,005 Nice. 379 00:21:05,007 --> 00:21:07,808 Lionel, you are so lucky. 380 00:21:10,445 --> 00:21:13,046 Now we know what Van Hess and Abel Mindler smuggled in. 381 00:21:13,048 --> 00:21:14,915 Question is, how many? 382 00:21:14,917 --> 00:21:16,483 What is it? 383 00:21:16,485 --> 00:21:19,019 - Barrett XM109. - Barrett XM109. 384 00:21:19,021 --> 00:21:21,221 State-of-the-art next-generation weapon. 385 00:21:21,223 --> 00:21:22,689 Stop it. 386 00:21:22,691 --> 00:21:25,292 H.E. rounds, high-explosive... 387 00:21:25,294 --> 00:21:27,827 used only in anti-material weapons, 388 00:21:27,829 --> 00:21:30,296 shreds a bulletproof vest like paper. 389 00:21:30,298 --> 00:21:32,098 Bulletproof Limo too. 390 00:21:32,100 --> 00:21:35,268 Weapon like this could wreak havoc on the city. 391 00:21:35,270 --> 00:21:37,837 How do you do that with your voice? 392 00:21:37,839 --> 00:21:40,240 Do what? 393 00:21:40,242 --> 00:21:41,641 N-Nothing. 394 00:21:41,643 --> 00:21:43,743 All right, so who's our big bad, huh? 395 00:21:43,745 --> 00:21:45,311 The guy who hired Abel and Van Hess 396 00:21:45,313 --> 00:21:46,713 to deliver the gun and then killed them. 397 00:21:46,715 --> 00:21:49,082 The man who called you on Abel's phone... 398 00:21:49,084 --> 00:21:50,984 could you tell anything about him? 399 00:21:50,986 --> 00:21:52,919 Yeah, he was really, really scary. 400 00:21:52,921 --> 00:21:54,821 Wow. Good detective work. 401 00:21:54,823 --> 00:21:56,556 You must know something. 402 00:21:56,558 --> 00:22:00,193 Walter, those men... they tried to abduct you, not kill you. 403 00:22:00,195 --> 00:22:03,396 Yeah, well, it felt pretty kill-y to me, okay? 404 00:22:03,398 --> 00:22:05,465 Look, I'm sorry, guys. I don't know anything. 405 00:22:05,467 --> 00:22:07,800 I'll trace the calls Walter got. 406 00:22:09,269 --> 00:22:11,437 I'm taking this back to the eighth. 407 00:22:11,439 --> 00:22:15,041 So what are we doing? 408 00:22:16,176 --> 00:22:17,810 This sucks. 409 00:22:17,812 --> 00:22:19,779 No offense. 410 00:22:19,781 --> 00:22:22,048 It's for your safety. Come on. 411 00:22:22,050 --> 00:22:24,617 Hey, hey, a police scanner. 412 00:22:24,619 --> 00:22:26,285 This is the new kind, right? 413 00:22:26,287 --> 00:22:29,021 You know, I used to listen to police scanners every night. 414 00:22:29,023 --> 00:22:30,923 It helped me fall asleep. 415 00:22:30,925 --> 00:22:33,059 You know, a couple years ago, there was this, um... 416 00:22:33,061 --> 00:22:35,394 I don't know... this vigilante I guess you'd call him. 417 00:22:35,396 --> 00:22:37,830 He protected people. 418 00:22:37,832 --> 00:22:41,767 Drove the cops nuts, though. They called him the man in... 419 00:22:41,769 --> 00:22:43,469 the suit. 420 00:22:45,205 --> 00:22:47,473 I'm gonna lock this door. Don't worry. 421 00:22:47,475 --> 00:22:50,743 Oh, by the way, your girlfriend is amazing. 422 00:22:50,745 --> 00:22:52,044 Sameen? 423 00:22:52,046 --> 00:22:53,479 Not my girlfriend. 424 00:22:53,481 --> 00:22:55,748 W-Why not? 425 00:22:59,552 --> 00:23:01,687 That son of a bitch took my laptop. 426 00:23:01,689 --> 00:23:02,721 I'm so sorry. 427 00:23:02,723 --> 00:23:03,923 I'm calling the police. 