All language subtitles for Novoland.The.Castle.In.the.Sky.E08.WEBRip.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,530 --> 00:00:17,110 Timing and Subtitles brought to you by The Dawn Of Gods Team @ Viki ϟ 2 00:01:24,820 --> 00:01:29,940 Novoland: The Castle in the Sky 3 00:01:30,550 --> 00:01:32,950 - Episode 8 - 4 00:01:59,750 --> 00:02:02,880 I'll visit you again some other time. 5 00:02:11,840 --> 00:02:14,850 Move. Move. Hurry and move. 6 00:02:14,850 --> 00:02:16,080 Sit down. 7 00:02:16,080 --> 00:02:18,520 Work diligently here. 8 00:02:21,180 --> 00:02:25,460 Come. Come. Come over here. 9 00:02:25,460 --> 00:02:30,570 Go. Go. Hurry and move. 10 00:02:31,870 --> 00:02:35,690 Come. Sit. Sit. 11 00:02:38,080 --> 00:02:40,780 How did you get in? 12 00:02:40,780 --> 00:02:44,190 Those who come in here never get to get out. 13 00:03:05,570 --> 00:03:10,710 Feng Tianyi! Feng Tianyi, where are you? 14 00:03:13,280 --> 00:03:18,590 Feng Tianyi! Feng Tianyi! Feng Tianyi, hurry and come out. I'm not allowing you to die! 15 00:03:18,590 --> 00:03:25,790 Feng Tianyi! Feng Tianyi! Feng Tianyi! 16 00:03:27,030 --> 00:03:31,950 Stupid! What are you crying about? 17 00:03:31,950 --> 00:03:35,050 - Feng Tianyi!
- I'm still not dead. 18 00:03:36,880 --> 00:03:40,690 Feng Tianyi. Feng Tianyi, wake up. Feng Tianyi. 19 00:03:40,690 --> 00:03:43,520 Feng Tianyi, wake up. Feng Tianyi. 20 00:03:50,190 --> 00:03:53,170 Respectfully greeting, Your Majesty the Queen. 21 00:03:53,170 --> 00:03:56,040 He still won't eat anything? 22 00:04:01,540 --> 00:04:03,800 If he won't eat, then just leave him to starve. 23 00:04:03,800 --> 00:04:07,880 A punishment that's just right for his betrayal. 24 00:04:08,340 --> 00:04:10,720 Your Majesty the Queen. 25 00:04:14,790 --> 00:04:17,040 Queen Mother. 26 00:04:24,990 --> 00:04:30,490 What? You admit to your mistakes already? 27 00:04:31,160 --> 00:04:33,240 I didn't do anything wrong. 28 00:04:33,240 --> 00:04:35,730 Did nothing wrong? 29 00:04:35,730 --> 00:04:40,730 For that Yi Fuling, you went against me numerous times and destroyed my great plan. 30 00:04:40,730 --> 00:04:43,270 You not only gave no importance to me, 31 00:04:43,270 --> 00:04:45,920 but also didn't give importance to your duty as a Crown Prince. 32 00:04:45,920 --> 00:04:48,690 Are you still saying that you did nothing wrong? 33 00:04:48,690 --> 00:04:53,200 Ling'er and I have known each other since we were little. Saving her is just doing my job as her older brother. 34 00:04:53,200 --> 00:04:55,800 Uncle Yi is Ling'er's closest family. 35 00:04:55,800 --> 00:04:58,420 I, of course, can't just do nothing while he's imprisoned. 36 00:04:58,420 --> 00:05:00,530 All the actions I took were benevolent and righteous. 37 00:05:00,530 --> 00:05:03,540 So what's wrong with that? If I indeed have made a mistake, 38 00:05:03,540 --> 00:05:08,030 it was not being able to agree to Queen Mother's ambition. 39 00:05:13,240 --> 00:05:15,700 Ambition? 40 00:05:18,410 --> 00:05:21,050 What do you mean by ambition? 41 00:05:21,050 --> 00:05:23,960 Being the supreme leader of the entire world is the dream of any ruler. 42 00:05:23,960 --> 00:05:26,910 If you don't even have such ambition, 43 00:05:26,910 --> 00:05:30,380 how can you unite the whole Lan continent in the future? 