Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,702 --> 00:02:47,238
Ei, rapaz!
2
00:02:49,932 --> 00:02:52,700
Quer uma cerveja?
3
00:02:58,439 --> 00:03:00,307
Cara, acho que ele nem bebe!
4
00:03:00,416 --> 00:03:03,403
Ei garotinha!
É melhor ir devagar ou vai acabar molhando as calças!
5
00:03:04,216 --> 00:03:06,300
Vão se foder!
6
00:03:05,863 --> 00:03:09,150
Vocês ouviram isso?
Esse menino nos insultou.
7
00:04:23,344 --> 00:04:24,481
Olá!
8
00:04:40,345 --> 00:04:42,680
-Ford Thunderbird 1955?
-Sim.
9
00:04:44,980 --> 00:04:46,433
Muito bom carro!
10
00:04:49,978 --> 00:04:52,480
O que você estava fazendo no meio da estrada?
11
00:04:58,236 --> 00:05:00,614
É um buraco de bala.
12
00:05:02,157 --> 00:05:06,411
-Ele é original?
-Bem, eu comprei assim e...
13
00:05:06,703 --> 00:05:10,957
Motor Short-Stroke, Carburador Quadrijet,
220 cavalos...
14
00:05:13,501 --> 00:05:15,878
Você tem um animal de Detroit!
15
00:05:17,297 --> 00:05:19,409
Você acha que pode conserta-lo?
16
00:05:20,810 --> 00:05:23,100
Eu ficaria feliz em lhe dar uma carona
17
00:05:28,265 --> 00:05:30,201
Eu preciso de algumas toalhas
18
00:05:32,360 --> 00:05:34,730
Eu vou denunciar aqueles caras do Chevy
19
00:05:37,107 --> 00:05:39,818
Ele puxou uma arma e tentou atirar em mim!
20
00:05:40,419 --> 00:05:42,319
Ele não ia atirar em você
21
00:05:43,727 --> 00:05:44,854
Não iam?
22
00:05:45,950 --> 00:05:48,400
Eles iam atirar no seu carro.
Grande diferença
23
00:05:49,644 --> 00:05:53,198
Se eles quisessem atirar em você,
eles iam atirar em você.
24
00:05:54,990 --> 00:05:55,499
O que significa isso?
25
00:05:56,416 --> 00:05:58,252
Significa que teve sorte
26
00:06:00,278 --> 00:06:04,724
Sr. Bekmen Holzgud Junior
É você?
27
00:06:09,530 --> 00:06:11,306
-Para onde está indo, Junior?
-Palm Springs
28
00:06:12,683 --> 00:06:15,170
-E você?
-Não vamos pra lá
29
00:06:15,810 --> 00:06:19,313
-Tenho que consertar esse radiador
-Você precisa de um novo
30
00:06:22,567 --> 00:06:24,388
Não tem problema
31
00:06:26,489 --> 00:06:28,890
Eu ainda não sei seu nome...
32
00:06:28,872 --> 00:06:30,908
Johnny
33
00:06:32,142 --> 00:06:34,960
Onde você conseguiu o carro?
34
00:06:34,197 --> 00:06:36,997
Foi um presente da minha graduação do meu pai
35
00:06:37,630 --> 00:06:39,666
Bom presente!
36
00:06:49,408 --> 00:06:52,120
Então, por que vai para Palm Springs?
37
00:06:52,821 --> 00:06:54,521
Vou fazer um treinamento
38
00:06:54,672 --> 00:06:58,475
Eu e meu pai compramos uma franquia de
restaurantes de fast-food no sul
39
00:06:58,984 --> 00:07:00,479
Parece interessante
40
00:07:00,780 --> 00:07:02,480
Se chama "Pork Boy"
41
00:07:04,649 --> 00:07:09,111
"You need a large fork to eat our pork"
(Você precisa de um garfo grande para comer a nossa carne de porco)
42
00:07:09,320 --> 00:07:11,550
Fácil de lembrar
43
00:07:14,116 --> 00:07:18,145
Além disso, eu sou um pouco de viajar
antes que seja tarde demais
44
00:07:19,120 --> 00:07:22,199
Eu queria tentar
a sorte em Las Vegas
45
00:07:25,460 --> 00:07:27,795
-Como você está?
-Ótimo!
46
00:07:40,523 --> 00:07:43,477
Manter esse negócio de carne de porco
custa muito caro
47
00:07:43,685 --> 00:07:46,545
Você precisa drenar continuamente o óleo
para manter a fritura
48
00:07:48,114 --> 00:07:50,233
Na luta de carne de porco
as pessoas não devem estar à espera
49
00:07:50,441 --> 00:07:53,210
Se funcionasse como deveria, em uma hora
poderia ganhar até U$ 200
50
00:07:56,550 --> 00:07:57,491
Encoste ali
51
00:08:30,870 --> 00:08:34,775
Olá? Quero fazer uma denúncia
sobre o uso de uma arma ilegal
52
00:08:41,515 --> 00:08:42,692
O que está fazendo?
53
00:08:43,693 --> 00:08:45,193
O que você está fazendo?
54
00:08:45,350 --> 00:08:47,371
Eu estou chamando a polícia
55
00:08:53,877 --> 00:08:58,697
Não chame eles.
Você quer consertar o carro ou não?
56
00:08:59,174 --> 00:09:01,509
Sim?
57
00:09:06,140 --> 00:09:09,761
"Melisa, me encontre na 66. Jesse."
58
00:09:09,762 --> 00:09:11,562
O que é 66?
59
00:09:12,263 --> 00:09:13,763
Roadhouse
60
00:09:38,502 --> 00:09:40,337
Os caras, bem ali
61
00:09:47,460 --> 00:09:50,739
-Você...
-Meu nome é Telma
62
00:09:53,391 --> 00:09:56,806
Estamos à procura de um
cara chamado Jesse
63
00:09:58,207 --> 00:10:00,907
Ele trabalha em uma loja de auto peças
64
00:10:05,111 --> 00:10:07,697
"On" é o proprietário desta loja
65
00:10:13,619 --> 00:10:15,955
Ela é bonita
66
00:10:17,800 --> 00:10:20,650
Menino,
eu poderia arrumar isso pra você
67
00:10:25,880 --> 00:10:28,383
Eu quero um palitinho de frango
68
00:10:31,753 --> 00:10:33,106
E pra você vai ser o que?
69
00:10:33,807 --> 00:10:37,707
-Como assim?!
-O que você vai comer?
70
00:10:38,143 --> 00:10:41,937
Carne enlatada
e água engarrafada
71
00:10:51,221 --> 00:10:53,157
Você é a Jesse?
72
00:10:53,791 --> 00:10:55,825
Quem quer saber?
73
00:11:03,291 --> 00:11:05,626
-Eu
-Então?
74
00:11:10,548 --> 00:11:14,560
-O que eu estou interessado é...
-Sim?
75
00:11:17,263 --> 00:11:19,577
Em um Radiador
76
00:11:20,178 --> 00:11:23,878
A loja está fechada,
abre amanhã às nove
77
00:11:34,387 --> 00:11:39,384
Está vendo aquele cara ali?
No bar
78
00:11:39,785 --> 00:11:40,785
Sim
79
00:11:41,786 --> 00:11:49,251
Ele quer consertar o carro dele esta noite.
E vai pagar bem por isso.
80
00:11:52,964 --> 00:11:55,215
Você vê essa garota?
81
00:11:55,466 --> 00:12:01,221
Ela está cansada, ela acabou com um trabalho
e não precisa de um monte de dinheiro.
82
00:12:02,640 --> 00:12:06,294
Então acho que isso significa
nada de Radiador esta noite, certo?!
83
00:12:07,595 --> 00:12:09,950
Nada de Radiador esta noite
84
00:12:16,850 --> 00:12:17,721
Beleza!
85
00:12:21,782 --> 00:12:27,581
Francês? Italiano? Russo?