428 00:23:03,925 --> 00:23:05,491 Oh, please don't do that. 429 00:23:05,493 --> 00:23:09,161 You see, that man took my passport, identification. 430 00:23:09,163 --> 00:23:10,896 We can go to the Consulate tomorrow. 431 00:23:10,898 --> 00:23:12,498 I'd prefer not to involve the police. 432 00:23:12,500 --> 00:23:15,067 You see, I have a visa problem. 433 00:23:15,069 --> 00:23:17,736 The H.K.P. won't care, I promise. 434 00:23:17,738 --> 00:23:21,673 Ms. Bridges... Beth, please don't call the police. 435 00:23:21,675 --> 00:23:23,242 All right. 436 00:23:23,244 --> 00:23:25,144 Besides, it may be that it's not needed. 437 00:23:25,146 --> 00:23:26,545 I believe I know where that man works 438 00:23:26,547 --> 00:23:27,946 when he's not out mugging people. 439 00:23:27,948 --> 00:23:31,884 - How? - There was a placard on his motorbike. 440 00:23:31,886 --> 00:23:34,920 Here, I can draw you the characters. 441 00:23:40,360 --> 00:23:42,527 You have a good eye. 442 00:23:42,529 --> 00:23:44,663 Apparently, stress improves memory. 443 00:23:44,665 --> 00:23:47,632 Okay, sure. 444 00:23:48,968 --> 00:23:52,270 It means "Curry Leaves" it's a restaurant. 445 00:23:52,272 --> 00:23:54,706 Motorbike was a delivery guy. 446 00:23:54,708 --> 00:23:55,941 Let's go. 447 00:23:55,943 --> 00:23:58,209 You realize this is insane. 448 00:23:59,445 --> 00:24:01,012 We'd better hurry. 449 00:24:12,858 --> 00:24:14,693 I got Walter secured. You good? 450 00:24:14,695 --> 00:24:16,995 Good? I'm herniated. 451 00:24:16,997 --> 00:24:19,464 This super gun is super heavy. 452 00:24:19,466 --> 00:24:22,233 No luck tracing those calls to Walter. 453 00:24:22,235 --> 00:24:24,636 Whoever it is really knows their stuff. 454 00:24:24,638 --> 00:24:26,337 They bounced that call around the world twice 455 00:24:26,339 --> 00:24:27,872 - before it even got to our boy. - And? 456 00:24:27,874 --> 00:24:30,108 Worse news... I found another deleted text 457 00:24:30,110 --> 00:24:32,210 from Abel the truck driver. 458 00:24:32,212 --> 00:24:36,748 That gun we recovered... it's a prototype. 459 00:24:36,750 --> 00:24:39,384 Abel and Van Hess brought in 20 crates last week. 460 00:24:39,386 --> 00:24:42,320 That's 100 of those guns. 461 00:24:43,790 --> 00:24:47,458 And we've got no idea who's got them. 462 00:24:47,460 --> 00:24:49,327 - How you doing? - Hey, how's it going? 463 00:24:49,329 --> 00:24:51,996 Detective Fusco. I need to check this in. 464 00:24:51,998 --> 00:24:55,533 No problem, Detective. 465 00:24:55,535 --> 00:24:57,935 I need you to sign here and here. 466 00:25:19,758 --> 00:25:22,693 Hello, there. You must be Walter. 467 00:25:22,695 --> 00:25:26,697 Nate Elliot, FBI. It's good to meet you. 468 00:25:26,699 --> 00:25:29,200 Detective Riley seems to think that you might be able 469 00:25:29,202 --> 00:25:31,635 to help us with this gun-smuggling case. 470 00:25:31,637 --> 00:25:35,372 Well, I'm always happy to help the law. 471 00:25:42,447 --> 00:25:45,482 Okay, let's go. 472 00:25:50,255 --> 00:25:52,856 Walter? 473 00:25:52,858 --> 00:25:54,892 - Gun! Everyone down! - Down! Get down! 474 00:25:54,894 --> 00:25:56,493 - John? - Sorry, Detective. 475 00:25:56,495 --> 00:26:00,130 He's coming with us. Everyone back. 476 00:26:00,132 --> 00:26:02,433 - John? - Drop your weapon! 