All language subtitles for Game.of.Thrones.S01E07.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,666 --> 00:01:46,295 لعبة العروش الحلقة 7: إما تفوز وإما تموت 2 00:02:03,620 --> 00:02:09,750 يُستدعى إلى البلاط ليحاسب على جرائم" ..."تباعه، غيريور كلغاين، الجبل 3 00:02:09,870 --> 00:02:14,500 ."فليحضر في أسبوعين وإلا سيعبر عدوًا للعرش" 4 00:02:16,010 --> 00:02:19,930 .نيد ستارك المسكين .رجل شجاع ولكن منطقه سيئ 5 00:02:24,720 --> 00:02:27,180 .مهاجمته كان تصرفًا غبيًا 6 00:02:35,320 --> 00:02:36,780 ...آل لانستر 7 00:02:37,820 --> 00:02:39,440 .لا يتصرفون كالحمقى 8 00:02:45,660 --> 00:02:51,370 هل ستقول شيئًا يوحي بالذكاء؟ .هيا، قل شيئًا يوحي بالذكاء 9 00:02:54,590 --> 00:02:56,420 .كاتلن ستارك أخذت أخي 10 00:03:00,720 --> 00:03:03,010 لم لا يزال حيًا؟ - تيرين؟ - 11 00:03:03,800 --> 00:03:05,760 .نيد ستارك 12 00:03:05,890 --> 00:03:11,020 ،تدخل أحد رجالنا .أصابه برمح في ساقه قبل أن أتخلص منه 13 00:03:12,020 --> 00:03:14,230 لم يزال حيًا؟ 14 00:03:15,400 --> 00:03:17,400 .ما كان الأمر ليكون عادلاً 15 00:03:17,530 --> 00:03:18,900 .عادلاً 16 00:03:20,110 --> 00:03:24,320 أنت تسرف كثيرًا من الوقت .على التفكير بآراء الناس 17 00:03:24,450 --> 00:03:26,450 .لا يهمني رأي أحد 18 00:03:26,580 --> 00:03:29,620 .هذا ما تريد أن يكون رأي الناس بك 19 00:03:29,750 --> 00:03:30,910 .إنها الحقيقة 20 00:03:32,420 --> 00:03:34,830 عندما تسمعهم يهمسون .بـ"قاتل الملك" خلف ظهرك 21 00:03:34,960 --> 00:03:36,920 ألا تنزعج؟ 22 00:03:39,170 --> 00:03:41,300 .بالتأكيد أنزعج 23 00:03:41,420 --> 00:03:45,390 .الأسد لا يلقي بالاً لآراء الخراف 24 00:03:48,430 --> 00:03:52,730 يبدو أنه يجدر بي أن أمتن .لتكبرك الذي أعاق طيشك 25 00:03:55,480 --> 00:03:59,480 .سأعطيك نصف رجالنا، 30 ألف رجل 26 00:03:59,610 --> 00:04:07,610 وستأخذهم إلى ديار كاتلن ستارك .وتذكرها أن آل لانستر يردون ديونهم 27 00:04:07,990 --> 00:04:12,080 .لم أعرف أنك تقدر حياة أخي بهذا الشكل 28 00:04:12,210 --> 00:04:14,670 .إنه فرد من آل لانستر 29 00:04:14,790 --> 00:04:18,090 قد يكون أحط واحد من .آل لانستر، ولكنه فرد منا 30 00:04:18,210 --> 00:04:23,670 ،وفي كل يوم يبقى فيه سجينًا .يتم التقليل من شأن عائلتنا 31 00:04:23,800 --> 00:04:25,840 ...إذن فالأسد يلقي بالاً لآراء 32 00:04:25,970 --> 00:04:28,390 .لا، هذا ليس رأيًا بل حقيقة واقعة 33 00:04:30,890 --> 00:04:36,020 إن كانت عائلة أخرى تستطيع الاستيلاء على ،أحد أفرادنا وإبقائه حبيسًا بدون عقاب 34 00:04:36,150 --> 00:04:38,400 .فسنصبح عائلة لا يهابها الناس 35 00:04:43,110 --> 00:04:45,030 .أمك ميتة 36 00:04:45,150 --> 00:04:47,240 .وقريبًا سأموت أنا 37 00:04:47,370 --> 00:04:49,160 ...وأنت 38 00:04:49,280 --> 00:04:53,080 وأخوك وأختك .وكل أبناءها 39 00:04:53,200 --> 00:04:57,460 .كلنا أموات، نتعفن تحت التراب 40 00:04:58,290 --> 00:05:01,040 .اسم العائلة هو ما يبقى حيًا 41 00:05:01,170 --> 00:05:03,550 .هو فقط ما يبقى حيًا 42 00:05:03,670 --> 00:05:08,680 ،لا مجدك ولا شرفك .بل العائلة 43 00:05:09,550 --> 00:05:10,850 هل فهمت؟ 44 00:05:23,280 --> 00:05:26,780 .أُنعم عليك بقدرات لا يملكها إلا قلة 45 00:05:26,900 --> 00:05:31,030 أُنعم عليك بأن تكون فردًا .من أقوى عائلة في الممالك 46 00:05:31,160 --> 00:05:32,910 .ولا تزال تتمتع بالشباب 47 00:05:34,160 --> 00:05:37,410 وماذا فعلت بهذه النعم؟ 48 00:05:37,540 --> 00:05:44,590 ،خدمت كخادم شخصي مبجل لملكين .واحد مجنون، والآخر سكير 49 00:05:49,890 --> 00:05:53,600 .سيحسم مصير عائلتنا في هذه الأشهر القادمة 50 00:05:53,720 --> 00:05:57,770 .بوسعنا ترسيخ سلالة تصمد لآلاف السنين 51 00:05:57,890 --> 00:06:01,270 أو بوسعنا أن نتدهور إلى لا .شيء، كما حدث لآل تارغيرين 52 00:06:04,530 --> 00:06:08,030 .أريدك أن تصبح ما ولدت لأجله 53 00:06:09,070 --> 00:06:12,280 .ليس السنة القادمة، ولا غدًا 54 00:06:12,410 --> 00:06:13,990 .بل الآن 55 00:06:43,020 --> 00:06:44,940 .أنت تتألم 56 00:06:50,990 --> 00:06:52,990 .أصبت بما هو أسوأ يا سيدتي 57 00:06:53,120 --> 00:06:56,370 .لربما حان وقت عودتك للديار 58 00:06:56,490 --> 00:06:58,330 .يبدو أن الجنوب لا يلائمك 59 00:06:58,450 --> 00:07:00,870 .أعرف سبب موت جون آرين 60 00:07:01,960 --> 00:07:03,880 حقًا أيها اللورد ستارك؟ 61 00:07:04,750 --> 00:07:07,460 ألهذا طلبت رؤيتي؟ لطرح الألغاز؟ 62 00:07:08,840 --> 00:07:11,010 هل قام بهذا من قبل؟ 63 00:07:12,430 --> 00:07:17,510 .كان سيقتله جيمي لو فعل .أخي يساوي صديقك بألف مرة 64 00:07:17,640 --> 00:07:20,640 أخوك؟ أم عشيقك؟ 65 00:07:25,520 --> 00:07:30,690 آل تارغيرين زوجوا الأخ بالأخت لـ300 .سنة للحفاظ على نقاء سلالتهم 66 00:07:30,820 --> 00:07:32,860 .أنا وجيمي أكثر من مجرد أشقاء 67 00:07:32,990 --> 00:07:35,120 .تشاركنا نفس الرحم 68 00:07:35,240 --> 00:07:38,080 .ولدنا في هذا العالم معًا، وننتمي لبعضنا 69 00:07:39,080 --> 00:07:41,080 .رآك ابني معه 70 00:07:47,800 --> 00:07:49,050 أتحب أولادك؟ 71 00:07:49,170 --> 00:07:51,050 .من كل قلبي - .ليس أكثر مما أحب أطفالي - 72 00:07:51,170 --> 00:07:54,300 .وكلهم أولاد جيمي - .حمدًا للآلهة - 73 00:07:54,430 --> 00:07:57,970 في أحيان نادرة، يترك روبرت عاهراته ليدخل إلى سريري سكرانًا 74 00:07:58,100 --> 00:07:59,890 .وأجعله يبلغ نشوته بطرق أخرى 75 00:08:00,020 --> 00:08:02,730 .وفي الصباح لا يتذكر شيئًا - .كنت تكرهينه دائمًا - 76 00:08:02,850 --> 00:08:06,020 .كنت أكرهه؟ بل كنت أعشقه 77 00:08:06,150 --> 00:08:10,860 ،حلمت به كل فتيات الممالك السبع .ولكنه كان من نصيبي بموجب القسم 78 00:08:10,990 --> 00:08:14,910 وعندما رأيته أخيرًا في ،يوم زواجنا في سبت بيلور 79 00:08:15,030 --> 00:08:19,030 ،نحيل ورهيب بلحية سوداء .كانت تلك أسعد لحظة في حياتي 80 00:08:20,870 --> 00:08:22,950 وفي تلك الليلة زحف فوقي ،ورائحة الخمر تفوح منه 81 00:08:23,080 --> 00:08:25,920 ،وفعل كل ما لديه 82 00:08:27,960 --> 00:08:30,170 ."