Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,692 --> 00:00:09,809
No es mi novio.
No mezclo amor con mi trabajo.
2
00:00:10,151 --> 00:00:13,358
El esquimal frota la nariz,
el tibetano saca la lengua.
3
00:00:13,558 --> 00:00:14,970
Y los amantes se besan.
4
00:00:15,170 --> 00:00:18,344
Lo dejar� pero no ahora.
�No aceptaste esperar?
5
00:00:19,267 --> 00:00:21,613
Disc�lpame, Joana.
No soporto m�s.
6
00:00:21,825 --> 00:00:24,032
An�tame con Magali.
Pago lo que sea.
7
00:00:24,232 --> 00:00:25,504
�De nuevo? Me ama.
8
00:00:25,841 --> 00:00:28,442
No tengo sexo
cuando hay sentimientos.
9
00:00:29,139 --> 00:00:32,502
�Te dije que contrat�
a una organizadora personal?
10
00:00:32,762 --> 00:00:34,528
Vamos a mostrarle la casa.
11
00:00:34,728 --> 00:00:36,757
�Qu� es esto
de organizadora personal?
12
00:00:36,957 --> 00:00:39,778
Quiero saber si hacen
algo m�s serio que sexo.
13
00:00:39,978 --> 00:00:41,247
Tengo ese derecho.
14
00:02:07,715 --> 00:02:08,348
LIBERTAD
15
00:02:15,684 --> 00:02:16,575
Ju, mi amor.
16
00:02:17,512 --> 00:02:20,374
No hay nada en el mundo,
nada en absoluto,
17
00:02:21,100 --> 00:02:23,830
que me gustar�a mas
que casarme contigo.
18
00:02:25,928 --> 00:02:29,116
-Adivina lo que har� con eso.
-�Subirlo a YouTube?
19
00:02:29,316 --> 00:02:31,794
Mejor que eso,
har� que lo proyecten
20
00:02:32,202 --> 00:02:35,033
sobre el edificio
enfrente de su despacho.
21
00:02:35,233 --> 00:02:38,983
Ir� un cami�n con altavoces.
Todo el mundo saldr� a ver.
22
00:02:40,033 --> 00:02:41,814
Y ah� estar� como un gigante,
23
00:02:42,014 --> 00:02:45,579
como una torre de veinte pisos
proponi�ndole matrimonio.
24
00:02:45,779 --> 00:02:47,174
Se emocionar� mucho.
25
00:02:47,905 --> 00:02:49,111
Creo que llorar�.
26
00:02:50,027 --> 00:02:53,654
Lo s�, filmar� su reacci�n
y la voy a subir a YouTube.
27
00:02:58,990 --> 00:03:01,273
Entonces.
�Ya sabes cu�l escoger?
28
00:03:13,646 --> 00:03:15,869
�Has o�do hablar
de Oc�ano Azul?
29
00:03:17,851 --> 00:03:19,501
�T� y Augusto rompieron?
30
00:03:19,870 --> 00:03:22,761
Dice que es imposible amar
a una prostituta.
31
00:03:22,961 --> 00:03:23,720
Maldici�n.
32
00:03:24,002 --> 00:03:26,546
En ese caso
nadie se enamorar� de m�.
33
00:03:27,622 --> 00:03:29,770
No lo dejar�
porque lo diga alguien,
34
00:03:29,970 --> 00:03:33,465
sino cuando deba dejarlo
y nadie lo decidir� por m�.
35
00:03:35,311 --> 00:03:38,422
Nadie controlar� mi libertad.
Ser� lo que soy.
36
00:03:39,327 --> 00:03:42,000
Si tuviera que dejar de ser
lo que soy,
37
00:03:42,890 --> 00:03:44,729
tendr�a que cambiarlo todo.
38
00:03:45,559 --> 00:03:48,950
No podr�a mentir a mi familia
ni en la universidad,
39
00:03:49,150 --> 00:03:51,310
no podr�a mentir a mis clientes.
40
00:03:52,112 --> 00:03:54,613
Si tuviera que dejar de ser
lo que soy,
41
00:03:54,813 --> 00:03:57,354
tendr�a que ser yo misma,
qu� locura.
42
00:03:59,683 --> 00:04:02,986
Karin no dej� de trabajar.
Trabaj� m�s que nunca.
43
00:04:04,662 --> 00:04:06,378
Fingi� que todo iba bien.
44
00:04:09,024 --> 00:04:11,478
Pero mientras m�s fing�a
que todo iba bien,
45
00:04:11,678 --> 00:04:13,523
m�s me fij� que estaba mal.
46
00:04:14,103 --> 00:04:17,598
-S�nia, �no tengo nada ma�ana?
-No, es tu d�a libre.
47
00:04:18,086 --> 00:04:20,693
Nada de eso.
�Hay una lista de espera?
48
00:04:22,599 --> 00:04:26,598
Un cliente nuevo de Curitiba
llam� varias veces esta semana.
49
00:04:27,766 --> 00:04:30,682
Lo recomend� el embajador
de Liechtenstein.
50
00:04:32,254 --> 00:04:33,013
An�tamelo.
51
00:04:33,585 --> 00:04:36,441
Mientras que Karin
atend�a a sus clientes,
52
00:04:37,883 --> 00:04:40,937
yo me dediqu� del todo
a la clienta de Oscar.
53
00:04:45,072 --> 00:04:48,378
Ten�a que saber si ella
quer�a algo serio con �l.
54
00:04:50,164 --> 00:04:53,631
Si as� era, yo deb�a aprender
a competir con una mujer
55
00:04:53,831 --> 00:04:55,547
con 227 pares de zapatos,
56
00:04:56,315 --> 00:04:58,730
132 carteras
y 96 trajes de coctel.
57
00:05:14,339 --> 00:05:15,542
-Rebeca...
-�Si?
58
00:05:16,073 --> 00:05:18,230
Una pregunta sobre tus vestidos.
59
00:05:19,578 --> 00:05:21,993
�Sales mucho de noche
con tu novio?
60
00:05:22,839 --> 00:05:23,601
�Mi novio?
61
00:05:24,750 --> 00:05:25,068
Si.
62
00:05:26,164 --> 00:05:27,691
�C�mo es que se llama?
63
00:05:28,821 --> 00:05:31,230
-�Oscar?
-S�, �ustedes salen mucho?
64
00:05:32,919 --> 00:05:34,827
�Qui�n dice que es mi novio?
65
00:05:35,863 --> 00:05:37,258
Disculpa, eso pens�.
66
00:05:37,976 --> 00:05:41,279
Entonces comet� el error
de insistir con el tema.
67
00:05:41,507 --> 00:05:43,289
�As� que no es nada serio?
68
00:05:48,207 --> 00:05:49,668
Y Rebeca me acorralo.
69
00:05:50,150 --> 00:05:50,849
�Por qu�?
70
00:05:52,716 --> 00:05:53,670
�Por qu� qu�?
71
00:05:55,089 --> 00:05:56,616
-�l te gusta.
-�A m�?
72
00:05:57,964 --> 00:06:00,439
Te vi mir�ndolo.
�No es interesante?
73
00:06:00,765 --> 00:06:01,909
Por favor, Rebeca.
74
00:06:02,109 --> 00:06:04,650
Puedes dec�rmelo.
Es una relaci�n abierta.
75
00:06:04,850 --> 00:06:07,300
Ni me pas� por la mente,
te lo juro.
76
00:06:07,500 --> 00:06:08,643
La verdad, Luna.
77
00:06:12,111 --> 00:06:14,082
Est� bien, te dir� la verdad.
78
00:06:14,957 --> 00:06:16,289
Y para escaparme...
79
00:06:17,109 --> 00:06:17,616
Habla.
80
00:06:18,215 --> 00:06:19,103
...le ment�.
81
00:06:20,130 --> 00:06:21,846
Los hombres no me gustan.
82
00:06:28,771 --> 00:06:30,779
�C�mo que est� enferma, S�nia?
83
00:06:30,979 --> 00:06:32,884
Est� enferma. Se siente mal.
84
00:06:33,118 --> 00:06:36,676
Dime la verdad, por favor.
�Por qu� me dej� plantado?