44 00:05:30,840 --> 00:05:32,640 I don't have the wish to be a supreme ruler of the whole world. 45 00:05:32,640 --> 00:05:35,680 I only wish that the citizens of Shuang City will live happily, peaceful, and healthy. 46 00:05:35,680 --> 00:05:38,720 Not being bothered by war forever. 47 00:05:38,720 --> 00:05:41,180 Then you are not qualified to be Shuang City's ruler! 48 00:05:41,180 --> 00:05:44,090 I indeed have that intention. 49 00:05:44,090 --> 00:05:46,170 What did you say? 50 00:05:48,460 --> 00:05:52,020 I admit that I can't shoulder the enormous responsibility of a Crown Prince. 51 00:05:52,020 --> 00:05:54,380 I hope Queen Mother can choose another Crown Prince 52 00:05:54,380 --> 00:05:56,870 and give me my freedom. 53 00:05:58,050 --> 00:06:01,080 Do you really love that Yi Fuling that much? 54 00:06:02,250 --> 00:06:04,280 That's not important. 55 00:06:04,280 --> 00:06:07,750 But nobody can hurt Yi Fuling. 56 00:06:10,760 --> 00:06:13,940 Does nobody include me? 57 00:06:16,380 --> 00:06:19,340 What I said is nobody. 58 00:06:19,340 --> 00:06:21,880 You are my only son. 59 00:06:21,880 --> 00:06:27,340 Is the Crown Prince position something that you can just refuse because you want to? 60 00:06:27,340 --> 00:06:30,080 I have made up my mind. 61 00:06:30,780 --> 00:06:34,130 From now on, the words Bai Tingjun 62 00:06:34,130 --> 00:06:39,650 only represents myself. Regarding the Crown Prince position, I have no interest in it. 63 00:06:46,010 --> 00:06:48,820 If you won't be the Crown Prince, 64 00:06:48,820 --> 00:06:52,380 then you are no longer my son. 65 00:06:52,380 --> 00:06:54,610 Have you thought about this clearly? 66 00:06:54,610 --> 00:06:57,300 Young Master, don't. 67 00:06:59,890 --> 00:07:04,220 For the gratitude of Queen Mother giving me life and raising me, I can never repay. 68 00:07:04,220 --> 00:07:08,860 But what I want more is to be able to live my life the way I want from now on. 69 00:07:09,400 --> 00:07:12,030 To protect the person that I want to protect. 70 00:07:13,160 --> 00:07:16,170 Protecting the person one wants to protect? 71 00:07:18,740 --> 00:07:22,680 Fine. I'll let you have what you want. 72 00:07:22,680 --> 00:07:26,460 If you can get out of Shuang City via the Water Moon Punishment, 73 00:07:26,460 --> 00:07:28,970 I'll give you your freedom! 74 00:07:58,310 --> 00:08:00,260 Girl... 75 00:08:02,270 --> 00:08:06,070 I might... be dying already. 76 00:08:07,230 --> 00:08:11,020 You won't die. Won't die. 77 00:08:11,020 --> 00:08:14,020 For me, you even can risk your life. 78 00:08:14,020 --> 00:08:17,160 I still haven't thanked you properly yet. 79 00:08:17,160 --> 00:08:19,140 I can't lose someone 80 00:08:19,140 --> 00:08:22,120 who's willing to lose his life for me. 81 00:08:32,700 --> 00:08:36,360 You brats, work faster, understand? 82 00:08:36,360 --> 00:08:39,040 We know already. Okay. 83 00:08:40,550 --> 00:08:42,230 Can you exert more effort? 84 00:08:42,230 --> 00:08:44,030 Okay. 85 00:08:46,480 --> 00:08:48,910 What are you looking at? 86 00:09:02,210 --> 00:09:04,920 Are all of you dead?! 87 00:09:04,920 --> 00:09:07,920 - Beat him! Beat him!