477 00:26:02,435 --> 00:26:04,268 J-John? 478 00:26:07,438 --> 00:26:08,605 Ugh! 479 00:26:11,776 --> 00:26:13,210 Are you all right? 480 00:26:13,212 --> 00:26:14,878 What the hell is going on? 481 00:26:14,880 --> 00:26:16,380 Elias. 482 00:26:16,382 --> 00:26:18,282 Come on. 483 00:26:29,249 --> 00:26:30,716 Elias is sending his men to our house. 484 00:26:30,718 --> 00:26:31,884 He looking to start a war? 485 00:26:31,886 --> 00:26:33,786 You sure you're all right? 486 00:26:33,788 --> 00:26:36,388 Mother always said I had a hard head. 487 00:26:36,390 --> 00:26:37,990 Don't worry, I'll get Walter to the safe house. 488 00:26:37,992 --> 00:26:39,191 Meet you there. First, I have to see 489 00:26:39,193 --> 00:26:40,893 an old friend. 490 00:26:43,563 --> 00:26:45,431 Tell me where Elias is. 491 00:26:45,433 --> 00:26:47,433 I'm texting you an address. 492 00:26:47,435 --> 00:26:50,469 Come alone. 493 00:26:50,471 --> 00:26:53,504 _ 494 00:27:15,962 --> 00:27:20,665 There's no need for that, sir. Mr. Elias is expecting you. 495 00:27:27,006 --> 00:27:29,608 This way. 496 00:27:43,389 --> 00:27:46,358 Hello, John. 497 00:27:47,860 --> 00:27:49,828 See anything you like? 498 00:27:49,830 --> 00:27:52,263 Grand theft. 499 00:27:52,265 --> 00:27:56,134 Assaulting a police officer, attempted kidnapping. 500 00:27:56,136 --> 00:27:57,802 Give me one good reason why I shouldn't 501 00:27:57,804 --> 00:27:59,838 take you out right now. 502 00:27:59,840 --> 00:28:00,939 I'll give you three. 503 00:28:02,175 --> 00:28:06,144 All pointed at your head. 504 00:28:06,146 --> 00:28:08,980 Let's take a walk, shall we? 505 00:28:12,818 --> 00:28:15,420 I have to tell you, I'm disappointed, John, 506 00:28:15,422 --> 00:28:16,854 as a friend. 507 00:28:16,856 --> 00:28:18,556 You seem to forget who I am, 508 00:28:18,558 --> 00:28:20,491 a man with business interests. 509 00:28:20,493 --> 00:28:23,061 Like guns? 510 00:28:24,396 --> 00:28:27,098 No. No, no, no. 511 00:28:27,100 --> 00:28:30,435 This establishment belongs to my friend Ricardo. 512 00:28:30,437 --> 00:28:33,571 Personally, I don't care much for the illegal gun trade, 513 00:28:33,573 --> 00:28:36,607 but someone has to keep it under control. 514 00:28:36,609 --> 00:28:38,576 Otherwise, the city turns into Chicago. 515 00:28:38,578 --> 00:28:40,044 Chicago's a mess, John. 516 00:28:40,046 --> 00:28:42,113 It's like a damn Tarantino movie out there. 517 00:28:42,115 --> 00:28:43,648 You and I have a problem. 518 00:28:43,650 --> 00:28:45,316 You tried to grab up my witness, twice. 519 00:28:45,318 --> 00:28:47,618 No, just once, at the precinct. 520 00:28:47,620 --> 00:28:49,353 The other attempt was the armorer. 521 00:28:49,355 --> 00:28:51,022 - The armorer? - He's not important. 522 00:28:51,024 --> 00:28:53,257 What's important is that I speak with your witness. 523 00:28:53,259 --> 00:28:56,427 You seem to forget who I am. 524 00:28:56,429 --> 00:28:59,764 Now, you tell me about this armorer. 525 00:28:59,766 --> 00:29:02,600 He's a weapons man from Chicago. 526 00:29:02,602 --> 00:29:04,535 He brought in a hundred of these next-gen guns 527 00:29:04,537 --> 00:29:06,837 by leveraging a port authority supervisor. 