All language subtitles for Publieke.Werken.parkiet.dvd.9.[ALLEEN.RETAIL]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:27,200 --> 00:01:32,366 Look here... for the last two years I've been refused entry here. And why? 3 00:01:32,840 --> 00:01:34,490 Am I not... a real man? 4 00:01:36,400 --> 00:01:38,641 Am I not a suitable party? 5 00:01:39,240 --> 00:01:40,730 You're too good for me? 6 00:01:47,360 --> 00:01:48,407 Now what? 7 00:01:53,680 --> 00:01:56,763 Then just play something. - Yes, music. 8 00:02:02,760 --> 00:02:03,841 Stop it. 9 00:02:04,120 --> 00:02:05,610 I don't hear anything. 10 00:02:08,080 --> 00:02:10,242 Sager, phase don't. 11 00:02:10,960 --> 00:02:12,769 Play. 12 00:02:27,920 --> 00:02:29,251 Please don't. 13 00:02:35,400 --> 00:02:37,243 Dad, dad... 14 00:02:39,120 --> 00:02:40,326 Let go of me. 15 00:02:47,360 --> 00:02:49,362 Mama! 16 00:02:50,000 --> 00:02:51,445 Mama! 17 00:03:44,040 --> 00:03:47,681 Construction of the Central Station 18 00:03:50,800 --> 00:03:53,451 A new era, gentlemen. Progress waits for no man. 19 00:03:55,280 --> 00:03:58,443 So much has been accomplished in this city: 20 00:03:58,680 --> 00:04:02,241 The Dutch Crystal Palace, Amstel Hotel, both by Outshoorn. 21 00:04:02,440 --> 00:04:07,082 Vondel Park, American Hotel, the Rijksmuseum by Pierre Cuypers. 22 00:04:07,360 --> 00:04:12,651 He is also the spiritual father of a building that's soon to be completed: 23 00:04:13,280 --> 00:04:14,770 Central Station. 24 00:04:15,520 --> 00:04:20,970 Just imagine: a constant stream of travellers, thousands a day. 25 00:04:21,160 --> 00:04:26,007 It's obvious that there's only one location possible for our hotel. 26 00:04:26,200 --> 00:04:27,247 And that's here. 27 00:04:54,560 --> 00:04:57,689 And the people who live there? - We buy them out. 28 00:04:57,880 --> 00:05:00,201 They have no idea of the true value. 29 00:05:00,400 --> 00:05:01,731 No idea. 30 00:05:02,160 --> 00:05:03,650 Poor devils. 31 00:05:38,120 --> 00:05:39,565 Easy. 32 00:05:40,000 --> 00:05:41,889 Sit down here, children. 33 00:05:42,400 --> 00:05:44,482 Let's sit down here. 34 00:05:45,520 --> 00:05:46,726 Come on. 35 00:05:47,440 --> 00:05:50,444 I do apologise. I don't know what got into them. 36 00:05:50,800 --> 00:05:52,245 Take off your cap. 37 00:05:52,440 --> 00:05:54,169 Never mind. I'm fond of children. 38 00:05:54,880 --> 00:05:57,724 My son Theo is approaching an awkward age. 39 00:05:57,920 --> 00:06:00,082 You'll find out one day. 40 00:06:00,280 --> 00:06:03,329 All the same he's a source of great joy to me. 41 00:06:03,480 --> 00:06:06,404 He wants to be an architect. - A costly training. 42 00:06:06,640 --> 00:06:09,405 Certainly. But my prospects are good. 43 00:06:26,560 --> 00:06:28,369 Chris! - Walter! 44 00:06:29,840 --> 00:06:32,366 Good to see you. - Dear cousin... 45 00:06:33,240 --> 00:06:37,450 Theo, welcome. My cousin from Amsterdam. 46 00:06:38,160 --> 00:06:39,161 Good day. 47 00:06:39,760 --> 00:06:40,647 This way. 48 00:06:41,240 --> 00:06:42,480 Bye, sir. - Goodbye, madam. 49 00:06:47,400 --> 00:06:50,882 It's not far, you know. But the station is in the wrong place. 50 00:06:51,080 --> 00:06:53,811 It's the same in Amsterdam. 51 00:06:54,000 --> 00:06:57,686 It's a colossal mistake to build the Central Station there. 52 00:06:57,880 --> 00:07:01,043 Ultimately only one thing matters: the location. 53 00:07:02,480 --> 00:07:05,324 You wrote about your house. How's that going? 54 00:07:05,880 --> 00:07:08,201 How long since I had that letter, Theo? 55 00:07:08,400 --> 00:07:12,724 From Victoria Hotel, asking me to sell my house to them. 56 00:07:12,920 --> 00:07:16,322 My house! They want to build a hotel there. 57 00:07:17,240 --> 00:07:21,245 I wasn't the only one. My neighbour had that letter, too. 58 00:07:21,440 --> 00:07:24,011 Maybe all my neighbours. 59 00:07:24,200 --> 00:07:26,567 All because of the new station. Can you imagine? 60 00:07:26,880 --> 00:07:30,202 The land our houses stood on was now worth a fortune. 61 00:07:31,640 --> 00:07:35,201 We knew from the start what our strategy should be. 62 00:07:36,080 --> 00:07:41,689 Carstens's house was worth as much as mine, and I would represent him. 63 00:07:41,880 --> 00:07:44,042 I'd hoped Henkenhaf, the big boss, would come... 64 00:07:44,280 --> 00:07:46,965 ...but we got his assistant, one Ebert. 65 00:07:47,160 --> 00:07:50,607 An excellent location for a grand hotel. 66 00:07:50,800 --> 00:07:55,089 The American hotel on Leidseplein was a major mistake. 67 00:07:55,280 --> 00:07:58,921 Before long we'll be opponents in the negotiations... 68 00:07:59,120 --> 00:08:01,088 ...but that's a compliment. - Thank you. 69 00:08:01,520 --> 00:08:05,161 We will open the hotel as soon as the station is finished. 70 00:08:05,720 --> 00:08:08,121 That will take time but for us time's short. 71 00:08:08,400 --> 00:08:13,691 Not for us. We are living here quite contentedly. Aren't we, Carstens? 72 00:08:13,880 --> 00:08:15,041 Yes... 73 00:08:17,360 --> 00:08:19,169 Our offer will please you. - Your offer? 74 00:08:19,840 --> 00:08:22,366 Our asking price is more important. - If you wish. 75 00:08:22,560 --> 00:08:26,246 The most important thing is the sum we agree on in the end. 76 00:08:27,480 --> 00:08:30,802 I beg your pardon. Could that differ from our asking price? 77 00:08:31,000 --> 00:08:34,721 You can't force us to depart from it. 78 00:08:46,560 --> 00:08:48,449 TAXATION 79 00:08:56,800 --> 00:09:00,009 20,000? You paid my neighbours 20,000? 80 00:09:00,280 --> 00:09:04,330 Excuse me, but the confidentiality I observe here and now... 81 00:09:04,520 --> 00:09:06,966 ...forbids me to mention... 82 00:09:07,160 --> 00:09:09,925 Ah, there you are, Theo. Come here a minute. 83 00:09:10,120 --> 00:09:12,361 I'll introduce my son Theo. 84 00:09:12,920 --> 00:09:15,366 Theo, this is Mr Ebert. 85 00:09:16,400 --> 00:09:17,561 Hello. 86 00:09:19,120 --> 00:09:22,841 Theo, look at this drawing. What a magnificent design. 87 00:09:23,040 --> 00:09:25,520 No, I grant you that much. 88 00:09:25,720 --> 00:09:31,523 Stay with us, Theo. So you can learn how businessmen conduct negotiations. 89 00:09:31,720 --> 00:09:35,770 We saw that the Chamber of Commerce calls you a cabinetmaker. 90 00:09:35,960 --> 00:09:41,251 I'm a violin builder. Do you see any cabinets here? No, only violins. 91 00:09:46,560 --> 00:09:48,210 Tell me your price. 92 00:09:48,400 --> 00:09:51,370 Price? There is no price. 93 00:09:51,640 --> 00:09:54,644 I'll hear your offer first. - With pleasure. 94 00:09:54,840 --> 00:09:57,605 But allow me to dispense with the haggling. 95 00:09:57,800 --> 00:10:01,009 The taxation has given us enough indication. 96 00:10:02,920 --> 00:10:05,127 Your offer? Please. 97 00:10:07,280 --> 00:10:08,725 Twenw. 98 00:10:24,760 --> 00:10:26,205 Fifty. 99 00:10:27,800 --> 00:10:29,609 It was his arrogance that did it. 100 00:10:29,880 --> 00:10:35,250 He's been back several times since but he refuses to meet our demands. 101 00:10:35,440 --> 00:10:37,010 Anijs... 102 00:10:37,200 --> 00:10:38,850 Ah, Mayor, and Dr Amshoff... 103 00:10:39,080 --> 00:10:44,644 Dr Amshoff tells me that, remarkably enough, you have no university degree. 