- Yes. Yes. 88 00:09:09,130 --> 00:09:10,780 - Don't come near me! Don't come near!
- Stop that! 89 00:09:10,780 --> 00:09:12,850 All of you stop right there! Put down your weapon! 90 00:09:12,850 --> 00:09:14,480 - Who's the one who beat him?
- It was him!
91 00:09:14,480 --> 00:09:16,340 It was me who hit him. Take me away. 92 00:09:16,340 --> 00:09:18,810 All of you, behave! 93 00:09:25,180 --> 00:09:26,930 Hurry and move. 94 00:09:31,430 --> 00:09:34,750 Get in there! Get in already! 95 00:09:37,950 --> 00:09:39,320 Hey, you two! You... you... 96 00:09:39,320 --> 00:09:43,070 - Just behave in there.
- Let me out! Let me out! 97 00:09:43,070 --> 00:09:45,980 I was just waiting for you blokes to lock me up. 98 00:10:29,980 --> 00:10:33,940 Crown Prince, you must think on this well. 99 00:10:33,940 --> 00:10:38,820 The Water Moon Punishment is the cruelest punishment of our Top Secret Sect. 100 00:10:38,820 --> 00:10:44,020 Within this mundane world, every living thing will go through sufferings. They will be born, get old, get sick, and die. 101 00:10:44,020 --> 00:10:47,810 Separation from love will cause blame and hatred. Seek it not. 102 00:10:47,810 --> 00:10:50,730 Everything is attributable to unrealistic rosy views of things through rose-tinted spectacles. 103 00:10:50,730 --> 00:10:54,520 Those who undergo the Water Moon Punishment, within a short duration of half an hour, must go through 104 00:10:54,520 --> 00:10:59,290 the worst sufferings in one's lifetime, once again. 105 00:10:59,290 --> 00:11:02,350 There has never been anyone who survived the Water Moon Punishment. 106 00:11:02,350 --> 00:11:04,970 Not to mention being able to get down this Water Moon path 107 00:11:04,970 --> 00:11:08,910 to a new world. 108 00:11:46,980 --> 00:11:48,940 Your Highness Crown Prince, 109 00:11:48,940 --> 00:11:51,070 if you please. 110 00:13:00,840 --> 00:13:02,760 Young Master! 111 00:13:07,450 --> 00:13:10,590 Young Master, I beg you. 112 00:13:10,590 --> 00:13:13,810 Don't torment yourself like this anymore. 113 00:13:13,810 --> 00:13:18,520 Tingjun, you are a smart child. 114 00:13:18,520 --> 00:13:22,640 As long as you are willing to turn back, I can treat 115 00:13:22,640 --> 00:13:25,930 everything that you did in the past as if they never happened. 116 00:13:52,290 --> 00:13:54,400 Ling'er... 117 00:14:08,110 --> 00:14:11,780 Why? Why? 118 00:14:18,580 --> 00:14:20,540 Young Master! 119 00:14:23,240 --> 00:14:25,050 Young Master... 120 00:14:30,690 --> 00:14:33,050 Young Master... 121 00:14:43,830 --> 00:14:47,780 Young Master, I beg you not to continue anymore. 122 00:14:47,780 --> 00:14:52,780 No matter who it's for, it's not worth hurting yourself like this. 123 00:14:54,950 --> 00:14:56,970 Young Master... 124 00:15:02,280 --> 00:15:05,170 Your Majesty, I beg you, let His Highness the Crown Prince go! 125 00:15:05,170 --> 00:15:08,110 No one is allowed to plead for him! 126 00:15:08,110 --> 00:15:10,050 He's the one who asked for this. 127 00:15:10,050 --> 00:15:14,280 Today, if Bai Tingjun walks out of Shuang City, 128 00:15:14,280 --> 00:15:17,970 then he's no longer the Crown Prince of Shuang City! 129 00:15:19,120 --> 00:15:22,900 I'll just regard it as my son has already died. 130 00:15:25,520 --> 00:15:27,710 Young Master... 