528 00:29:06,839 --> 00:29:08,539 - Banks Van Hess. - Mm. 529 00:29:08,541 --> 00:29:10,674 He hired a driver by the name of Abel Mindler 530 00:29:10,676 --> 00:29:12,576 - to transport them. - Yes, 531 00:29:12,578 --> 00:29:14,478 but Abel Mindler was an honest man. 532 00:29:14,480 --> 00:29:15,846 Once he realized what he was carrying, 533 00:29:15,848 --> 00:29:18,115 he dumped the truck with the guns. 534 00:29:18,117 --> 00:29:20,317 The truck. 535 00:29:20,319 --> 00:29:23,020 The truck is still missing. 536 00:29:23,022 --> 00:29:25,189 Those weapons are still out there somewhere. 537 00:29:25,191 --> 00:29:27,691 Which is why the armorer sent men to have a chat 538 00:29:27,693 --> 00:29:29,893 with Abel Mindler, but it went awry. 539 00:29:29,895 --> 00:29:33,063 Abel had a nasty fall trying to escape them. 540 00:29:33,065 --> 00:29:37,034 It's hard to find good help these days. 541 00:29:37,036 --> 00:29:40,637 But now your man knows where the truck is, John. 542 00:29:40,639 --> 00:29:43,640 It's got to be why the armorer is after him, 543 00:29:43,642 --> 00:29:47,277 and it's why you're gonna bring Walter Dang to me. 544 00:29:49,781 --> 00:29:52,749 That's not gonna happen. 545 00:30:01,687 --> 00:30:05,215 _ 546 00:30:08,900 --> 00:30:11,368 He should have come out to deliver some food by now. 547 00:30:11,370 --> 00:30:13,436 Maybe they're backed up. 548 00:30:15,773 --> 00:30:19,342 I realize why you disagree with my work, by the way. 549 00:30:19,344 --> 00:30:20,744 Oh? 550 00:30:20,746 --> 00:30:24,114 You don't feel the end justifies the means. 551 00:30:24,116 --> 00:30:27,317 Don't I? 552 00:30:27,319 --> 00:30:29,819 I know what it means to build something troubling, 553 00:30:29,821 --> 00:30:32,589 because in the end, it might help people, 554 00:30:32,591 --> 00:30:34,324 and I know what it means to regret it, 555 00:30:34,326 --> 00:30:37,627 so I suppose you could say it depends. 556 00:30:37,629 --> 00:30:41,063 Are you having second thoughts about what we're doing here? 557 00:30:50,641 --> 00:30:52,809 Excuse me. 558 00:30:57,948 --> 00:31:00,216 Where are our things? 559 00:31:00,218 --> 00:31:02,418 There. 560 00:31:07,291 --> 00:31:09,192 We should run. 561 00:31:12,663 --> 00:31:15,832 So where's this safe house? 562 00:31:15,834 --> 00:31:18,501 It's close. John's on his way. 563 00:31:18,503 --> 00:31:21,370 So listen, let me ask you a question. 564 00:31:21,372 --> 00:31:22,805 How long you been working with him? 565 00:31:22,807 --> 00:31:24,807 My partner? A couple months. 566 00:31:24,809 --> 00:31:26,509 No, I don't mean Detective Riley. 567 00:31:26,511 --> 00:31:30,947 I mean John. You know, secret identity. 568 00:31:30,949 --> 00:31:32,448 Few years, right, right here in New York? 569 00:31:32,450 --> 00:31:33,516 I wanted to ask you about that. 570 00:31:37,722 --> 00:31:39,055 Yeah, Fusco. 571 00:31:39,057 --> 00:31:41,357 I know why people are after Walter. 572 00:31:41,359 --> 00:31:44,160 It's not what he knows, it's what he has... Abel's phone. 573 00:31:44,162 --> 00:31:46,261 - Phone? - What phone? 574 00:31:47,297 --> 00:31:49,198 Abel ditched the truck with the guns, 575 00:31:49,200 --> 00:31:52,034 but his phone kept a record of the G.P.S. coordinates. 