وهمس في أذني، "ليانا 83 00:08:32,380 --> 00:08:36,720 كانت أختك ميتة وأنا حية .وهو أحبها أكثر مني 84 00:08:39,260 --> 00:08:42,270 .عندما يعود الملك من الصيد سأخبره بالحقيقة 85 00:08:42,390 --> 00:08:45,600 .عليك أن ترحلي قبل أن يعود، أنت وأولادك 86 00:08:45,730 --> 00:08:48,400 .لن أتحمل ذنب قتلهم 87 00:08:48,520 --> 00:08:50,940 ،اذهبي إلى أبعد ما تستطيعين 88 00:08:51,070 --> 00:08:53,280 .بقدر ما يرافقك من الرجال 89 00:08:53,400 --> 00:08:55,740 ،لأن حيثما ذهبتِ 90 00:08:55,860 --> 00:08:58,110 .غضب روبرت سيلحقك 91 00:08:58,240 --> 00:09:00,950 ماذا عن غضبي أنا أيها اللورد ستارك؟ 92 00:09:01,080 --> 00:09:03,330 .كان عليك أخذ البلاد لنفسك 93 00:09:03,450 --> 00:09:06,290 ."أخبرني جيمي عن يوم سقوط "كنغز لاندنغ 94 00:09:06,420 --> 00:09:09,210 كان يجلس على العرش الحديدي وأنت أجبرته على التنازل عنه 95 00:09:09,340 --> 00:09:11,670 .كل ما كنت بحاجته هو أن تعتلي الدرجات 96 00:09:11,800 --> 00:09:14,460 .خطأ محزن 97 00:09:14,590 --> 00:09:17,050 ...ارتكبت أخطاء كثيرة في حياتي 98 00:09:18,260 --> 00:09:19,720 .ولكن ذلك لم يكن أحدها 99 00:09:19,850 --> 00:09:21,390 .بلى 100 00:09:22,560 --> 00:09:24,720 ...عندما تلعب لعبة العروش، فإما تفوز 101 00:09:24,850 --> 00:09:26,270 .وإما تموت 102 00:09:27,270 --> 00:09:29,270 .لا يوجد حل وسط 103 00:09:55,800 --> 00:09:58,720 !أجل! أجل 104 00:10:07,770 --> 00:10:11,100 !أجل، أجل، أجل 105 00:10:11,810 --> 00:10:14,820 !أجل! أجل 106 00:10:16,530 --> 00:10:19,360 !لا، لا، لا، لا 107 00:10:21,280 --> 00:10:23,780 أهذا ما علموك إياه في الشمال؟ 108 00:10:25,160 --> 00:10:27,580 ،وأنت، لا يهم من أين أتيت 109 00:10:29,040 --> 00:10:31,630 أتعرفن كم تبدين سخيفات؟ 110 00:10:33,000 --> 00:10:36,050 هل تفهم أحداكن ما أقوله؟ 111 00:10:37,170 --> 00:10:38,880 .أجل يا سيدي 112 00:10:39,010 --> 00:10:41,220 لنبدأ من جديد، حسنًا؟ 113 00:10:42,600 --> 00:10:46,890 .أنت الرجل... وأنت المرأة 114 00:10:51,400 --> 00:10:52,770 .ابدأن 115 00:10:55,320 --> 00:10:57,400 .ببطء 116 00:11:05,870 --> 00:11:08,910 .أنت لا تخدعينهم. لقد دفعوا لك 117 00:11:09,040 --> 00:11:11,370 .يعرفون حقيقتك 118 00:11:11,500 --> 00:11:13,630 .يعرفون أنه كله تمثيل 119 00:11:13,750 --> 00:11:16,500 .عملك هو أن تنسيهم ما يعرفون 120 00:11:16,630 --> 00:11:18,710 .هذا يتطلب وقتًا 121 00:11:19,380 --> 00:11:23,550 .عليك... أن تتصرفي برقة 122 00:11:26,060 --> 00:11:27,720 .هيا 123 00:11:28,470 --> 00:11:30,430 .برفق 124 00:11:39,740 --> 00:11:43,070 .إنه يستولي عليك رغمًا عنك 125 00:11:43,200 --> 00:11:44,990 .يصبح الأمر يعجبك 126 00:11:46,160 --> 00:11:47,990 .يريد تصديقك 127 00:11:48,120 --> 00:11:52,040 .استمتع هو بقضيبه منذ بلوغه لم لا تستمتعين أنت أيضًا؟ 128 00:11:52,160 --> 00:11:55,290 .يعرف أنه أفضل من كل الرجال 129 00:11:55,420 --> 00:11:58,880 كان يعرف هذا دائمًا في .قرارة نفسه. والآن يرى الدليل 130 00:11:59,510 --> 00:12:01,460 ،إنه ماهر جدًا 131 00:12:01,590 --> 00:12:06,300 ،وصل إلى مكان بداخلك لم يعرفه أحد من قبل 132 00:12:06,430 --> 00:12:09,060 .يتغلب على طبيعتك 133 00:12:11,230 --> 00:12:13,350 لم لا تنضم إلينا يا سيدي؟ 134 00:12:14,810 --> 00:12:17,020 .أنا أصون نفسي لامرأة أخرى 135 00:12:17,860 --> 00:12:19,610 .لن تتضايق إن لم تعرف 136 00:12:19,730 --> 00:12:21,780 .قول غبي 137 00:12:21,900 --> 00:12:24,900 .ما لا نعرفه هو ما يتسبب بموتنا عادةً 138 00:12:26,450 --> 00:12:28,370 .لا بد أنها جميلة جدًا 139 00:12:28,490 --> 00:12:32,200 ليست جميلة جدًا. ولكنها .تنحدر من سلالة نقية 140 00:12:32,330 --> 00:12:34,250 .أظن أن سيدي واقع بالحب 141 00:12:34,370 --> 00:12:37,750 .لسنوات طويلة. لأغلب حياتي في الواقع 142 00:12:37,880 --> 00:12:39,130 .داعبي مؤخرتها 143 00:12:39,250 --> 00:12:41,340 .وهي أحبتني أيضًا 144 00:12:41,960 --> 00:12:45,930 .كنت صديقها الحميم، دميتها 145 00:12:46,050 --> 00:12:49,010 .كان بوسعها أخباري بأي شيء 146 00:12:49,140 --> 00:12:52,970 ،أخبرتني عن كل الأحصنة التي أعجبتها 147 00:12:53,100 --> 00:12:55,350 والقلاع التي أرادت أن تعيش فيها 148 00:12:55,480 --> 00:12:58,350 والرجل الذي أرادت أن تتزوجه 149 00:12:58,480 --> 00:13:01,730 .رجل شمالي بفك كالسندان 150 00:13:01,860 --> 00:13:05,030 .وهكذا تحديته في قتال 151 00:13:05,150 --> 00:13:07,910 .ما المانع؟ قرأت كل القصص 152 00:13:08,030 --> 00:13:11,700 في القصص، البطل الصغير .يهزم الشرير الكبير دائمًا 153 00:13:11,830 --> 00:13:16,290 .وفي النهاية، لم تسمح له بقتلي 154 00:13:16,420 --> 00:13:20,840 ،قالت "إنه مجرد صبي ."أرجوك، لا تؤذه 155 00:13:21,960 --> 00:13:25,670 .فأصابني بندبه جميلة لأتذكره، ثم رحلا 156 00:13:25,800 --> 00:13:27,510 ألا تزال متزوجة منه؟ 157 00:13:27,640 --> 00:13:30,550 ...لا. لقد قُتل قبل زواجهما 158 00:13:32,680 --> 00:13:36,430 .ثم تزوجت أخوه، رجل أكثر إثارة للإعجاب 159 00:13:36,560 --> 00:13:39,190 .أخشى أنها تحبه 160 00:13:39,310 --> 00:13:42,820 وما الذي يمنعها؟ من بوسعه أن يضاهيه؟ 161 00:13:42,940 --> 00:13:45,190 ...إنه جيد 162 00:13:51,370 --> 00:13:52,660 .جدًا... 163 00:13:55,290 --> 00:13:57,660 أتعرفين ما تعلمته من خسارتي في تلك المواجهة؟ 164 00:13:58,790 --> 00:14:02,000 .تعلمت أني لن أفوز أبدًا بتلك الطريقة 165 00:14:02,130 --> 00:14:06,670 .تلك لعبتهم، وقوانينهم 166 00:14:06,800 --> 00:14:08,760 .لن أقاتلهم 167 00:14:08,880 --> 00:14:12,050 .بل سأدمرهم. هذا ما أعرفه 168 00:14:12,180 --> 00:14:14,310 .هذه ذاتي 169 00:14:14,430 --> 00:14:17,270 .وبالاعتراف بحقيقتنا، بوسعنا أن ننال مرادنا 170 00:14:18,690 --> 00:14:20,690 وما مرادك؟ 171 00:14:20,810 --> 00:14:23,400 .كل شيء يا عزيزتي 172 00:14:24,440 --> 00:14:26,320 .كل شيء موجود 173 00:14:29,570 --> 00:14:32,320 .