86
00:12:27,582 --> 00:12:29,882
Não servimos nada de russo aqui
87
00:12:32,417 --> 00:12:33,563
Então?
88
00:12:35,764 --> 00:12:37,664
Onde está o meu palitinho?
89
00:12:52,486 --> 00:12:53,349
Quer saber
90
00:12:55,150 --> 00:12:57,550
Isso será mais difícil
do que eu pensava.
91
00:12:57,983 --> 00:13:00,987
-Você disse a ela o quanto você se importa?
-Sim, eu disse.
92
00:13:02,520 --> 00:13:05,515
Parece então que
eu terei que falar com ela
93
00:13:10,686 --> 00:13:13,456
Olá,
com licença
94
00:13:13,706 --> 00:13:17,543
Eu acho que o meu colega não lhe
apresentou corretamente nossa situação
95
00:13:17,793 --> 00:13:19,988
Que na verdade é muito séria
96
00:13:19,938 --> 00:13:23,967
Eu sei que a loja está fechada,
você está cansada e que já é tarde
97
00:13:24,175 --> 00:13:28,540
mas se você ajudar
eu vou lhe pagar muito bem.
98
00:13:28,846 --> 00:13:31,868
Amanhã de manhã.
Nove da manhã.
99
00:13:33,369 --> 00:13:36,369
Senhoras,
eu sou um viajante em perigo
100
00:13:36,978 --> 00:13:38,998
Tenham piedade
101
00:13:38,899 --> 00:13:40,999
Dá um tempo
102
00:13:42,484 --> 00:13:43,919
Obrigado
103
00:13:53,780 --> 00:13:54,999
Temos um Radiador
104
00:13:56,400 --> 00:13:58,300
Amanhã de manhã, às nove
105
00:13:59,500 --> 00:14:01,836
Muito eficaz
106
00:14:05,513 --> 00:14:07,283
O jogo acabou, Frank
107
00:14:13,472 --> 00:14:16,699
Sabe, carne de porco não é
100% de carne de porco puro
108
00:14:17,684 --> 00:14:20,186
As empresas tem seus próprios porcos,
seus abatedouros,
109
00:14:20,395 --> 00:14:23,231
porém, nós somos capazes
de garatir nossa própria carne
110
00:14:29,303 --> 00:14:31,864
Eu sugeri ao pai
para abrir algo com saladas
111
00:14:32,114 --> 00:14:34,742
Isso o colocaria um pouco classe
112
00:14:36,184 --> 00:14:42,708
Eu visitei pequenos restaurantes
em pequenas cidades, franquias que sobreviveram
113
00:14:45,501 --> 00:14:47,504
Carne de porco tem
uma equipe boa de marketing,
114
00:14:47,753 --> 00:14:50,398
mas é bom, por vezes,
sair para o campo.
115
00:14:53,309 --> 00:14:56,221
Eu estava pensando sobre
tortas de carne de porco
116
00:15:01,475 --> 00:15:03,811
Estes são os caras!
117
00:15:04,695 --> 00:15:07,230
Eles que atiraram no meu Radiador
118
00:15:08,465 --> 00:15:10,401
Desculpe!
119
00:15:12,235 --> 00:15:14,710
Desculpe!
120
00:15:14,813 --> 00:15:17,158
Acho que você me deve um Radiador
121
00:15:17,659 --> 00:15:18,559
Sério?
122
00:15:19,451 --> 00:15:22,472
Você estava dirigindo um Chevrolet vermelho de 1957?
123
00:15:24,730 --> 00:15:25,973
Sim, de fato eu estava
124
00:15:26,515 --> 00:15:29,335
Não estava na rodovia
hoje as 2 da tarde?
125
00:15:30,285 --> 00:15:33,189
Não, não estávamos.
Onde estávamos naquela hora?
126
00:15:33,947 --> 00:15:36,285
Estávamos na Chesters,
não é mesmo?
127
00:15:36,586 --> 00:15:37,886
É, isso aí!
128
00:15:39,703 --> 00:15:41,338
Qual é o seu nome?
129
00:15:43,732 --> 00:15:45,267
Hoot
130
00:15:46,400 --> 00:15:48,353
Dink
131
00:15:48,562 --> 00:15:50,640
Mos
132
00:15:53,149 --> 00:15:56,620
Olha Hoot, eu não quero
discustir com você
133
00:15:56,821 --> 00:15:58,221
Escuta aqui, babaca
134
00:15:58,290 --> 00:16:00,833
Há dois tipos de pessoas que eu odeio
135
00:16:01,340 --> 00:16:03,134
Rico e idiota
136
00:16:03,760 --> 00:16:06,787
Eu sou o último homem
com o qual pode estar brincando
137
00:16:06,996 --> 00:16:09,164
Está claro?
138
00:16:14,403 --> 00:16:16,338
Se afaste, Randy
139
00:16:18,924 --> 00:16:21,260
Vamos lá,
vamos pegar o Radiador
140
00:16:23,860 --> 00:16:26,750
Nunca mais faça isso comigo novamente
141
00:16:27,176 --> 00:16:29,176
Eu não tenho medo de você
142
00:16:35,273 --> 00:16:38,359
O que estão olhando?
Vamos jogar sinuca
143
00:16:43,539 --> 00:16:46,945
Esse cara está em apuros!
144
00:16:47,146 --> 00:16:48,346
Eu vou chamar a polícia!
145
00:16:48,447 --> 00:16:50,747
Olhe, não desperdice o seu tempo,
vamos pegar o Radiador
146
00:16:50,795 --> 00:16:54,866
e se você for esperto, e eu duvido que você é,
você vai a partir daqui.
147
00:17:00,472 --> 00:17:01,907
Merda!
148
00:17:07,253 --> 00:17:09,899
Minha carteira, meus documentos
149
00:17:10,700 --> 00:17:12,400
Nem pense nisso!
150
00:17:12,725 --> 00:17:15,610
Você pode dirigir este carro?
151
00:17:42,110 --> 00:17:46,792
Bem, é para um Thunderbird 1955
152
00:17:50,678 --> 00:17:52,633
É, ordem especial.
153
00:17:52,634 --> 00:17:56,234
Custa 110 dólares e 25 centavos e virá de Tucson
154
00:17:57,459 --> 00:17:59,394
Tucson?!
155
00:18:02,363 --> 00:18:04,128
Eu tenho...
156
00:18:04,729 --> 00:18:06,329
33 dólares
157
00:18:07,929 --> 00:18:09,529
Então você tem um problema
158
00:18:13,730 --> 00:18:14,193
Bem, posso usar
o seu telefone?
159
00:18:17,769 --> 00:18:19,705
Eu vou pagar
160
00:18:39,999 --> 00:18:42,169
O que está fazendo com ele?
161
00:18:43,319 --> 00:18:45,490
Ele me deu uma carona
162
00:18:46,550 --> 00:18:49,150
Estou te reconhecendo
de algum lugar...
163
00:18:49,434 --> 00:18:52,680
-Você estava em uma banda?
-Não, acho que não
164
00:18:52,411 --> 00:18:56,390
Oi, papai, sou eu!
Acordei você?
165
00:18:57,407 --> 00:18:59,118
A pesquisa está progredindo bem,
166
00:18:59,326 --> 00:19:02,287
não tenho nada para reclamar
do departamento de marketing.
167
00:19:02,538 --> 00:19:04,525
Adivinha onde estou?
168
00:19:04,926 --> 00:19:07,426
Em Bowman, no Arizona!
169
00:19:08,401 --> 00:19:11,837
Sim...
Eu sei, eu vou lá.
170
00:19:13,915 --> 00:19:18,360
Você não vai acreditar,
mas alguns caras
171
00:19:18,410 --> 00:19:21,497
atiraram no meu radiador
e roubaram minha carteira.
172
00:19:22,272 --> 00:19:25,518
Eles atiraram no meu radiador
e roubaram minha carteira!
173
00:19:28,212 --> 00:19:31,290
Violência aleatória, Pai!
Eu sou a vítima!