104 00:10:46,000 --> 00:10:48,571 He can't be serious, after all those years. 105 00:10:48,760 --> 00:10:50,683 The doctor must be joking. 106 00:10:50,880 --> 00:10:51,881 Or is he? 107 00:10:53,840 --> 00:10:57,890 When I started, it was not necessary. - But now it's compulsory. 108 00:10:58,520 --> 00:11:00,921 Our friend Anijs had time on his side. 109 00:11:01,120 --> 00:11:04,329 Our former dispensing chemist did have a degree. 110 00:11:04,520 --> 00:11:06,443 Yes, he certainly did. 111 00:11:06,680 --> 00:11:08,682 You've just been lucky, Mr Anijs. 112 00:11:09,280 --> 00:11:13,046 A beautiful wife and a flourishing chemist's shop. 113 00:11:13,240 --> 00:11:15,208 If you'll excuse us... 114 00:11:21,120 --> 00:11:23,248 THE TWELVE APOSTLES 115 00:12:32,200 --> 00:12:34,931 Do you still make... cabinets as well? 116 00:12:35,320 --> 00:12:38,130 Don't you trust my expertise? - On the contrary. 117 00:12:40,440 --> 00:12:42,169 An imitation Stradivarius. 118 00:12:42,360 --> 00:12:44,761 Weak varnish. Poor inclination. 119 00:12:45,200 --> 00:12:47,168 No signature. A winter job. 120 00:12:48,440 --> 00:12:49,601 Beg pardon? 121 00:12:49,800 --> 00:12:53,088 In a cold winter they either make clogs or... 122 00:12:53,280 --> 00:12:57,649 It's from Bohemia, about 100 years old. ls the owner a patient? 123 00:12:57,840 --> 00:13:02,289 Yes, they work in the fields. Peat diggers. 124 00:13:06,440 --> 00:13:08,204 Bennemin... 125 00:13:09,760 --> 00:13:12,969 Can I help you? - Come with me, darling. 126 00:13:15,080 --> 00:13:19,051 You once told me you had a cousin... - Alexander, yes. 127 00:13:19,480 --> 00:13:21,130 Lives in America. 128 00:13:21,320 --> 00:13:23,891 Excuse me, I thought it was Amsterdam. 129 00:13:24,440 --> 00:13:27,967 Ah yes, my other cousin. Walter Vedder. 130 00:13:28,160 --> 00:13:30,925 He buys and sells violins in Amsterdam. 131 00:13:37,800 --> 00:13:40,201 Could he sell this one, do you think? 132 00:13:57,640 --> 00:14:00,644 They forced me to play this... 133 00:14:01,960 --> 00:14:03,883 For generations in my family. 134 00:14:09,480 --> 00:14:12,404 When a Jew cries, others are laughing. 135 00:14:12,600 --> 00:14:14,682 Isn't that the saying? 136 00:14:16,160 --> 00:14:19,050 Laugh if you wish. - Pet... 137 00:14:19,480 --> 00:14:21,164 You've got to leave. 138 00:14:21,640 --> 00:14:24,405 What do you mean? - Get out of the peat district. 139 00:14:32,160 --> 00:14:35,767 About my violin... Could you ask your cousin to... 140 00:14:35,960 --> 00:14:37,246 Yes. 141 00:14:38,200 --> 00:14:39,884 I'll write to my cousin. 142 00:14:41,600 --> 00:14:43,204 It's terribly sad. 143 00:14:43,720 --> 00:14:46,166 Well, is it worth anything? 144 00:14:46,360 --> 00:14:50,649 Will you sell it for him? And what will it fetch, do you think? 145 00:14:50,880 --> 00:14:55,522 A hundred guilders. But for that sum you could buy a new instrument. 146 00:14:55,760 --> 00:15:01,130 A hundred guilders? But for people in those circumstances that's marvellous. 147 00:15:01,480 --> 00:15:06,042 Could you scribble something on a piece of paper, in the way of a receipt? 148 00:15:06,240 --> 00:15:10,131 So I can give him something tangible. - I will. 149 00:15:12,440 --> 00:15:15,842 So we have a wealthy dinner guest. 150 00:15:16,080 --> 00:15:20,529 You should have seen him when he saw such bargaining by a mere craftsman. 151 00:15:21,320 --> 00:15:23,891 You must be proud of your father. 152 00:15:24,720 --> 00:15:28,770 There's no way around it: If they want their hotel they have to pay. 153 00:15:29,040 --> 00:15:31,407 Wonderful, hear that Christiaan? 154 00:15:31,680 --> 00:15:33,489 Were there further negotiations? 155 00:15:34,080 --> 00:15:38,051 He's been round several times but we got no closer together. 156 00:15:38,560 --> 00:15:41,484 And I see no reason to lower my price. 157 00:15:42,080 --> 00:15:43,764 Fifty thousand guilders... 158 00:15:44,080 --> 00:15:47,482 When Theo studies architecture he needs to travel... 159 00:15:47,680 --> 00:15:49,842 ...books, college fees, the student life. 160 00:15:50,040 --> 00:15:51,883 Enjoyed your meal, Theo? 161 00:15:52,680 --> 00:15:58,164 Some of the money I'll invest, of course. Perhaps in oil, the product of the future. 162 00:15:58,880 --> 00:16:01,326 And modern steam boats. 163 00:16:01,560 --> 00:16:05,042 Peat is on the way out. In Amsterdam nobody burns peat. I don't. 164 00:16:05,440 --> 00:16:08,649 That violin man of yours is in the wrong place here. 165 00:16:09,080 --> 00:16:11,128 People prefer oil from America. 166 00:16:13,600 --> 00:16:15,409 Talking about America: 167 00:16:16,280 --> 00:16:18,169 He's written me a letter. 168 00:16:18,440 --> 00:16:20,204 Who... Alexander? 169 00:16:20,440 --> 00:16:21,441 Yes. Well... 170 00:16:21,640 --> 00:16:24,166 He calls himself Al now. 171 00:16:24,440 --> 00:16:29,526 He still speaks Dutch but with an effort. He'll be in Amsterdam soon. 172 00:16:30,240 --> 00:16:32,607 In America the streets are paved with gold, people say. 173 00:16:33,480 --> 00:16:36,211 Is Ala rich man? 174 00:16:36,880 --> 00:16:40,487 Not sure. His father was a vicar. He went to try his luck. 175 00:16:40,680 --> 00:16:43,331 He didn't go there to make money... 176 00:16:43,520 --> 00:16:46,330 ...but more because of social compassion. 177 00:16:47,240 --> 00:16:49,925 The same goes for me, really. 178 00:16:50,160 --> 00:16:55,246 In my job, social compassion is much more important than the right diploma. 179 00:16:55,440 --> 00:16:58,250 You need love for your fellow human beings. 180 00:16:58,440 --> 00:17:01,410 And you do love them, more than our doctor... 181 00:17:01,960 --> 00:17:04,930 ...who you're regularly at odds with. 182 00:17:05,360 --> 00:17:10,048 But do be careful. The peat diggers now look upon you as their doctor. 183 00:17:10,440 --> 00:17:12,522 And that's ludicrous. - Ludicrous? 184 00:17:13,280 --> 00:17:16,568 I pity them and that's why I go and give them medicine. 185 00:17:17,040 --> 00:17:20,840 And I'll go again tomorrow whatever you and doctor Amshoff may think. 186 00:17:55,120 --> 00:17:58,249 Nobody is concerned about the peat diggers. Nobody. 187 00:17:58,720 --> 00:18:02,202 What about Amshoff? - He just cashes his pay cheque. 188 00:18:03,160 --> 00:18:06,243 If I didn't help them they'd have no medical care. 189 00:18:06,440 --> 00:18:10,843 But you have no medical qualifications. You could be taken to court. 190 00:18:11,080 --> 00:18:12,525 Amshoff... 191 00:18:13,200 --> 00:18:15,521 His idle talk. - My father got on with him. 192 00:18:15,720 --> 00:18:17,484 Yes, your father did. 193 00:18:39,720 --> 00:18:42,200 Have you thought about... 194 00:18:45,880 --> 00:18:47,609 It's a new era now. 195 00:18:48,360 --> 00:18:49,930 There are medical tests. 196 00:18:52,600 --> 00:18:57,162 I can't see the point. We must take it as it comes. 197 00:19:01,120 --> 00:19:03,646 Let's... once more... 198 00:19:36,560 --> 00:19:37,925 Out of the way! 199 00:19:45,080 --> 00:19:47,162 That's me, Vedder. 200 00:19:56,120 --> 00:19:57,884 Alexander, I didn't expect you here... 201 00:19:58,240 --> 00:20:01,323 Is that your shop? - Yes. Come. 202 00:20:10,840 --> 00:20:13,320 How you've changed. 203 00:20:19,360 --> 00:20:23,206 That's a consignment from my cousin Chris in Hoogeveen. 