85
00:06:36,991 --> 00:06:37,687
Zanini...
86
00:06:37,965 --> 00:06:39,426
...te dije que Magali
87
00:06:40,742 --> 00:06:41,693
est� enferma.
88
00:06:43,244 --> 00:06:44,388
Eso es una excusa.
89
00:06:44,588 --> 00:06:45,745
No, es la verdad.
90
00:06:45,945 --> 00:06:48,067
La verdad
de la realidad paralela
91
00:06:48,267 --> 00:06:49,923
en la que soy el idiota.
92
00:06:50,185 --> 00:06:53,674
-Zanini, estoy ocupada.
-Pues esta noche, por favor.
93
00:06:54,211 --> 00:06:55,647
-Esta noche no.
-Ma�ana.
94
00:06:55,847 --> 00:06:57,620
-Tampoco.
-Pasado ma�ana.
95
00:06:58,107 --> 00:06:59,629
La agenda de ella est� llena.
96
00:06:59,829 --> 00:07:01,797
�Cu�ndo tiene una hora libre?
97
00:07:02,165 --> 00:07:04,772
No tiene ni una
en los pr�ximos meses.
98
00:07:06,515 --> 00:07:09,623
Mejor continuamos hablando
cara a cara, S�nia.
99
00:07:10,272 --> 00:07:12,973
�Por qu�, S�nia?
�Por qu� no me atiende?
100
00:07:13,173 --> 00:07:14,445
No es as�, Zanini.
101
00:07:15,388 --> 00:07:17,388
Este mes fue una locura
y el pr�ximo...
102
00:07:17,588 --> 00:07:19,808
-Mentira, S�nia.
-No es mentira.
103
00:07:41,696 --> 00:07:42,329
�Cu�nto?
104
00:07:43,695 --> 00:07:45,312
-�Cu�nto qu�?
-�Cu�nto quieres?
105
00:07:45,512 --> 00:07:48,371
-�Para qu�?
-Para darme una cita con ella.
106
00:07:49,641 --> 00:07:51,402
Eso no es una cifra. �Cu�nto?
107
00:07:51,602 --> 00:07:53,302
No lo har� por ninguna cifra.
108
00:07:53,502 --> 00:07:55,853
�Qui�n no lo har�a
por ninguna cifra?
109
00:07:56,053 --> 00:07:56,371
Yo.
110
00:08:03,789 --> 00:08:05,124
Ella te gusta, �no?
111
00:08:07,469 --> 00:08:08,675
�Eso qu� importa?
112
00:08:10,870 --> 00:08:14,110
No lo har� por ninguna cifra,
es cierto, pero...
113
00:08:15,463 --> 00:08:15,970
�Pero?
114
00:08:16,716 --> 00:08:19,761
Pero podr�as aprovecharte
de un descuido m�o.
115
00:08:22,025 --> 00:08:23,911
�Aprovecharme
de un descuido tuyo?
116
00:08:24,111 --> 00:08:25,764
Si, cuando vaya al ba�o,
117
00:08:26,651 --> 00:08:29,648
puedes revisar mi agenda,
buscar su pr�ximo cliente,
118
00:08:29,848 --> 00:08:32,763
llamarlo por tel�fono,
decirle que cancelaron su cita
119
00:08:32,963 --> 00:08:34,616
y esperarla en su lugar.
120
00:08:35,474 --> 00:08:37,319
Pero no har�as eso, �verdad?
121
00:08:37,519 --> 00:08:38,983
No, no, claro que no.
122
00:08:41,028 --> 00:08:42,489
�D�nde queda el ba�o?
123
00:08:59,006 --> 00:08:59,576
CERRADO
124
00:09:02,908 --> 00:09:04,939
Hola, Ariel, te extra�� mucho.
125
00:09:05,949 --> 00:09:08,235
Livia, nadie miente mejor
que yo,
126
00:09:08,539 --> 00:09:12,415
pero me obligas a ser sincero,
el sentimiento no es mutuo.
127
00:09:17,616 --> 00:09:18,885
Necesito un favor.
128
00:09:20,506 --> 00:09:22,775
Veo que no perdiste
tu sentido del humor.
129
00:09:22,975 --> 00:09:24,460
Ser�s bien recompensado.
130
00:09:24,660 --> 00:09:27,216
Tu guardaespaldas
casi me rompe el cuello.
131
00:09:27,416 --> 00:09:29,443
Porque amenazaste
con romperme el m�o.
132
00:09:29,643 --> 00:09:31,355
Te robaste mi cliente de Catar.
133
00:09:31,555 --> 00:09:34,354
Y t� me perdiste
en un partido de p�quer.
134
00:09:36,751 --> 00:09:39,541
Ariel, me gustaba mucho
trabajar contigo.
135
00:09:41,051 --> 00:09:42,638
Pero acabaste con todo.
136
00:09:42,952 --> 00:09:45,556
Me transferiste
a ese idiota de Camilo
137
00:09:45,974 --> 00:09:47,942
y casi arruinaste mi carrera.
138
00:09:50,625 --> 00:09:51,897
Me debes un favor.
139
00:09:53,029 --> 00:09:55,504
�De qu� m�s tratar�s
de convencerme?
140
00:09:56,479 --> 00:09:58,284
�De que la luna es de queso?
141
00:09:58,484 --> 00:10:01,091
�Y las nubes
son de algod�n de az�car?
142
00:10:01,406 --> 00:10:03,437
No quiero convencerte de nada.
143
00:10:03,739 --> 00:10:06,343
Quiero lo mismo que t�.
Dinero, Ariel.
144
00:10:07,707 --> 00:10:09,486
Y s� c�mo conseguir mucho.
145
00:10:11,096 --> 00:10:11,603
�C�mo?
146
00:10:19,523 --> 00:10:20,477
�Esto qu� es?
147
00:10:21,151 --> 00:10:22,801
Mi prueba de fertilidad.
148
00:10:23,686 --> 00:10:25,402
Hay una muestra de orina.
149
00:10:26,778 --> 00:10:28,623
�Pero para qu� me das esto?
150
00:10:29,703 --> 00:10:32,493
Estoy practicando ovulando
por los o�dos.
151
00:10:33,291 --> 00:10:35,133
Pero no quiero tener hijos.
152
00:10:36,570 --> 00:10:39,366
No es de ti que quiero quedar
embarazada.
153
00:10:40,315 --> 00:10:42,346
-�De qui�n entonces?
-De Sid.
154
00:10:43,112 --> 00:10:44,507
�Sid? �Sid Carvalho?
155
00:10:46,953 --> 00:10:50,703
S� que enviar�s a unas chicas
a su despedida de soltero.
156
00:10:51,178 --> 00:10:52,831
Quiero ser una de ellas.
157
00:10:53,714 --> 00:10:57,332
�Quieres quedar embarazada
tres d�as antes de su boda?
158
00:10:57,716 --> 00:10:58,352
�Es eso?
159
00:10:58,695 --> 00:10:59,712
Si, eso mismo.
160
00:11:01,259 --> 00:11:01,892
Livia...
161
00:11:03,795 --> 00:11:05,697
...�por qu� nos enemistamos?
162
00:11:07,208 --> 00:11:09,434
�Por qu� no ser amigos
de nuevo?
163
00:11:09,987 --> 00:11:11,706
Te doy 20% de mi pensi�n.
164
00:11:12,456 --> 00:11:15,009
Es uno de los hombres
m�s ricos de Brasil.
165
00:11:15,209 --> 00:11:17,290
-Pero hay un problema.
-�Cu�l?
166
00:11:17,490 --> 00:11:19,077
Sid siempre usa cond�n.
167
00:11:20,814 --> 00:11:22,656
Puedo usar un truco m�gico.
168
00:11:26,064 --> 00:11:27,651
Claro, un truco m�gico.
169
00:11:28,938 --> 00:11:31,350
Env�ame a esa despedida
de soltero.
170
00:11:38,177 --> 00:11:41,798
Esa tarde, Karin fue a atender
al cliente de Curitiba.
171
00:11:42,013 --> 00:11:43,978
El tr�fico estaba paralizado.
172
00:11:45,314 --> 00:11:47,093
Pero nada deten�a a Karin.