174
00:19:31,698 --> 00:19:34,776
Eu não provoquei!
Simplesmente veio do nada!
175
00:19:37,579 --> 00:19:42,992
Eu faço o melhor que eu posso,
mas como eu disse, minha carteira, meu cartão de crédito...
176
00:19:45,837 --> 00:19:47,883
Pode enviar-me algum dinheiro?
177
00:19:48,284 --> 00:19:50,384
Oh, cerca de U$ 1.000
178
00:19:50,833 --> 00:19:53,413
O conserto vai ser bem caro
179
00:19:53,914 --> 00:19:55,614
Eu sei que é um feriado. Só um momento!
180
00:19:55,863 --> 00:19:58,109
Você trabalha na segunda-feira?
181
00:19:58,610 --> 00:20:00,810
Não, é a grande corrida.
Ninguém trabalhará.
182
00:20:00,659 --> 00:20:02,506
Que corrida é esta?
183
00:20:02,507 --> 00:20:07,700
A 66º. Não é Indy 500, mas nós gostamos
184
00:20:07,310 --> 00:20:12,127
Eu sei, pai.
Eu sei, olha, eu agradeço muito.
185
00:20:12,428 --> 00:20:16,528
Sim, pai... Eu sei, pai...
186
00:20:17,229 --> 00:20:20,329
Eu falo com você em breve! Tchau
187
00:20:22,939 --> 00:20:24,617
Onde está seu pai?
188
00:20:25,318 --> 00:20:27,318
Em casa em Nova York
189
00:20:27,160 --> 00:20:31,330
-O que está fazendo aqui mesmo?
-Estou tentando ir até Palm Springs.
190
00:20:32,310 --> 00:20:36,351
-Você está fora do seu caminho.
-Não me diga
191
00:20:36,984 --> 00:20:39,640
Isso é tudo para esta noite.
192
00:20:39,650 --> 00:20:41,465
Serviço de assistência aos
turistas está fechado.
193
00:20:47,729 --> 00:20:51,900
Johnny Hart.
Hart e Ross. Você era bom.
194
00:20:52,925 --> 00:20:54,806
Você tem boa memória
195
00:20:55,307 --> 00:20:59,507
-Quem é Johnny Hart?
-Você já sabe, um músico!
196
00:21:06,830 --> 00:21:09,449
Bem, parece que eu vou
ter que ficar aqui por um tempo
197
00:21:13,454 --> 00:21:14,868
Boa sorte!
198
00:21:15,869 --> 00:21:17,669
Onde você está indo?
199
00:21:18,370 --> 00:21:20,870
Hey, você não pode deixar!
O que vou fazer?
200
00:21:20,859 --> 00:21:22,163
Você vai sobreviver
201
00:21:22,264 --> 00:21:24,864
Estou falando sério,
e eu não sou escoteiro
202
00:21:26,215 --> 00:21:29,778
Eu vou consertar o carro,
tem mil dólares chegando...
203
00:21:29,986 --> 00:21:34,992
Olha Junior, o seu dinheiro não me interessa.
Você pediu minha ajuda, eu te ajudei.
204
00:21:34,800 --> 00:21:36,750
E agora você está indo embora?
205
00:21:37,758 --> 00:21:38,981
Até mais tarde
206
00:21:43,893 --> 00:21:46,523
Você não vai partir, não é mesmo?!
207
00:22:32,714 --> 00:22:34,395
Lar, doce lar!
208
00:22:35,663 --> 00:22:37,953
O que!? Eu vou dormir aí?
209
00:22:38,654 --> 00:22:40,454
Não tinha nada mais barato
210
00:22:43,511 --> 00:22:46,310
Aqui podemos certamente
encontrar um Radiador para você
211
00:22:46,411 --> 00:22:47,511
Ótimo!
212
00:22:52,560 --> 00:22:56,109
Eu não sei sobre você,
mas eu vou dormir
213
00:23:18,960 --> 00:23:20,964
Peitos grandes são importantes pra mim
214
00:23:25,412 --> 00:23:27,914
Você sabe, há muitas garotas
interessantes lá fora
215
00:23:29,382 --> 00:23:33,795
A irmã mais velha de uma jovem
que trabalha lá em casa pode ir para a faculdade
216
00:23:34,345 --> 00:23:37,102
Eu tenho certeza que ela gosta de mim
217
00:23:37,303 --> 00:23:40,503
Por que você pensa que ela te acha...
218
00:23:41,104 --> 00:23:42,204
atraente?
219
00:23:44,105 --> 00:23:47,433
Há algo em seus olhos.
Eu já vi isso antes.
220
00:23:48,551 --> 00:23:50,686
Se você diz, está dito, Cowboy!
221
00:23:57,283 --> 00:23:58,919
É isso mesmo!
222
00:24:32,917 --> 00:24:34,852
Acorde sua namorada
223
00:24:39,889 --> 00:24:42,152
Nós não fizemos nada de errado.
Nós apenas dormimos aqui.
224
00:24:42,402 --> 00:24:43,888
Em minha propriedade?
225
00:24:43,889 --> 00:24:45,689
Nós queríamos ficar aqui
até você chegar
226
00:24:45,839 --> 00:24:48,141
Precisamos de um Radiador
para aquele T-Bird 1955
227
00:24:48,191 --> 00:24:50,479
Vocês vão pagar por isso, garotos
228
00:24:50,780 --> 00:24:53,480
Senhor, acho que você
está exagerando...
229
00:24:56,688 --> 00:24:59,300
Você quer vender
seu Radiador ou não?
230
00:25:02,303 --> 00:25:04,339
Pelo menos não estão pechinchando
231
00:25:14,506 --> 00:25:15,972
Me entenda
232
00:25:16,573 --> 00:25:22,273
Vocês não podem vir dormir
aqui como se fosse um hotel
233
00:25:23,282 --> 00:25:25,302
Eu tenho que proteger meu inventário!
234
00:25:25,803 --> 00:25:26,803
Não, obrigado.
235
00:25:27,953 --> 00:25:29,474
Lincoln 1952!
236
00:25:29,475 --> 00:25:31,575
Será que ele tem um motor 289? (3.500cc)
237
00:25:31,582 --> 00:25:33,616
Sim, esse era um carro de verdade!
238
00:25:37,270 --> 00:25:39,500
Marcou o fim de uma era
239
00:25:41,165 --> 00:25:42,401
Olha isso!
240
00:25:44,535 --> 00:25:46,671
Metal puro, se lembra?
241
00:25:49,848 --> 00:25:52,252
Olhe os carros de hoje!
242
00:25:52,553 --> 00:25:54,753
Olhe para as mulheres,
o jeito como se vestem
243
00:25:54,785 --> 00:25:56,880
e você entenderá o que quero dizer!
244
00:25:58,980 --> 00:26:03,186
Hoje as pessoas querem
linhas retas. Visual limpo.
245
00:26:06,965 --> 00:26:09,651
Uma vez os carros tinham curvas!
246
00:26:13,154 --> 00:26:15,859
Eu tenho um monte de bons carros aqui!
247
00:26:16,360 --> 00:26:18,560
Olhe! Chrysler 1932!
248
00:26:19,920 --> 00:26:22,890
Aqui um Studbaker
249
00:26:24,291 --> 00:26:25,591
Esse aqui é de 1950, Mercury
250
00:26:27,510 --> 00:26:28,370
Olha isso!
251
00:26:28,671 --> 00:26:29,871
Ford Edsel!
252
00:26:29,879 --> 00:26:32,756
Acredite ou não,
esse foi um bom carro!
253
00:26:33,890 --> 00:26:37,340
Aço forte, cromo de verdade...
254
00:26:38,594 --> 00:26:39,915
motor V8
255
00:26:40,160 --> 00:26:42,716
Depois disso todos os carros
tinham motores grandes!
256
00:26:42,865 --> 00:26:46,235
Todos esses motores americanos
foram feitos para durar!
257
00:26:46,778 --> 00:26:52,107
Hoje você tem que mandar um código para Tóquio
para poder trocar o óleo do seu carro!