اغتسلا الآن، ستعملان الليلة 174 00:15:03,440 --> 00:15:05,860 أنت فتاة وافرة الحظ، أتعرفين هذا؟ 175 00:15:09,320 --> 00:15:12,660 .من حيث أتيت، لا نرحم المجرمين إطلاقًا 176 00:15:12,780 --> 00:15:16,450 من حيث أتيت، لو هاجم ...شخص مثلك سيدًا صغيرًا 177 00:15:16,580 --> 00:15:19,830 نضعك في البحر على ،ظهرك عند مد قصير 178 00:15:19,960 --> 00:15:22,830 .ويديك ورجليك مصفدة بأربع عصي 179 00:15:22,960 --> 00:15:25,460 .سيقترب المد أكثر فأكثر 180 00:15:25,590 --> 00:15:29,170 .وترين الموت يزحف نحوك ببطء 181 00:15:31,550 --> 00:15:33,300 من أين أتيت؟ 182 00:15:33,430 --> 00:15:35,510 ."جزر الحديد" 183 00:15:35,640 --> 00:15:36,680 أهي بعيدة؟ 184 00:15:36,810 --> 00:15:39,180 لم تسمعي بـ"جزر الحديد" من قبل؟ 185 00:15:39,310 --> 00:15:42,940 .صدقني، لم تسمع بالمكان الذي أتيت منه 186 00:15:43,900 --> 00:15:46,400 ."صدقني يا سيدي" 187 00:15:49,230 --> 00:15:51,530 .ما عدت تعيشين في البرية 188 00:15:51,650 --> 00:15:56,120 في الأراضي المتحضرة، تنادين من .يعلونك منصبًا بألقابهم المناسبة 189 00:15:56,240 --> 00:15:58,870 وما هذا؟ - .سيد - 190 00:15:59,500 --> 00:16:00,830 لماذا؟ 191 00:16:01,910 --> 00:16:03,580 لماذا؟ 192 00:16:03,710 --> 00:16:05,630 ماذا تعنين بهذا؟ 193 00:16:05,750 --> 00:16:08,960 ."أبي هو بيلون غريجوي، سيد "جزر الحديد 194 00:16:09,090 --> 00:16:10,670 وما دخل هذا بك؟ 195 00:16:12,130 --> 00:16:15,640 ،إذا كان أبوك سيدًا فكيف تكون أنت سيدًا أيضًا؟ 196 00:16:15,760 --> 00:16:20,220 .سأصبح سيدًا بعد أبي - إذن فأنت لست سيدًا الآن؟ - 197 00:16:20,350 --> 00:16:22,180 ...لا، أنت 198 00:16:23,600 --> 00:16:27,060 تريدين إغاضتي؟ أهذا ما تريدين؟ 199 00:16:27,190 --> 00:16:29,980 لا أفهم كيفية سير الأمور .عندكم أيها الجنوبيون 200 00:16:30,110 --> 00:16:33,360 .لست جنوبيًا - .أنت من جنوب الجدار - 201 00:16:34,360 --> 00:16:36,530 .هكذا تعتبر جنوبيًا بنظري 202 00:16:38,780 --> 00:16:41,490 أنت فتاة وقحة جدًا، ألست كذلك؟ 203 00:16:42,620 --> 00:16:44,370 .لا أعرف يا سيدي 204 00:16:44,500 --> 00:16:46,420 ."لا أعرف معنى كلمة "وقحة 205 00:16:46,540 --> 00:16:48,420 .وقحة 206 00:16:48,540 --> 00:16:51,880 .تعني أنك فظة وقليلة الأدب 207 00:16:56,050 --> 00:16:58,180 أتريدين أن تتحرري؟ 208 00:17:00,310 --> 00:17:02,560 !ثيون غريجوي 209 00:17:02,680 --> 00:17:05,060 .السيدة ضيفة عندنا 210 00:17:05,190 --> 00:17:07,060 .ظننتها رهينة 211 00:17:07,190 --> 00:17:10,860 هل الضيف مختلف عن الرهينة حسب خبرتك؟ 212 00:17:21,290 --> 00:17:24,290 على الأغلب أني لن أكون .موجودًا إذا حدث هذا مجددًا 213 00:17:24,410 --> 00:17:26,120 .معتادة على أناس أسوأ منه 214 00:17:27,420 --> 00:17:32,670 معتادة على رجال يستطيعون مضغ .ذلك الفتى وتنظيف أسنانهم بعظامه 215 00:17:38,760 --> 00:17:40,220 لم أتيت إلى هنا؟ 216 00:17:40,350 --> 00:17:42,350 .لم أرد أن آتي إلى هنا 217 00:17:43,390 --> 00:17:45,310 .أردت التوجه إلى الجنوب أكثر 218 00:17:45,430 --> 00:17:48,310 .إلى أقصى الجنوب 219 00:17:48,440 --> 00:17:50,610 .قبل أن تحل الليلة الطويلة 220 00:17:51,480 --> 00:17:54,480 لماذا؟ مم أنت خائفة؟ 221 00:17:54,610 --> 00:17:58,700 .هناك أشياء ترقد في النهار وتصطاد في الليل 222 00:17:59,780 --> 00:18:03,330 ...بوم وقطط الظل - .لا أقصد البوم وقطط الظل - 223 00:18:07,620 --> 00:18:13,590 الأشياء التي تتحدثين عنها .اختفت منذ آلاف السنين 224 00:18:13,710 --> 00:18:15,550 .لم يرحلوا أيها العجوز 225 00:18:16,880 --> 00:18:18,380 .بل كانوا نائمين 226 00:18:19,890 --> 00:18:22,050 .والآن استيقظوا 227 00:18:31,270 --> 00:18:33,690 .أفتقد الفتيات 228 00:18:33,820 --> 00:18:36,480 .ليس الحديث معهن، لم أتحدث معهن قط 229 00:18:38,530 --> 00:18:41,780 .مجرد رؤيتهم، وسماع ضحكهن 230 00:18:47,660 --> 00:18:49,460 أتفتقد الفتيات؟ 231 00:18:54,670 --> 00:18:55,710 .ركاب 232 00:18:56,710 --> 00:18:59,220 .البوق. يجب أن ننفخ في البوق 233 00:19:00,510 --> 00:19:02,510 لم هو وحيد؟ 234 00:19:04,430 --> 00:19:08,770 ،نفخة واحدة لجوال عائد ،ونفختين للهمج 235 00:19:08,890 --> 00:19:11,020 ...وثلاثة - .لا يوجد راكب - 236 00:19:45,430 --> 00:19:47,430 .ذاك حصان عمي بنجن 237 00:19:55,480 --> 00:19:57,570 أين عمي؟ 238 00:20:00,490 --> 00:20:02,320 !نيد 239 00:20:04,160 --> 00:20:08,990 ...روبرت... كنا نصطاد... خنزير بري 240 00:20:15,540 --> 00:20:19,340 ،وجب علي إمضاء مزيد من الوقت معك 241 00:20:19,460 --> 00:20:22,170 .لأريك كيف تكون رجلاً 242 00:20:25,300 --> 00:20:27,970 .لم يكن يفترض أن أكون والدًا 243 00:20:48,240 --> 00:20:50,410 .هيا 244 00:20:50,540 --> 00:20:52,580 .لا تود رؤية هذا 245 00:21:06,640 --> 00:21:08,800 .غلطتي 246 00:21:08,930 --> 00:21:12,270 .أفرطت في الشرب ولم أصب هدفي 247 00:21:21,980 --> 00:21:23,780 .إنه منتن 248 00:21:24,530 --> 00:21:27,070 .منتن كالموت 249 00:21:27,200 --> 00:21:29,990 .لا تحسب أني لا أستطيع شمّه 250 00:21:32,700 --> 00:21:35,450 .دفعت للخنزير ثمن فعلته يا نيد 251 00:21:36,160 --> 00:21:38,870 .اخترقت رأسه بسكيني 252 00:21:39,000 --> 00:21:41,420 !اسألهم لتتأكد! اسألهم 253 00:21:42,670 --> 00:21:47,470 أريد أن تكون مأدبة الجنازة .أكبر مأدبة في تاريخ الممالك 254 00:21:48,680 --> 00:21:52,140 وأريد أن يتذوق الجميع .الخنزير البري الذي نال مني 255 00:21:55,890 --> 00:21:59,100 .اخرجوا جميعكم. أريد التحدث مع نيد 256 00:22:00,150 --> 00:22:02,400 ...روبرت، عزيزي - !اخرجوا كلكم - 257 00:22:22,710 --> 00:22:25,090 .أيها الأحمق اللعين 258 00:22:25,210 --> 00:22:27,340 .الحبر والورق على الطاولة 259 00:22:27,470 --> 00:22:29,720 .أكتب ما أقول 260 00:22:37,060 --> 00:22:41,350 ،"باسم روبرت سليل عائلة براثين" 261 00:22:41,480 --> 00:22:42,610 ..."الأول من" 262 00:22:42,730 --> 00:22:44,270 .تعرف الباقي 263 00:22:44,400 --> 00:22:46,940 .اكتب الألقاب اللعينة 264 00:22:47,070 --> 00:22:51,990 بموجب القانون، آمر" ..."