All language subtitles for House Husbands s04e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,288 --> 00:00:06,999 You leaving for work already? Yeah, I'm running late! 2 00:00:07,029 --> 00:00:09,782 But you hardly spent any time in bed last night. 3 00:00:10,598 --> 00:00:12,378 Come on. Come back. 4 00:00:12,392 --> 00:00:13,672 We can make up for lost time. 5 00:00:13,697 --> 00:00:16,616 You know the rules. Once the embryo has been implanted, 6 00:00:16,641 --> 00:00:18,661 no fooling around until we know it's taken. 7 00:00:18,761 --> 00:00:21,661 - (DOORBELL) - Eight o'clock on the dot. 8 00:00:22,162 --> 00:00:23,581 I wonder who that could be. 9 00:00:24,115 --> 00:00:26,981 Good morning! Your daily delivery. 10 00:00:27,081 --> 00:00:30,499 We have a high fibre, whole grain muesli for breakfast. 11 00:00:30,524 --> 00:00:33,816 - Oh. - For lunch, a delicious, gluten free, 12 00:00:33,841 --> 00:00:35,843 grass fed beef lasagne. 13 00:00:35,868 --> 00:00:38,084 Oh, it tastes like bird seed. 14 00:00:38,109 --> 00:00:42,169 Organic bird seed. We've got delicious walnuts, 15 00:00:42,269 --> 00:00:44,329 - some activation almonds. - Oh, good. 16 00:00:44,436 --> 00:00:48,696 Some sunflower seeds and some goji berries to keep up your energy. 17 00:00:48,789 --> 00:00:51,319 OK. I've got to go. I'm late. By, darl. 18 00:00:51,344 --> 00:00:52,663 Don't forget your muesli! 19 00:00:52,688 --> 00:00:53,849 Oh, I'll grab something at the caf. 20 00:00:53,949 --> 00:00:57,100 - Make sure it's high in folate! - Uh-huh. 21 00:00:57,125 --> 00:00:59,969 It'll help the embryo attach to the uterine wall. 22 00:01:00,396 --> 00:01:02,030 I'm not hungry anymore. 23 00:01:03,411 --> 00:01:05,549 Oh. I got it! 24 00:01:13,489 --> 00:01:15,129 No, they ran out of the organic yoghurt, 25 00:01:15,209 --> 00:01:16,589 so I just got the natural stuff. 26 00:01:16,689 --> 00:01:18,749 There's no folate in yoghurt. 27 00:01:18,849 --> 00:01:20,709 Stella, Fin, school! 28 00:01:20,809 --> 00:01:22,869 There's calcium and all sorts of stuff. 29 00:01:22,969 --> 00:01:24,549 You need folate. 30 00:01:24,649 --> 00:01:26,429 Don't forget to eat your activated nuts. 31 00:01:26,529 --> 00:01:28,809 - Thank you, Kane. Bye. - Bye. 32 00:01:33,278 --> 00:01:35,052 Oh. 33 00:01:36,929 --> 00:01:39,669 - Mm-mm. - Oh, couldn't hold it down. 34 00:01:39,769 --> 00:01:41,129 Have you got morning sickness already? 35 00:01:41,209 --> 00:01:43,989 Mm, pregnancy. You have so much to look forward to. 36 00:01:44,014 --> 00:01:47,464 Oh, well, if it takes. Apparently I need to eat more nuts. 37 00:01:47,489 --> 00:01:49,149 Oh, Kane's just trying to help. 38 00:01:49,249 --> 00:01:50,829 IVF can be very stressful. 39 00:01:50,929 --> 00:01:53,749 It wasn't for me. The implantation was a breeze. 40 00:01:53,849 --> 00:01:55,869 I ducked up to the third floor in my lunch break 41 00:01:55,969 --> 00:01:59,269 and I came back down with an embryo and a chicken sandwich. 42 00:01:59,294 --> 00:02:02,184 I tell you what, Tilda's conception was much more hard work. 43 00:02:03,489 --> 00:02:06,429 It's stupid. Abi's barely pregnant. 44 00:02:06,529 --> 00:02:08,669 Why would you ask for paternity leave now? 45 00:02:08,769 --> 00:02:10,366 Well, Rachel's in a vaguely good mood this week, 46 00:02:10,391 --> 00:02:12,651 unlike some people I know. 47 00:02:13,459 --> 00:02:15,009 You all set for this arvo? 48 00:02:15,163 --> 00:02:16,469 What's on this arvo? 49 00:02:16,569 --> 00:02:20,269 Nothing. Off you go. Have fun! 50 00:02:20,369 --> 00:02:22,209 When are you going to tell them about the Rodney situation? 51 00:02:22,289 --> 00:02:24,929 - When there is one. - But today's the interim hearing. 52 00:02:24,954 --> 00:02:27,070 Yeah, the judge reads a few statements 53 00:02:27,095 --> 00:02:28,593 and rubber stamps a few pieces of paper, 54 00:02:28,618 --> 00:02:31,969 then we all go home until the main custody trial starts in two months. 55 00:02:32,049 --> 00:02:33,729 Yeah, but today's also the day when the judge 56 00:02:33,809 --> 00:02:36,677 decides where Angie will live up until the start of the trial. 57 00:02:36,702 --> 00:02:39,060 Yeah, I've looked into it. You know, almost every time, 58 00:02:39,085 --> 00:02:40,911 the judge rules that kids stay where they are. 59 00:02:40,936 --> 00:02:42,099 Status quo and all that. 60 00:02:42,124 --> 00:02:46,104 Exactly. That's why I don't need to tell the kids anything. Hey. 61 00:02:47,061 --> 00:02:48,129 Your affidavit. 62 00:02:49,603 --> 00:02:50,909 Good luck. 63 00:02:51,197 --> 00:02:53,389 - Gentlemen. - Cheers. 64 00:02:53,705 --> 00:02:54,900 She wrote you a reference? 65 00:02:54,925 --> 00:02:57,393 I'd check it before I gave it to the judge. 66 00:02:58,353 --> 00:03:00,586 Hey, has Gemma given you hers? 67 00:03:00,611 --> 00:03:02,709 She said she'll write me a statement about when Rodney, 68 00:03:02,809 --> 00:03:04,440 you know, threatened her at your place. 69 00:03:04,465 --> 00:03:07,609 - Gemma's got a lot going on at the moment. - Well, she said she'd do it. 70 00:03:10,816 --> 00:03:12,209 We'll check it out. 71 00:03:14,433 --> 00:03:16,949 Is it just me or does Lewis seem grumpier than usual? 72 00:03:17,049 --> 00:03:19,518 Oh, he's grumpy. Until we find out 73 00:03:19,543 --> 00:03:23,064 if Gemma's pregnant or not, she's closed for business. 74 00:03:23,089 --> 00:03:25,685 Oh. How much longer's this going to go on for? 75 00:03:25,710 --> 00:03:27,056 Two days. 76 00:03:31,565 --> 00:03:33,749 Seriously, where do these people learn to drive? 77 00:03:33,849 --> 00:03:35,749 The sign clearly said no left turn. 78 00:03:35,849 --> 00:03:38,229 You didn't have to beep them for a whole two blocks. 79 00:03:38,329 --> 00:03:40,329 You packed the picnic and you didn't get to eat any of it. 80 00:03:40,409 --> 00:03:43,237 That's the trouble with dating a doctor, always on call. 81 00:03:44,433 --> 00:03:45,909 Not that we're dating. We're... 82 00:03:46,464 --> 00:03:49,089 Dating's fine. 83 00:03:49,409 --> 00:03:50,456 Hi. 84 00:03:51,611 --> 00:03:52,628 Hi. 85 00:03:54,009 --> 00:03:58,146 - Thank goodness you're here. - I'm needed. See you tomorrow night. 