258
00:26:57,396 --> 00:27:00,820
Passei um bom tempo
da minha vida num carro como esse
259
00:27:00,432 --> 00:27:02,544
Ok amigos, venham aqui!
260
00:27:03,450 --> 00:27:05,145
Esse aqui é um Ford
261
00:27:09,424 --> 00:27:11,590
E se ele não encaixar?
262
00:27:14,695 --> 00:27:16,722
Então você espera para comprar um novo
263
00:27:22,428 --> 00:27:25,163
Espero sair daqui o mais
rápido possível
264
00:27:38,510 --> 00:27:41,280
Então tem coisas melhores
pra fazer, garotão
265
00:27:42,947 --> 00:27:47,702
Ok ok, vai com calma,
Esta é uma bela peça de aço
266
00:28:19,449 --> 00:28:20,803
Você acha que vai funcionar?
267
00:28:22,204 --> 00:28:23,504
Se o interior dele estiver bom
268
00:28:23,153 --> 00:28:25,363
O núcleo é bom!
269
00:28:25,571 --> 00:28:30,276
Me paguem e estarão prontos
para a rodovia
270
00:28:30,277 --> 00:28:31,277
Ótimo!
271
00:28:31,910 --> 00:28:34,613
Sabe, antes da rodovia
ser construída...
272
00:28:35,722 --> 00:28:38,132
a rota 66 era a nossa
estrada principal.
273
00:28:37,583 --> 00:28:42,170
Todos passavam por este caminho.
Políticos, estrelas de cinema...
274
00:28:43,263 --> 00:28:47,175
Andy Devine nasceu aqui.
Uma vez que esta já foi uma excelente cidade.
275
00:28:51,470 --> 00:28:52,506
Filho...
276
00:28:54,356 --> 00:28:57,143
Eu sei que isso não é da minha conta,
mas tenha cuidado.
277
00:28:57,793 --> 00:29:01,938
Da próxima vez talvez não seja
o Radiador que tenha um buraco, me entende?
278
00:29:02,356 --> 00:29:04,318
Mas você não parece se
importar com seus amigos...
279
00:29:04,919 --> 00:29:06,719
Dinheiro, dinheiro!
280
00:29:07,485 --> 00:29:10,614
Além do mais,
essas crianças adoram seus carangos
281
00:29:14,368 --> 00:29:15,802
Boa sorte, garoto!
282
00:29:25,445 --> 00:29:27,790
Você nunca vai adivinhar!
283
00:29:30,880 --> 00:29:33,480
"My heart is achin' for you"
284
00:29:34,381 --> 00:29:36,981
"and it can't be controlled"
285
00:29:37,882 --> 00:29:40,882
"'Cause all I know is I love you"
286
00:29:40,883 --> 00:29:43,583
"and I wanna make you my own."
287
00:29:43,684 --> 00:29:46,584
"My heart is achin' for you"
288
00:29:46,985 --> 00:29:49,985
"and it's plain to see"
289
00:29:50,386 --> 00:29:56,486
"That you're the only girl in the whole wide world for me"
290
00:29:56,687 --> 00:29:59,787
"It's gonna be so nice"
291
00:30:00,188 --> 00:30:03,588
"me lovin' you right"
292
00:30:03,889 --> 00:30:09,389
"I don't wanna think of anyone else tonight"
293
00:30:09,690 --> 00:30:12,790
"My heart is achin' for you"
294
00:30:13,910 --> 00:30:16,191
"and it can't be controlled"
295
00:30:16,592 --> 00:30:19,492
"'Cause all I know is I love you"
296
00:30:19,493 --> 00:30:21,893
"and I wanna make you my own."
297
00:30:22,432 --> 00:30:23,335
Olá!
298
00:30:23,636 --> 00:30:25,636
Ei, eu encomendei
aquele Radiador
299
00:30:26,544 --> 00:30:27,784
Então...
300
00:30:28,185 --> 00:30:30,185
Veja, nós já compramos um
301
00:30:30,686 --> 00:30:31,686
Sério?!
302
00:30:31,787 --> 00:30:34,187
Então agora vocês tem dois
303
00:31:19,745 --> 00:31:20,823
Hey, Johnny!
304
00:31:21,224 --> 00:31:22,324
O que você está fazendo aqui?
305
00:31:22,325 --> 00:31:24,425
Eu estou ouvindo você.
Você é bom.
306
00:31:24,475 --> 00:31:25,919
Valeu, cara!
307
00:31:26,320 --> 00:31:28,820
Você quer cantar
algumas músicas com a banda?
308
00:31:28,871 --> 00:31:31,349
Não, obrigado.
309
00:31:31,550 --> 00:31:33,650
Tenho que dar uma olhada
naquela senhora
310
00:31:38,794 --> 00:31:41,632
Eu já te disse
que você canta muito bem?
311
00:31:41,633 --> 00:31:42,833
Muito obrigado!
312
00:31:43,609 --> 00:31:44,545
Até mais!
313
00:31:46,770 --> 00:31:48,733
O que eu tenho que fazer
pra ser atendido aqui?
314
00:31:49,134 --> 00:31:52,434
Ajoelhar e rezar!
315
00:31:56,290 --> 00:31:58,990
Pode me passar um gin tónico,
Vossa Majestade?
316
00:32:00,675 --> 00:32:03,447
E me traz essa garrafa
de mezcal, Telma
317
00:32:03,848 --> 00:32:05,248
E você?
318
00:32:06,949 --> 00:32:08,649
Cerveja está ótimo
319
00:32:09,692 --> 00:32:11,447
O que é Mezcal?
320
00:32:11,748 --> 00:32:12,948
Urina de cobra
321
00:32:12,949 --> 00:32:14,949
E é forte demais para você
322
00:32:16,140 --> 00:32:18,878
Telma, cancele o gin tónico
323
00:32:19,790 --> 00:32:21,179
Me traga uma urina de cobra
324
00:32:24,823 --> 00:32:26,159
Olá, Bekmen!
325
00:32:26,560 --> 00:32:27,460
Olá!
326
00:32:29,135 --> 00:32:31,189
Você não vai beber isso, ou vai?!
327
00:32:31,190 --> 00:32:32,690
Claro que ele vai!
328
00:32:33,315 --> 00:32:35,660
Espere um minuto!
O que é isso no fundo?
329
00:32:35,861 --> 00:32:36,961
Uma minhoca
330
00:32:37,162 --> 00:32:38,162
Uma minhoca?
331
00:32:38,168 --> 00:32:39,604
Vamos lá!
332
00:32:46,385 --> 00:32:49,714
Isto costumava ser ilegal.
Ele provoca alucinações
333
00:33:00,632 --> 00:33:02,367
Ah, isso não é nada demais
334
00:33:16,423 --> 00:33:17,891
O que significa isso?
335
00:33:18,799 --> 00:33:23,896
Saúde, amor e dinheiro.
E é hora de apreciá-los.
336
00:33:30,427 --> 00:33:31,562
Você está bem?
337
00:33:31,763 --> 00:33:33,163
Estou ótimo
338
00:33:38,810 --> 00:33:40,745
A próxima etapa é um pouco estranha
339
00:33:46,250 --> 00:33:48,561
Eu tenho uma minhoca
entre os meus dentes
340
00:33:48,928 --> 00:33:52,206
e eu preciso que meu namorado
morda a outra metade.
341
00:33:52,414 --> 00:33:54,493
Eu não sou o seu namorado
342
00:33:54,794 --> 00:33:56,494
Não seja tão técnico
343
00:34:02,816 --> 00:34:04,496
Não...
344
00:34:04,797 --> 00:34:07,297
Eu não como
coisas que balançam
345
00:34:17,579 --> 00:34:19,433
Ouvi dizer que arrumou seu carro
346
00:34:19,734 --> 00:34:21,334
Quando você estará partindo?
347
00:34:22,550 --> 00:34:27,331
Eu pensava em sair imediatamente,
mas agora eu acho que eu já fui!