إيدارد سليل عائلة ستارك 265 00:22:52,120 --> 00:22:54,580 ...ألقاب، وألقاب 266 00:22:54,700 --> 00:23:03,420 أن يخدم كوصي على العرش وكحامي البلاد" "بعد موتي، ليحكم بدلاً مني 267 00:23:03,540 --> 00:23:06,050 ."حتى يبلغ ابني جوفري سن الرشد" 268 00:23:24,480 --> 00:23:26,070 .هاتها 269 00:23:35,728 --> 00:23:39,524 "روبرت براثين" 270 00:23:41,960 --> 00:23:45,500 .أعطها إلى المجلس بعد موتي 271 00:23:46,960 --> 00:23:51,470 سيقولون أني فعلت الصواب .على الأقل هذه المرة 272 00:23:51,590 --> 00:23:53,340 .ستحكم الآن 273 00:23:54,720 --> 00:23:57,180 ...ستكره الحكم أكثر مني 274 00:23:58,060 --> 00:24:00,310 .ولكنك ستحكم جيدًا 275 00:24:03,900 --> 00:24:07,900 .الفتاة... دانيريس 276 00:24:09,860 --> 00:24:15,910 ،كنت محقًا. فارس، الخنصر .وأخي... كلهم عديمو الفائدة 277 00:24:16,030 --> 00:24:18,240 .لم يعارضني أحد سواك 278 00:24:20,410 --> 00:24:22,830 .أنت فقط 279 00:24:25,920 --> 00:24:27,920 .دعها تعيش 280 00:24:29,170 --> 00:24:31,210 .أوقف أمر قتلها إن لم يفت الأوان 281 00:24:31,340 --> 00:24:33,050 .سأفعل 282 00:24:33,180 --> 00:24:35,470 ...وابني 283 00:24:36,340 --> 00:24:37,970 .ساعده يا نيد 284 00:24:39,350 --> 00:24:41,390 .اجعله أفضل مني 285 00:24:42,390 --> 00:24:44,520 ...سأفعل 286 00:24:45,310 --> 00:24:48,230 .سأفعل كل ما أستطيع تكريمًا لذكراك 287 00:24:48,360 --> 00:24:51,690 .ذكراي 288 00:24:53,200 --> 00:24:58,820 .الملك روبرت براثين، مات على يد خنزير 289 00:25:02,370 --> 00:25:06,040 .أعطني شيئًا يوقف الألم ودعني أموت 290 00:25:20,890 --> 00:25:22,890 .أعطوه حليب الخشخاش 291 00:25:30,770 --> 00:25:32,940 .كان يتهاوى بسبب الخمر 292 00:25:34,740 --> 00:25:38,160 ...أمرنا أن... نتنحى، ولكن 293 00:25:39,820 --> 00:25:41,370 .خذلته 294 00:25:43,750 --> 00:25:46,370 .لا يوجد أحد كان يقدر على حمايته من نفسه 295 00:25:48,380 --> 00:25:53,170 ،أتساءل أيها السير باريستن من أعطى الملك هذا الخمر؟ 296 00:25:54,420 --> 00:25:57,300 .مرافقة، أحد أفراد عائلته 297 00:25:57,430 --> 00:26:00,050 مرافقه؟ ابن آل لانستر؟ 298 00:26:00,850 --> 00:26:05,810 يا له من فتى مطيع كي يتأكد أن سموه .لا يحتاج إلى المرطبات 299 00:26:05,930 --> 00:26:09,400 .آمل أن الفتى المسكين لا يلوم نفسه 300 00:26:17,400 --> 00:26:21,160 صاحب السمو غير رأيه فيما .يخص دانيريس تارغيرين 301 00:26:23,330 --> 00:26:25,950 ...أي ترتيبات جهزتها 302 00:26:27,160 --> 00:26:29,500 .قم بإلغائها فورًا 303 00:26:30,460 --> 00:26:36,130 .أخشى أن هذه الطيور قد حلقت .على الأغلب أن الفتاة ميتة الآن 304 00:26:45,930 --> 00:26:50,480 الفحل الذي يعتلي العالم .لا يحتاج لكراسٍ حديدية 305 00:26:50,600 --> 00:26:52,190 ...وفقًا للنبوءة 306 00:26:52,310 --> 00:26:54,690 .الفحل سيمشي إلى آخر الأرض 307 00:26:54,820 --> 00:26:59,450 .الأرض تنتهي عند البحر الأسود المالح .لا يوجد حصان يستطيع عبور الماء المسمم 308 00:26:59,570 --> 00:27:01,660 ...الأرض لا تنتهِ عند البحر 309 00:27:01,780 --> 00:27:04,120 .هناك الكثير من التراب خلف البحر 310 00:27:04,240 --> 00:27:06,540 .يوجد التراب الذي ولدتُ عليه 311 00:27:09,210 --> 00:27:12,170 .ليس تراب، بل يابسة 312 00:27:12,290 --> 00:27:14,590 ...يابسة، أجل 313 00:27:16,500 --> 00:27:18,510 .هناك آلاف السفن في المدن الحرة 314 00:27:18,630 --> 00:27:20,550 ...أحصنة خشبية تعبر البحر 315 00:27:20,680 --> 00:27:24,390 دعينا لا نتكلم عن الأحصنة .الخشبية والكراسي الحديدية بعد الآن 316 00:27:24,510 --> 00:27:26,180 ...ليس كرسيًا. إنه 317 00:27:29,980 --> 00:27:31,560 .عرش 318 00:27:33,810 --> 00:27:35,150 .عرش 319 00:27:35,270 --> 00:27:41,240 ...كرسي ليجلس عليه الملك، أو 320 00:27:41,360 --> 00:27:43,030 .الملكة 321 00:27:50,870 --> 00:27:53,920 .الملك لا يحتاج لكرسي يجلس عليه 322 00:27:54,040 --> 00:27:56,840 .يحتاج لحصان فقط 323 00:28:16,980 --> 00:28:19,150 هلا ساعدتني في جعله يفهم؟ 324 00:28:19,280 --> 00:28:21,900 الدوثراكيون يفعلون أشياء في .وقتهم الخاص لأسبابهم الخاصة 325 00:28:22,030 --> 00:28:25,570 .تحلي بالصبر أيتها الخاليسي .سنعود للديار، أعدك 326 00:28:25,700 --> 00:28:30,450 ،أعرف أن أخي كان أحمقًا .ولكنه كان الوريث الشرعي للممالك السبع 327 00:28:32,210 --> 00:28:33,960 أقلت شيئًا مضحكًا أيها السير؟ 328 00:28:34,080 --> 00:28:37,000 ،سامحيني أيتها الخاليسي ولكن سليفك إيغون الفاتح 329 00:28:37,130 --> 00:28:39,630 .لم يستولي على الممالك لأنها كانت من حقه 330 00:28:39,750 --> 00:28:42,590 لم تكن من حقه. ولكنه استولى .عليها لأنه كانت لديه القدرة 331 00:28:42,720 --> 00:28:44,130 .ولأن كان معه تنانين 332 00:28:44,260 --> 00:28:47,010 .الحصول على بعضة تنانين سهلت الأمور 333 00:28:48,510 --> 00:28:51,970 .أنت لا تصدق - هل رأيتِ تنينًا من قبل أيتها الخاليسي؟ - 334 00:28:52,100 --> 00:28:54,890 .أنا أصدق ما تراه عيني وما تسمعه أذناي 335 00:28:55,020 --> 00:28:57,600 أما بالنسبة للباقي... فلقد .اختفت منذ 300 سنة 336 00:28:57,730 --> 00:28:59,440 من يعلم ما حدث فعلاً؟ 337 00:28:59,570 --> 00:29:03,650 ،إذا سمحتِ لي، سأبحث عن ربان ذلك التاجر .لأرى ما إن كان لديه أي رسائل لي 338 00:29:03,780 --> 00:29:06,490 .سأرافقك - .لا، لا تزعجي نفسك - 339 00:29:06,610 --> 00:29:09,490 .استمتعي بالتسوق. سأنضم إليكم قريبًا 340 00:29:17,130 --> 00:29:20,340 .جوراه الأندالي 341 00:29:22,630 --> 00:29:26,880 .العنكبوت يرسل لك تحياته وتهانيه 342 00:29:28,930 --> 00:29:31,850 .عفوٌ ملكي. بوسعك العودة للديار الآن 343 00:29:46,030 --> 00:29:47,950 ...أطايب الخمر 344 00:29:48,070 --> 00:29:54,700 !"لدينا خمر من "ليس" و"فولانتس" و"آربر 345 00:29:54,830 --> 00:29:57,540 !"لدينا شراب الكمثرى من "تايروش !"وخمر من "أندلوس 346 00:29:57,670 --> 00:30:00,000 !لدينا هنا 347 00:30:00,540 --> 00:30:02,630 عينة للخاليسي؟ 348 00:30:03,340 --> 00:30:05,630 .لدي خمر من "دورن" يا سيدتي 349 00:30:05,760 --> 00:30:09,510 .