173
00:11:47,681 --> 00:11:49,775
Hay apagones en varios lugares.
174
00:11:49,989 --> 00:11:52,017
Muchos sem�foros no funcionan.
175
00:11:52,932 --> 00:11:56,175
Dicen que hoy habr� un apag�n
en toda la ciudad.
176
00:11:56,626 --> 00:11:58,408
�Tiene que ir a ese lugar?
177
00:11:59,160 --> 00:11:59,478
Si.
178
00:12:00,496 --> 00:12:01,608
Me voy a demorar.
179
00:12:01,808 --> 00:12:05,174
Doble a la derecha.
Le mostrar� un atajo. Gracias.
180
00:12:05,654 --> 00:12:09,278
S�nia dijo que el cliente
estar�a en el bar del hotel,
181
00:12:09,631 --> 00:12:12,172
y que lo reconocer�a
por el sombrero.
182
00:12:12,426 --> 00:12:15,477
El corrector lo cambia todo
y pone: "Te amo".
183
00:12:55,542 --> 00:12:58,782
No, salgo para Nueva York
dentro de quince d�as.
184
00:13:15,959 --> 00:13:18,119
No puedes dos veces
por semana.
185
00:13:37,178 --> 00:13:39,905
�Felipe? Hola, soy Karin.
�Vas saliendo?
186
00:13:41,239 --> 00:13:43,588
Tard� mucho, �no?
Fue el tr�nsito.
187
00:13:44,937 --> 00:13:46,049
No es eso, es que...
188
00:13:46,249 --> 00:13:49,486
Podemos cambiar la cita.
No hay ning�n problema.
189
00:13:49,990 --> 00:13:53,290
Siempre tengo tiempo
para un amigo del embajador.
190
00:13:56,244 --> 00:13:57,579
La verdad es que...
191
00:14:00,707 --> 00:14:02,357
...solo sal� para fumar.
192
00:14:20,720 --> 00:14:21,227
�Diga?
193
00:14:22,019 --> 00:14:23,420
Me quedo un d�a m�s.
194
00:14:23,680 --> 00:14:26,003
Env�e mi valija a mi cuarto,
por favor.
195
00:14:26,203 --> 00:14:26,839
C�mo no.
196
00:14:48,021 --> 00:14:50,622
Nunca subestime
el valor del sombrero.
197
00:14:52,795 --> 00:14:55,487
Basta, eso es lo �ltimo
que arreglas aqu�.
198
00:14:55,687 --> 00:14:57,589
-�Qu�?
-�Me est�s espiando?
199
00:14:58,106 --> 00:15:00,515
-Claro, mentiroso.
-�De qu� hablas?
200
00:15:01,456 --> 00:15:02,722
Primero dijiste...
201
00:15:02,939 --> 00:15:04,781
Dijiste que Rebeca era fea.
202
00:15:05,038 --> 00:15:07,963
-Es m�s fea que t�.
-Despu�s que era vieja.
203
00:15:09,443 --> 00:15:11,099
�No es m�s vieja que t�?
204
00:15:12,107 --> 00:15:14,717
Y ahora te gusta.
Te gusta m�s que yo.
205
00:15:15,030 --> 00:15:18,717
No es cierto, te lo dije.
M�rame. Es solo sexo, cr�eme.
206
00:15:21,607 --> 00:15:23,065
Ojal� pudiera, Oscar.
207
00:15:24,607 --> 00:15:26,743
Te lo juro.
Es solo sexo, trabajo.
208
00:15:26,943 --> 00:15:29,292
D�jame trabajar en paz,
por favor.
209
00:15:30,744 --> 00:15:33,480
�T� me juras,
me juras que es solo sexo?
210
00:15:34,646 --> 00:15:35,474
Te lo juro.
211
00:15:36,440 --> 00:15:39,617
-�No est�s enamorado de ella?
-No, no lo estoy.
212
00:15:40,073 --> 00:15:42,419
-�Ni siquiera un poquito?
-Luna...
213
00:15:48,117 --> 00:15:50,787
-Yo te amo.
-Yo tambi�n te amo, pero...
214
00:15:58,280 --> 00:16:00,119
-�Me prometes algo?
-�Qu�?
215
00:16:00,923 --> 00:16:04,415
Dejar la paranoia y creer
que puedo ser profesional.
216
00:16:06,956 --> 00:16:07,718
Por favor.
217
00:16:10,758 --> 00:16:11,520
Est� bien.
218
00:16:12,706 --> 00:16:13,723
Te lo prometo.
219
00:16:14,713 --> 00:16:15,793
Confiar� en ti.
220
00:16:16,487 --> 00:16:17,772
Pero si me enga�as...
221
00:16:17,972 --> 00:16:19,304
Nunca, Luna, nunca.
222
00:16:22,784 --> 00:16:23,546
Est� bien.
223
00:16:24,998 --> 00:16:26,330
Hablar� con Rebeca.
224
00:16:27,986 --> 00:16:29,063
Renunciar� hoy.
225
00:16:39,258 --> 00:16:41,347
-Rebeca...
-�Est� listo el armario?
226
00:16:41,547 --> 00:16:43,197
Sobre eso quer�a hablar.
227
00:16:43,809 --> 00:16:47,103
Tranquila, term�nalo ma�ana.
Veamos una pel�cula.
228
00:16:47,821 --> 00:16:48,454
Gracias.
229
00:16:48,848 --> 00:16:51,539
�Te mostr� mi colecci�n
de cintas y pel�culas?
230
00:16:51,739 --> 00:16:52,057
No.
231
00:16:52,638 --> 00:16:56,043
Hay "Casablanca", "Amadeus",
"Cantando bajo la lluvia"...
232
00:16:56,243 --> 00:16:56,624
�Si?
233
00:16:57,480 --> 00:16:58,878
�Sabes lo que tengo?
234
00:16:59,384 --> 00:17:02,684
�Has o�do de la pel�cula
"Muchachas de uniforme"?
235
00:17:04,419 --> 00:17:07,218
Es un filme alem�n de 1931.
Es muy bueno.
236
00:17:07,754 --> 00:17:10,994
El primer filme l�sbico
en la historia del cine.
237
00:17:11,704 --> 00:17:12,085
�Si?
238
00:17:12,792 --> 00:17:15,270
Si, �vamos a verlo?
Llamar� a Oscar.
239
00:17:26,002 --> 00:17:26,446
Hola.
240
00:17:28,154 --> 00:17:31,010
-�Qu� haces aqu�?
-Tengo una cita contigo.
241
00:17:31,659 --> 00:17:34,968
-Esta cita es de otro cliente.
-No, no, no lo es.
242
00:17:36,678 --> 00:17:39,219
-�C�mo que no, Zanini?
-Rob� la cita.
243
00:17:44,711 --> 00:17:46,106
Falta poco, �verdad?
244
00:17:47,199 --> 00:17:50,883
Vaya, qu� collar tan hermoso.
�Te lo regal� un cliente?
245
00:17:51,676 --> 00:17:54,784
Hola, chicas, Sid llega pronto.
�Est�n listas?
246
00:17:56,221 --> 00:17:57,221
Este es el plan.
247
00:17:57,376 --> 00:17:59,823
Renata sale de la torta
y hace el estriptis.
248
00:18:00,023 --> 00:18:00,530
Claro.
249
00:18:01,027 --> 00:18:03,889
Lo agarran y lo hacen feliz.
Es todo suyo.
250
00:18:05,426 --> 00:18:07,328
Ustedes entran despu�s. �Ya?
251
00:18:12,435 --> 00:18:14,151
-�Te doy un dato?
-�Qu�?
252
00:18:14,611 --> 00:18:16,261
Sid adora atarnos, toma.
253
00:18:18,199 --> 00:18:18,832
Gracias.
254
00:18:19,606 --> 00:18:22,906
�Te muestro c�mo funciona?
Son f�ciles de quitar.
255
00:18:23,501 --> 00:18:26,741
-R�pido, debo entrar a la torta.
-Dame el brazo.
256
00:18:32,004 --> 00:18:33,972
-Listo.
-�C�mo me las quito?
257
00:18:34,210 --> 00:18:36,493
Puedes intentarlo.
Hay una llave.