348
00:34:29,660 --> 00:34:32,152
-Porque não fica? Veja a corrida
-A corrida!
349
00:34:33,570 --> 00:34:36,506
A corrida...
É claro, a corrida!
350
00:34:37,348 --> 00:34:40,544
Poderia participar com seu T-Bird
fabricado antes de 1966
351
00:34:40,994 --> 00:34:42,998
Na verdade ele é um 1955
352
00:34:43,599 --> 00:34:44,899
Eu sei...
353
00:34:46,980 --> 00:34:49,940
É uma corrida para carros
fabricados antes de 1966
354
00:34:49,403 --> 00:34:53,481
Roadhouse 66 é quem patrocina.
A competição acontece na estrada 66 do mesmo.
355
00:34:53,890 --> 00:34:54,692
Entendeu?
356
00:34:54,593 --> 00:34:57,930
Sim, muito inteligente!
357
00:34:59,152 --> 00:35:01,710
Mas não é como nos velhos tempos
358
00:35:01,380 --> 00:35:04,633
Hoot e seus amigos
ganharam os últimos 3 anos
359
00:35:05,242 --> 00:35:08,496
São dificéis de serem vencidos
assim como são corredores lunáticos
360
00:35:09,104 --> 00:35:11,400
Já não são mais corridas amigáveis
361
00:35:11,441 --> 00:35:12,941
Ah, eu não sei porque...
362
00:35:14,125 --> 00:35:16,160
Hoot é um cara muito agradável
363
00:35:18,471 --> 00:35:20,190
Hey, Johnny!
364
00:35:20,591 --> 00:35:22,291
O que me diz
365
00:35:22,416 --> 00:35:27,120
Eu e você, o T-Bird, imbatíveis
366
00:35:27,121 --> 00:35:29,742
vencendo aquele desgraçado do Hoot
367
00:35:29,943 --> 00:35:32,143
botando pra quebra nessa
cidade fantasma!
368
00:35:32,510 --> 00:35:34,587
Bekmen, você está bêbado.
369
00:35:41,259 --> 00:35:42,795
E como!
370
00:35:46,122 --> 00:35:48,485
Se ele se sente bem,
o problema é dele
371
00:35:48,686 --> 00:35:51,286
Se ele não se sentir,
o problema ainda é dele
372
00:35:53,754 --> 00:35:55,592
Preciso de um pouco de ar
373
00:35:56,893 --> 00:35:58,193
Tudo bem
374
00:36:17,568 --> 00:36:20,333
Eu não costumo beber tanto desse jeito
375
00:36:20,734 --> 00:36:24,334
Eu até posso beber tudo isso,
mas não faço isso com frequência
376
00:36:26,202 --> 00:36:28,238
Deve ser culpa da minhoca, não?!
377
00:36:33,809 --> 00:36:35,897
Você me leva para um lugar?
378
00:36:36,980 --> 00:36:37,980
Não
379
00:36:37,699 --> 00:36:40,599
Vamos caminhar um pouco,
será melhor pra você
380
00:36:41,547 --> 00:36:43,609
Você sabe dirigir, não é?
381
00:36:44,811 --> 00:36:46,764
Vamos caminhar
382
00:36:47,650 --> 00:36:48,865
Vamos, eu quero lhe mostrar a cidade!
383
00:36:48,873 --> 00:36:50,570
Hey! Olha aqui
384
00:36:50,871 --> 00:36:53,710
Eu não acho que vou dirigir
385
00:36:54,378 --> 00:36:56,747
Bem, eu sinto muito
386
00:37:07,983 --> 00:37:11,497
Eu acho que seu amigo
está fervendo para entrar na corrida
387
00:37:13,472 --> 00:37:15,733
E você ainda deu à ele
um pouco de impulso
388
00:37:17,825 --> 00:37:18,822
Talvez
389
00:37:20,323 --> 00:37:23,230
Só queria mante-lo aqui
por um tempo
390
00:37:23,264 --> 00:37:26,629
Minha irmã mais nova
gosta um pouco dele
391
00:37:28,730 --> 00:37:31,230
E você nem suspeitava disso, não é?!
392
00:37:32,999 --> 00:37:36,177
Talvez. Talvez
393
00:37:46,386 --> 00:37:48,666
Você realmente não sabe quem
Johnny Hart foi?
394
00:37:49,767 --> 00:37:51,767
Sei que nunca tocou no Hemptons
395
00:37:55,971 --> 00:37:57,657
O que aconteceu com ele?
396
00:37:58,458 --> 00:38:01,758
Ele e seu parceiro Rodi
começaram tocando no circuito da Roadhouse
397
00:38:02,770 --> 00:38:04,963
Em seguida, eles tocaram no
principais motéis no Arizona
398
00:38:05,710 --> 00:38:08,832
Um cara levou eles para Austin
onde gravaram um disco
399
00:38:09,241 --> 00:38:12,454
Desculpe, eu acho que isso me ajuda
400
00:38:13,355 --> 00:38:14,255
Ótimo!
401
00:38:14,988 --> 00:38:18,217
O disco foi um grande sucesso
e eles sairam em turnê
402
00:38:20,561 --> 00:38:22,313
Você já havia visto ele?
403
00:38:22,514 --> 00:38:24,214
Sim, algumas vezes
404
00:38:24,639 --> 00:38:27,725
Mas eu não reconheci ele
quando veio aqui com você
405
00:38:27,734 --> 00:38:29,889
É engraçado como ele
parece diferente
406
00:38:30,900 --> 00:38:31,390
O que aconteceu?
407
00:38:33,797 --> 00:38:35,817
Eles tocaram em Phoenix
408
00:38:36,250 --> 00:38:40,548
Eu não sei exatamente o que aconteceu,
sei que foi um acidente de carro
409
00:38:40,849 --> 00:38:42,249
Rodi morreu
410
00:38:48,337 --> 00:38:50,373
Sinto muito sobre o que aconteceu antes
411
00:38:56,319 --> 00:38:57,855
Está tudo bem
412
00:39:00,365 --> 00:39:02,300
Você não é o único com problemas
413
00:39:08,998 --> 00:39:11,101
O que você está fazendo com sua vida?
414
00:39:12,159 --> 00:39:15,145
Você tem um dom,
você pode criar música
415
00:39:17,298 --> 00:39:19,358
Isso já não me faz mais feliz
416
00:39:22,219 --> 00:39:23,955
Eu acho que...
417
00:39:27,491 --> 00:39:29,451
Eu acho que vou vomitar
418
00:39:30,586 --> 00:39:32,106
Estou me sentindo melhor
419
00:39:33,507 --> 00:39:35,207
Tenho certeza que estou melhorando
420
00:39:36,815 --> 00:39:39,152
Está certo sentir flashbacks agora, não é?!
421
00:39:58,419 --> 00:40:00,355
O que você faz?
422
00:40:01,764 --> 00:40:06,160
Eu trabalho com meu pai.
Nós compramos uma franquia de restaurantes...
423
00:40:07,110 --> 00:40:08,523
Sério?! Qual?
424
00:40:09,224 --> 00:40:10,224
Pork Boy
425
00:40:10,315 --> 00:40:14,350
Eles abriram apenas em Phoenix!
Eles são ótimos!
426
00:40:15,100 --> 00:40:17,697
Eu adoro as suas porções,
mas eu não consigo comê-los inteiros...
427
00:40:17,706 --> 00:40:20,159
Eu realmente não posso falar sobre isso agora
428
00:40:20,560 --> 00:40:22,960
Achei que isso era motivo
para se sentir orgulhoso...
429
00:40:25,445 --> 00:40:27,714
Travei ele,
me desculpe, sério!
430
00:40:28,615 --> 00:40:30,468
Orgulhoso!