86 00:03:59,122 --> 00:04:00,469 What are you two doing? 87 00:04:00,577 --> 00:04:02,837 - Oh, the affidavit. - You got it? 88 00:04:03,224 --> 00:04:06,927 I've written it up, I just haven't printed it out. Can you give me 15? 89 00:04:07,091 --> 00:04:08,629 Yeah. 90 00:04:09,112 --> 00:04:12,109 14-year-old male. Facial burns and smoke inhalation. 91 00:04:12,209 --> 00:04:13,729 Starting to develop respiratory distress. 92 00:04:13,809 --> 00:04:16,109 OK, he has stridor. We need to intubate. Gemma. 93 00:04:16,908 --> 00:04:20,509 Can I bring it to the court? OK, I promise. 94 00:04:21,390 --> 00:04:22,865 Tubes not passing down. 95 00:04:22,890 --> 00:04:24,932 His airway is swollen from the burns. 96 00:04:24,957 --> 00:04:28,516 - Oxygen saturation levels are down to 80. - Use a video laryngoscope. 97 00:04:28,541 --> 00:04:30,444 - We don't have one. - How can you not have one? 98 00:04:30,469 --> 00:04:32,309 He's down to 70 and he's dropping fast. 99 00:04:32,409 --> 00:04:34,269 - Let's bag him. - No, we tried. 100 00:04:34,369 --> 00:04:36,129 We've bagged him, we've tried to intubate him. 101 00:04:36,209 --> 00:04:37,429 There's only one option. 102 00:04:37,529 --> 00:04:39,549 - Cricothyroidotomy. - Oh, great. 103 00:04:39,703 --> 00:04:41,703 Now we're going to cut his throat. 104 00:04:42,929 --> 00:04:44,929 Have you got any better ideas? 105 00:04:48,234 --> 00:04:51,109 I... I've got some good news. 106 00:04:51,209 --> 00:04:54,049 Troppo smash sales have increased by 15 percent? 107 00:04:54,438 --> 00:04:58,383 No, but my family's increasing by 25 percent. 108 00:04:59,868 --> 00:05:02,493 - Abi's pregnant. - Oh, again? 109 00:05:03,251 --> 00:05:07,309 And we're thrilled, obviously, but it's not great timing for Abi. 110 00:05:07,835 --> 00:05:10,429 She's going for a promotion and she can't really afford the time, 111 00:05:10,454 --> 00:05:13,632 so some adjustments need to be made. 112 00:05:14,952 --> 00:05:17,577 - What's this? - Application for paternity leave. 113 00:05:17,602 --> 00:05:18,929 I spoke to HR and they said you've just got to 114 00:05:19,009 --> 00:05:21,509 sign it and we're good to go. 115 00:05:21,936 --> 00:05:23,936 Let's see how this briefing goes first. 116 00:05:25,129 --> 00:05:28,968 As you know, Mamma Sofia's is our highest selling pasta sauce, 117 00:05:28,993 --> 00:05:31,774 but even it is running a distant third in the marketplace. 118 00:05:31,799 --> 00:05:33,989 Our task, with the help of Philippa, 119 00:05:34,314 --> 00:05:36,555 our company's finest food technologist, 120 00:05:36,580 --> 00:05:37,829 is to invent an exciting, 121 00:05:37,854 --> 00:05:41,713 new pasta sauce to set the Mamma Sofia's brand apart. 122 00:05:41,814 --> 00:05:45,572 So, when we think pasta sauce, what do we think? 123 00:05:45,959 --> 00:05:47,219 Pasta. 124 00:05:47,971 --> 00:05:49,869 Good. Anything else? 125 00:05:50,656 --> 00:05:52,189 Tomato? 126 00:05:53,133 --> 00:05:54,133 Red. 127 00:05:54,937 --> 00:05:57,709 - Good start. Tomato. - No, no, no. 128 00:05:57,809 --> 00:06:01,509 The marketplace is already crowded with tomato-based sauces. 129 00:06:01,609 --> 00:06:03,092 Red won't cut through. 130 00:06:03,117 --> 00:06:06,638 OK, well, there are other flavours and other sauces. 131 00:06:07,701 --> 00:06:09,707 - Pesto? - Green. 132 00:06:09,732 --> 00:06:10,513 Green. 133 00:06:10,538 --> 00:06:16,931 No. No green either. I might hold onto this for now. 134 00:06:23,329 --> 00:06:25,050 I don't know what the big deal is here. 135 00:06:25,075 --> 00:06:27,533 It's not like I'm asking for a million dollars. 136 00:06:29,249 --> 00:06:31,269 No, you have a nice day. 137 00:06:31,829 --> 00:06:35,218 That the bank? Money problems? 138 00:06:35,243 --> 00:06:38,483 - It's all under control. - If you spent less money 139 00:06:38,508 --> 00:06:41,061 - on organic nuts... - Activated nuts, Lewis. 140 00:06:41,086 --> 00:06:42,429 Lucky for some. 141 00:06:43,929 --> 00:06:46,273 - What are you guys doing here? - We're always here. 142 00:06:47,211 --> 00:06:48,269 It's a big day. 143 00:06:48,294 --> 00:06:51,214 Yeah, yeah. It's going to be over in five minutes. 144 00:06:57,467 --> 00:07:00,069 - Got a lawyer? - No. I don't have one. 145 00:07:00,467 --> 00:07:01,655 Don't really need one. Not today. 146 00:07:01,680 --> 00:07:05,980 It's not the trial, it's just a formality. Yeah. 147 00:07:06,140 --> 00:07:07,243 - Yeah. - Yeah, we know. 148 00:07:07,268 --> 00:07:08,071 Of course. 149 00:07:10,140 --> 00:07:11,507 Where's Gemma? 150 00:07:11,859 --> 00:07:12,913 Come on! 151 00:07:13,843 --> 00:07:16,450 Ah, the smoke inhalation kid's in theatre. 152 00:07:16,475 --> 00:07:18,829 They said he should be able to breathe by himself in a few days. 153 00:07:18,943 --> 00:07:20,195 - Oh, that's good. - Yeah. 154 00:07:20,220 --> 00:07:21,220 Saxon's right, you know. 155 00:07:21,245 --> 00:07:24,243 We should never have had to put a scalpel near that boy's throat. 156 00:07:24,587 --> 00:07:27,142 I mean, I think if the suits upstairs maybe shaved a few 157 00:07:27,167 --> 00:07:29,759 bucks off their salaries, we might be able to afford some, you know, 158 00:07:29,784 --> 00:07:32,068 new equipment like a video laryngoscope or maybe even 159 00:07:32,093 --> 00:07:34,093 a new printer might do the trick. 160 00:07:35,729 --> 00:07:37,711 Oh, Belinda. Oh, hi. 161 00:07:37,736 --> 00:07:41,312 No, no, no. It's great to hear you're so passionate about hospital funding, 162 00:07:41,648 --> 00:07:44,300 which is surprising since neither of you have bought tickets 163 00:07:44,325 --> 00:07:48,464 - for the fundraiser cocktail night. - Oh, we've been very busy. 164 00:07:48,489 --> 00:07:49,629 We're all busy. 165 00:07:49,729 --> 00:07:51,589 It's a shame someone in your position doesn't set 166 00:07:51,614 --> 00:07:52,509 a better example. 167 00:07:52,609 --> 00:07:55,229 I will be there. We both will. 168 00:07:55,762 --> 00:07:59,389 Oh, the fundraising committee are desperate for extra help. 169 00:07:59,489 --> 00:08:01,109 I can add your name to that list too. 170 00:08:01,209 --> 00:08:02,189 Sure. 171 00:08:02,289 --> 00:08:04,289 - Great. - Great. 