تذوقيه وستسمين أول أبناؤك باسمي 350 00:30:12,510 --> 00:30:15,720 لقد سميت ابني الأول .بالفعل، ولكني سأجرب خمرك الصيفي 351 00:30:15,850 --> 00:30:17,020 .سأذوقه فقط 352 00:30:17,690 --> 00:30:20,190 ."سيدتي، أنت من "ويستروس 353 00:30:20,310 --> 00:30:23,230 نلتَ شرف مخاطبة دانيريس .سليلة عائلة تارغيرين 354 00:30:23,940 --> 00:30:28,490 .خاليسي الخيالين وأميرة الممالك السبع 355 00:30:28,610 --> 00:30:30,570 .أيتها الأميرة - .قف - 356 00:30:30,700 --> 00:30:32,700 .لا أزال أريد تذوق ذلك الخمر 357 00:30:33,490 --> 00:30:36,040 ."هذا؟ قمامة "دورن 358 00:30:36,160 --> 00:30:38,540 .لا يليق بأميرة 359 00:30:38,670 --> 00:30:40,920 "لدي خمر جاف من "آربر 360 00:30:41,040 --> 00:30:42,960 .شراب الآلهة 361 00:30:43,090 --> 00:30:45,750 .دعيني أعطيك برميلاً. هدية 362 00:30:45,880 --> 00:30:47,340 .هذا شرف لي أيها السير 363 00:30:47,470 --> 00:30:49,840 .الشرف لي 364 00:30:49,970 --> 00:30:51,760 .تمهل 365 00:30:55,470 --> 00:30:58,640 هناك الكثير في موطنك .يدعون لعودتك أيتها الأميرة 366 00:30:58,770 --> 00:31:00,390 .آمل أن أرد جميلك يومًا ما 367 00:31:00,520 --> 00:31:01,900 .ريخارو 368 00:31:02,020 --> 00:31:04,020 .ضع ذلك البرميل 369 00:31:06,230 --> 00:31:08,360 هل ثمة خطب ما؟ - .أنا عطشان - 370 00:31:08,490 --> 00:31:10,320 .افتحه 371 00:31:10,450 --> 00:31:13,030 .الخمر للخاليسي وليس لأمثالك 372 00:31:13,160 --> 00:31:14,370 .افتحه 373 00:31:26,000 --> 00:31:27,590 .صب 374 00:31:27,710 --> 00:31:29,720 جريمة هي شرب خمر غني كهذا 375 00:31:29,840 --> 00:31:32,840 .دون تركه ليتنفس قليلاً - .افعل ما قال لك - 376 00:31:33,890 --> 00:31:35,470 .كما تأمر الأميرة 377 00:31:48,110 --> 00:31:52,280 حلو، أليس كذلك؟ أتشم رائحة الفواكه أيها السير؟ 378 00:31:53,620 --> 00:31:55,410 .تذوقه يا سيدي 379 00:31:55,530 --> 00:31:59,370 .أخبرني أن هذا ليس أطيب خمر تذوقته قط 380 00:32:02,620 --> 00:32:04,120 .أنت أولاً 381 00:32:06,630 --> 00:32:08,210 أنا؟ 382 00:32:08,340 --> 00:32:10,760 .أخشى أني لست جديرًا بهذا المشروب المعتق 383 00:32:10,880 --> 00:32:14,300 بالإضافة إلى ذلك، من هذا التاجر الذي يستهلك بضاعته؟ 384 00:32:14,430 --> 00:32:16,180 .سوف تشرب 385 00:32:33,530 --> 00:32:34,660 !أوقفوه 386 00:32:48,460 --> 00:32:49,840 .تعالي 387 00:32:57,010 --> 00:32:59,930 ...أتيتم إلينا كخارجين عن القانون 388 00:33:00,060 --> 00:33:05,390 ،صيادون في أراض مملوكة .مغتصبون، قتلة وسارقون 389 00:33:05,520 --> 00:33:13,190 .أتيتم معًا، مصفدين وبلا أصدقاء ولا شرف 390 00:33:13,320 --> 00:33:16,700 .أتيتم إلينا أغنياء، وأتيتم إلينا فقراء 391 00:33:16,820 --> 00:33:21,240 ،بعضكم ينحدرون من عائلات عظيمة 392 00:33:22,000 --> 00:33:25,000 وبعضكم يحمل لقب نغل وبعضكم .لا يحمل أي اسم إطلاقًا 393 00:33:25,120 --> 00:33:30,000 .هذا لا يهم .كل ذلك كان في الماضي 394 00:33:30,130 --> 00:33:32,050 ...هنا 395 00:33:32,630 --> 00:33:37,630 .في "الجدار"... كلنا عائلة واحدة 396 00:33:38,890 --> 00:33:42,060 ...الليلة - .بوسعك أن تظهر سعادتك - 397 00:33:43,350 --> 00:33:45,930 .ستصبح جوالاً 398 00:33:46,060 --> 00:33:48,190 أليس هذا ما أردته دائمًا؟ 399 00:33:48,310 --> 00:33:50,690 .أريد إيجاد عمي 400 00:33:51,570 --> 00:33:55,030 .متأكد أنه حي في مكان ما. متأكد 401 00:33:56,400 --> 00:34:00,070 .ليت بوسعي مساعدتك ولكني لست جوالاً 402 00:34:00,200 --> 00:34:02,160 .حياة الخادم هي ما تناسبني 403 00:34:03,330 --> 00:34:05,330 .لا يوجد شرف في كونك خادمًا 404 00:34:06,080 --> 00:34:07,790 .ليس كثيرًا فعلاً 405 00:34:07,920 --> 00:34:09,420 .ولكن يوجد طعام 406 00:34:12,800 --> 00:34:17,260 .هنا... تبدؤون من جديد 407 00:34:23,770 --> 00:34:27,270 ...رجال حرس الليل 408 00:34:28,940 --> 00:34:31,770 .يعيشون حياتهم لأجل البلاد 409 00:34:33,360 --> 00:34:35,190 ...ليس لملك 410 00:34:35,320 --> 00:34:43,490 أو لسيد، أو لشرف هذه العائلة ،أو تلك العائلة، ليس للذهب أو المجد 411 00:34:43,620 --> 00:34:48,000 .أو لأجل حب امرأة، بل لأجل البلاد 412 00:34:48,120 --> 00:34:50,790 .وكل من يعيشون فيها 413 00:34:50,920 --> 00:34:54,380 .جميعكم تعلمتم كلمات القسم 414 00:34:55,000 --> 00:34:57,460 .فكروا بعناية قبل أن تتلوها 415 00:34:58,470 --> 00:35:00,380 ...عقوبة الفرار 416 00:35:01,590 --> 00:35:02,840 .هي الموت 417 00:35:08,560 --> 00:35:12,480 ...بوسعكم أن تتلوا القسم هنا، الليلة 418 00:35:12,610 --> 00:35:13,900 .عند المغيب 419 00:35:14,650 --> 00:35:17,230 ألا يزال أي منكم يعبد الآلهة القديمة؟ 420 00:35:19,530 --> 00:35:21,360 .أنا يا سيدي 421 00:35:21,490 --> 00:35:24,870 .ستتلو القسم أمام شجرة "الهارت تري" مثل عمك 422 00:35:24,990 --> 00:35:26,030 .حاضر يا سيدي 423 00:35:26,160 --> 00:35:29,040 .ستجد "وايروود" بعد ميل خارج الجدار 424 00:35:29,160 --> 00:35:31,960 .وربما آلهتك القديمة أيضًا 425 00:35:33,080 --> 00:35:36,040 سيدي، أيمكنني الذهاب أنا أيضًا؟ 426 00:35:36,170 --> 00:35:38,050 هل يعبد آل تارلي الآلهة القديمة؟ 427 00:35:38,170 --> 00:35:40,420 .لا يا سيدي 428 00:35:41,180 --> 00:35:43,090 ،عبدت الآلهة السبع 429 00:35:43,220 --> 00:35:45,720 .كوالدي وجدي 430 00:35:45,850 --> 00:35:49,720 لم قد تتخلى عن آلهة آبائك وعائلتك؟ 431 00:35:52,150 --> 00:35:53,980 .حرس الليل هو عائلتي الآن 432 00:35:54,110 --> 00:35:56,610 .السبعة لم يستجيبوا لدعائي قط 433 00:35:57,900 --> 00:36:00,030 .لربما تستجيب الآلهات القديمة 434 00:36:01,400 --> 00:36:02,860 .كما تريد أيها الفتى 435 00:36:03,910 --> 00:36:11,540 ،كلكم تم تعيين مهامكم .وفقًا لاحتياجاتنا وقوتكم 436 00:36:12,210 --> 00:36:14,540 .هالدر، فريق البنائين 437 00:36:15,540 --> 00:36:17,250 .بيب، فريق الخدم 438 00:36:17,380 --> 00:36:20,210 .تود، فريق البنائين .غرين، فريق الجوالين 439 00:36:20,340 --> 00:36:22,260 .