431
00:40:31,760 --> 00:40:36,249
No final de cada dia,
em cada restaurante da nossa franquia
432
00:40:37,157 --> 00:40:41,357
Mais de 16.000 porções de porco congelado
433
00:40:41,558 --> 00:40:46,958
São descongelados, fritos e servidos
no sofá do Sr. Porco
434
00:40:47,142 --> 00:40:49,447
Você estaria orgulhosa disso?
435
00:40:50,448 --> 00:40:52,480
Estaria muito orgulhosa
436
00:40:52,197 --> 00:40:54,781
O negócio é bom,
rende muito dinheiro!
437
00:40:55,433 --> 00:40:57,701
Eu não tenho certeza
se eu quero um monte de dinheiro
438
00:41:00,587 --> 00:41:01,932
Veja só
439
00:41:02,330 --> 00:41:03,833
Melisa voltou para a cidade
440
00:41:05,750 --> 00:41:06,736
Você está bem crescida...
441
00:41:07,137 --> 00:41:08,637
Vai embora, Hoot
442
00:41:12,266 --> 00:41:16,960
Olha Melisa, quando você conseguir um aperitivo
443
00:41:17,197 --> 00:41:20,970
Me procure, que eu te dou um prato principal
444
00:41:21,331 --> 00:41:23,267
Caia morto!
445
00:41:27,171 --> 00:41:28,391
Ei, Telma!
446
00:41:28,992 --> 00:41:31,592
Vê duas cervejas para as senhoras
447
00:41:38,155 --> 00:41:39,759
Vou jogar um pouco de sinuca
448
00:41:40,660 --> 00:41:41,660
Bekmen!
449
00:41:42,810 --> 00:41:45,565
Passei um semestre inteiro jogando sinuca
450
00:41:46,266 --> 00:41:48,466
Porque devo 5.000 dólares ao meu pai
451
00:41:52,737 --> 00:41:55,406
-Você quer jogar?
-Talvez
452
00:41:55,698 --> 00:41:57,330
Valendo alguns bifes?
453
00:42:02,538 --> 00:42:04,273
Ele disse: "Bifes"
454
00:42:09,169 --> 00:42:12,741
Isso é de ouro.
Vale U$800
455
00:42:13,842 --> 00:42:15,242
Olhe só pra isso, Dink!
456
00:42:15,384 --> 00:42:18,261
-Tem um diamante ali.
-Acho que está bom por U$50
457
00:42:26,935 --> 00:42:29,272
-Bom!
-O que vamos jogar, Leitão?
458
00:42:29,813 --> 00:42:30,916
Oito!
459
00:42:31,417 --> 00:42:32,917
Certo. Mos!
460
00:42:36,602 --> 00:42:38,530
Primeiro coloque
seu dinheiro na mesa!
461
00:42:48,723 --> 00:42:50,158
Claro
462
00:42:53,378 --> 00:42:55,413
Dink, você toma conta disso
463
00:42:56,673 --> 00:43:00,801
Eu tomo conta disso, pessoal.
Muito obrigado.
464
00:43:04,137 --> 00:43:06,473
Fiz o que todas as pessoas
por aqui fazem
465
00:43:07,266 --> 00:43:10,818
Eu namorei com alguém
na noite do baile
466
00:43:11,468 --> 00:43:13,788
e me casei após a graduação.
467
00:43:16,974 --> 00:43:19,129
Então você tem filhos
468
00:43:20,930 --> 00:43:22,230
e mais filhos
469
00:43:23,773 --> 00:43:25,935
Mas, para mim, essa parte
não aconteceu
470
00:43:26,936 --> 00:43:28,436
Eu queria ter filhos
471
00:43:31,196 --> 00:43:34,352
Mas quando eu tinha 24 anos
o casamento acabou
472
00:43:35,853 --> 00:43:37,353
e nos divorciamos.
473
00:43:45,960 --> 00:43:48,206
Você já esteve em Austin?
474
00:43:49,107 --> 00:43:50,107
Não
475
00:43:52,450 --> 00:43:53,988
Você gostaria de lá
476
00:43:54,789 --> 00:43:56,689
Tem boas músicas
477
00:43:58,814 --> 00:44:01,613
Eu vi tudo que eu queria
478
00:44:04,714 --> 00:44:06,414
Você tem certeza disso?
479
00:45:01,208 --> 00:45:04,627
Olha, o fracassado marcou um.
Belo tiro!
480
00:45:05,836 --> 00:45:08,631
Mos, cale-se!
481
00:46:07,403 --> 00:46:09,800
Não estrague tudo
482
00:46:37,758 --> 00:46:39,717
Oito no meio
483
00:46:43,178 --> 00:46:45,806
-O jogo foi cancelado.
-Cancelado?!
484
00:46:46,682 --> 00:46:48,118
Por quê?
485
00:46:49,602 --> 00:46:51,979
Por causa da chuva
486
00:46:55,107 --> 00:46:57,159
Hey, Hoot!
487
00:46:57,768 --> 00:46:58,703
Sim?
488
00:47:03,665 --> 00:47:04,701
Bekmen!
489
00:47:05,102 --> 00:47:06,402
Seu merdinha!
490
00:47:45,700 --> 00:47:47,406
Vamos lá!
Você quer um pouco? Vamos lá!
491
00:47:49,450 --> 00:47:50,387
Tabom!
492
00:47:51,188 --> 00:47:54,488
Se os garotos querem brincar,
que brinquem lá fora!
493
00:48:00,200 --> 00:48:01,737
To de olho em você!
494
00:48:34,659 --> 00:48:37,246
Você sabe como
agitar esse lugar
495
00:48:38,254 --> 00:48:42,441
E é melhor me pagar pelo estrago
pois esse custo não sairá do meu bolso!
496
00:48:49,700 --> 00:48:50,442
Eu vou te pagar
497
00:51:16,981 --> 00:51:18,316
De vagar, Junior!
498
00:51:20,358 --> 00:51:22,694
Eu tenho de limpar
499
00:51:23,237 --> 00:51:26,739
Eu não suporto sangue.
Quer pegar um pouco de ar?
500
00:51:27,156 --> 00:51:28,592
É claro!
501
00:51:34,380 --> 00:51:35,515
Você foi ótimo
502
00:51:36,160 --> 00:51:37,216
Sério?!
503
00:51:44,298 --> 00:51:48,343
A primeira vez transformou num motel
e agora presta serviços nos quartos!
504
00:51:50,845 --> 00:51:53,640
Sua irmã realmente gosta
brincar de médico
505
00:51:53,849 --> 00:51:56,517
Somos uma família
de muita compaixão
506
00:52:02,265 --> 00:52:04,859
Eu já estive assim antes.
E mais do que uma vez
507
00:52:05,670 --> 00:52:07,290
Eu costumava ficar diferente
508
00:52:07,338 --> 00:52:09,358
Talvez eles tenham feito um favor a mim
509
00:52:09,659 --> 00:52:12,659
Caso contrário,
eu não teria tantas mulheres pulando sobre mim.
510
00:52:14,951 --> 00:52:15,888
Prepare-se
511
00:52:18,496 --> 00:52:21,166
-Isto irá reduzir o inchaço.
-Eu acredito!
512
00:52:21,459 --> 00:52:25,712
Tem certeza que não quer um pouco de água quente?
É um excelente anestésico!
513
00:52:25,921 --> 00:52:27,273
Não, obrigado
514
00:52:28,174 --> 00:52:30,174
Eu sei como você se sente, garoto
515
00:52:31,392 --> 00:52:32,985
Nada agradável
516
00:52:33,594 --> 00:52:37,473
Nunca é agradável
lidar com essas malditas queimaduras
517
00:52:40,180 --> 00:52:46,264
As pessoas aqui nunca se opuseram,
nunca fizeram e nunca farão!
518
00:52:48,567 --> 00:52:51,569
Se eu fosse mais jovem
eu te ajudaria naquela briga
519
00:53:09,336 --> 00:53:14,842
É engraçado. Quando o sol nasce,
o mundo inteiro muda
520
00:53:19,960 --> 00:53:21,432
mais uma vez, Johnny Hart.