204 00:20:23,400 --> 00:20:25,687 Remember him? Cousin Christiaan. 205 00:20:27,000 --> 00:20:28,968 I've got that photograph as well. - Do you? 206 00:20:29,200 --> 00:20:31,771 I'm glad father had several copies made. 207 00:20:32,160 --> 00:20:34,481 How much do you want for it? 208 00:20:34,680 --> 00:20:37,365 Are you serious? It's not a very special one. 209 00:20:37,560 --> 00:20:40,086 I've always wanted to have a violin. 210 00:20:40,280 --> 00:20:43,841 I'll look it over first and when you come back again... 211 00:20:44,080 --> 00:20:46,811 ...we'll discuss the price and you decide. 212 00:20:49,720 --> 00:20:53,486 What are your plans in Holland? - Seeing relatives, and some business. 213 00:20:53,840 --> 00:20:54,921 Where are you staying? 214 00:20:55,120 --> 00:20:58,408 I'm an American so I stay in the American Hotel. 215 00:21:00,640 --> 00:21:04,929 That's why I'm here. I want to ask you if you know people who... 216 00:21:05,080 --> 00:21:10,405 Excuse me, neighbour, I just came in to ask how the negotiations are doing. 217 00:21:10,640 --> 00:21:13,246 Their new offer is due any day now. 218 00:21:13,560 --> 00:21:15,801 But did you see our neighbours? 219 00:21:18,000 --> 00:21:21,368 Idiots. They sold for far too little. 220 00:21:22,320 --> 00:21:24,766 OK, I've got appointments. 221 00:21:27,040 --> 00:21:29,486 I'll be back soon. - Yes, I'll see you then. 222 00:21:31,560 --> 00:21:33,608 We're sitting on a goldmine. 223 00:21:34,040 --> 00:21:37,362 They're in a hurry. - But my wife is ill. It's her leg. 224 00:21:37,560 --> 00:21:41,360 We have to have a decision soon. -It will be all right, trust me. 225 00:21:47,960 --> 00:21:49,644 Fifty? - Fifty. 226 00:21:51,280 --> 00:21:54,170 His neighbour, Carstens... 227 00:21:54,720 --> 00:21:57,610 He negotiates on his behalf. They're the last two. 228 00:21:58,000 --> 00:22:01,049 How will you solve that? - There's time enough. 229 00:22:01,240 --> 00:22:04,050 He must know our offer is reasonable. 230 00:22:04,280 --> 00:22:07,921 I've contracted the demolishers. They need to start soon. 231 00:22:08,080 --> 00:22:09,650 What kind of man is it? 232 00:22:09,840 --> 00:22:14,402 A cabinetmaker who calls himself a violin builder. Widower. One son. 233 00:22:14,880 --> 00:22:16,086 A special lad. 234 00:22:16,320 --> 00:22:18,163 What? - No, nothing. 235 00:23:14,920 --> 00:23:17,002 Theo, wait a minute. 236 00:23:28,760 --> 00:23:32,321 A registration form? - For the Academy, to register. 237 00:23:32,520 --> 00:23:37,208 My finals aren't till next year. - There's no harm in applying early. 238 00:23:41,000 --> 00:23:42,923 Dad... - What's up? Aren't you glad? 239 00:23:43,120 --> 00:23:45,361 Ebert is sure to pay up. - No, Dad... 240 00:23:48,200 --> 00:23:50,362 I want to go into business. - What? 241 00:23:51,120 --> 00:23:53,646 I take no interest in architecture. 242 00:23:56,880 --> 00:23:58,882 No... I don't understand you. 243 00:23:59,680 --> 00:24:04,481 We've always walked through town discussing town planning, the canals... 244 00:24:04,680 --> 00:24:08,401 No dad, you do the talking and I listen. 245 00:24:09,640 --> 00:24:11,688 Such are our discussions. 246 00:24:15,840 --> 00:24:17,922 I don't want to go to university. 247 00:24:55,080 --> 00:24:58,289 Perhaps further north there's some money to be earned. 248 00:25:00,680 --> 00:25:02,045 Most of the peat's gone. 249 00:25:03,400 --> 00:25:04,765 What's the matter? 250 00:25:23,320 --> 00:25:25,129 Sieger won't acknowledge it. 251 00:25:25,320 --> 00:25:28,210 Why not? It's his duty. 252 00:25:28,400 --> 00:25:29,845 Juniper extract? 253 00:25:33,040 --> 00:25:35,361 An abortion? - Please. 254 00:25:38,120 --> 00:25:42,284 No... Nobody is above life and death, dear girl. 255 00:25:44,360 --> 00:25:46,203 But...with Juniper... 256 00:25:53,240 --> 00:25:54,969 How's my Little Pet? 257 00:25:55,200 --> 00:25:56,804 Fine. - Good. 258 00:26:01,640 --> 00:26:04,723 Here, this will calm you down. 259 00:26:05,560 --> 00:26:07,005 Open your mouth, please. 260 00:26:07,920 --> 00:26:10,287 Come on then, it does help. 261 00:26:25,920 --> 00:26:27,922 What did Bennemin come in for? 262 00:26:30,040 --> 00:26:32,327 He came for some Theriac. 263 00:26:40,000 --> 00:26:41,445 Christiaan... 264 00:26:42,720 --> 00:26:43,881 Yes? 265 00:26:44,520 --> 00:26:47,490 Pretending to be the doctor in the peat field. 266 00:26:49,680 --> 00:26:52,047 I beg you not to do it again. 267 00:26:55,080 --> 00:26:56,889 You're my darling. 268 00:26:58,040 --> 00:27:00,361 I don't want you to get into trouble. 269 00:27:04,520 --> 00:27:06,602 Promise me you won't do it again. 270 00:27:18,160 --> 00:27:23,690 When I see Amshoff, I'll tell him to go and see people in the peat fields. 271 00:27:24,160 --> 00:27:25,446 All right? 272 00:27:30,040 --> 00:27:31,769 Christiaan? 273 00:27:32,920 --> 00:27:34,331 Promise? 274 00:27:36,160 --> 00:27:37,764 All right then. 275 00:28:39,960 --> 00:28:42,247 Neighbour, neighbour... 276 00:28:43,160 --> 00:28:44,491 How can they? 277 00:28:44,680 --> 00:28:47,490 I don't... They sold out to them. 278 00:28:47,680 --> 00:28:50,365 Are they pulling down our houses too? 279 00:28:50,920 --> 00:28:55,369 Where's this man Ebert? - He said he'd be here today or tomorrow. 280 00:28:55,560 --> 00:28:58,609 You'll be a rich man, believe me. - Really, really? 281 00:28:58,880 --> 00:29:00,962 Really, really, it's true. 282 00:29:01,160 --> 00:29:06,883 I'll go and tell my wife. She's still poorly but the good news may cheer her up. 283 00:29:07,960 --> 00:29:10,611 What are they doing? Building a skyscraper? 284 00:29:13,040 --> 00:29:14,644 Hi Alexander. 285 00:29:16,360 --> 00:29:20,331 Want a drink? - No, my boat is ready to sail. 286 00:29:22,160 --> 00:29:24,162 What's your job, really? 287 00:29:24,360 --> 00:29:30,129 I'm in immigration, or emigration, depending on your point of view. 288 00:29:30,760 --> 00:29:34,048 I'm an agent who helps people to go to America. 289 00:29:34,240 --> 00:29:36,891 We lend them the money for the fare... 290 00:29:37,080 --> 00:29:40,402 ...and they pay it back with interest when they're there. 291 00:29:40,600 --> 00:29:42,125 I'm a broker. 292 00:29:42,640 --> 00:29:44,529 I deal in people. 293 00:29:45,680 --> 00:29:47,489 Helping people is great. 294 00:29:49,200 --> 00:29:50,964 But here... 295 00:29:53,000 --> 00:29:55,924 Changing your mind about a drink? Or a piece of mackerel? 296 00:29:56,160 --> 00:29:59,289 No, I came about the violin. Did you look at it? 297 00:30:01,160 --> 00:30:03,527 Sorry, I've been so busy. - No problem. 298 00:30:03,720 --> 00:30:06,963 I'm taking it. A hundred dollars, is that enough? 299 00:30:09,080 --> 00:30:10,081 Yes. 300 00:30:14,040 --> 00:30:15,804 Farewell, cousin. 301 00:31:24,440 --> 00:31:25,601 Pet? 302 00:31:26,880 --> 00:31:29,121 What's the matter? - We need the doctor. 303 00:31:29,320 --> 00:31:32,449 The doctor? He doesn't live here. 304 00:31:32,640 --> 00:31:35,849 Come and get warm. 305 00:31:37,800 --> 00:31:41,202 Dear Pet, for once and for all, my husband is not a... 306 00:31:41,400 --> 00:31:43,801 You must come. - What's the matter? 307 00:31:44,040 --> 00:31:45,804 My sister's poorly. You must come. 308 00:31:46,000 --> 00:31:47,126 Christiaan... 