258
00:18:37,922 --> 00:18:39,383
�D�nde est� la llave?
259
00:18:42,057 --> 00:18:42,438
Ah�.
260
00:18:43,064 --> 00:18:44,336
Es una broma, �no?
261
00:18:44,634 --> 00:18:46,158
C�lmate, te la traigo.
262
00:18:51,887 --> 00:18:52,457
�Livia!
263
00:19:42,418 --> 00:19:44,134
Este fue mi mejor crimen.
264
00:19:45,575 --> 00:19:46,907
�Qu� quieres decir?
265
00:19:48,121 --> 00:19:50,854
Me rob� el sombrero.
No me llamo Felipe.
266
00:19:55,019 --> 00:19:56,159
Est�s bromeando.
267
00:19:58,796 --> 00:19:59,939
Dame un segundo.
268
00:20:09,566 --> 00:20:10,136
�brelo.
269
00:20:16,920 --> 00:20:19,899
INTERPOL: FUGITIVO ESPA�OL
ESTARIA EN BRASIL
270
00:20:22,591 --> 00:20:24,898
GATO MONTES ASALTO
EL MUSEO DEL PRADO
271
00:20:25,098 --> 00:20:27,318
ABOGADO:
YA PRESCRIBIO EL CRIMEN
272
00:20:28,756 --> 00:20:31,483
CRIMINAL ESPA�OL
LLEVA DECADAS EN BRASIL
273
00:20:34,131 --> 00:20:36,102
Es un placer. El Gato Mont�s.
274
00:20:41,287 --> 00:20:44,341
No quiero estar contigo
y esta no es tu cita.
275
00:20:54,429 --> 00:20:56,016
-Caray.
-�Qu� fue eso?
276
00:20:56,896 --> 00:20:58,291
Karin, �d�nde est�s?
277
00:20:58,985 --> 00:21:00,635
Zanini, �qu� me echaste?
278
00:21:00,997 --> 00:21:03,730
Espera ah�, Sid.
D�jame ver lo que pas�.
279
00:21:04,808 --> 00:21:06,965
-�Qu� fue eso?
-Luna, disculpa.
280
00:21:09,505 --> 00:21:11,092
Muy bien, el generador.
281
00:21:11,967 --> 00:21:12,474
Karin.
282
00:21:13,722 --> 00:21:15,117
�Te est�s escapando?
283
00:21:16,138 --> 00:21:17,410
No te me acerques.
284
00:21:17,954 --> 00:21:20,945
Esa es la puerta del ba�o.
La salida es esa.
285
00:21:26,592 --> 00:21:27,927
No me tengas miedo.
286
00:21:28,948 --> 00:21:32,443
Lo peor que he hecho fue echar
sal sobre una babosa.
287
00:21:32,643 --> 00:21:33,786
Ten�a seis a�os.
288
00:21:37,174 --> 00:21:39,268
�Por fin! Detesto la oscuridad.
289
00:21:40,923 --> 00:21:42,255
�Qu� haces, Zanini?
290
00:21:42,783 --> 00:21:45,645
Te di con la corbata.
Perd�name, no te vi.
291
00:21:45,974 --> 00:21:47,936
-V�stete.
-Confiesa, Magali.
292
00:21:48,667 --> 00:21:50,779
-�Confesar qu�?
-Que ya est�s dispuesta.
293
00:21:50,979 --> 00:21:52,119
�Yo? �Dispuesta?
294
00:21:53,134 --> 00:21:55,798
No es particularmente
grande ni grueso,
295
00:21:56,772 --> 00:21:58,989
pero si carism�tico,
confi�salo.
296
00:22:02,173 --> 00:22:04,648
Perd�name, Luna.
Te derram� el vino.
297
00:22:05,479 --> 00:22:08,212
-No es nada.
-Te prestar� algo m�o, �si?
298
00:22:13,019 --> 00:22:16,036
-Ahora si funcionar�.
-�Ya puedo quitarme la venda?
299
00:22:16,236 --> 00:22:18,012
C�lmate, deja la angustia.
300
00:22:19,536 --> 00:22:20,235
Ahora s�.
301
00:22:21,718 --> 00:22:22,669
Vamos, vamos.
302
00:22:39,663 --> 00:22:43,413
No puedo creer que no hayas o�do
hablar del Gato Mont�s.
303
00:22:45,118 --> 00:22:47,722
A Lucky Luciano
si lo recuerdan todos.
304
00:22:48,735 --> 00:22:51,975
Hay que ser un desgraciado
para no ser olvidado.
305
00:22:53,062 --> 00:22:54,013
�Qu� hiciste?
306
00:22:56,999 --> 00:23:00,044
Asalt� mansiones en Espa�a
hace mucho tiempo.
307
00:23:01,053 --> 00:23:03,972
Era el mejor.
Pod�a entrar adonde quisiera.
308
00:23:05,625 --> 00:23:07,341
Pero me apresaron un d�a,
309
00:23:07,832 --> 00:23:11,133
y tuve que probar que tambi�n
pod�a salir de donde fuera.
310
00:23:11,333 --> 00:23:14,765
As� que vine para ac�.
Llevo veinte a�os en Brasil.
311
00:23:15,877 --> 00:23:17,955
Est� todo en Wikipedia.
B�scalo.
312
00:23:18,155 --> 00:23:21,842
Pero no creas todo lo que dice.
Est� lleno de mentiras.
313
00:23:24,491 --> 00:23:27,350
Me acusaron de asaltar
el Museo del Prado.
314
00:23:27,566 --> 00:23:28,325
Imaginate.
315
00:23:29,552 --> 00:23:30,887
Yo nunca har�a eso.
316
00:23:32,239 --> 00:23:34,333
Respeto a los grandes artistas.
317
00:23:35,170 --> 00:23:37,327
Respeto todo lo realmente bello.
318
00:23:38,240 --> 00:23:40,331
D�jame explicarte algo, Zanini.
319
00:23:41,052 --> 00:23:43,848
No me acostar� contigo.
�Y sabes por qu�?
320
00:23:44,891 --> 00:23:48,011
Porque me amas y no puedo
lidiar con tus sentimientos.
321
00:23:48,211 --> 00:23:49,472
Me parece un error.
322
00:23:49,672 --> 00:23:51,262
�Qui�n dice que te amo?
323
00:23:51,789 --> 00:23:52,863
-Zanini...
-�Qu�?
324
00:23:53,063 --> 00:23:53,762
Es obvio.
325
00:23:54,392 --> 00:23:55,629
Est�s loca, Magali.
326
00:23:55,829 --> 00:23:58,084
No siento nada por ti.
Absolutamente nada.
327
00:23:58,284 --> 00:24:01,587
Olv�dalo, si lo hacemos,
s� que vas a hostigarme.
328
00:24:02,449 --> 00:24:04,319
S� que querr�s hacerlo
de nuevo,
329
00:24:04,519 --> 00:24:07,441
y evitar que lo haga con otros,
�entiendes?
330
00:24:07,784 --> 00:24:10,964
Eso es rid�culo, Magali.
Te juro que no te amo.
331
00:24:12,536 --> 00:24:14,123
Solo quiero tener sexo.
332
00:24:15,131 --> 00:24:16,913
Adoro la luz de las velas.
333
00:24:17,791 --> 00:24:20,902
Adoro no tener que ver
cintas viejas alemanas.
334
00:24:22,259 --> 00:24:23,468
Es un poco corto.
335
00:24:24,161 --> 00:24:24,479
No.
336
00:24:25,688 --> 00:24:26,642
Te ves linda.
337
00:24:27,848 --> 00:24:30,194
-Estoy de acuerdo.
-Si�ntate aqu�.
338
00:24:34,447 --> 00:24:36,507
�Demorar�n mucho
en conectar la luz?
339
00:24:36,707 --> 00:24:37,217
No s�.
340
00:24:37,614 --> 00:24:40,851
�Pero saben lo que podemos hacer
mientras tanto?
341
00:24:43,004 --> 00:24:43,448
�Qu�?
342
00:25:04,533 --> 00:25:05,673
Ve prepar�ndote,
343
00:25:06,094 --> 00:25:09,142
porque esta es una noche
que jam�s olvidar�s.