172 00:08:05,964 --> 00:08:06,831 What? 173 00:08:06,856 --> 00:08:08,464 Well, you're supposed to be resting, 174 00:08:08,489 --> 00:08:10,729 not selling tickets and blowing up balloons. 175 00:08:10,753 --> 00:08:11,595 Oh, I'll manage. 176 00:08:11,596 --> 00:08:13,612 I'm sure if you explained your situation to Belinda, 177 00:08:13,637 --> 00:08:14,668 she would understand. 178 00:08:14,693 --> 00:08:18,410 We don't tell anybody anything until I'm actually pregnant. 179 00:08:19,249 --> 00:08:20,789 It lives! 180 00:08:21,332 --> 00:08:25,009 Come on. Get the car. I reckon if we hurry, we can actually make it. 181 00:08:30,311 --> 00:08:35,871 - You're up next. - Yeah, just a few more seconds. 182 00:08:39,909 --> 00:08:41,542 We should go in now. 183 00:08:42,049 --> 00:08:43,769 Justin! 184 00:08:45,764 --> 00:08:46,729 Whoa, whoa, whoa, whoa. 185 00:08:46,754 --> 00:08:48,754 Careful running on those shoes. 186 00:08:51,082 --> 00:08:52,824 Sorry it's so late. 187 00:08:54,488 --> 00:08:55,829 I wasn't worried. 188 00:08:56,925 --> 00:09:00,749 I've read all the relevant papers, including the respondent's late 189 00:09:00,774 --> 00:09:03,810 submission regarding the unfortunate incident a few weeks ago. 190 00:09:03,835 --> 00:09:06,898 And I'd like to express my regret about that. 191 00:09:08,734 --> 00:09:10,037 I was in a bad place, Your Honour. 192 00:09:10,062 --> 00:09:13,269 My relationship was breaking down. I'd just learned I was a father. 193 00:09:13,294 --> 00:09:17,108 The interim hearing isn't the time or place for verbal testimonies. 194 00:09:17,429 --> 00:09:19,177 Today's ruling is based on written, 195 00:09:19,202 --> 00:09:24,096 agreed facts between the two parties and there aren't many here. 196 00:09:24,463 --> 00:09:25,846 It's just one, 197 00:09:27,786 --> 00:09:31,127 that Mr Wickham is Angela's biological father. 198 00:09:32,010 --> 00:09:33,709 That said, by all accounts, 199 00:09:33,734 --> 00:09:38,098 the respondent has provided Angela with a safe and stable home. 200 00:09:38,363 --> 00:09:41,126 In her eyes, she sees Mr Baney as her father and to 201 00:09:41,151 --> 00:09:43,109 cause any unnecessary disruption 202 00:09:43,314 --> 00:09:46,949 at this point would not be in the child's best interest. 203 00:09:47,049 --> 00:09:49,629 But to ignore altogether 204 00:09:49,729 --> 00:09:54,249 that Mr Wickham is the biological father would also be remiss of me. 205 00:09:58,028 --> 00:10:00,989 I hereby rule that Angela remains in 206 00:10:01,089 --> 00:10:07,260 Mr Baney's care with Mr Wickham granted one day access per week. 207 00:10:07,463 --> 00:10:08,674 Sorry, what? 208 00:10:09,094 --> 00:10:12,894 That's not status quo. What happened to status quo? 209 00:10:20,669 --> 00:10:23,649 Mr Wickham's first visitation will be tomorrow. 210 00:10:23,674 --> 00:10:26,540 Pending the supervisor's assessment of his care, 211 00:10:26,571 --> 00:10:29,071 he will then be permitted unsupervised 212 00:10:29,171 --> 00:10:33,530 weekly visits with Angela until the date of the custody trial, 213 00:10:33,555 --> 00:10:36,633 when Angela's permanent custody arrangements will be determined. 214 00:10:36,658 --> 00:10:38,476 Are there any questions about this? 215 00:10:38,501 --> 00:10:40,726 Yeah, who's this supervisor? 216 00:10:40,751 --> 00:10:43,086 The court will appoint an independent supervisor. 217 00:10:43,111 --> 00:10:45,109 What does a stranger know anything about my kid? 218 00:10:45,134 --> 00:10:47,383 If you both can agree on a third party, 219 00:10:47,408 --> 00:10:49,978 the court can appoint that person instead. 220 00:10:52,181 --> 00:10:53,703 - What about Gemma? - What? 221 00:10:53,728 --> 00:10:56,968 No! I mean, I'm sorry, Your Honour. 222 00:10:56,993 --> 00:10:58,945 I'll do it. I'm a third party. 223 00:10:58,970 --> 00:11:03,113 - Would you mind sitting down? - I'll agree to Gemma and Gemma only. 224 00:11:05,425 --> 00:11:10,603 In your role as independent supervisor, do you, Gemma Beatrice Crabbe 225 00:11:10,628 --> 00:11:14,492 undertake that you will remain impartial at all times? 226 00:11:14,517 --> 00:11:16,065 I do. 227 00:11:20,159 --> 00:11:23,398 Why did Rodney choose Gemma as the supervisor and not me? 228 00:11:23,423 --> 00:11:25,812 - What's wrong with me? - Where do I start? 229 00:11:25,837 --> 00:11:27,937 He's not going to get any brownie points with you. 230 00:11:27,962 --> 00:11:30,499 Gemma's just written an affidavit calling him a violent dickhead. 231 00:11:30,524 --> 00:11:33,163 - They weren't my exact words. - Rodney's trying to prove to 232 00:11:33,188 --> 00:11:35,819 the judge that he's made amends for his dickheadism. 233 00:11:35,844 --> 00:11:38,476 We could use this situation to our advantage, 234 00:11:38,501 --> 00:11:40,711 'cause Gemma's got a perfect opportunity to snoop around. 235 00:11:40,811 --> 00:11:42,411 Darl, I don't know if you were just in there, 236 00:11:42,491 --> 00:11:45,044 - but I took an oath not to take sides. - In court. 237 00:11:45,069 --> 00:11:47,151 - Before a judge. - Yeah, but that doesn't mean 238 00:11:47,251 --> 00:11:49,124 she couldn't accidentally stumble onto something. 239 00:11:49,149 --> 00:11:51,523 Something that could help Justin's case in the trial. 240 00:11:51,548 --> 00:11:55,266 Gemma's got enough going on at the moment, let alone being a spy. 241 00:11:56,376 --> 00:11:58,091 I'll see you in the morning. 242 00:12:00,991 --> 00:12:02,112 You be alright tonight? 243 00:12:02,137 --> 00:12:05,031 Yeah. Just need to explain it to the kids. 244 00:12:06,351 --> 00:12:07,791 Thanks for coming. 245 00:12:09,116 --> 00:12:10,854 Well, if I'm going to do this for Justin, I'm going to need 246 00:12:10,879 --> 00:12:13,013 your help with the hospital fundraiser tomorrow night. 247 00:12:13,038 --> 00:12:16,403 - Oh, hell, if I don't have to go. - You've got to do both. 248 00:12:17,075 --> 00:12:18,448 Yeah, so do you. 249 00:12:18,473 --> 00:12:21,604 People at those things are so stuffy. 250 00:12:21,629 --> 00:12:24,393 - And the food's even worse. - Well, the food wasn't my idea. 251 00:12:24,418 --> 00:12:27,566 None of it was. I was roped in at the last minute. 