سامويل، فريق الخدم 440 00:36:22,380 --> 00:36:25,930 .ماذار، فريق الجوالين .دارين، فريق الخدم 441 00:36:26,050 --> 00:36:27,970 .بالين، فريق الجوالين 442 00:36:28,100 --> 00:36:29,680 .راست، فريق الجوالين 443 00:36:29,810 --> 00:36:31,350 .جون، فريق الخدم 444 00:36:31,480 --> 00:36:33,190 .رانسر، فريق البنائين 445 00:36:33,310 --> 00:36:36,190 .إيتشل، فريق البنائين .غوردو، فريق الخدم 446 00:36:36,310 --> 00:36:39,650 .نيكو، فريق الجوالين .إسكان، فريق الجوالين 447 00:36:39,780 --> 00:36:42,780 .فوركوي، فريق البنائين .جوبي، فريق الإسطبلات 448 00:36:42,900 --> 00:36:46,110 .مينك، فريق الطباخين .آلو، فريق البنائين 449 00:36:46,240 --> 00:36:48,530 .نيلوغو، فريق الجوالين 450 00:36:48,660 --> 00:36:52,160 .عسى أن تحفظكم كل الآلهة 451 00:36:56,920 --> 00:36:59,460 .اتبعوني أيها الجوالة 452 00:37:00,420 --> 00:37:02,050 !البناؤون 453 00:37:21,110 --> 00:37:25,650 .سامويل، ستساعدني في موضع الغربان والمكتبة 454 00:37:25,780 --> 00:37:29,700 .بيب، ستكون مراسلاً لبوين مارش في المطابخ 455 00:37:29,830 --> 00:37:34,500 .لوك، مراسل لجو صاحب العين الواحدة في الإسطبلات 456 00:37:34,620 --> 00:37:38,500 ."دارين، سأرسلك إلى قلعة "إيستووتش 457 00:37:38,630 --> 00:37:44,630 .عرف بنفسك إلى بوركاس عندما تصل .لا تعلق على أنفه إطلاقًا 458 00:37:46,300 --> 00:37:51,970 جون سنو، القائد مورمونت .طلب أن تكون خادمه الشخصي 459 00:37:53,600 --> 00:37:56,730 هل سأقدم للقائد وجباته وأحضر له الماء الساخن للاستحمام؟ 460 00:37:56,850 --> 00:38:03,530 ،بالطبع. وتبقي النار مشتعلة في حجرته وتبدل شراشفه وأغطيته يوميًا 461 00:38:03,650 --> 00:38:07,240 .وتفعل أي شيء آخر يطلبه منك القائد 462 00:38:10,320 --> 00:38:11,870 أتعتبرني خادمًا؟ 463 00:38:11,990 --> 00:38:14,490 .نعتبرك كرجل من حرس الليل 464 00:38:14,620 --> 00:38:17,410 .ولكن ربما كنا مخطئين في هذا 465 00:38:18,420 --> 00:38:21,130 أتسمح لي بالذهاب؟ - .كما تريد - 466 00:38:26,970 --> 00:38:30,890 انتظر يا جون! ألا ترى ما يفعلونه؟ 467 00:38:31,010 --> 00:38:32,890 .أرى انتقام السير أليسر لا غير 468 00:38:33,010 --> 00:38:34,810 .نال مراده 469 00:38:34,930 --> 00:38:37,310 !الخدم ليسوا سوى وصيفات 470 00:38:37,440 --> 00:38:39,480 !أنا مبارز وراكب أفضل منكم كلكم 471 00:38:39,600 --> 00:38:42,610 .هذا ليس عادلاً - عادل؟ - 472 00:38:43,360 --> 00:38:48,740 "كنت أغني لسيد موقر في قلعة "إيكورن هول .عندما وضع يده على ساقي وأراد أن يرى قضيبي 473 00:38:48,860 --> 00:38:52,620 .دفعته وقال أنه سيقطع يدي لسرقتي فضته 474 00:38:52,740 --> 00:38:57,410 والآن أنا هنا، عند نهاية العالم، حيث لا يوجد أحد .أغني له إلا كبار في السن وسافلون مثلك 475 00:38:57,540 --> 00:39:01,620 .لن أرَ عائلتي مجددًا .لن أضاجع امرأة مجددًا 476 00:39:01,750 --> 00:39:02,960 .لذا لا تناقشني عن العدل 477 00:39:03,090 --> 00:39:06,840 ظننت أنهم أمسكوك لأنك كنت .تسرق عجله جبنه لأختك الجائعة 478 00:39:06,960 --> 00:39:11,050 أتظن أني سأقول لبعض الغرباء أن سيدًا موقرًا حاول إمساك قضيبي؟ 479 00:39:13,510 --> 00:39:17,180 أيمكنك أن تغني لي أغنية .يا بيب؟ أود أن أسمع أغنية 480 00:39:22,270 --> 00:39:23,980 .استمع إلي 481 00:39:24,110 --> 00:39:27,360 .ذلك العجوز هو قائد حرس الليل 482 00:39:27,490 --> 00:39:29,280 .سترافقه ليل نهار 483 00:39:29,400 --> 00:39:31,820 .أجل، ستنظف ملابسه 484 00:39:31,950 --> 00:39:35,780 ،ولكنك ستأخذ رسائله أيضًا، وتحضر الاجتماعات 485 00:39:35,910 --> 00:39:37,740 .وترافقه في المعارك 486 00:39:37,870 --> 00:39:41,500 .ستعرف كل شيء، وتكون جزءًا من كل شيء 487 00:39:41,620 --> 00:39:43,210 .وطلبك أنت بنفسه 488 00:39:44,460 --> 00:39:47,050 .يريد أن يجهزك للقيادة 489 00:39:52,590 --> 00:39:53,760 ...أنا 490 00:39:55,100 --> 00:39:56,810 .لطالما أردت أن أكون جوالاً 491 00:39:59,310 --> 00:40:01,100 .لطالما أردت أن أكون ساحرًا 492 00:40:03,100 --> 00:40:05,480 ماذا؟ 493 00:40:06,360 --> 00:40:07,770 .لا أمزح 494 00:40:07,900 --> 00:40:10,490 إذن ستبقى وتتلو القسم معي؟ 495 00:40:17,120 --> 00:40:20,330 .أيها اللورد ستارك... لحظة 496 00:40:21,540 --> 00:40:23,540 .على انفراد رجاءً 497 00:40:32,880 --> 00:40:35,140 .منحك لقب حامي البلاد 498 00:40:36,930 --> 00:40:38,430 .أجل 499 00:40:38,560 --> 00:40:40,140 .لن يهمها 500 00:40:40,270 --> 00:40:43,690 .أمنحني ساعة وسأعطيك مئة رجل تحت إمرتك 501 00:40:43,810 --> 00:40:45,600 وماذا أفعل بمئة رجل؟ 502 00:40:45,730 --> 00:40:49,570 .اهجم! الليلة، بينما هم نائمون 503 00:40:49,690 --> 00:40:53,070 .يجب أن نبعد جوفري عن أمه ونجعله رهينتنا 504 00:40:53,200 --> 00:40:56,990 كحامٍ للبلاد أو لا، من يستولي .على الملك يستولي على المملكة 505 00:40:57,990 --> 00:41:01,160 .كلما تأخرت، كلما منحت سيرسي وقتًا لتستعد 506 00:41:01,290 --> 00:41:04,160 ،عندما يموت روبرت .سيفوت الأوان علينا الاثنان 507 00:41:04,290 --> 00:41:06,040 ماذا عن ستانيس؟ 508 00:41:06,170 --> 00:41:09,380 تنقذ الممالك السبع من سيرسي وتسلمها إلى ستانيس؟ 509 00:41:09,500 --> 00:41:12,210 .أفكارك عن حماية البلاد غريبة 510 00:41:12,340 --> 00:41:13,920 .ستانيس هو أخوك الأكبر 511 00:41:14,050 --> 00:41:16,180 .الأمر لا يتعلق بترتيب الخلافة اللعين 512 00:41:16,300 --> 00:41:20,390 لم يكن هذا موضع اهتمام عندما تمردت ضد .الملك المجنون. ولا يجب أن يكون مهمًا الآن 513 00:41:22,350 --> 00:41:24,480 ما هو الأفضل للممالك؟ 514 00:41:24,600 --> 00:41:27,480 ما هو الأفضل للناس الذين نحكمهم؟ 515 00:41:28,690 --> 00:41:31,150 .كلنا نعرف حقيقة ستانيس 516 00:41:31,280 --> 00:41:34,570 .لا يعرف أي حب أو ولاء 517 00:41:34,700 --> 00:41:36,320 .ليس ملكًا 518 00:41:37,780 --> 00:41:39,030 .بل أنا 519 00:41:45,870 --> 00:41:47,710 .ستانيس قائد عسكري 520 00:41:48,710 --> 00:41:50,880 .لقد قاد الكثيرين في الحرب، مرتين 521 00:41:51,000 --> 00:41:52,750 .