344
00:25:13,773 --> 00:25:17,139
Antes viv� en Ubatuba.
Me encant�, adoro la playa.
345
00:25:19,186 --> 00:25:22,293
No tengo quejas de Brasil,
aparte de la corrupci�n,
346
00:25:22,493 --> 00:25:25,392
la violencia, la contaminaci�n,
el tr�nsito,
347
00:25:25,592 --> 00:25:28,388
y que nadie sabe hacer
un churro decente.
348
00:25:29,723 --> 00:25:31,505
Pero ya es hora de volver.
349
00:25:32,598 --> 00:25:34,500
Deber�a estar volando ahora.
350
00:25:35,701 --> 00:25:39,010
Pero primero vi el sombrero
y despu�s te vi a ti.
351
00:25:40,734 --> 00:25:42,132
Ir� a Espa�a ma�ana.
352
00:25:42,619 --> 00:25:44,587
�No te arrestar�n si vuelves?
353
00:25:45,795 --> 00:25:47,763
En cuanto pise el aeropuerto.
354
00:25:48,540 --> 00:25:51,846
Pero gracias a ti me gan�
otra noche de libertad.
355
00:25:52,472 --> 00:25:54,377
Mi �ltima noche de libertad.
356
00:25:55,801 --> 00:25:57,706
Y tiene que ser inolvidable.
357
00:25:58,199 --> 00:25:59,666
M�s a�n de lo que es.
358
00:26:00,979 --> 00:26:02,692
�Puedo invitarte a cenar?
359
00:26:03,595 --> 00:26:05,434
Tienes que creerme, Magali.
360
00:26:05,778 --> 00:26:08,322
No, tienes que probar
que no me amas.
361
00:26:09,109 --> 00:26:11,587
-�C�mo?
-Pasando la noche a mi lado.
362
00:26:12,804 --> 00:26:14,706
-�Y?
-Sin volverte loquito.
363
00:26:16,214 --> 00:26:19,196
Al d�a siguiente,
el mayordomo anciano dijo:
364
00:26:19,441 --> 00:26:22,996
"Pero, se�ora, el ni�o Jo�o
muri� hace treinta a�os".
365
00:26:24,000 --> 00:26:25,782
-�Qu� horror!
-Eso estuvo muy bien.
366
00:26:25,982 --> 00:26:27,552
Funcionaba en el campamento.
367
00:26:27,752 --> 00:26:30,232
Una ni�a siempre lloraba
y quer�a irse a casa.
368
00:26:30,432 --> 00:26:33,165
-As� era yo.
-�No te gusta sentir miedo?
369
00:26:33,492 --> 00:26:34,509
No, para nada.
370
00:26:35,989 --> 00:26:37,075
El temor es bueno.
371
00:26:37,275 --> 00:26:38,733
-Me toca.
-Adelante.
372
00:26:39,005 --> 00:26:40,460
-�Listas?
-Adelante.
373
00:26:41,497 --> 00:26:42,497
Hab�a una ni�a...
374
00:26:42,663 --> 00:26:45,837
Oscar cont� el relato
de un caballero valiente,
375
00:26:46,488 --> 00:26:49,728
que se perdi� en el bosque
una noche tormentosa.
376
00:26:50,873 --> 00:26:53,921
Y se refugi� en un bello
castillo abandonado.
377
00:26:54,690 --> 00:26:57,801
Pero en el castillo,
a medianoche, fue atacado
378
00:27:00,502 --> 00:27:02,404
por dos mujeres insaciables.
379
00:27:04,495 --> 00:27:05,254
Incre�ble.
380
00:27:06,468 --> 00:27:06,975
Oscar.
381
00:27:14,093 --> 00:27:14,729
Te toca.
382
00:27:15,960 --> 00:27:17,333
No me s� ning�n cuento.
383
00:27:17,533 --> 00:27:19,197
Tienes que pagar una prenda.
384
00:27:19,397 --> 00:27:21,482
Paga una prenda.
Algo tienes que hacer.
385
00:27:21,682 --> 00:27:23,521
-�Qu� prenda?
-Una prenda.
386
00:27:28,656 --> 00:27:29,736
Hasta el fondo.
387
00:27:35,604 --> 00:27:37,002
-Me toca, �no?
-Si.
388
00:27:37,577 --> 00:27:38,849
No s� m�s cuentos.
389
00:27:39,196 --> 00:27:40,084
�Y entonces?
390
00:27:40,564 --> 00:27:42,532
-Pago la prenda.
-La prenda.
391
00:28:02,051 --> 00:28:02,750
As�. As�.
392
00:28:06,110 --> 00:28:07,826
No te detengas. Ahora no.
393
00:28:09,425 --> 00:28:10,425
No te detengas.
394
00:28:10,490 --> 00:28:11,123
Sidcito.
395
00:28:11,745 --> 00:28:13,456
No puedes terminar ahora.
396
00:28:13,656 --> 00:28:14,547
�Por qu� no?
397
00:28:17,676 --> 00:28:19,707
Esta noche terminar�s una vez.
398
00:28:21,019 --> 00:28:22,477
Pero cuando termines,
399
00:28:24,927 --> 00:28:28,167
sentir�s m�s placer
de lo que jam�s has sentido.
400
00:28:31,915 --> 00:28:32,869
Conf�a en m�.
401
00:28:36,198 --> 00:28:38,103
-�Y el cond�n?
-�El cond�n?
402
00:28:42,919 --> 00:28:43,936
D�jamelo a m�.
403
00:28:44,631 --> 00:28:45,201
�Zorra!
404
00:28:50,901 --> 00:28:53,760
El truco m�gico de Livia
era muy sencillo.
405
00:28:55,512 --> 00:28:58,689
Perforaba el cond�n
con su lindo anillo de oro.
406
00:29:08,676 --> 00:29:12,078
�Viste el filme de Woody Allen
donde habla de las diez cosas
407
00:29:12,278 --> 00:29:14,435
que hacen que la vida
valga la pena?
408
00:29:14,635 --> 00:29:15,520
"Manhattan".
409
00:29:17,997 --> 00:29:19,776
Aqu� mismo yo tengo cinco.
410
00:29:21,773 --> 00:29:22,217
Vino,
411
00:29:23,233 --> 00:29:23,614
pan,
412
00:29:24,851 --> 00:29:25,484
cordero,
413
00:29:26,614 --> 00:29:28,393
m�sica y una mujer bonita.
414
00:29:31,134 --> 00:29:31,767
Gracias.
415
00:29:34,076 --> 00:29:34,586
�Y t�?
416
00:29:35,679 --> 00:29:38,604
�Qu� cosas hacen
que tu vida valga la pena?
417
00:29:39,957 --> 00:29:40,467
No s�.
418
00:29:41,514 --> 00:29:43,643
�C�mo que no?
Todo el mundo lo sabe.
419
00:29:43,843 --> 00:29:46,244
No, nadie lo sabe.
Creen que lo saben.
420
00:29:46,444 --> 00:29:50,515
No vale la pena vivir buscando
lo que crees que vale la pena.
421
00:29:55,086 --> 00:29:57,432
Eres una mujer inteligente,
Karin.
422
00:29:59,016 --> 00:30:00,411
D�jame decirte algo.
423
00:30:03,678 --> 00:30:06,090
Esta cosita
realmente vale la pena.
424
00:30:08,538 --> 00:30:11,778
Magali llev� a Zanini
al restor�n de un exnovio,
425
00:30:12,716 --> 00:30:14,876
la primera prueba
de esa noche.
426
00:30:15,836 --> 00:30:17,615
Y como hab�a un generador,
427
00:30:17,832 --> 00:30:20,625
no pod�a ocultar
lo que realmente sent�a.
428
00:30:20,851 --> 00:30:24,390
-Fue incre�ble Aspen.
-Y el servicio de habitaciones.
429
00:30:24,590 --> 00:30:27,376
Pedimos servicio al cuarto
todos los d�as.
430
00:30:27,576 --> 00:30:29,352
Desayuno, almuerzo y cena.
431
00:30:29,815 --> 00:30:32,579
Nunca com� tantas
hamburguesas con queso.