131 00:15:30,710 --> 00:15:38,170 Timing and Subtitles brought to you by The Dawn Of Gods Team @ Viki ϟ 132 00:15:43,730 --> 00:15:45,020 You said before 133 00:15:45,020 --> 00:15:48,100 that you will use the identity of a big brother to protect Ling'er forever. 134 00:15:48,100 --> 00:15:51,920 Or else, you'd be slashed a great number of times! 135 00:15:54,360 --> 00:15:57,470 Have your bones corroded and your heart gnawed away! 136 00:15:58,690 --> 00:16:02,190 Forsake your imperial crown! Be utterly isolated! 137 00:16:04,350 --> 00:16:07,410 And then die alone! 138 00:16:27,500 --> 00:16:30,800 Young Master... Young Master... 139 00:16:30,800 --> 00:16:33,220 Young Master! 140 00:16:36,350 --> 00:16:42,630 I have never forgotten. 141 00:16:45,710 --> 00:16:47,710 Young Master... 142 00:17:00,390 --> 00:17:03,190 Young Master, stop walking now.. 143 00:17:03,190 --> 00:17:06,210 Stop tormenting yourself like this! 144 00:17:09,250 --> 00:17:11,610 Young Master! 145 00:17:12,720 --> 00:17:18,780 From now on, Bai Tingjun is just a commoner. 146 00:17:18,780 --> 00:17:21,130 Let's see... 147 00:17:21,130 --> 00:17:25,020 what capability you'll still have to protect that woman?! 148 00:17:53,430 --> 00:17:58,510 Queen Mother, forgive me for not being filial! 149 00:18:05,510 --> 00:18:06,790 Palace maids are not allowed to leave the city as they wish. 150 00:18:06,790 --> 00:18:09,810 - Let go! Let me go out!
- It's okay. 151 00:18:09,810 --> 00:18:12,550 Just let her be. 152 00:18:12,550 --> 00:18:16,260 Young Master! Young Master! 153 00:18:16,260 --> 00:18:19,500 Young Master! Wake up! 154 00:18:19,500 --> 00:18:21,670 Young Master! 155 00:18:45,890 --> 00:18:49,670 Actually, the original plan of Bai Tingjun 156 00:18:49,670 --> 00:18:53,500 was to collaborate with me to save your father. But afterwards, he never appeared, 157 00:18:53,500 --> 00:18:56,400 and later even shot an arrow to kill your father. 158 00:18:56,400 --> 00:18:59,670 I don't know if there's any hidden secret. 159 00:19:00,920 --> 00:19:03,030 In my life, 160 00:19:03,030 --> 00:19:05,710 the two most important people 161 00:19:06,680 --> 00:19:09,340 were him and my dad. 162 00:19:09,340 --> 00:19:14,780 Recently, I left my father's protection 163 00:19:14,780 --> 00:19:19,380 just to go to Stars Court to find him. It's okay if he doesn't want to marry me. 164 00:19:20,720 --> 00:19:24,160 Why must he kill my father, too? 165 00:19:28,130 --> 00:19:31,260 Just within one short month, 166 00:19:31,260 --> 00:19:33,730 everything has changed. 167 00:19:33,730 --> 00:19:37,930 I don't have any loved ones in this world anymore. 168 00:19:47,600 --> 00:19:50,620 Don't be too sad first. 169 00:19:50,620 --> 00:19:52,540 After we get through tonight, 170 00:19:52,540 --> 00:19:56,650 I'll think about where we can still go. 171 00:19:59,230 --> 00:20:03,250 You're a Wingkind Emperor so where else can you go? 172 00:20:03,250 --> 00:20:07,060 South Yudu City is most likely the safest place for you. 173 00:20:09,020 --> 00:20:13,330 Anyway, this road also leads to South Yudu City. 174 00:20:13,330 --> 00:20:17,840 Once your injuries have recovered, you can just go there on your own. 175 00:20:18,850 --> 00:20:20,660 This is the direction back to South Yudu City? 176 00:20:20,660 --> 00:20:22,690 Right. 177 00:20:23,750 --> 00:20:27,120 - I'm not going back to South Yudu City.