252 00:12:27,910 --> 00:12:30,808 - I'll do the catering. - Well, the committee have got money 253 00:12:30,833 --> 00:12:33,613 - for the food but not much of a fee. - No problem. 254 00:12:34,540 --> 00:12:38,903 - Are you that desperate for cash? - I don't have money problems, Lewis. 255 00:12:43,213 --> 00:12:44,492 How was the chicken? 256 00:12:44,517 --> 00:12:47,281 Oh, perfect. Thanks for the invite. 257 00:12:47,306 --> 00:12:49,204 I was actually thinking it's about time I had you two 258 00:12:49,229 --> 00:12:50,555 over for dinner myself. 259 00:12:50,580 --> 00:12:53,311 You've got to try my pork belly terrine. It is the best. 260 00:12:53,411 --> 00:12:55,411 Well, we're not doing anything next week. 261 00:12:58,205 --> 00:13:00,114 Actually, we wanted to ask you something. 262 00:13:00,487 --> 00:13:01,965 Sure. 263 00:13:07,457 --> 00:13:09,260 We got something in the mail today. 264 00:13:09,285 --> 00:13:12,182 - A bill from the lawyer. - Didn't we already settle that? 265 00:13:12,207 --> 00:13:16,831 Well, we paid our legal fees for the three of us, but not Gemma. 266 00:13:16,931 --> 00:13:19,932 And the legalities on her side of the surrogacy equation are 267 00:13:19,957 --> 00:13:22,111 - a lot more complex. - So more expensive. 268 00:13:22,211 --> 00:13:25,751 - A lot more than any of us thought. - And we think seeing as we're soon 269 00:13:25,851 --> 00:13:28,111 to be family that we should be in a place where we can... 270 00:13:28,211 --> 00:13:31,077 - Be more honest with each other. - Yeah. 271 00:13:31,102 --> 00:13:33,413 Wow, I'm really glad you said that... 272 00:13:34,577 --> 00:13:37,218 - because I cannot afford to pay that bill. - We can't afford to pay that bill. 273 00:13:38,971 --> 00:13:40,151 - What? - What? 274 00:13:40,868 --> 00:13:43,088 Not if we have to pay these too. 275 00:13:43,520 --> 00:13:49,280 Policy documents for Gemma's health and life insurance. 276 00:13:54,549 --> 00:13:57,674 We were going to ask if you could spot us some cash. 277 00:13:59,744 --> 00:14:01,945 Is that why you had me over tonight? 278 00:14:02,408 --> 00:14:04,546 You tried to trap me with your chicken cassoulet. 279 00:14:04,571 --> 00:14:06,126 Yeah, well, you were going to do the same to us 280 00:14:06,151 --> 00:14:07,651 with your pork belly terrine. 281 00:14:07,731 --> 00:14:10,447 Stay calm. I mean, we can work this out, OK? 282 00:14:13,821 --> 00:14:15,821 Let me see that bill. 283 00:14:18,140 --> 00:14:21,380 - Holy crap. - Yeah. 284 00:14:26,890 --> 00:14:28,358 This is it, isn't it? 285 00:14:29,570 --> 00:14:32,018 First cycle nearly bankrupted us. 286 00:14:33,225 --> 00:14:34,884 We can't afford another one. 287 00:14:35,679 --> 00:14:40,090 That embryo in Gemma's belly is our only shot at a baby. 288 00:14:45,131 --> 00:14:47,327 Let's not tell Gemma about this. 289 00:14:47,656 --> 00:14:49,816 She's under enough pressure. 290 00:14:59,051 --> 00:15:01,051 What are these? 291 00:15:02,447 --> 00:15:04,187 The future of pasta sauce. 292 00:15:04,949 --> 00:15:06,711 Well, one of them is, hopefully. 293 00:15:06,811 --> 00:15:09,354 You want us to be your guinea pigs? 294 00:15:09,379 --> 00:15:12,223 - Yep. - But we already have a guinea pig. 295 00:15:12,248 --> 00:15:14,221 No, darling. It's just an expression. 296 00:15:14,246 --> 00:15:17,466 Our food technologist has created three sauces. 297 00:15:17,609 --> 00:15:22,191 Eggplant tapenade, mushroom ragu and sweet potato something. 298 00:15:22,976 --> 00:15:24,790 Purple, brown, orange. 299 00:15:24,815 --> 00:15:27,075 - That looks red. - That's burnt orange. 300 00:15:27,478 --> 00:15:31,631 They look like they would taste great, but I will throw them up 301 00:15:31,731 --> 00:15:33,791 and I wouldn't want you to take that the wrong way. 302 00:15:34,265 --> 00:15:35,891 Toast again for dinner for me. 303 00:15:38,371 --> 00:15:40,371 I think I might have toast too. 304 00:15:42,481 --> 00:15:44,208 So, you'll get to spend a whole day 305 00:15:44,233 --> 00:15:46,678 with Aunty Gemma tomorrow. How good is that? 306 00:15:48,956 --> 00:15:53,176 And if you have fun, you'll see Rodney on your own once a week. 307 00:15:53,397 --> 00:15:54,301 Forever? 308 00:15:54,326 --> 00:15:57,631 - No. Not forever. - For how long? 309 00:15:58,526 --> 00:16:01,691 - We'll see. - Why can't we go to Rodney's too? 310 00:16:04,090 --> 00:16:07,784 You're done. Go brush your teeth. 311 00:16:22,371 --> 00:16:25,916 Hey, boys, do you remember when mummy and I 312 00:16:25,941 --> 00:16:29,502 - had a break from living together? - When you were separated? 313 00:16:29,527 --> 00:16:30,769 Yeah. 314 00:16:30,847 --> 00:16:34,675 And during that time, mummy and Rodney 315 00:16:36,253 --> 00:16:37,947 became good friends. 316 00:16:37,972 --> 00:16:39,351 They had the same bedroom. 317 00:16:39,376 --> 00:16:42,511 - Yeah. That's right. - Were they married? 318 00:16:42,550 --> 00:16:47,261 No. No, but Rodney and mummy 319 00:16:47,386 --> 00:16:49,986 were good friends before then too. 320 00:16:50,339 --> 00:16:51,719 Before Angie was born. 321 00:16:51,811 --> 00:16:54,851 - Were they married then? - No. 322 00:16:56,615 --> 00:16:59,855 Mum was only ever married to you, wasn't she? 323 00:17:10,094 --> 00:17:13,020 Yeah. Yeah, mate. 324 00:17:14,500 --> 00:17:16,500 Mum was only ever married to me. 325 00:17:36,335 --> 00:17:39,175 My heart is not a machine 326 00:17:40,276 --> 00:17:44,316 It beats to you and all the others that I love 327 00:17:48,602 --> 00:17:52,442 My heart is not anything 328 00:17:54,575 --> 00:17:58,095 That you haven't seen before 329 00:17:59,411 --> 00:18:03,958 It sings, "Hold me now." 330 00:18:08,747 --> 00:18:12,876 My heart is not a machine 331 00:18:12,901 --> 00:18:17,806 It beats alone in all the darkness of the night 332 00:18:21,126 --> 00:18:24,626 My heart is not a machine 333 00:18:25,214 --> 00:18:30,134 It beats in time with all the others that I love. 334 00:18:32,109 --> 00:18:33,296 (DOORBELL) 335 00:18:35,156 --> 00:18:37,916 Morning! Where's Gemma? 336 00:18:40,570 --> 00:18:41,506 Oh. 337 00:18:41,734 --> 00:18:43,460 OK. Lunchbox. 338 00:18:43,609 --> 00:18:47,286 Drink bottle. Your favourite doll. 339 00:18:47,521 --> 00:18:52,255 OK, put that in there and your loom bands. 