432
00:30:32,779 --> 00:30:35,380
�Sabes lo �nico bueno
del rompimiento?
433
00:30:36,254 --> 00:30:39,110
Ahora puedo salir del cuarto
cuando viajo.
434
00:30:41,767 --> 00:30:45,517
Magali y su exnovio no dejaron
de hablar de su relaci�n,
435
00:30:46,028 --> 00:30:48,481
y hablaron abiertamente
de sus intimidades
436
00:30:48,681 --> 00:30:50,512
y de su qu�mica en la cama.
437
00:30:50,712 --> 00:30:53,433
Zanini reaccion�
sorprendentemente bien.
438
00:30:54,010 --> 00:30:56,803
Convers� con ellos,
se rio, hizo chistes,
439
00:30:57,184 --> 00:30:59,829
sin mostrar se�ales
de celos o de irritaci�n.
440
00:31:00,029 --> 00:31:02,633
Si no fueras rico,
chef y trotamundos,
441
00:31:03,918 --> 00:31:05,439
podr�as ser masajista.
442
00:31:06,646 --> 00:31:07,852
�Da unos masajes!
443
00:31:08,209 --> 00:31:09,506
-�Si?
-Riqu�simos.
444
00:31:09,706 --> 00:31:12,118
Tengo tiempo
para una sola clienta.
445
00:31:16,550 --> 00:31:17,441
Voy al ba�o.
446
00:31:34,240 --> 00:31:35,002
Es cierto.
447
00:31:36,281 --> 00:31:38,570
�Se comportaron
durante mi ausencia?
448
00:31:38,770 --> 00:31:41,440
-Yo nunca me comporto.
-Lo s� muy bien.
449
00:31:57,573 --> 00:31:59,310
Me rindo. No puedo beber m�s.
450
00:31:59,510 --> 00:32:00,897
Debes contar un cuento.
451
00:32:01,097 --> 00:32:02,750
-Hazlo t�.
-Ya lo hice.
452
00:32:03,614 --> 00:32:06,725
Luna tiene raz�n, ya basta.
Juguemos un juego.
453
00:32:08,584 --> 00:32:09,409
�Qu� juego?
454
00:32:09,970 --> 00:32:11,875
Un juego para tres personas.
455
00:32:14,058 --> 00:32:15,642
-�Cu�l?
-�Alguna idea?
456
00:32:16,174 --> 00:32:16,999
Una idea...
457
00:32:18,513 --> 00:32:20,670
-Canasta.
-No, eso es aburrido.
458
00:32:21,309 --> 00:32:21,942
Cacheta.
459
00:32:22,513 --> 00:32:25,945
�Hay algo que se pueda jugar
fuera de un ancianato?
460
00:32:26,838 --> 00:32:28,425
-Strip poker.
-Eso s�.
461
00:32:29,662 --> 00:32:32,341
-No voy a jugar strip poker.
-�Por qu� no?
462
00:32:32,541 --> 00:32:33,572
Me voy. Es tarde.
463
00:32:33,772 --> 00:32:36,883
No puedes conducir as�.
Pasar�s la noche aqu�.
464
00:32:37,611 --> 00:32:38,565
Claro que no.
465
00:32:38,755 --> 00:32:41,803
Claro que s�. Espera aqu�.
Traer� las cartas.
466
00:32:42,286 --> 00:32:42,985
Ya vengo.
467
00:32:57,362 --> 00:32:57,995
C�lmate.
468
00:32:59,636 --> 00:33:00,461
Todav�a no.
469
00:33:03,460 --> 00:33:05,938
"Javier, come fruta".
Y no la com�a.
470
00:33:07,212 --> 00:33:09,558
"Javier, estudia".
Y no estudiaba.
471
00:33:15,672 --> 00:33:18,695
Nunca acept� que me dijeran
lo que deb�a hacer.
472
00:33:18,895 --> 00:33:19,402
Nunca.
473
00:33:21,047 --> 00:33:23,453
�Protestabas
haciendo lo contrario?
474
00:33:24,952 --> 00:33:27,619
Hay que protestar
de alguna forma, �no?
475
00:33:32,068 --> 00:33:34,876
Hay un lugar que quer�a ver
por �ltima vez.
476
00:33:35,076 --> 00:33:36,600
Es cerca. �Te importa?
477
00:33:37,087 --> 00:33:40,264
Claro que me importa.
No me llevar�s ah� nunca.
478
00:33:41,098 --> 00:33:44,977
Javier le mostr� el edificio
en el que vivi� en Sao Paulo.
479
00:33:46,892 --> 00:33:50,195
A la azotea del edificio
para ser mas especifico.
480
00:33:51,808 --> 00:33:53,647
Filosof� mucho aqu� arriba.
481
00:33:54,930 --> 00:33:56,643
Tambi�n fum� unos porros.
482
00:33:57,711 --> 00:33:58,854
Esto es hermoso.
483
00:34:04,194 --> 00:34:05,973
�Por qu� vuelves a Espa�a?
484
00:34:06,850 --> 00:34:10,732
Te dije cinco de las diez cosas
que valen la pena para m�.
485
00:34:12,112 --> 00:34:14,275
La sexta es una vista como esta.
486
00:34:15,057 --> 00:34:16,518
La s�ptima es bailar.
487
00:34:17,832 --> 00:34:19,611
Las dem�s est�n en Espa�a.
488
00:34:20,685 --> 00:34:22,401
Son las personas que amo.
489
00:34:23,873 --> 00:34:27,677
Puedes traerlos a Brasil.
Tus delitos prescribieron aqu�.
490
00:34:28,854 --> 00:34:31,455
Mi mam� tiene 90 a�os,
ya no puede viajar.
491
00:34:31,655 --> 00:34:35,399
Francisco, mi mejor amigo,
no tiene d�nde caerse muerto.
492
00:34:36,548 --> 00:34:37,184
Y Amaya.
493
00:34:38,939 --> 00:34:40,145
�Qu� hermosa era!
494
00:34:41,110 --> 00:34:44,482
Nos �bamos a casar.
Vine para ac� y ella se qued�.
495
00:34:47,731 --> 00:34:48,927
Te van a meter preso.
496
00:34:49,127 --> 00:34:52,175
Si, pero ellos podr�n
visitarme en la c�rcel.
497
00:34:53,870 --> 00:34:57,806
Y, con el tiempo, si estoy vivo,
ser� arresto domiciliario.
498
00:34:58,777 --> 00:35:00,748
Es una c�rcel de todos modos.
499
00:35:02,021 --> 00:35:03,482
Todo tiene su precio.
500
00:35:07,653 --> 00:35:08,793
�Quieres bailar?
501
00:35:09,878 --> 00:35:11,654
Conozco el lugar perfecto.
502
00:35:18,431 --> 00:35:20,147
Cuando se fue su exnovio,
503
00:35:20,609 --> 00:35:23,594
Magali comenz�
la segunda fase de la prueba.
504
00:35:30,134 --> 00:35:32,228
Zanini hab�a pasado la primera.
505
00:35:33,959 --> 00:35:37,391
Pero esta vez las cosas
eran un poco m�s dif�ciles.
506
00:35:45,172 --> 00:35:47,014
-No, no, todav�a no.
-�No?
507
00:35:57,308 --> 00:35:58,067
�Entonces?
508
00:36:07,690 --> 00:36:08,988
�Ella perdi� de nuevo!
509
00:36:09,188 --> 00:36:10,520
Luna, es incre�ble.
510
00:36:11,707 --> 00:36:13,998
-Ya me lo quit� todo.
-�Y ahora qu�?
511
00:36:14,198 --> 00:36:16,547
�Qu�?
-Debe pagar de alguna forma.
512
00:36:17,565 --> 00:36:18,390
Una prenda.
513
00:36:19,460 --> 00:36:21,749
�Qu� prenda?
En el p�quer no hay.
514
00:36:22,613 --> 00:36:24,326
Entonces qu�tate la ropa.
515
00:36:25,722 --> 00:36:28,448
-No queda nada que quitar.
-La prenda, entonces.
516
00:36:28,648 --> 00:36:29,791
Luna, la prenda.
517
00:36:31,561 --> 00:36:33,025
Ya, pero no bebo m�s.