309 00:31:48,440 --> 00:31:49,851 You promised. 310 00:31:50,920 --> 00:31:52,410 Please... 311 00:31:55,280 --> 00:31:59,683 Amshoff, go and fetch Amshoff. - I'm only going to take a look. 312 00:32:00,440 --> 00:32:03,603 No, you're not. I forbid you to go. 313 00:32:03,920 --> 00:32:05,763 Go, go! 314 00:32:05,960 --> 00:32:08,770 Christiaan... stay here. 315 00:32:14,560 --> 00:32:18,929 I've been to see you five times and you're refusing to negotiate. 316 00:32:19,120 --> 00:32:22,442 Because you think... - But I'll offer you twenty-five thousand. 317 00:32:22,720 --> 00:32:25,371 Five more than what your neighbours got. 318 00:32:25,720 --> 00:32:28,087 Mr Vedder, please accept this. 319 00:32:28,600 --> 00:32:32,366 Also for your old neighbour? And move out today, I beg you. 320 00:32:36,720 --> 00:32:40,964 First all the pipes are removed, then we start demolishing. 321 00:32:41,160 --> 00:32:43,606 In two weeks' time we start building. 322 00:32:44,440 --> 00:32:45,601 Building? 323 00:32:45,760 --> 00:32:50,129 There will be fences all around and workmen will be in and out. 324 00:32:50,440 --> 00:32:54,161 Cranes, pile drivers... And it will go on all night. 325 00:32:55,400 --> 00:32:57,243 The hotel already exists. 326 00:32:57,680 --> 00:33:01,207 It's stored in dozens of warehouses in the Netherlands and abroad. 327 00:33:02,320 --> 00:33:04,607 This is a new era, Mr Vedder. 328 00:33:05,880 --> 00:33:09,601 The parts only need to be transported here by ship or train... 329 00:33:09,760 --> 00:33:11,205 ...to be assembled. 330 00:33:13,440 --> 00:33:14,771 Are you hearing me? 331 00:33:15,960 --> 00:33:18,804 I made you a higher offer. Do not reject it. 332 00:33:22,840 --> 00:33:24,046 Mr Vedder... 333 00:33:27,960 --> 00:33:30,008 Theo, come in. You'll get soaked. 334 00:33:31,120 --> 00:33:32,770 Where are you all the time? 335 00:33:44,400 --> 00:33:47,051 My son... What's wrong with him? 336 00:33:47,640 --> 00:33:51,850 Your son is a magnificent young man, had you noticed? 337 00:33:52,280 --> 00:33:53,486 What you mean? 338 00:33:54,320 --> 00:33:56,243 Mr Vedder, my offer... 339 00:33:59,360 --> 00:34:00,282 Fifty. 340 00:34:06,520 --> 00:34:10,127 This bill of exchange for a few thousand. Any bank will cash it. 341 00:34:10,360 --> 00:34:14,809 See it as an advance and move house. Please, there's no time left. 342 00:34:17,640 --> 00:34:21,201 Who says I am going to sell? Send Henkenhaf and I will deal with him. 343 00:34:22,720 --> 00:34:25,929 Mr Henkenhaf has no time for you, I'm sorry. 344 00:35:07,440 --> 00:35:09,329 And? - I don't see anything yet. 345 00:35:52,160 --> 00:35:53,571 Doctor... 346 00:35:57,640 --> 00:36:00,120 It's abnormal to be so swollen. 347 00:36:00,680 --> 00:36:02,762 It's got to come out. 348 00:36:04,120 --> 00:36:06,407 Please doctor, do something. - Please. 349 00:36:33,160 --> 00:36:35,128 A knife. A really sharp knife. 350 00:37:03,680 --> 00:37:05,489 It's coming. 351 00:37:07,040 --> 00:37:08,121 It's coming. 352 00:38:59,280 --> 00:39:00,611 Thank you. 353 00:39:02,400 --> 00:39:04,289 I only had to do a puncture. 354 00:39:05,200 --> 00:39:06,964 To release the pressure. 355 00:40:07,000 --> 00:40:08,365 That evening... 356 00:40:09,720 --> 00:40:12,246 ...when you had to play the violin. 357 00:40:12,640 --> 00:40:14,802 Sieger wasn't the only one, was he? 358 00:40:17,560 --> 00:40:18,686 Pet? 359 00:40:21,400 --> 00:40:23,687 I closed my eyes. 360 00:40:24,280 --> 00:40:26,009 The whole time. 361 00:41:45,640 --> 00:41:49,361 Dr Amshoff, what can I do for you? - Where is the baby? 362 00:41:52,360 --> 00:41:54,966 The baby? - Bennemin's daughter... 363 00:41:56,440 --> 00:41:59,330 She wanted Juniper extract. From you, too, I bet. 364 00:41:59,520 --> 00:42:03,241 She can't have got it, but what happened to the pregnancy? 365 00:42:04,920 --> 00:42:07,207 A miscarriage most likely? 366 00:42:08,400 --> 00:42:11,006 May the heavens prove you right. 367 00:42:11,200 --> 00:42:15,967 I'm going to investigate. If it turns out that a full-term baby was born... 368 00:42:16,160 --> 00:42:19,926 ...for which you had the audacity to ascertain death... 369 00:42:20,120 --> 00:42:22,930 ...I'll report you to a disciplinary tribunal. 370 00:42:30,000 --> 00:42:31,240 Martha... 371 00:42:33,880 --> 00:42:35,291 Martha? 372 00:42:36,560 --> 00:42:37,482 Martha. 373 00:42:37,680 --> 00:42:42,004 My father was a chemist here for 44 years but he never stuck... 374 00:42:42,200 --> 00:42:45,010 ...a potato peeler into a pregnant girl. - Stop it. 375 00:42:45,520 --> 00:42:48,205 Not a potato peeler but a circumcision scalpel. 376 00:42:48,400 --> 00:42:53,327 And what will Amshoff do? Get them to testify to what you've done. 377 00:42:53,840 --> 00:42:55,444 Then what happens to us? 378 00:43:26,320 --> 00:43:27,446 Walter! 379 00:43:28,720 --> 00:43:29,642 Chris! 380 00:43:30,000 --> 00:43:30,922 Yes. 381 00:43:33,160 --> 00:43:36,448 Yes, I'm sorry I'm late. I meant to meet you. 382 00:43:36,720 --> 00:43:38,324 Walter. - Chris. 383 00:43:39,160 --> 00:43:41,891 Look at the detour everybody has to make. 384 00:43:42,080 --> 00:43:44,287 Over here, not a bridge to be seen. 385 00:43:44,480 --> 00:43:47,006 And there four bridges close together. 386 00:43:47,200 --> 00:43:49,282 Before we get things done here... 387 00:43:49,480 --> 00:43:52,643 Public works. I see, it's the same everywhere. 388 00:43:52,840 --> 00:43:54,569 Yes, but come along. 389 00:44:00,040 --> 00:44:05,888 He spent weeks in the American Hotel. So he's not short of cash. 390 00:44:14,760 --> 00:44:17,047 My father knew about wines. - Yes? 391 00:44:18,120 --> 00:44:20,851 We always served the best wines. 392 00:44:21,040 --> 00:44:25,568 The elite of the town would come: the Mayor, the Vicar, Dr Amshoff. 393 00:44:26,280 --> 00:44:28,886 Even people all the way from Groningen. - Really? 394 00:44:29,600 --> 00:44:32,285 My father was an authority on health matters. 395 00:44:33,280 --> 00:44:35,521 And a good father for his children. 396 00:44:38,320 --> 00:44:40,607 Did Al come to Holland just to see you? 397 00:44:40,880 --> 00:44:43,929 No, he's an agent who helps people move to America. 398 00:44:44,120 --> 00:44:46,964 He lends the money which they repay with interest... 399 00:44:47,160 --> 00:44:51,927 ...when they get work there. He is represented by a kind of solicitor. 400 00:44:53,840 --> 00:44:56,764 Now you can give them the hundred dollars. 401 00:44:58,440 --> 00:45:02,525 They can make good use of it and I don't need to benefit. 402 00:45:05,080 --> 00:45:07,686 Are they still living in the peat fields? 403 00:45:08,280 --> 00:45:10,647 Yes... - Terrible. 404 00:45:11,760 --> 00:45:12,921 The misery... 405 00:45:16,680 --> 00:45:19,126 Why doesn't the Government step in? 406 00:45:19,320 --> 00:45:21,527 Is there no social compassion for those people? 407 00:45:24,640 --> 00:45:27,723 Is the sale of your house concluded? 408 00:45:27,960 --> 00:45:29,405 Yes. Well, nearly. 409 00:45:30,720 --> 00:45:31,926 Wonderful. - Yes. 410 00:45:32,120 --> 00:45:34,771 Which Academy is he going to? 411 00:45:35,600 --> 00:45:39,241 What do you mean? - Theo. The architecture course. 