- Hey, what are you doing? 178 00:20:39,010 --> 00:20:40,630 Master... 179 00:20:42,090 --> 00:20:43,860 Master! 180 00:20:43,860 --> 00:20:46,560 - Master!
- Ruo Fei... 181 00:20:48,320 --> 00:20:49,630 - Master!
- Ruo Fei. 182 00:20:49,630 --> 00:20:53,210 I was finally able to find you. You're alright. That's great. 183 00:20:53,210 --> 00:20:55,120 How are Tong Mu and the others? Are they safe? 184 00:20:55,120 --> 00:20:59,090 They are all safe. After we were able to break across The Chunning River, we have been looking for you. 185 00:20:59,090 --> 00:21:01,260 Bai Xue has ordered that all city gates be closed. 186 00:21:01,260 --> 00:21:04,960 I just knew that you and Ms. Yi would escape in the direction of South Yudu City. 187 00:21:04,960 --> 00:21:07,510 That's why I waited here to provide support. 188 00:21:08,590 --> 00:21:12,600 - I'm not going back to South Yudu City.
- But we have already informed King Shezheng-- 189 00:21:13,780 --> 00:21:15,860 Ruo Fei! 190 00:21:21,050 --> 00:21:22,740 Go! 191 00:22:18,400 --> 00:22:20,690 I came late. Your Majesty was startled. 192 00:22:20,690 --> 00:22:23,190 Respectfully welcoming Your Majesty, the Wingkind Emperor, back to the palace. 193 00:22:24,080 --> 00:22:27,910 Those earlier were also Wingkinds. Why do they want to kill you? 194 00:22:41,150 --> 00:22:45,100 Feng Tianyi! What is really going on? 195 00:22:46,190 --> 00:22:50,970 Could it be that I really shouldn't have brought him back to South Yudu City? 196 00:22:54,090 --> 00:22:56,550 Bring the girl from earlier 197 00:22:56,550 --> 00:22:59,250 back to Qiyang Palace. 198 00:22:59,250 --> 00:23:03,290 Your Majesty, Ms. Yi is the Humankind's chosen Crown Princess. 199 00:23:03,290 --> 00:23:06,540 The news of you causing a ruckus at her wedding has already spread like wildfire. 200 00:23:06,540 --> 00:23:10,200 If now, you let Ms. Yi stay at Qiyang Palace, 201 00:23:10,200 --> 00:23:13,220 - I'm afraid...