518
00:36:33,964 --> 00:36:34,663
Muy bien.
519
00:36:36,576 --> 00:36:37,719
Cierra los ojos.
520
00:36:41,993 --> 00:36:43,202
�Qu� vas a hacer?
521
00:36:44,653 --> 00:36:45,796
Cierra los ojos.
522
00:37:15,609 --> 00:37:16,812
Gracias. Gracias.
523
00:37:21,450 --> 00:37:22,020
Espera.
524
00:37:25,977 --> 00:37:27,498
�Te est�s divirtiendo?
525
00:37:28,510 --> 00:37:29,017
Mucho.
526
00:37:29,832 --> 00:37:31,989
�Si? Mi diversi�n empieza ahora.
527
00:37:32,468 --> 00:37:33,580
�Qu� vas a hacer?
528
00:37:33,780 --> 00:37:35,817
�Qu� voy a hacer? Lo har�s t�.
529
00:37:37,297 --> 00:37:39,013
-�Qu�?
-Me vas a vender.
530
00:37:40,200 --> 00:37:40,644
�Qu�?
531
00:37:41,643 --> 00:37:44,310
�C�mo que qu�?
Es muy sencillo, Zanini.
532
00:37:44,668 --> 00:37:47,656
Busca a alguien que pague
mil reales por m�.
533
00:37:48,707 --> 00:37:51,560
Est�s cruzando
todos los limites posibles.
534
00:37:52,200 --> 00:37:55,251
-Sabia que te negar�as.
-No, no, no me niego.
535
00:37:56,775 --> 00:38:00,018
-Pero est�s celoso.
-Claro que no, yo no te amo.
536
00:38:01,494 --> 00:38:03,972
Esta es la prueba final.
Mil reales.
537
00:38:10,335 --> 00:38:11,922
�D�nde queda ese lugar?
538
00:38:13,434 --> 00:38:14,829
Ya estamos llegando.
539
00:38:19,656 --> 00:38:20,991
�Me temes de nuevo?
540
00:38:22,037 --> 00:38:25,220
No, pero no creo que haya un bar
en esta calle.
541
00:38:25,603 --> 00:38:27,193
�Qui�n habl� de un bar?
542
00:38:30,822 --> 00:38:31,458
Es aqu�.
543
00:38:34,132 --> 00:38:34,639
�Aqu�?
544
00:38:37,705 --> 00:38:40,309
Ahora ver�s al Gato Mont�s
en acci�na.
545
00:39:03,565 --> 00:39:03,946
Ven.
546
00:39:21,719 --> 00:39:22,673
�Esto qu� es?
547
00:39:23,022 --> 00:39:26,772
La sede de un antiguo club
de la alta sociedad paulista.
548
00:39:28,163 --> 00:39:29,859
Les rob� unas obras de arte.
549
00:39:30,059 --> 00:39:32,415
Dijiste que respetabas
las cosas bellas.
550
00:39:32,615 --> 00:39:34,202
Solo rob� arte moderno.
551
00:39:38,892 --> 00:39:41,934
Alguien quiere comprarlo
solo para demolerlo.
552
00:39:44,177 --> 00:39:46,022
Y me quieren arrestar a m�.
553
00:39:47,471 --> 00:39:49,121
No tiene sentido alguno.
554
00:42:40,019 --> 00:42:41,540
-Los consegu�.
-�Qu�?
555
00:42:41,850 --> 00:42:42,930
Los mil reales.
556
00:42:43,190 --> 00:42:45,668
Est� en la habitaci�n 102
del hotel.
557
00:42:46,839 --> 00:42:48,420
Felicitaciones, Zanini.
558
00:42:50,792 --> 00:42:51,932
-Adi�s.
-Adi�s.
559
00:42:57,080 --> 00:42:59,627
No pas� un d�a
que no pensara en eso.
560
00:43:01,651 --> 00:43:03,940
�Cu�l es la mejor forma
de vivir?
561
00:43:04,921 --> 00:43:05,620
�Cu�l es?
562
00:43:07,178 --> 00:43:10,862
Si todo esto fuera un juego,
�qui�n tendr�a m�s puntos?
563
00:43:13,488 --> 00:43:16,646
�El que no se divierte
y solo hace lo correcto?
564
00:43:16,846 --> 00:43:19,771
�El que se divierte,
pero lo hace todo mal?
565
00:43:20,721 --> 00:43:22,182
�El hombre de acci�n?
566
00:43:22,705 --> 00:43:24,415
�El hombre contemplativo?
567
00:43:26,093 --> 00:43:27,362
�Qui�n vive mejor?
568
00:43:28,692 --> 00:43:30,153
�Qui�n gana el juego?
569
00:43:31,495 --> 00:43:33,277
Yo s� qui�n gana el juego.
570
00:43:34,887 --> 00:43:36,348
�Qui�n gana el juego?
571
00:43:36,851 --> 00:43:37,358
Nadie.
572
00:43:38,307 --> 00:43:39,705
Nadie gana el juego.
573
00:43:40,093 --> 00:43:43,459
Es un casino. Pierden todos.
La casa siempre gana.
574
00:43:45,714 --> 00:43:46,668
La casa gana.
575
00:43:47,889 --> 00:43:49,350
La casa siempre gana.
576
00:43:52,926 --> 00:43:53,244
No.
577
00:43:55,090 --> 00:43:55,849
Tonter�as.
578
00:43:56,780 --> 00:43:59,771
Gana el que m�s r�e.
Los casinos no se r�en.
579
00:44:01,780 --> 00:44:03,181
Gana el que m�s r�e.
580
00:44:05,931 --> 00:44:09,051
Lo vi escrito en un muro.
Gana el que m�s r�e.
581
00:44:12,803 --> 00:44:13,883
�T� r�es mucho?
582
00:44:15,174 --> 00:44:15,492
No.
583
00:44:17,019 --> 00:44:17,844
Yo tampoco.
584
00:44:18,779 --> 00:44:19,733
Nunca me rio.
585
00:44:20,802 --> 00:44:21,627
Tampoco yo.
586
00:44:32,102 --> 00:44:33,119
H�blame de ti.
587
00:44:34,787 --> 00:44:36,119
�Qu� quieres saber?
588
00:44:38,954 --> 00:44:40,163
�C�mo es tu vida?
589
00:44:42,054 --> 00:44:44,151
�Qu� haces para ganar el juego?
590
00:44:46,108 --> 00:44:48,142
�Qu� hago para ganar el juego?
591
00:44:49,140 --> 00:44:50,220
Si, �qu� haces?
592
00:44:53,986 --> 00:44:55,192
Hago lo indicado.
593
00:44:57,105 --> 00:44:58,632
�Y qu� es lo indicado?
594
00:45:00,083 --> 00:45:03,074
Lo indicado es ser lo mejor
en lo que haces.
595
00:45:03,463 --> 00:45:06,127
No dejarte frenar
por los sentimientos.
596
00:45:09,043 --> 00:45:10,759
No pegarte a nadie nunca.
597
00:45:12,927 --> 00:45:13,563
A nadie.
598
00:45:14,843 --> 00:45:16,178
Eso es lo indicado.
599
00:45:17,240 --> 00:45:18,890
�Y lo indicado funciona?
600
00:45:26,568 --> 00:45:28,281
-�Sabes qu� creo?
-�Qu�?
601
00:45:28,491 --> 00:45:31,407
Que bebimos demasiado
y necesitamos az�car.
602
00:45:32,745 --> 00:45:34,077
�Comemos el postre?
603
00:45:34,640 --> 00:45:36,872
�Ad�nde quieres comer
a esta hora?
604
00:45:37,072 --> 00:45:39,421
Conozco un lugar
que te encantar�.
605
00:45:46,284 --> 00:45:49,089
No le cre� a ese tipo
que me habl� de ti.
606
00:45:49,634 --> 00:45:51,224
Cre� que era una broma.
607
00:45:51,984 --> 00:45:53,766
No pens� que era un chulo.
608
00:45:56,548 --> 00:45:57,439
Chulo no es.
609
00:45:58,928 --> 00:46:01,220
�Y qu� es?
No puede ser tu novio.
610
00:46:01,992 --> 00:46:02,691
�Por qu�?