340 00:18:52,951 --> 00:18:54,068 Did I forget anything? 341 00:18:54,739 --> 00:18:55,824 Butch. 342 00:18:57,653 --> 00:19:00,882 I don't think he's going to fit in your backpack, cheeky monkey. 343 00:19:01,466 --> 00:19:02,907 (KNOCK AT DOOR) 344 00:19:07,088 --> 00:19:09,408 - Hey. - Hey. 345 00:19:13,172 --> 00:19:14,872 I couldn't tell the boys. 346 00:19:15,044 --> 00:19:18,409 I mean, I tried, but I just... 347 00:19:19,317 --> 00:19:20,593 I just couldn't do it. 348 00:19:20,618 --> 00:19:22,698 You don't have to tell 'em yet. 349 00:19:24,669 --> 00:19:30,006 Hey, I know this is a big ask, but 350 00:19:30,031 --> 00:19:31,983 if Rodney starts saying anything, 351 00:19:32,175 --> 00:19:34,335 - could you...? - Justin. 352 00:19:39,277 --> 00:19:40,588 Sure. 353 00:19:44,717 --> 00:19:46,066 You ready, Angie? 354 00:19:46,569 --> 00:19:48,111 Yeah, I think she is. 355 00:19:49,467 --> 00:19:50,902 You'll look after her, won't you? 356 00:19:50,927 --> 00:19:52,227 Yeah. 357 00:19:52,252 --> 00:19:54,252 Bye, baby. Bye. 358 00:20:26,437 --> 00:20:28,693 Why are you so pleased with yourself? 359 00:20:28,718 --> 00:20:30,506 - I'm not. - You're whistling. 360 00:20:30,531 --> 00:20:33,710 Oh, let's just say I had a productive night. 361 00:20:34,210 --> 00:20:35,459 Rub it in, why don't you? 362 00:20:35,484 --> 00:20:37,732 We need to get to the market ASAP. 363 00:20:37,757 --> 00:20:39,734 Eve's helping me out with the catering tonight. 364 00:20:39,759 --> 00:20:42,172 Helping? I'm nobody's sous chef. 365 00:20:42,197 --> 00:20:43,031 Well, if it goes well, 366 00:20:43,131 --> 00:20:45,125 we're going to set up our own events catering business. 367 00:20:45,150 --> 00:20:46,437 A bit of extra cash. 368 00:20:46,462 --> 00:20:47,462 So you are broke. 369 00:20:47,487 --> 00:20:48,853 - I'm not broke. - I'm not broke. 370 00:20:50,189 --> 00:20:51,151 Everything's fine. 371 00:20:52,152 --> 00:20:53,229 I'll go to the market. 372 00:20:53,254 --> 00:20:55,254 You get the kitchen ready. 373 00:20:55,926 --> 00:20:57,168 Hey. 374 00:21:00,467 --> 00:21:02,467 - What? - You OK? 375 00:21:02,983 --> 00:21:03,963 Yeah, why wouldn't I be? 376 00:21:03,988 --> 00:21:06,181 Must've been hard this morning. 377 00:21:06,673 --> 00:21:09,109 You should come to the hospital cocktail function. 378 00:21:09,134 --> 00:21:10,546 Yeah, not really into cocktails. 379 00:21:10,571 --> 00:21:13,423 Well, if we all have to suffer, you should too. 380 00:21:14,587 --> 00:21:16,595 Frankie's going with Saxon, right? 381 00:21:16,837 --> 00:21:18,312 See? You should go. 382 00:21:18,337 --> 00:21:19,343 Everyone's going. 383 00:21:19,368 --> 00:21:20,468 Where's everyone going? 384 00:21:20,493 --> 00:21:22,346 Oh, there's a cocktail function at the hospital. 385 00:21:22,371 --> 00:21:24,520 Yeah, it's a bring a partner thing. I'll probably just... 386 00:21:24,545 --> 00:21:25,885 Great, I'd love to go! 387 00:21:26,024 --> 00:21:27,118 What time do you want me? 388 00:21:28,859 --> 00:21:31,240 Well, he reckons he's OK, but clearly he's not. 389 00:21:31,265 --> 00:21:33,847 I mean, he can't be if he's taking Miss Lubi on a date. 390 00:21:33,872 --> 00:21:36,092 - Miss Lubi? - Yeah, don't worry about it. 391 00:21:36,476 --> 00:21:38,772 - Found anything? - We're not even inside yet. 392 00:21:38,797 --> 00:21:41,762 Any clues out the front? Check the bins for empty whiskey bottles. 393 00:21:41,922 --> 00:21:42,967 Here's an idea, 394 00:21:42,992 --> 00:21:45,225 why don't I phone you every five seconds with an update? 395 00:21:45,250 --> 00:21:46,431 Could you? 396 00:21:46,531 --> 00:21:49,609 - (PHONE BEEPS) - Hello? Hello? 397 00:21:49,953 --> 00:21:51,531 Good morning, Angela. 398 00:21:56,960 --> 00:21:58,075 Can we come in? 399 00:21:58,506 --> 00:22:00,506 Oh, yeah, sure. 400 00:22:01,617 --> 00:22:04,902 So, I've got some games. Do you like games? 401 00:22:06,691 --> 00:22:09,722 Oh, ah, we can read a book. 402 00:22:13,754 --> 00:22:16,582 Oh. Is there something in your backpack? 403 00:22:17,171 --> 00:22:19,175 Huh. Who's this? 404 00:22:19,698 --> 00:22:22,818 - Baby. - Should we play with baby? 405 00:22:23,917 --> 00:22:24,944 Oh. 406 00:22:27,506 --> 00:22:29,899 He packed her a lunchbox. How hopeless does he think I am? 407 00:22:29,924 --> 00:22:31,424 I'm here to be impartial. 408 00:22:32,240 --> 00:22:34,006 I'm not allowed to have an opinion. 409 00:22:36,115 --> 00:22:37,348 IPad. 410 00:22:37,373 --> 00:22:38,843 IPad. 411 00:22:39,164 --> 00:22:41,164 There's not one in here, darling. 412 00:22:42,950 --> 00:22:44,230 You want to play with this iPad? 413 00:22:44,984 --> 00:22:48,953 That's lazy parenting though, isn't it? No? Sorry. No more questions. 414 00:22:49,452 --> 00:22:51,185 IPad's fine. 415 00:22:51,210 --> 00:22:52,847 We've all done it. 416 00:22:52,872 --> 00:22:55,343 I've got some games on here if you want to pick one. 417 00:22:56,796 --> 00:22:58,115 Do you want to come and sit over here? 418 00:22:58,140 --> 00:23:00,679 I want to sit next to you, Aunty Gemma. 419 00:23:01,069 --> 00:23:01,759 You know what? 420 00:23:01,784 --> 00:23:03,577 I'm going to watch you from here. 421 00:23:04,804 --> 00:23:06,022 Come and sit down. 422 00:23:06,691 --> 00:23:07,951 Come and sit down. 423 00:23:08,428 --> 00:23:09,858 Sit down. 424 00:23:13,587 --> 00:23:15,947 Now you can drag it up to here. 425 00:23:17,764 --> 00:23:20,416 - Breadcrumbs? - A pangrattato. A traditional 426 00:23:20,441 --> 00:23:23,570 - Italian recipe meaning... - Breadcrumbs on pasta. 427 00:23:23,595 --> 00:23:26,791 It is on the menu of some of Australia's finest and most 428 00:23:26,891 --> 00:23:29,132 - popular restaurants. - Pasta and breadcrumbs. 429 00:23:29,157 --> 00:23:31,514 With garlic infused olive oil, lemon 430 00:23:31,539 --> 00:23:33,551 and chili, all of which can be easily manufactured 431 00:23:33,651 --> 00:23:37,821 in small sachets, put in a box and assembled at home in seconds. 432 00:23:38,532 --> 00:23:42,144 Mamma Sofia's traditional Italian dry pasta sauce. 433 00:23:42,169 --> 00:23:44,269 Fun, aspirational, delicious. 