412 00:45:39,960 --> 00:45:44,443 We're still thinking. I plan to invest the whole sum. 413 00:45:46,200 --> 00:45:47,281 In what? 414 00:45:47,680 --> 00:45:50,763 I haven't decided yet. Oil maybe. 415 00:45:51,000 --> 00:45:53,367 Or shares in the Victoria Hotel. 416 00:45:54,960 --> 00:45:57,930 That would be a joke. - No... 417 00:45:58,160 --> 00:45:59,685 I keep all my options open. 418 00:46:00,480 --> 00:46:04,007 Those at the top think we'll swallow anything. 419 00:46:04,560 --> 00:46:09,327 The differences in the world. The poor, and then the rich who wallow in wealth. 420 00:46:09,520 --> 00:46:13,320 I used to build cabinets but that was a non-earner. Now I make violins. 421 00:46:14,360 --> 00:46:17,125 I often feel I'm not taken seriously. 422 00:46:17,320 --> 00:46:22,121 Such an agent invests in people really, doesn't he? 423 00:46:22,960 --> 00:46:27,921 He lends them money, they go to America and pay him back with interest. 424 00:46:30,240 --> 00:46:34,643 We could, on the basis of our social compassion... 425 00:46:36,640 --> 00:46:38,483 You mean... 426 00:46:40,640 --> 00:46:45,168 What about the interest? - You decide the interest in the contract. 427 00:46:45,520 --> 00:46:46,407 Yes? 428 00:46:46,600 --> 00:46:51,162 You just mentioned the differences between the rich and the poor. 429 00:46:51,360 --> 00:46:55,922 Those who think they're placed above us on the basis of their titles... 430 00:46:56,080 --> 00:46:58,924 ...and the ordinary, hard-working citizens. 431 00:46:59,880 --> 00:47:03,362 It's a social investment but lucrative at the same time. 432 00:47:04,720 --> 00:47:05,926 Yes. 433 00:47:14,800 --> 00:47:16,245 Cousin... 434 00:47:16,880 --> 00:47:20,726 A kind of public works, but now they're yours. 435 00:47:20,960 --> 00:47:23,281 You're a financial backer and a benefactor. 436 00:47:23,560 --> 00:47:29,090 You help them escape from their misery and you get your interest. 437 00:47:29,600 --> 00:47:32,251 A social investment. - The new era. 438 00:47:32,960 --> 00:47:34,405 The new era. 439 00:47:40,920 --> 00:47:43,400 Little Pet! - Go tell everybody to come. 440 00:47:44,840 --> 00:47:48,162 Come here. Everybody's got to come. 441 00:47:50,240 --> 00:47:51,651 Come, the doctor has arrived! 442 00:48:21,160 --> 00:48:24,243 Fresh air. That's important. 443 00:48:33,960 --> 00:48:37,567 Bennemin, could you step forward, please? 444 00:48:43,040 --> 00:48:47,682 Is it true that, some time ago, you gave your violin to me... 445 00:48:47,880 --> 00:48:51,168 ...so that my cousin could sell it? 446 00:48:51,960 --> 00:48:58,844 And when he promised to undertake the consignation, did he give you a receipt? 447 00:48:59,040 --> 00:49:00,166 Get the receipt. 448 00:49:10,440 --> 00:49:11,930 Thank you, Bennemin. 449 00:49:12,480 --> 00:49:15,927 I return the receipt to you, dear cousin. 450 00:49:16,120 --> 00:49:19,522 And this, good Bennemin, is for you. 451 00:49:21,640 --> 00:49:23,608 A hundred dollars. 452 00:49:23,800 --> 00:49:27,009 It was sold for three times the asking price... 453 00:49:27,200 --> 00:49:28,725 ...to an American. 454 00:49:31,200 --> 00:49:33,601 All you peat diggers must be wondering... 455 00:49:33,800 --> 00:49:37,202 ...why we are here, what our business here could be. 456 00:49:37,400 --> 00:49:43,328 Well, you too are offered the opportunity to enter it into a contract. 457 00:49:43,640 --> 00:49:48,328 Whereby you would be signing a form which in away is an IOU... 458 00:49:49,040 --> 00:49:54,080 ...but which is not valid once the money has been repaid. Right, cousin? 459 00:50:01,080 --> 00:50:03,401 Who would like to go to America? 460 00:50:13,440 --> 00:50:17,923 I'm absolutely serious. Who would like to go to America? 461 00:50:18,400 --> 00:50:20,050 Away from these... 462 00:50:20,840 --> 00:50:23,730 ...inhuman conditions and build up a new life... 463 00:50:23,960 --> 00:50:26,930 ...in the land of unlimited possibilities? 464 00:50:30,640 --> 00:50:33,928 Who wants to go to America? 465 00:51:41,520 --> 00:51:44,205 A hundred families? - Slightly less. 466 00:51:44,400 --> 00:51:47,449 Often a father, a mother and three children. There's a high death rate. 467 00:51:47,640 --> 00:51:52,771 Five per family, a hundred per person. An investment of 45,000 guilders. 468 00:51:53,560 --> 00:51:54,686 Plus costs. 469 00:51:57,880 --> 00:52:01,327 Look, this is a specimen of the contracts we use. 470 00:52:01,520 --> 00:52:06,481 For each family you will be required to deposit five hundred guilders... 471 00:52:06,680 --> 00:52:09,923 ...in the account of the agent... 472 00:52:10,120 --> 00:52:15,331 ...who promises to find accommodation and employment for the family... 473 00:52:15,480 --> 00:52:20,008 ...and to repay the deposit made by you in instalments... 474 00:52:20,200 --> 00:52:22,931 ...with interest as stipulated in the contract. 475 00:52:23,080 --> 00:52:25,606 I'll prepare the documents for you. 476 00:52:26,000 --> 00:52:28,367 For us it's a routine business. 477 00:52:28,560 --> 00:52:33,487 I've arranged hundreds of them, also for your American cousin. 478 00:52:33,680 --> 00:52:35,364 Of course, I understand. 479 00:54:17,120 --> 00:54:20,567 You should eat, it's good for you. 480 00:54:21,120 --> 00:54:23,088 Please. - Carstens... 481 00:54:25,960 --> 00:54:27,564 Good day, Mrs Carstens. 482 00:54:28,440 --> 00:54:33,162 The demolition, the dust and noise have made it all much worse. 483 00:54:40,840 --> 00:54:43,207 The doctors will cure you, I'm sure. 484 00:54:47,000 --> 00:54:49,480 Really, your house will soon be sold. 485 00:54:49,720 --> 00:54:52,087 Trust me. We've got them over a barrel. 486 00:54:52,840 --> 00:54:55,810 I presume that Mr Ebert has been sacked. 487 00:54:57,760 --> 00:55:01,731 And that Henkenhaf himself will appear. They have no choice. 488 00:55:01,920 --> 00:55:03,843 They've got simply no choice. 489 00:55:09,040 --> 00:55:11,850 I'm moving in with relatives near here. 490 00:55:14,400 --> 00:55:16,801 And your shop? - What shop? 491 00:55:17,320 --> 00:55:19,322 I have zero customers now. 492 00:55:20,720 --> 00:55:23,451 I will badly need that money soon. 493 00:55:28,160 --> 00:55:29,571 Parcel for you. 494 00:56:05,640 --> 00:56:07,165 Learn English Fast 495 00:56:10,240 --> 00:56:12,607 GRAND OPENING 496 00:56:33,160 --> 00:56:35,049 You've applied for a passport? - Yes. 497 00:56:35,200 --> 00:56:36,770 Congratulations. - Thank you. 498 00:56:37,760 --> 00:56:38,966 Applied for a passport? 499 00:56:50,120 --> 00:56:51,929 What a lot of noise! 500 00:56:53,560 --> 00:56:56,962 Doesn't it trouble you? - No, not really. 501 00:57:10,520 --> 00:57:13,251 I am g0ir19--- 502 00:57:14,000 --> 00:57:15,809 ...to America. 503 00:57:43,880 --> 00:57:48,249 On behalf of all Amsterdamers I wish to thank Dr Cuypers... 504 00:57:48,480 --> 00:57:50,721 ...for his unique creation. 505 00:57:51,480 --> 00:57:55,883 This magnificent building will be the entrance gate to our city. 506 00:57:56,080 --> 00:58:00,768 I hereby solemnly declare the Amsterdam Central Station opened! 507 00:58:22,400 --> 00:58:24,721 STUBBORN BOARD OF DIRECTORS 508 00:58:33,640 --> 00:58:35,688 Mr Vedder, mail for you. 509 00:58:36,040 --> 00:58:38,725 Why did you ring the bell? Why did you ring? 510 00:58:38,920 --> 00:58:41,491 I wasn't sure you still lived here. 511 00:58:41,760 --> 00:58:46,607 Dear Mr Vedder, I'm letting you know I have opened a bank account... 