521
00:53:35,570 --> 00:53:37,483
Como você se sente, Junior?
522
00:53:38,884 --> 00:53:40,684
Eu vou correr esta corrida
523
00:53:40,699 --> 00:53:42,779
Não desperdice o seu tempo
524
00:53:43,580 --> 00:53:45,680
Por que você quer fazer uma coisa dessas?
525
00:53:46,330 --> 00:53:49,708
-Porque o Hoot corre?
-Ele tem seus motivos
526
00:53:50,375 --> 00:53:52,211
E eu tenho os meus
527
00:54:11,563 --> 00:54:14,774
Picape Ford 1956.
Tem excelente amortecedores
528
00:54:14,983 --> 00:54:17,610
Vamos tirar dele
e colocar no seu T-Bird
529
00:54:17,819 --> 00:54:20,696
Vai precisar deles.
Conheço a pista da antiga 66º
530
00:54:21,155 --> 00:54:24,101
A estrada é ruim.
Você está bem, Junior?
531
00:54:24,802 --> 00:54:26,202
Vai ficar bem!
532
00:54:26,702 --> 00:54:30,747
Eu derramei um pouco de esperma
neste suco de tomate
533
00:54:32,820 --> 00:54:35,877
Algumas pessoas não sabem
o que é bom para eles, não é? Yeah!
534
00:54:36,850 --> 00:54:40,465
Eu não me importo o que ele colocou,
mas sim, como ele fez isso!
535
00:56:38,910 --> 00:56:42,414
É fácil de caminhar pelas planícies.
Lá você vai para as montanhas
536
00:56:42,623 --> 00:56:46,960
Segue a pista até Outman,
deem a volta e voltam pelo mesmo caminho
537
00:56:47,210 --> 00:56:49,880
Vocês não vão quebrar nenhum
record de velocidade
538
00:57:03,225 --> 00:57:06,200
Olá, Mos, como você está?
Segura essa para mim
539
00:57:07,771 --> 00:57:11,357
-Jesus, Hoot!
-Eu te disse pra não cantar essa merda!
540
00:57:12,317 --> 00:57:14,652
Você está parecendo uma bicha!
541
00:57:17,572 --> 00:57:19,908
Dói, não é?
542
00:57:21,451 --> 00:57:25,372
Jesse vai ajuda-los.
Está fornecendo algumas peças
543
00:57:26,414 --> 00:57:28,249
T-Bird está na corrida
544
00:57:30,209 --> 00:57:32,545
Grandes merda!
545
00:57:43,263 --> 00:57:47,475
E o cara pegou o sapo e diz:
"Eu vou mostrar-lhe mais uma vez."
546
00:57:52,898 --> 00:57:56,693
-Vocês precisam de alguma coisa?
-Não, estamos quase terminando
547
00:57:58,152 --> 00:58:00,487
Junior, vai passear com ela
548
00:58:05,451 --> 00:58:07,787
E seja gentil
549
00:58:27,138 --> 00:58:30,850
-Quer relaxar um pouco?
-Sim
550
00:58:46,490 --> 00:58:48,661
Eu não teria conseguido sem você
551
00:58:51,453 --> 00:58:53,788
Melhor dormir um pouco
552
00:59:13,349 --> 00:59:16,721
Você tem um bom carro.
Uma verdadeira bomba!
553
00:59:17,522 --> 00:59:19,522
Ei! Minha mãe tem ele
desde sempre
554
00:59:19,772 --> 00:59:24,484
Ela o chama de "velho confiável"
Eu o chamo de "dificilmente eficaz"
555
00:59:25,402 --> 00:59:29,321
Dificilmente eficiente?
O que você está estudando? Administração?
556
00:59:30,990 --> 00:59:33,660
Isso é... Dificilmente eficaz
557
00:59:38,390 --> 00:59:41,542
-Você gosta do Oriente?
-Sim, muito.
558
00:59:43,430 --> 00:59:47,298
Assim que eu terminar a faculdade,
quero ir para Svortmor
559
00:59:47,798 --> 00:59:50,425
Talvez, Vassar...
560
00:59:52,719 --> 00:59:53,955
Merda!
561
01:00:00,269 --> 01:00:03,605
-Isso está realmente pegajoso.
-Sim...
562
01:00:04,981 --> 01:00:09,234
-Eu acho que o banheiro é lá atrás.
-Bom. Você quer isso?
563
01:00:11,677 --> 01:00:12,854
Vamos lá!
564
01:00:46,687 --> 01:00:49,220
O que foi?
Tem medo de água?
565
01:00:59,699 --> 01:01:02,770
É uma sensação boa
566
01:01:07,165 --> 01:01:09,834
Você vai lavar e este lugar?
567
01:01:17,633 --> 01:01:23,306
Se alguém estivesse nos olhando, eles
não pensariam que estamos relaxando
568
01:01:26,267 --> 01:01:30,103
Eles vão pensar que relaxar
é a última coisa que queremos!
569
01:01:32,230 --> 01:01:35,107
Você parece um pouco quente, Bekmen
570
01:01:45,577 --> 01:01:47,912
Você está me provocando
571
01:02:38,668 --> 01:02:40,879
-Jesus!
-Que foi?
572
01:02:41,880 --> 01:02:44,299
-Ele está preso, não posso colocá-lo para baixo.
-Eu coloco!
573
01:02:51,472 --> 01:02:54,558
Como eu disse, pouco eficaz
574
01:03:49,444 --> 01:03:51,379
Deus!
575
01:03:53,739 --> 01:03:56,750
Olha quem é!
576
01:04:02,497 --> 01:04:06,502
Vá para o seu carro.
Apenas volte para o seu carro
577
01:05:19,903 --> 01:05:22,323
Esqueça o carro, deixe-o lá!
578
01:05:22,532 --> 01:05:24,868
Esses malditos filhos da puta!
579
01:05:25,284 --> 01:05:28,454
Se não fosse por esse carro,
nada teria acontecido!
580
01:05:28,663 --> 01:05:32,167
Eu nunca teria te conhecido.
Eu não estaria aqui
581
01:05:36,670 --> 01:05:39,600
Quem é você?
582
01:05:40,841 --> 01:05:44,303
Veja como você resolve os problemas!
Apenas sai correndo
583
01:07:32,698 --> 01:07:35,616
Pode me fazer
dois ovos cozidos?
584
01:07:40,790 --> 01:07:42,415
Por favor
585
01:07:44,458 --> 01:07:46,795
Dois cozidos
586
01:07:49,422 --> 01:07:50,976
Onde está seu parceiro?
587
01:07:51,877 --> 01:07:53,377
Ele se foi
588
01:07:54,593 --> 01:07:58,388
-E você? Quando você está saindo?
-Ainda não tenho a certeza
589
01:07:58,805 --> 01:08:02,643
Nos faça um favor.
Não fique mais tempo do que precisa
590
01:08:02,851 --> 01:08:07,230
-O que fiz pra merecer isso?
-O que estou dizendo é que teve o que merecia
591
01:08:12,943 --> 01:08:16,447
As pessoas aqui têm
visão distorcida da justiça!
592
01:08:17,614 --> 01:08:20,211
Você sabe quem provocou o incêndio
593
01:08:21,512 --> 01:08:23,212
Eu sei quem foi!
594
01:08:23,261 --> 01:08:25,498
Deus sabe o que mais ele fez
595
01:08:27,291 --> 01:08:29,626
E todos nós só...
596
01:08:31,170 --> 01:08:34,500
sentamos e assistimos.
597
01:08:34,651 --> 01:08:36,651
Como você sabe que ele causou o incêndio?
598
01:08:39,636 --> 01:08:45,267
Provas circunstanciais, por vezes,
podem ser muito forte
599
01:08:47,851 --> 01:08:50,980
Quem é ele?
Qual é o seu problema?
600
01:08:52,220 --> 01:08:57,270
Ele é Rendi Bovi, de Oatman.
Seu pai era um juiz
601
01:08:57,527 --> 01:09:00,383
-Ele tem suas vantagens
-Por que você não vai embora?