434 00:23:45,064 --> 00:23:47,064 Please try some. 435 00:24:05,175 --> 00:24:09,270 Let's take this to the directors meeting. It's actually very good. 436 00:24:14,270 --> 00:24:17,175 Oh, I thought we agreed we'd use cod for the fishcakes. 437 00:24:17,200 --> 00:24:20,947 I bought salmon. What? Salmon's better. 438 00:24:21,096 --> 00:24:24,617 You can't make important decisions like that without asking me first. 439 00:24:24,642 --> 00:24:25,775 And you can? 440 00:24:27,307 --> 00:24:28,284 (BEEPING) 441 00:24:30,117 --> 00:24:31,045 What's that? 442 00:24:31,070 --> 00:24:32,594 Snack alarm. 443 00:24:34,055 --> 00:24:36,194 - Get in. Get the worm! - GAME: Ooh, la, la! 444 00:24:36,219 --> 00:24:38,936 You got him! Yeah! High five! Good work! 445 00:24:38,961 --> 00:24:40,203 Do you want to go out into the backyard 446 00:24:40,228 --> 00:24:41,407 and hunt for some real worms? 447 00:24:41,432 --> 00:24:43,009 - Yes. - Alright. Let's go. 448 00:24:44,696 --> 00:24:46,928 - Do you want to come with us? - That's OK. I'll be right here. 449 00:24:46,953 --> 00:24:48,953 OK. Grab your hat. 450 00:24:51,134 --> 00:24:52,551 OK. 451 00:24:52,651 --> 00:24:54,651 - (PHONE VIBRATES) - Mm. 452 00:24:55,973 --> 00:24:57,801 - Hi. - Hey! 453 00:24:57,826 --> 00:25:00,887 It's your friendly reminder that it's mid-morning snack time. 454 00:25:00,965 --> 00:25:05,082 - Oh. I've brought an apple. - Ooh. Does Rodney have any walnuts? 455 00:25:05,113 --> 00:25:06,855 I don't know anything about Rodney's nuts. 456 00:25:07,074 --> 00:25:09,190 You need the folate. Ask him. 457 00:25:09,215 --> 00:25:11,104 - I can't. He's busy. - Look around. 458 00:25:11,332 --> 00:25:13,237 I don't think the judge would like me snooping. 459 00:25:13,262 --> 00:25:15,644 You're not snooping. You're just looking for walnuts. 460 00:25:15,669 --> 00:25:17,355 Look, I found one! 461 00:25:17,571 --> 00:25:20,456 Yeah, I guess you're right. 462 00:25:20,481 --> 00:25:24,491 Just looking for walnuts. No big deal. Huh. 463 00:25:27,106 --> 00:25:28,666 It's a bit Mother Hubbard around here. 464 00:25:28,691 --> 00:25:30,807 - Look somewhere else? - I can't! 465 00:25:30,832 --> 00:25:32,531 Do it for the baby. 466 00:25:36,136 --> 00:25:37,634 You found anything? 467 00:25:37,659 --> 00:25:39,899 - No, nothing yet. - Almonds will do. 468 00:25:45,958 --> 00:25:49,333 - You found something? - I think so. 469 00:25:50,349 --> 00:25:51,935 What are you doing? 470 00:25:54,099 --> 00:25:55,310 I've got to go. 471 00:25:58,279 --> 00:26:00,259 I was looking for walnuts. 472 00:26:04,255 --> 00:26:06,448 You made an oath to remain impartial. 473 00:26:06,473 --> 00:26:08,480 Looking through my things isn't impartial. 474 00:26:08,505 --> 00:26:12,386 I had a brain snap. I think it's all the hormones I'm taking. 475 00:26:12,411 --> 00:26:13,125 Hormones? 476 00:26:13,150 --> 00:26:14,855 I'm trying to get pregnant. 477 00:26:14,880 --> 00:26:17,754 Well, not my egg. I'm having Kane's baby. 478 00:26:17,779 --> 00:26:19,907 Aren't you married and he's gay? 479 00:26:19,932 --> 00:26:21,392 I'm his surrogate. 480 00:26:21,792 --> 00:26:23,807 At least, I'm trying to be. I... 481 00:26:23,832 --> 00:26:26,096 We don't even know if the embryo's taken yet and, you know what? 482 00:26:26,207 --> 00:26:27,197 And you know what? 483 00:26:27,222 --> 00:26:30,127 Everybody's just so concerned about whether I'm getting enough sleep 484 00:26:30,152 --> 00:26:32,908 and enough folate. They're all on the edge and all I'm trying to do 485 00:26:32,933 --> 00:26:35,228 is just distract myself from the fact that everybody's hopes 486 00:26:35,253 --> 00:26:38,759 and dreams are pinned on the fact of how thick my uterine wall is. 487 00:26:38,784 --> 00:26:41,213 And I'm sorry. That just came out. 488 00:26:41,838 --> 00:26:43,418 Being a surrogate. 489 00:26:44,370 --> 00:26:47,079 - It's a pretty big favour. - Yeah, well, he's my friend. 490 00:26:47,104 --> 00:26:48,951 And you'd do anything for your friends. 491 00:26:50,619 --> 00:26:52,307 Including breaking the law. 492 00:26:53,002 --> 00:26:54,618 - Did Justin put you up to it? - No! 493 00:26:54,643 --> 00:26:56,493 He didn't ask you to look for evidence 494 00:26:56,518 --> 00:26:57,946 that I won't make a good father? 495 00:26:57,971 --> 00:26:59,016 Absolutely not! 496 00:26:59,041 --> 00:27:01,657 You took an oath to remain impartial. 497 00:27:01,682 --> 00:27:05,157 This isn't going to look good for you in the trial. For either of you. 498 00:27:05,182 --> 00:27:07,711 And you're taking drugs. Do you think that's going to look good? 499 00:27:09,338 --> 00:27:10,516 I'm not taking drugs. 500 00:27:10,541 --> 00:27:13,617 Well, how come you've got a list of support group meeting times? 501 00:27:13,642 --> 00:27:16,914 - I go for my little brother. - Is he on drugs? 502 00:27:16,939 --> 00:27:20,282 He was before he died of an overdose. 503 00:27:21,238 --> 00:27:24,158 I go to remind users of the effect of drugs on families. 504 00:27:28,888 --> 00:27:30,609 I'm so sorry. 505 00:27:31,023 --> 00:27:33,103 I shouldn't have been looking through your stuff. 506 00:27:33,721 --> 00:27:35,757 Please don't punish Justin. 507 00:27:43,201 --> 00:27:44,936 How's the worm hunting going? I found five! 508 00:27:45,084 --> 00:27:46,530 I've found five. 509 00:27:50,725 --> 00:27:51,575 Daddy! 510 00:27:51,600 --> 00:27:54,831 Hey! Hey, baby. 511 00:27:54,931 --> 00:27:57,216 - How was your day? - I caught worms. 512 00:27:57,641 --> 00:28:00,625 Ooh. Real life ones from the garden. 513 00:28:00,650 --> 00:28:02,596 Oh, that's why you're so dirty. 514 00:28:02,621 --> 00:28:05,741 Alright, well, quick. Get in the bath. 515 00:28:09,639 --> 00:28:11,205 How did it go? 516 00:28:11,366 --> 00:28:13,086 You know I'm not allowed to talk about that with you. 517 00:28:13,111 --> 00:28:16,252 Come on, Gemma. It's me. 518 00:28:18,069 --> 00:28:21,440 - Hello? - Oh, hi, Miss Lubi. 519 00:28:21,465 --> 00:28:24,416 - Oh, I'm early. I can come back. - No, no, no, no. You stay. 520 00:28:24,441 --> 00:28:27,493 I've got to go. I'm on the run. You look beautiful. 521 00:28:27,518 --> 00:28:29,105 I'll see you tonight. 