512 00:58:47,360 --> 00:58:50,250 ...so that you can transfer the money for the voyage. 513 00:58:59,360 --> 00:59:00,885 Now that you mention it... 514 00:59:02,040 --> 00:59:03,326 Anijs... 515 00:59:03,800 --> 00:59:04,801 Yes, Mr Mayor. 516 00:59:05,520 --> 00:59:10,128 I'm reminded of how your predecessor, her father, used to entertain. 517 00:59:10,320 --> 00:59:13,961 Such pleasant occasions. I like to think back on them. 518 00:59:15,200 --> 00:59:18,283 Perhaps we can... - But why I came to see you... 519 00:59:19,040 --> 00:59:24,126 Do you know why so many peat diggers are applying for passports? 520 00:59:25,240 --> 00:59:29,165 And why are they selling everything: beds, tables, chairs? 521 00:59:32,560 --> 00:59:35,723 I think they are going to work elsewhere. 522 00:59:36,480 --> 00:59:39,563 The Peel district in Germany? The Belgian mines? 523 00:59:40,320 --> 00:59:44,120 There is hardly any peat left. - But there's still enough to do. 524 00:59:44,280 --> 00:59:47,807 We have contracts to honour. Factories have to keep going. 525 00:59:50,160 --> 00:59:55,610 You must see that I cannot allow the working population to disappear. 526 00:59:57,400 --> 00:59:58,765 Aren't you going too far? 527 01:00:01,840 --> 01:00:04,047 I'm warning you as a good friend. 528 01:00:08,120 --> 01:00:09,804 Bye, Martha. 529 01:00:31,480 --> 01:00:33,687 Dear cousin and good friend Walter. 530 01:00:34,560 --> 01:00:37,211 How the Americans have kept us waiting. 531 01:00:37,840 --> 01:00:42,482 When I'd heard from Al, I went to Assen station... 532 01:00:42,680 --> 01:00:48,608 ...and arranged that two cattle wagons are attached to the first train that day. 533 01:00:49,480 --> 01:00:53,849 Our emigrants will arrive at Amsterdam Station in the morning of 20 April... 534 01:00:54,280 --> 01:00:56,681 ...and travel on from there on a steamer. 535 01:00:56,880 --> 01:01:02,011 They can't wait for the moment they can finally step on board. 536 01:01:02,400 --> 01:01:04,368 They've even started packing. 537 01:01:08,720 --> 01:01:11,530 How much did you sell your house for in the end? 538 01:01:11,680 --> 01:01:13,205 You lucky dog. 539 01:01:15,040 --> 01:01:17,884 Warm regards, also from Martha. 540 01:01:18,160 --> 01:01:20,049 Thank you, on behalf of the peat diggers. 541 01:01:20,480 --> 01:01:22,289 Your cousin Chris. 542 01:01:58,560 --> 01:02:00,130 Morning. - Sir? 543 01:02:00,520 --> 01:02:02,488 I've come to see Mr Henkenhaf. 544 01:02:02,720 --> 01:02:06,281 Do you have an appointment? - No, but he expects me. 545 01:02:07,600 --> 01:02:11,446 What's your name? - Vedder. Walter Vedder. 546 01:02:12,520 --> 01:02:16,286 Texelsche Kaai number 46, and he'll know. 547 01:02:16,520 --> 01:02:19,683 I am quite sure he'd love to see me. 548 01:02:26,160 --> 01:02:27,685 Mr Henkenhaf? 549 01:02:28,440 --> 01:02:29,885 There's a Mr Vedder to see you. 550 01:02:30,080 --> 01:02:32,242 Vedder? - From Texelsche Kaai. 551 01:02:32,720 --> 01:02:35,371 He was sure you'd like to see him. 552 01:02:35,560 --> 01:02:37,961 N u m ber 46. - Forty-six? 553 01:02:38,920 --> 01:02:41,730 Thank you, let him wait. 554 01:03:02,960 --> 01:03:06,442 Will he be long? I'm pressed for time. 555 01:03:06,600 --> 01:03:08,011 I don't know. 556 01:03:08,680 --> 01:03:10,842 Pardon? - I don't know, sir. 557 01:04:07,720 --> 01:04:09,688 I've waited... - Mr Henkenhaf is a busy man. 558 01:04:09,880 --> 01:04:13,282 I know he wants to see me. He can't do without me. 559 01:04:20,760 --> 01:04:22,205 Mr Vedder? 560 01:04:23,560 --> 01:04:26,962 I hardly recognised you. How are you? 561 01:04:27,800 --> 01:04:29,290 You don't look very well. 562 01:04:29,520 --> 01:04:32,569 I'm here for Mr Henkenhaf, not you. 563 01:04:32,760 --> 01:04:35,286 I only deal directly with him now. - Mr Vedder... 564 01:04:35,480 --> 01:04:39,849 I'm sorry I have to take it higher up but you're keeping me on a string. 565 01:04:40,000 --> 01:04:42,321 But you will find that the press is on my side. 566 01:04:42,520 --> 01:04:45,842 One day the press will see we did the right thing. 567 01:04:46,040 --> 01:04:47,246 Fine, excellent. 568 01:04:47,560 --> 01:04:53,329 Madam, the house in question is number 46, and 47 as well. 569 01:04:53,560 --> 01:04:55,289 I demand to see him. 570 01:04:55,520 --> 01:04:56,567 It's too late. 571 01:04:59,080 --> 01:05:00,650 We're building around you. 572 01:05:01,840 --> 01:05:06,084 I am serious, Mr Vedder. We've been considering this option for months. 573 01:05:06,280 --> 01:05:09,887 Your house will stay yours but incorporated in the hotel. 574 01:05:10,080 --> 01:05:12,845 Your business with Mr Henkenhaf is over. 575 01:05:14,200 --> 01:05:15,122 Around me? 576 01:05:21,480 --> 01:05:22,766 Around me? 577 01:05:22,960 --> 01:05:25,804 Think about your own health, not about Mr Henkenhaf. 578 01:05:27,720 --> 01:05:30,769 That's impossible. - He is a renowned architect. 579 01:05:31,000 --> 01:05:32,843 After the fire in the Kurhaus... 580 01:05:33,040 --> 01:05:38,206 At least buy my neighbour's house. His wife's death has cost him much. 581 01:05:39,080 --> 01:05:42,004 Twenty-five, that was your offer, wasn't it? Fine. 582 01:05:42,200 --> 01:05:44,680 Agreed. - I have to leave. 583 01:05:45,000 --> 01:05:49,449 No, let's talk some more and negotiate. There are people on their way... 584 01:05:49,640 --> 01:05:51,085 ...and nothing's been paid. 585 01:05:51,280 --> 01:05:52,281 People? - People. 586 01:05:52,480 --> 01:05:56,565 Peat diggers. It was all arranged through my cousin, my other cousin. 587 01:05:56,760 --> 01:05:59,286 He's also involved. Peat diggers. 588 01:06:00,280 --> 01:06:01,566 Mr Vedder... 589 01:07:22,360 --> 01:07:24,124 Friends... peat diggers. 590 01:07:24,600 --> 01:07:28,924 You've been through hard times. The years of peat are numbered. 591 01:07:30,160 --> 01:07:34,131 The future lies elsewhere. Your future lies elsewhere. 592 01:07:34,680 --> 01:07:37,889 To be exact: in the United States of America. 593 01:07:38,920 --> 01:07:43,084 From now on you're no longer peat diggers, but colonists. 594 01:07:43,800 --> 01:07:45,928 Entrepreneurs, in fact. 595 01:07:46,880 --> 01:07:51,010 You've taken out a mortgage on your future wage... 596 01:07:51,240 --> 01:07:54,005 ...by financing the journey. 597 01:07:54,720 --> 01:07:57,644 Before long you will all be free people... 598 01:07:57,880 --> 01:07:59,644 ...in a free country. 599 01:08:01,800 --> 01:08:06,203 I wish you a safe journey and I thank you for your trust... 600 01:08:06,920 --> 01:08:10,003 ...also on behalf of my cousin Walter Vedder... 601 01:08:10,360 --> 01:08:13,091 ...without whom this would not have been possible. 602 01:08:14,720 --> 01:08:17,485 Ubi bene ibi patria. 603 01:08:17,680 --> 01:08:19,284 Go with God. 604 01:08:31,680 --> 01:08:34,445 Thank you for everything, Doctor. - I'm glad I could help. 605 01:08:35,200 --> 01:08:38,761 Will you think of me sometimes? Look what I've got for you. 606 01:08:39,800 --> 01:08:43,725 This is for all of you, on the way. It's against sea-sickness. 