- Then just settle her somewhere safe. 202 00:23:13,220 --> 00:23:14,780 Yes. 203 00:23:37,030 --> 00:23:47,320 Timing and Subtitles brought to you by The Dawn Of Gods Team @ Viki ϟ 204 00:24:32,620 --> 00:24:37,790 My Lord, you clearly like Miss Yi, but you never say it. 205 00:24:38,410 --> 00:24:41,560 Why do you keep torturing yourself like this? 206 00:24:41,560 --> 00:24:45,640 Liking a person was originally a kind of torture. 207 00:24:45,640 --> 00:24:48,380 If I don't want to suffer, 208 00:24:48,380 --> 00:24:52,090 I might as well not like anymore. Let's not talk about this. 209 00:24:52,090 --> 00:24:55,110 Now, I'm not some Shuang City Crown Prince. 210 00:24:55,110 --> 00:24:57,230 You don't need to address me as Lord. 211 00:24:57,230 --> 00:25:00,010 Go find your own future. 212 00:25:00,630 --> 00:25:03,380 What kind of future do I have that's mine? 213 00:25:03,380 --> 00:25:07,400 From the moment My Lord took me in, My Lord's future, 214 00:25:07,400 --> 00:25:08,870 became my future. 215 00:25:08,870 --> 00:25:11,570 I told you not to call me Your Lord. 216 00:25:13,390 --> 00:25:18,610 I can, then can I call you 217 00:25:18,610 --> 00:25:20,900 Brother Tingjun? 218 00:25:22,310 --> 00:25:26,530 Brother Tingjun. Brother Tingjun! Brother Tingjun. 219 00:25:31,550 --> 00:25:36,090 I'm a little hungry. Can you please go out and make me some porridge? 220 00:25:38,400 --> 00:25:40,030 Yes, sir. 221 00:26:17,670 --> 00:26:21,040 Princess, His Majesty's flying carriage is already at the gates of the palace. 222 00:26:21,040 --> 00:26:22,910 Okay, I'll be right there. 223 00:26:22,910 --> 00:26:24,770 - But...
- But what? 224 00:26:24,770 --> 00:26:27,420 He's also brought back a Humankind girl. 225 00:26:27,420 --> 00:26:30,560 It is said that the injury His Majesty suffered in Shuang City 226 00:26:30,560 --> 00:26:33,270 was because of this girl. 227 00:27:04,080 --> 00:27:06,180 Miss, these have all been prepared for you. 228 00:27:06,180 --> 00:27:09,240 If there's anything you need, just tell me. 229 00:27:09,240 --> 00:27:11,800 Then, where's Feng Tianyi? 230 00:27:11,800 --> 00:27:16,130 I mean, His Majesty. Where is he? I want to see him. 231 00:27:20,820 --> 00:27:23,780 You all do not know where the Wingkind Emperor is, right? 232 00:27:25,750 --> 00:27:27,430 Never mind. 233 00:27:27,430 --> 00:27:30,070 - Miss...
- None of you are to follow me! 234 00:27:35,340 --> 00:27:38,150 Concealing an intention to cause disaster. Conniving to rebel. 235 00:27:38,150 --> 00:27:42,190 Have the few of you become courageous? 236 00:27:51,370 --> 00:27:56,060 All of you should know the consequence of attempting to kill the Wingkind Emperor. 237 00:27:57,510 --> 00:27:59,870 Proceed with the punishment. 238 00:28:01,900 --> 00:28:04,350 Just kill us already! 239 00:28:04,350 --> 00:28:08,250 Want to die? Once you have all bled out, 240 00:28:08,250 --> 00:28:10,290 you will naturally die. 241 00:28:10,290 --> 00:28:11,850 Who are you? 242 00:28:11,850 --> 00:28:13,430 You don't want to live anymore? 243 00:28:13,430 --> 00:28:15,940 Why? Was it Feng Tianyi who ordered them to be killed? 244 00:28:15,940 --> 00:28:17,750 I'll go find him. 245 00:28:17,750 --> 00:28:19,160 No. 246 00:28:19,160 --> 00:28:20,860 Then all the more reason I should find him. 247 00:28:20,860 --> 00:28:24,230 These assassins attempted to murder the Wingkind Emperor. They indeed committed a grave crime. 