522 00:28:34,201 --> 00:28:39,191 Mamma Sofia's authentic Italian dry pasta sauce. 523 00:28:40,111 --> 00:28:42,780 So, we're good to get this costed by manufacturing? 524 00:28:47,193 --> 00:28:50,631 Well, your product is one step closer to the supermarket shelf. 525 00:28:51,653 --> 00:28:53,287 You have a pen? 526 00:28:55,553 --> 00:28:56,567 Before we proceed, 527 00:28:56,592 --> 00:29:00,839 there's just a few things we need to iron out from a legal perspective. 528 00:29:00,878 --> 00:29:04,595 For starters, the name, it's factually incorrect. 529 00:29:04,620 --> 00:29:07,143 - I know it's not strictly dry. - No, no, no. 530 00:29:07,168 --> 00:29:09,001 It's not the dryness I take issue with. 531 00:29:09,026 --> 00:29:12,572 - We can't call it authentic Italian sauce. - Why? 532 00:29:12,800 --> 00:29:17,173 - It's not made in Italy. - No, the authentic refers to the recipe. 533 00:29:17,198 --> 00:29:19,532 It's not referring to where the ingredients come from. 534 00:29:19,557 --> 00:29:23,464 - The recipe is stolen? - It's traditional. I found a pen. 535 00:29:23,854 --> 00:29:26,386 - Look, what should we do now? - Conduct some checks. 536 00:29:26,411 --> 00:29:29,339 Make sure that the product isn't already trademarked. 537 00:29:29,364 --> 00:29:32,285 - They're breadcrumbs! - Potentially litigious breadcrumbs. 538 00:29:32,310 --> 00:29:34,941 We're looking at up to a 20-week delay on this. 539 00:29:34,966 --> 00:29:37,341 That's five months! I can't wait that long. 540 00:29:37,724 --> 00:29:39,597 Think up a new sauce. 541 00:29:39,723 --> 00:29:41,721 If you had one original idea in your life, 542 00:29:41,746 --> 00:29:46,466 you wouldn't be such an obstructionist... brick wall! 543 00:29:54,963 --> 00:29:56,719 You just yelled at the head of legal. 544 00:29:56,744 --> 00:29:59,048 It's just a robust discussion. You can overrule her. 545 00:29:59,073 --> 00:30:02,149 Well, as long as she's the COO's new hobby, 546 00:30:02,337 --> 00:30:04,431 she's more senior that all of us. 547 00:30:22,538 --> 00:30:25,198 Just relax. Justin's not here yet. 548 00:30:25,498 --> 00:30:26,913 Well, I can't ignore him forever. 549 00:30:26,938 --> 00:30:28,178 I'm going to have to tell him what happened. 550 00:30:28,258 --> 00:30:30,664 Not tonight. Let's just try and have a good time. 551 00:30:31,087 --> 00:30:33,247 - We're on. - Oh. 552 00:30:35,703 --> 00:30:37,212 Good evening, everybody, 553 00:30:37,237 --> 00:30:42,212 and welcome to the St Michael's Hospital cocktail fundraiser. 554 00:30:46,070 --> 00:30:49,802 Take the opportunity to get to know our staff and hear a little bit 555 00:30:49,827 --> 00:30:52,730 about their work and, of course, if you'd like to get 556 00:30:52,830 --> 00:30:57,317 the donation ball rolling, our director of medical services here, Belinda, 557 00:30:57,342 --> 00:31:01,287 is very keen to chat, so have a great night, everyone. 558 00:31:06,357 --> 00:31:08,295 Look, I wouldn't be too hard on yourself. 559 00:31:08,320 --> 00:31:10,123 I yell at people at work all the time. 560 00:31:10,338 --> 00:31:12,715 I had one chance to get paternity leave and I blew it. 561 00:31:12,740 --> 00:31:13,832 Calm down. 562 00:31:13,857 --> 00:31:15,704 You've got seven months to win Rachel over. 563 00:31:15,729 --> 00:31:17,993 - Oh, how many days until you find out? - One. 564 00:31:18,018 --> 00:31:19,127 Good. 565 00:31:20,666 --> 00:31:21,438 OK. 566 00:31:21,463 --> 00:31:25,125 Let's identify the rich guests, suck up and get the hell out of here. 567 00:31:25,150 --> 00:31:26,204 Gentlemen. 568 00:31:26,229 --> 00:31:27,322 - Gemma. - Abigail. 569 00:31:27,347 --> 00:31:28,687 Hi, Miss Lubi. 570 00:31:28,712 --> 00:31:30,392 I'm off duty. Call me Heather. 571 00:31:30,900 --> 00:31:31,601 Fishcake? 572 00:31:31,626 --> 00:31:35,650 - Oh, fishcake. Delicious. Thank you. - Hey, how did it go today? 573 00:31:36,259 --> 00:31:37,950 She's not allowed to say, right? 574 00:31:45,531 --> 00:31:47,946 - Are you alright? - Are you choking? 575 00:31:48,492 --> 00:31:50,426 - Excuse me. Coming through. - Is there a doc... 576 00:31:50,451 --> 00:31:53,169 Stay calm. You're going to be OK. I'm just going to get in behind you. 577 00:31:53,357 --> 00:31:54,427 Ready? 578 00:31:56,035 --> 00:31:57,997 ALL: Oh! 579 00:31:58,513 --> 00:31:59,771 What did she choke on? 580 00:31:59,796 --> 00:32:01,530 - A bone. - A bone? 581 00:32:02,825 --> 00:32:04,233 Try not to speak. 582 00:32:04,482 --> 00:32:05,965 Maybe a glass of water. 583 00:32:06,571 --> 00:32:08,051 Her food just went down the wrong way. 584 00:32:08,076 --> 00:32:09,769 It's delicious food, by the way. 585 00:32:09,794 --> 00:32:13,030 I recommend everyone hire Kane for their next function. 586 00:32:18,563 --> 00:32:20,446 - Well done. - Thanks. 587 00:32:20,990 --> 00:32:23,490 - I feel sick. - Night time morning sickness? 588 00:32:23,590 --> 00:32:27,617 No, worse. Saxon just did something nice. I have to hate him less now. 589 00:32:27,642 --> 00:32:29,642 Oh, that sucks. 590 00:32:30,972 --> 00:32:33,785 Miss Hea... Heather, are you alright? 591 00:32:33,810 --> 00:32:36,758 Yeah. I could do with another drink. A real one. 592 00:32:36,783 --> 00:32:38,911 - Good idea. - I'll get us around. 593 00:32:38,942 --> 00:32:41,876 - I'll help! - I'm not an invalid, Kane. 594 00:32:49,199 --> 00:32:52,151 Your salmon fishcakes almost killed Miss Lubi. 595 00:32:52,176 --> 00:32:55,196 - Heather? - You call her Heather? 596 00:32:55,221 --> 00:32:56,601 Is she alright? 597 00:32:56,626 --> 00:32:59,730 She choked on a bone, but she's fine now. 598 00:33:00,267 --> 00:33:03,128 If we'd got cod like I wanted to, this would never have happened. 599 00:33:03,153 --> 00:33:06,839 Cod has bones. Anyway, you deboned the fish, not me. 600 00:33:07,196 --> 00:33:09,251 Just admit it. Sometimes you're wrong. 601 00:33:09,533 --> 00:33:13,706 Completely, utterly, horribly, irreversibly wrong. 602 00:33:14,886 --> 00:33:17,339 We all have to suffer the consequences. 603 00:33:20,011 --> 00:33:22,686 This isn't about the fish anymore, is it? 604 00:33:26,627 --> 00:33:27,813 What is it? 605 00:33:27,838 --> 00:33:30,624 We should've transferred two embryos instead of one. 606 00:33:30,649 --> 00:33:31,760 But we agreed. 