607 01:08:43,960 --> 01:08:45,200 Thank you. 608 01:08:47,040 --> 01:08:49,486 We've also got something for you. 609 01:09:00,840 --> 01:09:03,605 For us you will always be the doctor. 610 01:09:12,320 --> 01:09:13,651 Time for you to go. 611 01:09:35,480 --> 01:09:37,209 Dad, the bees... 612 01:09:37,760 --> 01:09:40,764 We thought of everything except the beehive. 613 01:09:41,320 --> 01:09:44,244 The population will die if no one... - I'll see to them. 614 01:09:44,520 --> 01:09:48,002 Won't I? I have to be around there anyway. I'll go now. 615 01:09:48,400 --> 01:09:49,640 Thank you, doctor. 616 01:09:53,360 --> 01:09:55,966 Bye, Little Pet. - May all go well for you. 617 01:10:01,400 --> 01:10:02,367 Travel safely. 618 01:10:03,600 --> 01:10:05,728 Bye bye, Pet. - Travel safely. 619 01:10:45,600 --> 01:10:48,126 CITY HALL 620 01:11:51,760 --> 01:11:53,171 Mr Vedder? 621 01:11:54,200 --> 01:11:55,486 Are you there? 622 01:12:06,880 --> 01:12:10,601 May I ask, are you Mr Vedder's son? 623 01:12:12,000 --> 01:12:15,368 Yes. - Is he still there? You haven't moved? 624 01:12:16,360 --> 01:12:17,361 Soon. 625 01:12:31,520 --> 01:12:36,048 We collected cents and half cents from everybody. Will you give this to him? 626 01:12:36,280 --> 01:12:39,011 He will always have a place in our hearts. 627 01:13:03,360 --> 01:13:05,010 What were they here for? 628 01:13:13,160 --> 01:13:16,004 Who were those people? - Where have you been? 629 01:13:16,200 --> 01:13:18,680 I haven't seen you in two weeks. 630 01:13:18,880 --> 01:13:22,965 When do we go for a walk in town again, the two of us? 631 01:13:24,760 --> 01:13:27,411 And this time I will listen to you. 632 01:13:29,760 --> 01:13:31,000 Theo... 633 01:13:31,680 --> 01:13:33,921 When are you coming back home? 634 01:13:34,160 --> 01:13:37,642 You call this home? I've come to fetch my things. That's all. 635 01:15:23,360 --> 01:15:25,727 BOARDING 636 01:17:54,280 --> 01:17:56,408 Where has everybody gone? 637 01:17:57,280 --> 01:17:59,408 So there's the grave. 638 01:17:59,720 --> 01:18:01,404 That means an autopsy and a tribunal. 639 01:18:01,600 --> 01:18:03,204 What's he doing this time? 640 01:18:39,120 --> 01:18:41,726 Eternal Thanks 641 01:21:02,800 --> 01:21:04,165 Good day, madam. 642 01:21:10,000 --> 01:21:11,490 Ladies... 643 01:21:23,560 --> 01:21:26,404 What can I do for you? You want to book a room? 644 01:21:54,560 --> 01:21:56,050 Good morning. 645 01:21:58,760 --> 01:22:00,285 Did we sleep well? 646 01:22:13,520 --> 01:22:14,965 Very well. 647 01:22:16,800 --> 01:22:18,006 Here's your mail. 648 01:22:21,120 --> 01:22:22,645 Shall I read it? 649 01:22:25,040 --> 01:22:26,769 Medical disciplinary tribunal. 650 01:22:37,920 --> 01:22:42,130 You have been indicted on a charge of burying a child... 651 01:22:42,360 --> 01:22:45,648 ...without death certificate or autopsy report. 652 01:22:45,880 --> 01:22:49,726 Gross negligence and practicing medicine unqualified. 653 01:23:09,720 --> 01:23:11,085 Christiaan... 654 01:23:14,400 --> 01:23:15,481 Martha? 655 01:23:18,480 --> 01:23:21,370 I'd expected you earlier, so I could... 656 01:23:21,600 --> 01:23:24,888 Dr Amshoff came round and told me... 657 01:23:26,560 --> 01:23:28,164 ...about what he saw you do... 658 01:23:29,600 --> 01:23:31,523 ...and the disciplinary tribunal. 659 01:23:32,720 --> 01:23:37,408 Martha, the peat diggers... - That's all you can think of. 660 01:23:42,840 --> 01:23:46,287 You can't bear to be examined, you say. 661 01:23:46,440 --> 01:23:48,283 And now you... 662 01:24:02,920 --> 01:24:04,410 Are you in pain? 663 01:24:05,840 --> 01:24:08,923 Theriac helps. And morphine. 664 01:24:09,120 --> 01:24:11,851 I've moved in with Louise in Groningen. 665 01:24:12,760 --> 01:24:14,728 What? - For good. 666 01:24:17,520 --> 01:24:19,887 I've got some clothes for you here. 667 01:24:26,200 --> 01:24:29,488 May you get well. - But Martha, I did everything... 668 01:25:14,360 --> 01:25:16,362 Opening Victoria Hotel. 669 01:25:17,880 --> 01:25:23,125 From the Station we see Henkenhaf and Ebert's magnificent building looming up. 670 01:25:23,680 --> 01:25:27,048 And the traveller thinks this is Paris or Vienna... 671 01:25:27,200 --> 01:25:29,965 ...were it not that the lovely facade is marred... 672 01:25:30,120 --> 01:25:32,202 ...by two small, delapidated houses. 673 01:25:34,480 --> 01:25:36,801 A few house owners driven by greed... 674 01:25:37,040 --> 01:25:40,840 ...resisted the hotel company with regrettable results... 675 01:25:41,040 --> 01:25:45,090 "especially city spoiler Mr Vedder of number 46. 676 01:27:05,520 --> 01:27:08,251 CITY SPOILER 677 01:27:15,120 --> 01:27:20,286 Excuse me, may I ask: Does the gentleman still live in that small house? 678 01:27:20,760 --> 01:27:23,001 That man asked me the same. 679 01:27:25,320 --> 01:27:26,481 Thank you. 680 01:27:27,960 --> 01:27:29,325 I can't believe it. 681 01:27:29,520 --> 01:27:31,284 He didn't pay up. Never. 682 01:27:31,680 --> 01:27:36,811 I so often reminded him. I've even visited him. I've taken legal steps. 683 01:27:37,040 --> 01:27:39,361 But what about the emigrants? 684 01:27:39,560 --> 01:27:43,406 All I know is that they went on board. I haven't heard since. 685 01:27:43,680 --> 01:27:48,129 Does my cousin know anything? - He seems to be hiding. 686 01:27:48,280 --> 01:27:50,442 My other cousin, cousin Al. 687 01:27:50,680 --> 01:27:51,966 Bankrupt. 688 01:27:52,320 --> 01:27:55,767 On the run for the law. Present whereabouts unknown. 689 01:27:56,080 --> 01:27:57,730 Do you have more cousins? 690 01:27:57,880 --> 01:28:02,249 But the Bennemins? The peat diggers? Did they get to America? 691 01:28:02,640 --> 01:28:05,803 They had no right to step on American soil. 692 01:28:06,000 --> 01:28:09,800 Their fare had not been paid so there are several possibilities. 693 01:28:10,440 --> 01:28:15,731 They sent them back on the first ship. The Americans don't care where to. 694 01:28:15,920 --> 01:28:18,651 Russia maybe, or Italy. 695 01:28:18,880 --> 01:28:20,325 Or they were interned. 696 01:28:20,880 --> 01:28:25,568 But I've heard of less fainthearted captains... 697 01:28:26,000 --> 01:28:28,685 What do you mean? - They were stowaways after all. 698 01:28:29,440 --> 01:28:32,842 And at sea they have very few rights as you perhaps know. 699 01:28:33,360 --> 01:28:34,327 What do you imPW? 700 01:28:34,880 --> 01:28:38,248 Plenty of captains just put them overboard. 701 01:28:39,800 --> 01:28:41,802 All those mouths need feeding. 702 01:28:42,520 --> 01:28:44,443 And when they haven't been paid... 703 01:29:03,680 --> 01:29:04,727 Walter! 704 01:29:06,520 --> 01:29:09,364 Walter, it's me, your cousin. 705 01:29:12,120 --> 01:29:13,326 Open up. 706 01:29:53,160 --> 01:29:57,404 Your Royal Highness, and the most honourable King's Commissioner... 707 01:30:02,160 --> 01:30:03,207 Walter? 708 01:30:04,120 --> 01:30:06,248 It's me, your cousin. 709 01:30:08,080 --> 01:30:11,846 I cordially welcome you to this festive opening ceremony... 710 01:30:17,120 --> 01:30:18,167 Vedder? 711 01:30:21,520 --> 01:30:22,726 Vedder? 712 01:30:28,640 --> 01:30:29,527 You are... 713 01:30:30,000 --> 01:30:32,321 You are Mr Henkenhaf. 714 01:30:33,280 --> 01:30:34,850 Good day, Mr Vedder. 