248 00:28:24,230 --> 00:28:27,540 But... this method of killing them is a little too cruel. 249 00:28:27,540 --> 00:28:29,890 I believe that Feng Tianyi would not agree to it, either. 250 00:28:29,890 --> 00:28:32,460 But that was the idea of Regent Shezheng Feng Ren. 251 00:28:32,460 --> 00:28:36,330 Earlier, the one in charge of proceeding with the sentence was the trusted aide of Regent Shezheng, Pei Yu. 252 00:28:36,330 --> 00:28:38,970 Regent Shezheng? 253 00:28:38,970 --> 00:28:41,390 Wingkind Emperor is not 20 years old yet. 254 00:28:41,390 --> 00:28:44,720 All official document needs to be signed and stamped by his uncle, too. 255 00:28:44,720 --> 00:28:48,330 The one who ordered the punishment today is also Regent Shezheng. 256 00:28:49,000 --> 00:28:53,120 Oh, my god. This old man is too cruel. 257 00:28:53,120 --> 00:28:56,790 Now I know why Feng Tianyi doesn't like to go back to South Yudu City. 258 00:28:56,790 --> 00:29:00,350 This is already cruel? Regent Shezheng still has a lot of tricks. 259 00:29:00,350 --> 00:29:04,730 The ones that you saw were mediocre. 260 00:29:04,730 --> 00:29:08,340 Did I scare you? I still haven't introduced myself. 261 00:29:08,340 --> 00:29:11,010 My name is Xiao Xue. I'm a palace maid here in your Water Lily Hall. 262 00:29:11,010 --> 00:29:14,220 Come. Let me help you to take a bath and have a change of clothes. 263 00:29:15,410 --> 00:29:17,680 Why should I take a bath and change clothes? 264 00:29:17,680 --> 00:29:20,980 Since you're already here at our South Yudu City, you should blend with our customs, 265 00:29:20,980 --> 00:29:24,360 and change to our clothes. Let's go. 266 00:29:40,530 --> 00:29:44,050 So the Humankind ladies have such nice skin. 267 00:29:46,950 --> 00:29:49,480 Your figure's not bad either. 268 00:29:50,370 --> 00:29:53,050 You're also beautiful. 269 00:30:21,530 --> 00:30:23,630 Ms. Yi. 270 00:30:23,630 --> 00:30:28,120 How did you and His Majesty the Wingkind Emperor meet? 271 00:30:28,120 --> 00:30:31,220 That... is quite a long story. 272 00:30:32,100 --> 00:30:37,360 Oh, right. When can I see him? 273 00:30:37,360 --> 00:30:40,400 His Majesty, right now, must be handling some official matters. 274 00:30:40,400 --> 00:30:45,080 Why? Just not seeing each other for a short time, and you're already missing him? 275 00:30:45,760 --> 00:30:48,710 No. Why would I? 276 00:30:48,710 --> 00:30:50,400 I don't miss him. 277 00:30:50,400 --> 00:30:53,540 This Feng Tianyi is so overbearing and crude. 278 00:30:53,540 --> 00:30:56,390 Dictatorial and imperious and he never listens to anyone's suggestion. 279 00:30:56,390 --> 00:30:58,800 So annoying to the nth degree. 280 00:30:59,440 --> 00:31:04,240 Since you can call His Majesty the Wingkind Emperor directly by his name, 281 00:31:04,240 --> 00:31:08,130 then your relationship with him must be not that ordinary. 282 00:31:09,320 --> 00:31:12,180 They say that women are always saying the opposite of what they really feel. 283 00:31:12,180 --> 00:31:16,910 Saying that she hates him, but in her heart, she actually likes him a lot. 284 00:31:17,550 --> 00:31:19,370 Don't talk nonsense. 285 00:31:19,370 --> 00:31:23,570 I already have someone I like. Really. 