دمر أسطول آل غريجوي 522 00:41:52,880 --> 00:41:55,630 أجل، إنه جندي جيد. الجميع .يعرف ذلك. كذلك كان روبرت 523 00:41:57,010 --> 00:41:58,050 .أخبرني 524 00:41:58,180 --> 00:42:00,550 ألا تزال تؤمن أن الجندي الجيد ينفع ملكًا؟ 525 00:42:06,600 --> 00:42:11,020 لن أهين ساعات روبرت الأخيرة ...بسفك الدماء في مسكنه 526 00:42:11,150 --> 00:42:13,570 .وجر أطفال مفجوعين من مضاجعهم 527 00:42:22,270 --> 00:42:25,398 "إيدارد ستارك" 528 00:42:27,250 --> 00:42:29,920 .ستبحر إلى "دراغنستون" الليلة 529 00:42:30,040 --> 00:42:32,630 .وستسلم هذه إلى ستانيس براثين 530 00:42:34,380 --> 00:42:36,090 ...ليس إلى خادمه 531 00:42:37,090 --> 00:42:39,510 ...ولا لقائد الحرس 532 00:42:39,640 --> 00:42:41,930 .ولا لزوجته 533 00:42:46,930 --> 00:42:48,600 .إلى ستانيس بنفسه فقط 534 00:42:48,730 --> 00:42:51,600 .حاضر يا سيدي 535 00:42:54,070 --> 00:42:55,320 .اتركونا الآن 536 00:43:04,790 --> 00:43:07,120 .سيدي حامي البلاد 537 00:43:12,750 --> 00:43:14,750 .الملك ليس لديه ابناء شرعيون 538 00:43:15,800 --> 00:43:17,340 ...جوفري وتومن 539 00:43:17,460 --> 00:43:19,340 .هم أنغال جيمي لانستر 540 00:43:20,550 --> 00:43:24,850 ...إذن عندما يموت الملك - ...يرث أخوه العرش - 541 00:43:26,390 --> 00:43:27,810 .اللورد ستانيس 542 00:43:28,770 --> 00:43:30,060 .على ما يبدو 543 00:43:31,980 --> 00:43:34,190 ...إلا إذا - .لا يوجد خيار آخر - 544 00:43:34,320 --> 00:43:36,650 ،إنه الوريث الشرعي .لا يمكن تغيير هذه الحقيقة 545 00:43:36,780 --> 00:43:38,820 .ولا يمكنه وراثة العرش إلا بمساعدتك 546 00:43:38,940 --> 00:43:42,950 من الحكمة أن تمنعه من وراثته .وجعل جوفري يرث العرش 547 00:43:45,950 --> 00:43:48,660 أتملك أي ذرة شرف؟ 548 00:43:48,790 --> 00:43:52,540 .أنت الآن تحمل لقب مساعد الملك وحامي البلاد 549 00:43:52,670 --> 00:43:54,880 ...كل القوة تحت أمرك. تحتاج فقط أن 550 00:43:55,000 --> 00:43:57,500 .تمد يدك وتستولي عليها 551 00:43:57,630 --> 00:44:03,220 .اعقد السلام مع آل لانستر .أطلق سراح العفريت. زوج ابنتك من جوفري 552 00:44:04,220 --> 00:44:06,050 ،لدينا وقت طويل للتخلص من ستانيس 553 00:44:06,180 --> 00:44:11,980 وإن بدا أن جوفري سيسبب المشاكل عندما يبلغ ،سن الرشد ويحكم، نقوم بإفشاء سره الصغير 554 00:44:12,100 --> 00:44:15,190 .ونجعل اللورد رينلي حاكمًا - نحن؟ - 555 00:44:15,310 --> 00:44:19,110 أؤكد لك أنك ستحتاج لشخص .ليساعدك في حمل هذه الأعباء 556 00:44:19,230 --> 00:44:21,240 .ثمن مساعدتي سيكون متواضعًا 557 00:44:22,150 --> 00:44:24,410 .ما تقترحه هو خيانة 558 00:44:24,530 --> 00:44:26,620 .في حال خسرنا فقط 559 00:44:29,290 --> 00:44:31,950 أقلت أن أعقد السلام مع آل لانستر؟ 560 00:44:33,500 --> 00:44:35,580 الذين حاولوا قتل ابني؟ 561 00:44:35,710 --> 00:44:39,130 .نحن نتصالح مع أعدائنا فقط يا سيدي 562 00:44:39,250 --> 00:44:41,420 ."لهذا السبب اسمه "عقد السلام 563 00:44:41,550 --> 00:44:44,800 .لا. لن أفعل هذا 564 00:44:45,590 --> 00:44:49,720 تختار ستنايس ونشأة حرب إذن؟ - .لا يوجد خيار آخر - 565 00:44:50,680 --> 00:44:52,230 .إنه الوريث 566 00:44:53,230 --> 00:44:54,810 لم استدعيتني إلى هنا إذن؟ 567 00:44:54,940 --> 00:44:56,980 .ليس لغرض حكمتي على ما يبدو 568 00:44:58,610 --> 00:45:00,690 .وعدت كاتلين بمساعدتي 569 00:45:00,820 --> 00:45:03,610 ،لدى الملكة درزينة من الفرسان ،ومئة رجال مسلحين 570 00:45:03,740 --> 00:45:07,530 .يكفون للتغلب على ما بقي من حرس منزلي 571 00:45:07,660 --> 00:45:09,450 .أحتاج العباءات الذهبية 572 00:45:10,580 --> 00:45:12,790 ...حرس المدينة أقوى بـ2000 573 00:45:13,580 --> 00:45:16,040 .وأقسموا على حماية أمن الملك 574 00:45:18,840 --> 00:45:23,630 .انظر إلى نفسك ،تعرف ما تريد مني أن أفعل 575 00:45:23,760 --> 00:45:28,010 ،تعرف أن لا بد من الأمر ...ولكنه ليس مشرفًا، لذا 576 00:45:28,760 --> 00:45:30,470 .تعلق الكلمات في فمك 577 00:45:31,310 --> 00:45:35,440 عندما تعلن الملكة عن الملك ،والمساعد يعلن عن ملك آخر 578 00:45:35,560 --> 00:45:38,270 أي سلام سيحمونه العباءات الذهبية؟ 579 00:45:39,980 --> 00:45:41,860 من يتبعون؟ 580 00:45:46,950 --> 00:45:48,740 .الرجل الذي يدفع لهم 581 00:46:34,040 --> 00:46:38,540 .اسمعوا كلامي واشهدوا قسمي 582 00:46:38,670 --> 00:46:42,040 .يحل الليل وتبدأ حراستي الآن 583 00:46:42,170 --> 00:46:45,380 .ولن تنتهِ حتى أموت 584 00:46:45,510 --> 00:46:47,720 ،لن أتخذ زوجةً 585 00:46:47,840 --> 00:46:50,800 .ولا أمتلك أرضًا، ولا أنجب أبناءً 586 00:46:51,430 --> 00:46:55,010 .لن أرتدي أي تاج، ولا أكسب أي مجد 587 00:46:55,140 --> 00:46:58,770 .سأعيش وأموت في موقعي 588 00:46:58,890 --> 00:47:01,770 .أنا السيف في الظلام 589 00:47:01,900 --> 00:47:04,570 .أنا الحارس على الجدران 590 00:47:04,690 --> 00:47:08,610 .أنا الدرع الذي يحمي سكان البلاد 591 00:47:08,740 --> 00:47:12,570 ،أتعهد بحياتي وشرفي لحرس الليل 592 00:47:12,700 --> 00:47:16,540 .لهذه الليلة، وكل الليالي القادمة 593 00:47:16,660 --> 00:47:18,750 .جثيتما كصبيان 594 00:47:18,870 --> 00:47:21,370 .والآن انهضا كرجلين من حرس الليل 595 00:47:34,760 --> 00:47:36,510 .أحسنت. أحسنت 596 00:47:43,440 --> 00:47:45,230 ماذا معه؟ 597 00:47:45,360 --> 00:47:48,360 .تعال يا غوست، أحضره إلى هنا 598 00:47:50,570 --> 00:47:52,860 !يا للآلهة 599 00:47:59,500 --> 00:48:01,500 ماذا سيفعلون به؟ 600 00:48:04,590 --> 00:48:10,630 عندما ينطلق الخالاسار، سيربط بسرج وسيجبر .على الركض وراء الأحصنة بقدر ما يستطيع 601 00:48:10,760 --> 00:48:12,590 وعندما يسقط؟ 602 00:48:13,890 --> 00:48:16,760 .رأيت رجلاً صمد 8 أميال من قبل 603 00:48:18,430 --> 00:48:20,640 .لا يزال الملك روبرت يريد قتلي 604 00:48:20,770 --> 00:48:22,980 .هذا السجين كان الأول، ولن يكون الأخير 605 00:48:23,100 --> 00:48:26,940 .ظننت أنه سيتركني وشأني بما أن أخي مات 606 00:48:27,070 --> 00:48:29,730 .لن يتركك وشأنك أبدًا 607 00:48:29,860 --> 00:48:33,110 ،إن ذهبت إلى أعماق أشاي .