576 00:31:52,036 --> 00:31:55,938 Walter, you've basically got a treasure map in your pocket. 577 00:31:58,175 --> 00:31:59,675 Come on, we're gonna get you inside now. 578 00:31:59,677 --> 00:32:02,745 You move and we take your boy apart! 579 00:32:02,747 --> 00:32:05,114 The phone! Where's Mindler's phone? 580 00:32:07,852 --> 00:32:10,419 You move an inch, and I'll blow your head off. 581 00:32:11,087 --> 00:32:12,454 John! 582 00:32:27,170 --> 00:32:29,037 Come on, come on. 583 00:32:42,755 --> 00:32:43,546 I think it missed 584 00:32:43,548 --> 00:32:45,214 the major blood vessel, Shaw. 585 00:32:45,216 --> 00:32:47,717 Oh, but your deltoid is gonna hurt like hell. 586 00:32:47,719 --> 00:32:49,852 Damn! Why couldn't Finch be here playing computer games? 587 00:32:49,854 --> 00:32:51,988 Yeah, well, he's not, so you want to tell me where I'm going? 588 00:32:51,990 --> 00:32:53,556 The bad guys got the phone, and they'll use it 589 00:32:53,558 --> 00:32:55,625 to find the truckload of guns, and when they do, 590 00:32:55,627 --> 00:32:57,493 Walter will be one dead fake cop. 591 00:32:57,495 --> 00:32:58,528 Ow. 592 00:32:58,530 --> 00:33:00,296 Baby. 593 00:33:01,331 --> 00:33:04,167 Okay, the armorer has the phone, but we have the backup 594 00:33:04,169 --> 00:33:06,836 of the cell phone G.P.S. coordinates. 595 00:33:06,838 --> 00:33:11,507 I'm sending you there now. Keep going north. 596 00:33:15,579 --> 00:33:19,448 They're all here, Boss, all 20 cases. 597 00:33:22,486 --> 00:33:25,655 Yeah, it's me. We're in business. 598 00:33:25,657 --> 00:33:29,058 We have the guns. 599 00:33:35,098 --> 00:33:37,566 That means I don't need you anymore. 600 00:33:37,568 --> 00:33:39,335 Do it. 601 00:33:39,337 --> 00:33:40,469 No! No! No! No! No! 602 00:33:40,471 --> 00:33:43,338 Drop your weapons! 603 00:33:44,507 --> 00:33:46,742 Gentlemen. 604 00:33:50,246 --> 00:33:53,015 Crap. 605 00:33:53,017 --> 00:33:54,350 Finish it. 606 00:33:55,486 --> 00:33:56,685 Ah! 607 00:34:07,764 --> 00:34:09,131 Uh! Help! 608 00:34:16,039 --> 00:34:17,205 Ah! 609 00:34:17,207 --> 00:34:18,373 It's about time you showed up. 610 00:34:18,375 --> 00:34:20,275 You're welcome. 611 00:34:35,758 --> 00:34:38,093 John! 612 00:34:40,997 --> 00:34:42,731 Ow! 613 00:34:44,801 --> 00:34:47,669 I got you shot. 614 00:34:47,671 --> 00:34:51,006 I let you down. 615 00:34:51,008 --> 00:34:52,874 I'm sorry. 616 00:34:52,876 --> 00:34:55,977 Here, you did good. 617 00:35:16,098 --> 00:35:19,300 Nice try. 618 00:35:24,707 --> 00:35:29,544 So you're the armorer. It's a pleasure. 619 00:35:29,546 --> 00:35:32,513 Those guns would have changed the balance of power in my city. 620 00:35:32,515 --> 00:35:35,016 Did you think I'd let that happen? 621 00:35:35,018 --> 00:35:37,952 He's smarter than you, old man. 622 00:35:39,455 --> 00:35:42,690 You're not the one behind this. 623 00:35:42,692 --> 00:35:46,327 Oh, that's good. That's good. 624 00:35:47,729 --> 00:35:49,564 Tell me who it is. 625 00:35:49,566 --> 00:35:51,365 Tell me now, I put you on a helicopter 626 00:35:51,367 --> 00:35:53,768 and save your life. You get to live. 627 00:35:57,105 --> 00:35:58,306 Screw you. 628 00:36:02,077 --> 00:36:03,444 Sorry. 