715 01:30:36,680 --> 01:30:38,091 Are you still angry with me? 716 01:30:38,520 --> 01:30:41,091 Not at all. - No? 717 01:30:42,200 --> 01:30:43,964 Wouldn't you like to come in? 718 01:30:44,840 --> 01:30:47,650 That's him! The city spoiler. 719 01:30:49,640 --> 01:30:52,041 Up there. -It's Vedder! 720 01:30:55,200 --> 01:30:58,170 Why do you want me to come in? - Aren't we neighbours? 721 01:30:59,480 --> 01:31:00,606 Walter? 722 01:31:03,040 --> 01:31:05,088 What happened? - I couldn't help it. 723 01:31:05,280 --> 01:31:07,248 Why didn't you sell? 724 01:31:07,680 --> 01:31:11,446 I wanted to, but Mr Henkenhaf and the negotiations... 725 01:31:11,680 --> 01:31:16,163 Mr Vedder? There's a reception downstairs, everybody is there. 726 01:31:16,360 --> 01:31:18,203 Even the King phoned. 727 01:31:18,720 --> 01:31:20,802 Won't you have a glass of champagne? 728 01:31:20,960 --> 01:31:22,166 Walter... 729 01:31:22,520 --> 01:31:24,807 Jump! 'jumll ]Ump___ 730 01:31:25,160 --> 01:31:27,640 Jump, jump, jump-- 731 01:31:28,760 --> 01:31:32,651 Walter... - Do come. All is forgiven. 732 01:31:33,520 --> 01:31:34,885 Really? - Who are you talking to? 733 01:31:35,080 --> 01:31:37,845 Forgiven? Really? - Of course. 734 01:31:38,040 --> 01:31:39,883 Walter! - Mr Henkenhaf forgives me. 735 01:31:40,080 --> 01:31:41,764 What about the peat diggers? - Henkenhaf here... 736 01:31:41,960 --> 01:31:44,361 Let's raise a glass downstairs. 737 01:31:44,560 --> 01:31:45,686 Walter... 738 01:31:45,920 --> 01:31:47,604 They're in America. - No. 739 01:31:47,760 --> 01:31:51,128 It was never paid for. They've probably been drowned. 740 01:31:51,640 --> 01:31:53,768 I couldn't help it. 741 01:31:54,680 --> 01:31:57,763 I wanted the best for everyone. For Theo, for those people... 742 01:31:58,120 --> 01:32:01,203 Has nobody contacted you from the boat? 743 01:32:01,480 --> 01:32:03,209 I don't know. - Cousin Al? 744 01:32:04,000 --> 01:32:05,843 I don't know anymore, Chris. 745 01:32:06,680 --> 01:32:08,250 Mr Vedder? 746 01:32:08,640 --> 01:32:09,687 Are you coming? 747 01:32:14,560 --> 01:32:15,641 Yes. 748 01:32:16,120 --> 01:32:17,565 No, no, Walter! 749 01:33:26,760 --> 01:33:29,923 A bit more to the right, and a little higher. 750 01:33:31,000 --> 01:33:32,365 Yes, a new era. 751 01:33:33,640 --> 01:33:36,291 I wish you good luck. - Thank you very much. 752 01:33:36,480 --> 01:33:40,007 It's an honour to tread in your footsteps. 753 01:33:41,280 --> 01:33:42,486 Oh, well... 754 01:33:43,920 --> 01:33:45,081 Good bye. 755 01:33:46,800 --> 01:33:48,609 Diploma Doctor/Pharmacist 756 01:35:09,200 --> 01:35:10,406 Christiaan... 757 01:35:28,280 --> 01:35:29,611 I went to the pharmacist. 758 01:35:32,000 --> 01:35:34,002 They said you'd be here. 759 01:35:38,160 --> 01:35:40,208 This was forwarded to me. 760 01:35:41,160 --> 01:35:42,969 It's for you. - From the disciplinary tribunal? 761 01:35:43,360 --> 01:35:46,489 I'm getting legal assistance. - It's not from them. 762 01:36:02,160 --> 01:36:04,640 Dear Dr Anijs... 763 01:36:05,640 --> 01:36:10,771 ...my apologies that I've only now found the time and peace to write to you. 764 01:36:11,320 --> 01:36:15,120 You, to whom we owe so much, if not everything. 765 01:36:16,000 --> 01:36:21,291 As an excuse, I may say that we had quite an adventurous trip. 766 01:36:29,560 --> 01:36:31,483 Sieger, go away- 767 01:36:35,880 --> 01:36:37,245 Man overboard. 768 01:36:38,440 --> 01:36:39,851 Man overboard. 769 01:36:41,800 --> 01:36:43,450 The trip took several weeks. 770 01:36:44,160 --> 01:36:48,290 Luckily we arrived in daylight. In the early morning... 771 01:36:48,480 --> 01:36:52,610 ...so that the promised land lay open to our eyes. 772 01:36:54,320 --> 01:36:58,723 We were taken to Castle Garden, an old fort. 773 01:36:58,880 --> 01:37:01,611 We were supposed to have met our agent there. 774 01:37:02,200 --> 01:37:05,363 But there was no one. He wasn't there. 775 01:37:11,680 --> 01:37:14,763 We didn't know what it meant. We waited for days. 776 01:37:14,960 --> 01:37:16,689 Some of us lost hope... 777 01:37:17,080 --> 01:37:20,368 ...when we got the devastating news that the agency no longer existed. 778 01:37:21,280 --> 01:37:26,605 The agent who should be our guarantor was on the run for the authorities. 779 01:37:27,760 --> 01:37:31,446 Nothing had ever been paid. Can you imagine? 780 01:37:31,600 --> 01:37:34,001 After everything you and your cousin had done for us. 781 01:37:36,160 --> 01:37:41,166 This agent, whose name I do not know, left something behind... 782 01:37:41,720 --> 01:37:42,721 ...a violin. 783 01:37:44,240 --> 01:37:47,801 The shipping company decided to call in an expert... 784 01:37:48,000 --> 01:37:51,527 ...and it turned out to be a very rare instrument. 785 01:37:51,680 --> 01:37:53,728 A so-called Syde. 786 01:37:57,640 --> 01:38:03,249 The violin was so valuable that the company accepted it as payment. 787 01:38:03,440 --> 01:38:06,523 Do you still make cabinets? - Don't you trust my expertise? 788 01:38:06,720 --> 01:38:10,361 Imitation Stradivarius. Red, weak varnish. Poor inclination. 789 01:38:10,560 --> 01:38:12,847 No signature. A winter job. 790 01:38:16,880 --> 01:38:18,848 We can go, come along. 791 01:38:23,040 --> 01:38:26,010 We all went in different directions. 792 01:38:26,240 --> 01:38:29,687 We were now in the land of unlimited possibilities. 793 01:38:29,880 --> 01:38:33,851 Some went to Michigan, Pennsylvania, Oklahoma. 794 01:38:34,280 --> 01:38:35,486 We stayed in New York. 795 01:38:35,720 --> 01:38:38,929 Look, Dad'. - We changed our name to Benjamin. 796 01:38:39,160 --> 01:38:43,484 That was my grandfather's name whose mohel box is now yours. 797 01:38:45,960 --> 01:38:49,931 I've found employment now and the first thing I bought... 798 01:38:55,520 --> 01:38:58,649 We will never forget the person to whom we owe all this. 799 01:38:58,840 --> 01:39:00,888 To you, Doctor Anijs... 800 01:39:01,120 --> 01:39:03,441 ...and Mr Vedder. 801 01:39:03,640 --> 01:39:06,166 Give him our kind regards when you see him. 802 01:39:07,240 --> 01:39:10,801 With inexpressible gratitude I sign off with the name... 803 01:39:11,120 --> 01:39:14,647 ...you will always remember me by... 804 01:39:14,840 --> 01:39:16,922 ...Pet Bennemin. 805 01:39:21,040 --> 01:39:22,690 They are alive. 806 01:39:23,840 --> 01:39:25,205 They made it. 807 01:39:33,400 --> 01:39:35,971 The reason I went to the pharmacist... 808 01:39:37,240 --> 01:39:39,811 I often feel sick in the morning. 809 01:39:41,000 --> 01:39:43,321 Is there a cure for it? 810 01:39:43,720 --> 01:39:45,768 Some opiates can... 811 01:39:48,560 --> 01:39:49,482 No... 812 01:39:49,840 --> 01:39:52,286 You're going to be a father, Christiaan. 813 01:39:53,960 --> 01:39:54,927 After all. 814 01:39:57,960 --> 01:40:00,042 I'm sorry, about everything. 815 01:40:01,800 --> 01:40:04,041 Everything I said, and... 816 01:40:06,280 --> 01:40:08,851 I've really come to ask if you... 817 01:40:11,880 --> 01:40:14,201 ...if you will take me back. 818 01:40:17,841 --> 01:40:19,252 Please... 819 01:40:25,680 --> 01:40:28,001 Our child will have a father. 819 01:40:29,305 --> 01:40:35,392 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 63316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.