611
00:46:03,351 --> 00:46:06,855
�l no puede ser tu novio.
M�rate a ti y m�ralo a �l.
612
00:46:07,739 --> 00:46:10,277
-�Qu� tiene?
-Vamos, olv�date de eso.
613
00:46:15,506 --> 00:46:16,835
�Polic�a! �Polic�a!
614
00:46:17,970 --> 00:46:18,924
�Yo me largo!
615
00:46:28,849 --> 00:46:29,674
�Qu� haces?
616
00:46:29,841 --> 00:46:31,176
�No pas� la prueba?
617
00:46:32,151 --> 00:46:33,549
Ahora te toca pagar.
618
00:46:48,560 --> 00:46:50,720
Ahora ver�s cu�nto no me gustas.
619
00:47:08,930 --> 00:47:11,471
Mientras que Sid
dorm�a como un bebe,
620
00:47:13,928 --> 00:47:16,211
Livia intentaba
concebir un bebe.
621
00:47:29,631 --> 00:47:30,390
�Entonces?
622
00:47:32,129 --> 00:47:34,160
Al �ltimo segundo del partido,
623
00:47:34,862 --> 00:47:37,718
es que finalmente
surge un churro decente.
624
00:47:38,903 --> 00:47:40,556
Te dije que eran buenos.
625
00:47:42,241 --> 00:47:44,971
El final perfecto
de una noche perfecta.
626
00:47:47,420 --> 00:47:49,322
�Puedo hacerte una pregunta?
627
00:47:50,338 --> 00:47:50,782
Dime.
628
00:47:52,594 --> 00:47:56,020
�Realmente vas a entregarte?
�A perder tu libertad?
629
00:47:56,873 --> 00:47:57,887
Si. Realmente.
630
00:48:00,482 --> 00:48:02,642
No tendr�s otra noche como esta.
631
00:48:04,567 --> 00:48:05,521
Lo s�, Karin.
632
00:48:06,731 --> 00:48:07,874
�Pero sabes qu�?
633
00:48:08,900 --> 00:48:09,344
�Qu�?
634
00:48:11,532 --> 00:48:14,199
A�n tengo esperanzas
de ganar el juego.
635
00:48:21,825 --> 00:48:24,939
Debo volver al hotel.
Si no, perder� el vuelo.
636
00:48:31,613 --> 00:48:33,908
Toma t� el taxi.
Yo me voy a pie.
637
00:48:35,122 --> 00:48:36,394
Te llevo al hotel.
638
00:48:36,862 --> 00:48:38,704
No, quiero caminar un poco.
639
00:48:40,469 --> 00:48:43,328
No podr� caminar mucho
al llegar a Espa�a.
640
00:48:46,131 --> 00:48:46,638
Karin.
641
00:48:49,634 --> 00:48:50,969
Toma. Te lo regalo.
642
00:48:53,709 --> 00:48:57,009
-No puedo aceptarlo, es robado.
-Es arte moderno.
643
00:48:59,902 --> 00:49:01,363
Acepto porque es feo.
644
00:49:10,621 --> 00:49:11,635
Cu�date mucho.
645
00:49:15,400 --> 00:49:16,543
Cuando era ni�o,
646
00:49:18,037 --> 00:49:20,833
mi padre me ense�� algo
que nunca olvid�.
647
00:49:21,954 --> 00:49:22,590
Me dijo:
648
00:49:24,476 --> 00:49:28,418
"Pase lo que pase en tu vida
tienes que actuar con nobleza.
649
00:49:31,645 --> 00:49:32,599
"Y los nobles
650
00:49:34,027 --> 00:49:35,551
nunca dan las gracias.
651
00:49:36,497 --> 00:49:38,210
Y nunca piden disculpas".
652
00:49:39,770 --> 00:49:41,804
Segu� su consejo toda la vida.
653
00:49:44,123 --> 00:49:45,965
Pero hoy tengo que decirlo.
654
00:49:47,966 --> 00:49:49,553
Gracias por esta noche.
655
00:49:51,523 --> 00:49:52,858
Y disculpa lo malo.
656
00:50:02,728 --> 00:50:04,444
Esa ma�ana volvi� la luz.
657
00:50:13,112 --> 00:50:15,647
Y milagrosamente despert�
sin resaca.
658
00:50:25,209 --> 00:50:28,704
Pero pocos segundos despu�s
vi lo que no quer�a ver.
659
00:50:40,901 --> 00:50:42,176
Y me fui de ah�...
660
00:50:43,237 --> 00:50:44,251
...con resaca.
661
00:51:16,171 --> 00:51:18,778
-�Por qu� te vistes?
-Me tengo que ir.
662
00:51:21,309 --> 00:51:23,400
-Espera, espera.
-�Qu� ocurre?
663
00:51:26,909 --> 00:51:29,366
�No quieres
el envoltorio del cond�n?
664
00:51:29,566 --> 00:51:30,328
�Para qu�?
665
00:51:30,788 --> 00:51:33,518
Para recordar la noche
que fuiste feliz.
666
00:51:35,256 --> 00:51:36,270
Adi�s, Zanini.
667
00:51:46,752 --> 00:51:49,035
-Ten�as mucha raz�n.
-�Sobre qu�?
668
00:51:49,821 --> 00:51:52,170
No olvidar� esta noche
muy pronto.
669
00:51:56,239 --> 00:51:57,001
Es verdad.
670
00:52:14,804 --> 00:52:15,503
�Para m�?
671
00:52:17,066 --> 00:52:17,699
Gracias.
672
00:52:39,131 --> 00:52:40,211
NO TE PREOCUPES
673
00:52:41,165 --> 00:52:44,282
ESTO NO ES UN SOBORNO
NI UN ACTO DE CORRUPCION
674
00:52:56,195 --> 00:52:59,498
Te llam� varias veces ayer
y no pude comunicarme.
675
00:52:59,821 --> 00:53:02,600
Sabes que apago el celular
cuando trabajo.
676
00:53:02,800 --> 00:53:04,003
�Trabajaste ayer?
677
00:53:04,915 --> 00:53:07,585
El cliente dijo
que no fuiste al hotel.
678
00:53:08,453 --> 00:53:11,690
Surgi� algo y termin�
atendiendo a otro cliente.
679
00:53:12,576 --> 00:53:15,747
Pidi� otra cita.
�Puedes atenderlo esta semana?
680
00:53:16,320 --> 00:53:18,096
-No.
-�La pr�xima semana?
681
00:53:18,745 --> 00:53:20,707
-Tampoco.
-�Cu�ndo entonces?
682
00:53:21,911 --> 00:53:22,991
No trabajo m�s.
683
00:53:24,631 --> 00:53:26,284
Ayer fue mi �ltima cita.
684
00:53:26,813 --> 00:53:28,655
�Pero qu� sucede? �Por qu�?
685
00:53:29,982 --> 00:53:32,838
�Por qu�? Porque quiero
ganarle al casino.
686
00:55:45,361 --> 00:55:47,398
Ella no te podr� ver el lunes.
687
00:55:47,974 --> 00:55:50,071
Dej� de atender a los clientes.
688
00:55:54,009 --> 00:55:57,060
Debes terminar con ella, Oscar.
Es ella o yo.
689
00:55:58,697 --> 00:56:00,351
-�Y el prost�bulo?
-�Qu� prost�bulo?
690
00:56:00,551 --> 00:56:02,460
-El que vas a abrir.
-Es un club.
691
00:56:02,660 --> 00:56:03,419
Excelente.
692
00:56:03,834 --> 00:56:07,518
Seguro est� junto al tel�fono
esperando a que la llame.
693
00:56:07,725 --> 00:56:09,422
Perd�n, pero no hago m�s citas.
694
00:56:09,622 --> 00:56:09,940
No.
695
00:56:12,715 --> 00:56:14,851
-�Cu�nto costar� todo esto?
-Cinco millones.
696
00:56:15,051 --> 00:56:16,572
Cinco millones, Karin.
697
00:56:17,547 --> 00:56:18,435
�Est�s loca?
698
00:56:19,493 --> 00:56:20,189
Su�ltame.
699
00:56:20,468 --> 00:56:21,227
�Su�ltala!
50063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.