629 00:36:03,446 --> 00:36:05,746 No, that's all right. I know who it is. 630 00:36:19,594 --> 00:36:22,429 Am I gonna die? 631 00:36:22,431 --> 00:36:24,631 You got shot in the arm, not the head. 632 00:36:26,434 --> 00:36:28,269 Ah! 633 00:36:28,271 --> 00:36:30,804 That was so awesome! 634 00:36:30,806 --> 00:36:33,440 Ow! Ow. 635 00:36:48,690 --> 00:36:49,756 What happened? 636 00:36:49,758 --> 00:36:50,791 Don't say it. But... 637 00:36:50,793 --> 00:36:51,959 No, don't say it. It... 638 00:36:51,961 --> 00:36:54,494 it's just a scratch. 639 00:36:55,730 --> 00:36:58,765 So, um, Mr. Dang, on behalf of the NYPD, 640 00:36:58,767 --> 00:37:01,335 I'd like to thank you for helping us take down 641 00:37:01,337 --> 00:37:03,070 a dangerous gun smuggler. 642 00:37:03,072 --> 00:37:05,038 Wow! 643 00:37:12,613 --> 00:37:16,850 Um, just a sec. Come on, I need to speak with you. 644 00:37:21,489 --> 00:37:25,192 So, Walter... 645 00:37:25,194 --> 00:37:28,995 what you've seen with me and my, uh, other friends... 646 00:37:28,997 --> 00:37:32,465 Don't worry. Nobody would believe me anyway. 647 00:37:32,467 --> 00:37:36,369 Hey, listen, that vigilante I heard about, 648 00:37:36,371 --> 00:37:37,938 the man in the suit? 649 00:37:37,940 --> 00:37:39,806 I didn't tell you the rest. 650 00:37:39,808 --> 00:37:43,009 He disappeared a few months ago, and crime went up... 651 00:37:43,011 --> 00:37:46,646 violence, killings, 652 00:37:46,648 --> 00:37:48,281 and the city needed somebody to keep up the fight, 653 00:37:48,283 --> 00:37:49,949 so I figured, why not me? 654 00:37:49,951 --> 00:37:52,786 But you know, "me" kind of sucks, 655 00:37:52,788 --> 00:37:56,556 so I invented Detective Forge, 656 00:37:56,558 --> 00:38:00,827 all because the man in the suit went away. 657 00:38:00,829 --> 00:38:05,865 But I was wrong, wasn't I? He wasn't really gone at all. 658 00:38:09,904 --> 00:38:12,338 Good-bye, Walter. 659 00:38:27,788 --> 00:38:29,722 Hi. 660 00:38:29,724 --> 00:38:33,326 I want to... I want to talk to you about Abel. 661 00:38:33,328 --> 00:38:35,228 - Okay? - Okay. 662 00:38:35,230 --> 00:38:36,996 Come on. 663 00:38:43,303 --> 00:38:46,305 It's time we had a chat about your truck. 664 00:39:03,089 --> 00:39:04,623 Elias? 665 00:39:04,625 --> 00:39:07,726 Dominic, you're a hard man to find. 666 00:39:07,728 --> 00:39:11,096 Where are they? 667 00:39:11,098 --> 00:39:13,565 Don't play, old man. You know why I came. 668 00:39:13,567 --> 00:39:16,335 The guns are gone, for good. 669 00:39:16,337 --> 00:39:18,270 My friend at the NYPD agreed 670 00:39:18,272 --> 00:39:20,172 to personally supervise their destruction. 671 00:39:20,174 --> 00:39:22,441 Your friend, John Riley? 672 00:39:25,345 --> 00:39:26,745 How many'd you bring? 673 00:39:26,747 --> 00:39:28,781 Snipers? Three. 674 00:39:28,783 --> 00:39:31,817 Plus the Barrett gun prototype about a half mile that way. 675 00:39:31,819 --> 00:39:33,485 I kept that one for myself. 676 00:39:33,487 --> 00:39:35,420 Guess I should be flattered. 677 00:39:35,422 --> 00:39:38,290 Some underestimate you. I don't. 678 00:39:39,526 --> 00:39:43,628 You created the armorer, a figurehead 679 00:39:43,630 --> 00:39:46,265 to take the fall for you if the gun deal went bad. 680 00:39:46,267 --> 00:39:48,967 Is that what I did? 681 00:39:48,969 --> 00:39:51,803 This is the second time you've seen fit 682 00:39:51,805 --> 00:39:53,805 to interfere in my business. 