602
01:09:01,184 --> 01:09:02,584
Você não entende
603
01:09:03,324 --> 01:09:08,204
-As pessoas não saem daqui.
-Eu gostaria muito de sair aqui
604
01:09:10,707 --> 01:09:15,378
-Apenas me levantar e sair.
-Tal como o seu amigo?
605
01:09:19,966 --> 01:09:23,302
-Jesse sabe que ele partiu?
-Sim
606
01:09:26,347 --> 01:09:28,377
Acho que a Jesse gosta dele
607
01:09:30,278 --> 01:09:31,978
A Jesse não é muito fácil
608
01:09:32,190 --> 01:09:33,339
Pergunte ao Hoot
609
01:09:33,540 --> 01:09:36,400
-O quê?
-Eles estavam casados!
610
01:09:36,773 --> 01:09:39,670
Mas não durou muito tempo
611
01:09:39,275 --> 01:09:42,546
Agora Jesse tem a mesma postura
para os homens, assim como eu
612
01:09:42,747 --> 01:09:43,647
Qual?
613
01:09:43,996 --> 01:09:47,826
Procurar um jovem, ser ruim com ele
e nunca lher contar nada
614
01:09:49,368 --> 01:09:51,204
Bom
615
01:10:03,508 --> 01:10:06,719
-Posicione a lata, Mos!
-Eu acabei de fazer isso
616
01:10:07,520 --> 01:10:09,387
Mos, vá lá!
617
01:10:13,580 --> 01:10:15,393
Segura, Mos!
618
01:10:26,821 --> 01:10:30,741
-Merda, Hoot! Você está louco?
-É claro!
619
01:10:32,242 --> 01:10:35,205
Meu Deus, Hoot!
Pare com isso
620
01:10:35,206 --> 01:10:36,506
Só mais uma
621
01:10:38,832 --> 01:10:41,411
Gostou de assistir aquelas
crianças trepando, não!?
622
01:10:41,612 --> 01:10:42,912
Que isso, Hoot
623
01:10:42,919 --> 01:10:44,757
Estava se divertindo, gordão?
624
01:10:44,558 --> 01:10:47,758
Você entendeu errado!
Eu não disse nada pra eles!
625
01:10:48,591 --> 01:10:50,821
Não, você está certo!
Eu só assisti eles
626
01:10:52,220 --> 01:10:54,220
Eu não quero pervertidos ao meu redor
627
01:11:05,983 --> 01:11:10,162
Você precisa aprender a contar.
Você tem um longo caminho até sua casa
628
01:11:10,570 --> 01:11:12,306
Vamos, Dink!
629
01:12:16,910 --> 01:12:18,427
Eu estou esperando por um telefonema do meu pai
630
01:12:52,626 --> 01:12:56,400
-Você realmente acha que pode ganhar?
-Claro que sim
631
01:13:00,910 --> 01:13:03,140
Nada significa mais do que
uma corrida para o Hoot
632
01:13:04,115 --> 01:13:05,615
Tenha cuidado
633
01:13:05,716 --> 01:13:07,416
Nenhum arranhão, eu prometo
634
01:13:09,517 --> 01:13:12,187
Vamos, Junior,
temos um monte de trabalho!
635
01:14:13,360 --> 01:14:14,930
Dink e Mos não
querem ganhar
636
01:14:15,138 --> 01:14:18,373
Eles só interferem os outros
para o Hoot ganhar
637
01:14:33,889 --> 01:14:38,643
Que coisa estranha, Hoot!
A polícia acha que o incendio foi culpa do Arston
638
01:14:38,852 --> 01:14:42,104
Eles estão à procura de provas.
O que você sabe sobre isso?
639
01:14:42,938 --> 01:14:45,262
Jesse, você sabe tanto quanto eu...
640
01:14:47,863 --> 01:14:49,563
que acidentes acontecem
641
01:15:16,679 --> 01:15:19,724
Isso é patético.
Onde estão todos os participantes?
642
01:15:19,925 --> 01:15:23,250
Em 72 havia 40 carros nessa corrida
643
01:15:33,403 --> 01:15:37,699
-Mos, coloque essa bunda pra funcionar
-Lugar perfeito, não é?
644
01:15:37,949 --> 01:15:41,453
Lembre-se, o peso desse 1957
vai jogar 270kg em você
645
01:15:41,661 --> 01:15:44,372
-Se você bater, vai amassar igual batata.
-Tudo bem!
646
01:15:44,747 --> 01:15:46,600
Tenta manter a velocidade
647
01:15:46,709 --> 01:15:49,830
Você pode patinar nas curvas
pois é o último corredor atrás dos carros
648
01:15:50,431 --> 01:15:51,931
Isso é o que todos dizem!
649
01:15:55,299 --> 01:15:57,634
Boa sorte!
650
01:16:09,646 --> 01:16:11,125
Ouça, amigo
651
01:16:12,626 --> 01:16:15,826
Eu sei que fomos um pouco longe demais.
Vamos parar com isso?
652
01:16:17,533 --> 01:16:18,579
Amigos?
653
01:16:21,616 --> 01:16:23,152
Como quiser!
654
01:16:38,632 --> 01:16:40,467
É hora de você...
655
01:23:40,824 --> 01:23:42,259
Droga!
656
01:24:08,266 --> 01:24:10,303
Junior, entra!
657
01:25:48,111 --> 01:25:50,489
Não!
658
01:27:04,559 --> 01:27:06,895
Hoot
659
01:27:26,380 --> 01:27:30,959
Bekmen Holzgud!
Bekmen Holzgud Jr.?
660
01:27:31,292 --> 01:27:34,450
Aqui!
Senhor, um telegrama para você
661
01:27:40,926 --> 01:27:42,950
Obrigado!
662
01:27:42,803 --> 01:27:45,139
Esta é uma verificação
663
01:27:47,391 --> 01:27:49,726
Vai mandar de volta para o seu pai?
664
01:28:16,210 --> 01:28:18,187
Estamos partindo!
665
01:28:21,900 --> 01:28:24,510
Bem... eu te disse
que ia sair desta cidade
666
01:28:24,718 --> 01:28:27,960
Sim, mas ainda não saiu
667
01:28:31,392 --> 01:28:33,768
-Onde você está indo?
-Phoenix
668
01:28:35,519 --> 01:28:38,523
-Jesse vai comigo
-Sério?
669
01:28:42,569 --> 01:28:44,946
Nenhum arranhão, não é?!
670
01:28:45,571 --> 01:28:47,948
Boa sorte!
671
01:28:49,867 --> 01:28:52,244
Ei...
672
01:28:55,748 --> 01:28:58,125
-Nos vemos lá!
-Bom!
673
01:29:03,671 --> 01:29:05,799
Por que Phoenix?
674
01:29:06,700 --> 01:29:09,427
Porque nesta cidade
não vendem guitarras!
675
01:29:24,441 --> 01:29:26,819
Adeus!
676
01:29:28,654 --> 01:29:31,615
Bonito carro, Bekmen!
Uma verdadeira bomba
677
01:29:31,949 --> 01:29:34,326
Obrigado
678
01:29:34,660 --> 01:29:36,438
Você está partindo, não é?!
679
01:29:37,839 --> 01:29:39,339
Isso
680
01:29:40,332 --> 01:29:43,290
De repente eu trouxe
algumas malas comigo...
681
01:29:45,230 --> 01:29:46,830
Fez as malas, não é?!
682
01:30:00,351 --> 01:30:02,728
Sim, eu vejo suas malas
683
01:30:12,738 --> 01:30:17,159
Quer parar de brincar?
Pegue as malas, Bekmen!
684
01:30:23,415 --> 01:30:25,791
Agora coloque-as no carro
685
01:30:35,509 --> 01:30:37,886
Agora sai daqui!
686
01:30:40,938 --> 01:30:43,197
Legenda: COMPLETA
facebook.com/streetfreaky
47196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.