286 00:31:24,760 --> 00:31:26,910 But too bad... 287 00:31:30,060 --> 00:31:33,280 Actually, I just want to see Feng Tianyi, 288 00:31:33,280 --> 00:31:35,300 and see if his injuries have healed already. 289 00:31:35,300 --> 00:31:39,030 If his injuries have healed, then I should go back. 290 00:31:40,440 --> 00:31:44,370 When dinner time comes, Your Majesty will naturally come over to look for you. 291 00:31:44,370 --> 00:31:47,800 I heard that he prepared a small banquet at the South Dream Pavilion 292 00:31:47,800 --> 00:31:49,710 as a welcome meal for you. 293 00:31:49,710 --> 00:31:51,730 Really? 294 00:31:51,730 --> 00:31:54,040 In that case, you accompany me there. 295 00:31:54,040 --> 00:31:55,930 Me? 296 00:31:58,540 --> 00:32:01,990 ♫ One by one my dreams fly out the window♫ 297 00:32:01,990 --> 00:32:06,110 ♫ Again and again I want to shuttle back to the past♫ 298 00:32:13,380 --> 00:32:16,620 ♫ Still has to go home however heavy the rain is♫ 299 00:32:16,620 --> 00:32:20,070 ♫ Shoes that are drenched dry out and set off again♫ 300 00:32:20,070 --> 00:32:24,710 ♫ Light measured steps are eroded by the mud♫ 301 00:32:24,710 --> 00:32:27,210 ♫ Boundless strength is magnified♫ 302 00:32:27,210 --> 00:32:32,650 ♫ We are bothered by little things♫ 303 00:32:32,650 --> 00:32:36,170 ♫ Worried about matters of the heart, skeletons are racing against time♫ 304 00:32:36,170 --> 00:32:39,580 ♫ The best actor in the future. ♫ 305 00:32:39,580 --> 00:32:42,240 ♫ Are you prepared?♫ 306 00:32:42,240 --> 00:32:48,620 ♫ Bearing light come fly with me♫ 307 00:32:48,620 --> 00:32:54,990 ♫ Feel the speed of the wind in our ears wuthering afar♫ 308 00:32:56,310 --> 00:32:59,660 ♫ One by one my dreams fly out the window♫ 309 00:32:59,660 --> 00:33:03,210 ♫ Again and again I want to shuttle back to the past♫ 310 00:33:03,210 --> 00:33:06,650 ♫ Stick on bamboo dragonfly and spread my wings♫ 311 00:33:06,650 --> 00:33:10,220 ♫ Fly to wherever I want to go♫ 312 00:33:10,220 --> 00:33:13,650 ♫ One by one I write my dreams in my diary♫ 313 00:33:13,650 --> 00:33:17,230 ♫ Bit by bit I get closer to a Nobel Prize♫ 314 00:33:17,230 --> 00:33:21,630 ♫ As long as you boldly wish even if your wish is not achieved♫ 315 00:33:21,630 --> 00:33:26,170 ♫ At least there is a collection of memories♫ 316 00:33:26,170 --> 00:33:29,640 ♫ How will the future be? My heart is not yet asleep the night is not yet over♫ 317 00:33:29,640 --> 00:33:33,180 ♫ Shining bright like a diamond♫ 318 00:33:33,180 --> 00:33:36,670 ♫ Oh standing in the headwind direction, yet singing more loudly♫ 319 00:33:36,670 --> 00:33:40,050 ♫ YOLO youth for once just be crazy♫ 320 00:33:40,050 --> 00:33:43,480 ♫ One by one my dreams fly out the window♫ 321 00:33:43,480 --> 00:33:46,960 ♫ Again and again I want to shuttle back to the past♫ 322 00:33:46,960 --> 00:33:50,400 ♫ Stick on bamboo dragonfly and spread my wings♫ 323 00:33:50,400 --> 00:33:54,130 ♫ Fly to wherever I want to go♫ 324 00:33:54,130 --> 00:33:57,490 ♫One by one I write my dreams in my diary♫ 325 00:33:57,490 --> 00:34:01,080 ♫ Bit by bit I get closer to a Nobel Prize♫ 326 00:34:01,080 --> 00:34:05,220 ♫ As long as you boldly wish even if your wish is not achieved♫ 327 00:34:05,220 --> 00:34:09,940 ♫ At least there is a collection of memories♫ 328 00:34:15,650 --> 00:34:17,950 ♫Yeah Big Dreamer♫ 329 00:34:22,820 --> 00:34:25,050 ♫ YOLO♫ 27352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.