683 00:39:53,807 --> 00:39:58,143 You should've stayed underground. 684 00:39:58,145 --> 00:40:01,146 Years ago, back before the ice breakers, 685 00:40:01,148 --> 00:40:03,215 this water would freeze over in winter sometimes, 686 00:40:03,217 --> 00:40:04,916 all the way across. 687 00:40:04,918 --> 00:40:08,086 It looked quiet, almost dead, but it wasn't. 688 00:40:08,088 --> 00:40:09,954 - No? - No, no. 689 00:40:09,956 --> 00:40:12,290 Just hidden for a while. 690 00:40:12,292 --> 00:40:15,126 But after its winter period, it would roar back to life, 691 00:40:15,128 --> 00:40:19,564 the water flowing so fast, an unwary man could drown. 692 00:40:19,566 --> 00:40:21,833 So springtime's here, is that it? 693 00:40:21,835 --> 00:40:24,302 I have never interfered in your business, Dominic. 694 00:40:24,304 --> 00:40:28,840 I have only conducted my own. You'd do well to stay clear. 695 00:40:28,842 --> 00:40:32,377 A man is not a river, 696 00:40:32,379 --> 00:40:35,546 and you are not a king. 697 00:40:49,928 --> 00:40:54,198 Harold, what are you doing next month? 698 00:40:54,200 --> 00:40:56,234 Why? 699 00:40:56,236 --> 00:40:58,703 I have to be in New York. 700 00:40:58,705 --> 00:41:00,037 Angel investor nonsense. 701 00:41:00,039 --> 00:41:04,041 I thought maybe we could have a coffee. 702 00:41:04,043 --> 00:41:06,510 I would like that. 703 00:41:16,855 --> 00:41:19,323 Try not to get mugged until then. 704 00:41:40,078 --> 00:41:43,113 You're sure you installed it in her computer? 705 00:41:43,115 --> 00:41:44,982 Quite sure. What were you thinking, 706 00:41:44,984 --> 00:41:47,184 knocking me about like that? 707 00:41:47,186 --> 00:41:49,520 You're being well compensated. 708 00:41:49,522 --> 00:41:52,222 You're well rid of that woman. She's a bitch. 709 00:41:52,224 --> 00:41:55,726 Don't call her that. 710 00:41:55,728 --> 00:41:58,461 Our business is finished. Go. 711 00:42:06,505 --> 00:42:07,971 And have you enjoyed Hong Kong? 712 00:42:07,973 --> 00:42:10,574 Yes, the conference was interesting, thanks. 713 00:42:10,576 --> 00:42:12,609 It gave me a few thoughts on Phase One. 714 00:42:12,611 --> 00:42:14,144 Indeed. 715 00:42:14,146 --> 00:42:15,612 I'll present them to you when we meet in New York. 716 00:42:15,614 --> 00:42:17,314 Get your checkbook ready. 717 00:42:17,316 --> 00:42:21,251 We're very eager to meet you. See you in a month. 718 00:42:31,295 --> 00:42:32,929 Morning, sir. 719 00:42:32,931 --> 00:42:35,899 Just wanted to give you a quick report on Asia. 720 00:42:35,901 --> 00:42:39,703 The startup in Guangzhou and the factory in Mumbai. 721 00:42:39,705 --> 00:42:42,005 Oh, yes. 722 00:42:42,007 --> 00:42:46,309 And the seed money for the new company in Tokyo. 723 00:42:46,311 --> 00:42:49,946 Elizabeth Bridges. 724 00:42:49,948 --> 00:42:54,484 Samaritan is becoming very interested in her algorithms. 725 00:42:54,486 --> 00:42:57,353 Why? 726 00:42:57,355 --> 00:42:59,589 I've no idea. 727 00:42:59,591 --> 00:43:05,490 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.