سيلحقك قاتلوه المأجورون 608 00:48:33,240 --> 00:48:37,030 ،إذا أبحرتِ إلى جزر باسيليسك .سيخبره جواسيسه 609 00:48:37,160 --> 00:48:40,160 .لن يستسلم أبدًا 610 00:48:40,290 --> 00:48:44,170 .أنت من آل تارغيرين، آخر فرد من آل تارغيرين 611 00:48:44,290 --> 00:48:49,000 سيحمل ابنك دم آل تارغيرين .وخلفه يجري 40 ألف رجل 612 00:48:50,630 --> 00:48:52,380 .لن ينال من ابني 613 00:48:53,470 --> 00:48:55,340 .ولن ينال منك أيضًا أيتها الخاليسي 614 00:49:28,340 --> 00:49:32,300 .قمر حياتي هل تأذيتِ؟ 615 00:49:43,180 --> 00:49:51,270 .جوراه الأندالي، سمعت بما فعلت .اختر أي حصان تريد، وسيكون لك 616 00:49:55,360 --> 00:49:59,450 .هذه هديتي إليك 617 00:50:04,830 --> 00:50:09,670 ،وإلى ابني، الفحل الذي سيعتلي العالم 618 00:50:09,790 --> 00:50:13,250 .سوف أعده بهدية 619 00:50:13,380 --> 00:50:17,550 ...سأعطيه الكرسي الحديدي 620 00:50:17,680 --> 00:50:21,680 .الذي جلس عليه جده 621 00:50:22,510 --> 00:50:25,520 .سأعطيه الممالك السبع 622 00:50:27,100 --> 00:50:31,650 .أنا دروغو، سأفعل هذا 623 00:50:32,150 --> 00:50:35,530 سآخذ خالاساري إلى الغرب ...حيث ينتهي العالم 624 00:50:35,650 --> 00:50:41,120 وأركب أحصنة خشبية وأعبر ...المياه السوداء المالحة 625 00:50:41,240 --> 00:50:44,740 .كما لم يفعل أي خال من قبل 626 00:50:46,830 --> 00:50:51,460 سأقتل الرجال الذين ...يرتدون البزات الحديدية 627 00:50:51,590 --> 00:50:54,590 .وأدمر بيوتهم الحجرية 628 00:50:57,010 --> 00:51:00,760 ...سأغتصب نساءهم 629 00:51:00,890 --> 00:51:03,390 ...وأستعبد أطفالهم 630 00:51:03,510 --> 00:51:06,640 ."وأحضر آلهتهم المزيفة إلى "فايس دوثراك 631 00:51:10,600 --> 00:51:15,650 .أعد بهذا... أنا، دروغو بن بهاربو 632 00:51:17,240 --> 00:51:22,030 ...أقسم أمام أم الجبال 633 00:51:22,160 --> 00:51:23,990 .والنجوم تشهد علي 634 00:51:25,740 --> 00:51:28,620 .والنجوم تشهد علي 635 00:51:58,360 --> 00:51:59,740 !لورد ستارك 636 00:51:59,860 --> 00:52:01,740 !توقف - .لا بأس - 637 00:52:01,860 --> 00:52:03,660 .لا بأس. دعوه يعبر 638 00:52:03,780 --> 00:52:07,410 أيها اللورد ستارك، الملك جوفري والملكة الوصية .يطلبان حضورك في صالة العرش 639 00:52:07,540 --> 00:52:09,330 الملك جوفري؟ 640 00:52:09,450 --> 00:52:10,910 .توفي الملك روبرت 641 00:52:11,040 --> 00:52:13,210 .أخذت الآلهة روحه 642 00:52:24,970 --> 00:52:27,260 .تم إنجاز كل شيء. حرس المدينة تحت إمرتك 643 00:52:27,390 --> 00:52:29,060 .جيد 644 00:52:29,850 --> 00:52:31,810 هل سينضم إلينا اللورد رينلي؟ 645 00:52:33,270 --> 00:52:36,360 .أخشى أن اللورد رينلي قد غادر المدينة 646 00:52:37,150 --> 00:52:40,400 خرج من البوابة القديمة قبل الفجر بساعة 647 00:52:40,530 --> 00:52:44,410 .مع السير لوراس تايريل و50 خادمًا 648 00:52:44,530 --> 00:52:48,030 آخر مرة رأيته فيها كان يعدو على .الخيل نحو الجنوب في عجلة 649 00:53:08,850 --> 00:53:10,890 .نقف خلفك أيها اللورد ستارك 650 00:53:20,400 --> 00:53:22,070 ،عاش سموه 651 00:53:22,190 --> 00:53:25,030 ،جوفري سليل عائلة براثين ولانستر 652 00:53:25,160 --> 00:53:26,780 ،الملك الأول من أسمه 653 00:53:26,910 --> 00:53:29,120 ،ملك الأنداليون والبشر الأوائل 654 00:53:29,240 --> 00:53:31,540 سيد الممالك السبع 655 00:53:31,660 --> 00:53:34,710 .وحامي البلاد 656 00:53:52,680 --> 00:53:56,560 آمر المجلس بتجهيز كل الترتيبات .الضرورية لأجل التتويج 657 00:53:56,690 --> 00:53:59,230 .أريد أن يتم تتويجي خلال أسبوعين 658 00:53:59,360 --> 00:54:04,150 اليوم سأستقبل أقسام الولاء .من مستشاريّ المخلصين 659 00:54:07,950 --> 00:54:09,450 ...أيها السير باريستن 660 00:54:09,570 --> 00:54:13,040 .أعتقد أنه لا يوجد أي رجل هنا يشكك في شرفك 661 00:54:24,420 --> 00:54:27,800 .ختم الملك روبرت، غير مكسور 662 00:54:35,310 --> 00:54:38,770 ..."تم تعيين اللورد إيدارد ستارك" 663 00:54:38,900 --> 00:54:40,690 ..."حاميًا للبلاد" 664 00:54:41,820 --> 00:54:43,730 ..."ليحكم كوصي" 665 00:54:43,860 --> 00:54:46,440 ."حتى يبلغ الوريث سن الرشد" 666 00:54:47,700 --> 00:54:49,860 أتسمح لي برؤية تلك الرسالة أيها السير باريستن؟ 667 00:54:58,460 --> 00:55:00,000 .حامي البلاد 668 00:55:04,420 --> 00:55:07,130 أيفترض أن يكون هذا درعك أيها اللورد ستارك؟ 669 00:55:07,840 --> 00:55:09,840 قطعة ورق؟ 670 00:55:13,010 --> 00:55:16,020 .كانت هذه كلمات الملك - .لدينا ملك جديد الآن - 671 00:55:18,810 --> 00:55:21,980 أيها اللورد إيدارد، في آخر مرة .تحدثنا فيها قدمت لي المشورة 672 00:55:23,110 --> 00:55:25,360 .دعني أرد لك فضلك 673 00:55:25,480 --> 00:55:27,650 .أعلن ولائك يا سيدي 674 00:55:27,780 --> 00:55:30,700 ...أعلن الولاء وأقسم بإخلاصك لابني 675 00:55:31,530 --> 00:55:36,790 وسنتركك تعيش باقي حياتك في .تلك الخرابة الرمادية التي تسميها ديارًا 676 00:55:36,910 --> 00:55:39,080 .لا يحق لابنك المطالبة بالعرش 677 00:55:39,210 --> 00:55:40,410 !كاذب 678 00:55:40,540 --> 00:55:45,380 .أنت تدين نفسك بنفسك أيها اللورد ستارك .أيها السير باريستن، اقبض على هذا الخائن 679 00:55:47,210 --> 00:55:50,130 .السير باريستن رجل صالح ووفي. لا تؤذوه 680 00:55:52,800 --> 00:55:54,140 أتظن أنه يقف وحده؟ 681 00:55:57,470 --> 00:56:00,520 !اقتلوه! اقتلوهم كلهم! هذا أمر 682 00:56:00,640 --> 00:56:04,690 !يا قائد الحرس! احبس الملكة وابناءها 683 00:56:04,810 --> 00:56:08,940 خذهم إلى الغرف الملكية .وأبقهم هناك، تحت المراقبة 684 00:56:09,070 --> 00:56:10,860 !يا رجال الحرس 685 00:56:15,240 --> 00:56:17,370 .لا أريد سفك الدماء 686 00:56:17,490 --> 00:56:20,000 .أخبر رجالك أن يضعوا سيوفهم 687 00:56:20,120 --> 00:56:22,080 .لا يجب أن يموت أحد 688 00:56:23,920 --> 00:56:25,920 !الآن 689 00:56:36,470 --> 00:56:39,910 .حذرتك من أن تثق بي 690 00:56:40,920 --> 00:56:43,005 nynyny ترجمها nynynys.wordpress.com 62333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.