607 00:33:31,785 --> 00:33:34,776 No. I let you talk me into it. 608 00:33:40,985 --> 00:33:42,965 It just felt too greedy. 609 00:33:43,855 --> 00:33:46,181 Well, what if two embryos had taken? 610 00:33:47,025 --> 00:33:48,917 Do you think we could have handled twins? 611 00:33:51,478 --> 00:33:54,150 Two babies would be easier to deal with than none at all. 612 00:34:02,268 --> 00:34:04,008 Can't hide in here all night. 613 00:34:05,009 --> 00:34:06,703 I know. 614 00:34:06,728 --> 00:34:08,134 Gemma. 615 00:34:08,396 --> 00:34:09,976 I need to know. 616 00:34:10,084 --> 00:34:11,635 Rodney didn't mention anything about being 617 00:34:11,660 --> 00:34:14,854 - Angela's biological father, did he? - No. 618 00:34:15,846 --> 00:34:17,534 Look, I know you have rules to follow, 619 00:34:17,559 --> 00:34:19,559 but you need to give me something. 620 00:34:23,200 --> 00:34:25,340 - Did you know Rodney's brother? - No. 621 00:34:25,619 --> 00:34:27,332 He died way before I met Rodney. 622 00:34:27,357 --> 00:34:29,966 - Drugs. Why? - He wasn't lying. 623 00:34:29,991 --> 00:34:31,810 - Who? - It doesn't matter. 624 00:34:31,910 --> 00:34:33,810 - Come on. Let's dance. - Oh, you don't dance. 625 00:34:33,842 --> 00:34:35,364 What's going on here? 626 00:34:40,313 --> 00:34:42,750 Rodney caught me going through his things looking for evidence. 627 00:34:42,954 --> 00:34:44,181 And he's threatened to tell the judge 628 00:34:44,206 --> 00:34:46,151 that you put her up to it. 629 00:34:46,938 --> 00:34:49,038 If this is anyone's fault, it's yours. 630 00:34:49,177 --> 00:34:52,477 No harm done. Rodney said he'd forget it ever happened. 631 00:34:52,550 --> 00:34:54,827 If I put in a positive report to the court. 632 00:34:54,927 --> 00:34:57,147 - And you're going to do that. - Even if he hadn't caught me, 633 00:34:57,172 --> 00:34:59,472 - I have to tell the truth. - Which is? 634 00:34:59,528 --> 00:35:01,271 He was really good with Angie. 635 00:35:02,334 --> 00:35:04,990 Not as good as you are, but Angie had a good day. 636 00:35:05,015 --> 00:35:06,227 Just as well. 637 00:35:06,252 --> 00:35:08,946 She'll be seeing him once a week, every week, from now on. 638 00:35:09,485 --> 00:35:11,390 I can't lie. He did nothing wrong. 639 00:35:11,415 --> 00:35:15,064 No, you did. Now he's got something else over me. 640 00:35:15,089 --> 00:35:17,382 - Justin. - He said he wouldn't say anything. 641 00:35:17,407 --> 00:35:19,219 And we're believing Rodney now? 642 00:35:23,289 --> 00:35:26,234 Well, where are those cocktails? 643 00:35:27,054 --> 00:35:29,827 - We... we're leaving. Mm. - Already? 644 00:35:30,702 --> 00:35:32,127 Justin. 645 00:35:42,807 --> 00:35:46,384 Thank you for a wonderful evening. 646 00:35:48,087 --> 00:35:50,244 The sooner this day is over, the better. 647 00:35:52,447 --> 00:35:54,867 That statement I wrote you, 648 00:35:56,515 --> 00:35:58,424 I meant every word of it. 649 00:35:59,327 --> 00:36:02,265 I've met a lot of parents in my time, good ones, bad ones, 650 00:36:02,290 --> 00:36:03,718 terrible ones. 651 00:36:04,601 --> 00:36:06,273 You were terrible once. 652 00:36:07,053 --> 00:36:09,053 But you're not anymore. 653 00:36:10,169 --> 00:36:12,146 You're an exemplary father, Justin. 654 00:36:12,293 --> 00:36:16,756 I'd be willing to stand up in any court in front of any judge 655 00:36:17,727 --> 00:36:20,047 and say how lucky your kids are to have you. 656 00:36:23,856 --> 00:36:25,215 They're not for you. 657 00:36:25,240 --> 00:36:28,004 There's camembert in there. I've got some nuts for you out the back. 658 00:36:28,047 --> 00:36:30,101 Have you got any idea how much your stupid nuts 659 00:36:30,126 --> 00:36:32,554 - have got me into trouble? - It's OK. I get it. 660 00:36:32,579 --> 00:36:35,794 - It's a side effect of the hormones. - It's a side effect of you. 661 00:36:35,819 --> 00:36:37,757 Your pandering is doing my head in. 662 00:36:37,782 --> 00:36:42,062 I'm sorry, but this embryo is our only chance at having a baby. 663 00:36:42,087 --> 00:36:44,995 If the first one doesn't take, can't you just defrost another one? 664 00:36:45,020 --> 00:36:47,743 - We can't afford another cycle. - So you are broke. 665 00:36:47,768 --> 00:36:50,229 Yes, Lewis, we are. Well done. 666 00:36:52,360 --> 00:36:55,012 Eve was right. We should have transferred two embryos 667 00:36:55,037 --> 00:36:57,826 - when we had the chance. - Why didn't you say something? 668 00:36:57,851 --> 00:36:59,943 I didn't want to put any pressure on you. 669 00:37:00,045 --> 00:37:01,693 But you know what? Maybe I should of. 670 00:37:03,919 --> 00:37:06,252 Doesn't seem like you're very focused on making this work. 671 00:37:06,322 --> 00:37:07,822 Kane, you mind your manners. 672 00:37:08,525 --> 00:37:10,547 I don't even know how you can say that. 673 00:37:11,119 --> 00:37:13,736 I am so worried that my body is going to fail you 674 00:37:13,761 --> 00:37:15,854 that I've driven myself mad. 675 00:37:15,879 --> 00:37:18,401 I've broken the law, I've probably ruined Justin's case. 676 00:37:18,426 --> 00:37:20,152 - What? - But maybe you're right. 677 00:37:20,245 --> 00:37:22,104 Maybe you can't rely on me. 678 00:37:22,607 --> 00:37:26,547 I should never have offered to be your surrogate in the first place. 679 00:37:27,917 --> 00:37:30,067 - No, Gemma. - There you are. 680 00:37:30,800 --> 00:37:32,767 It's time to make the big announcement. 681 00:37:34,699 --> 00:37:40,187 After Dr Saxon's heroic display, donations have been flooding in. 682 00:37:40,949 --> 00:37:42,253 What a great night! 683 00:37:42,278 --> 00:37:44,222 Yeah. 684 00:37:44,410 --> 00:37:46,530 Yeah, it's been a huge success. 685 00:38:00,055 --> 00:38:02,135 OK. Run inside. Here. 686 00:38:03,797 --> 00:38:05,527 Put your bag away! 687 00:38:10,304 --> 00:38:13,462 OK, you got what you wanted. You get to see Angie on your own now. 688 00:38:13,745 --> 00:38:16,627 If you bring up what happened with Gemma the other day at the trial, 689 00:38:17,081 --> 00:38:18,425 we'll deny it. 690 00:38:18,618 --> 00:38:20,339 You can't prove a thing. 691 00:38:20,518 --> 00:38:21,578 Anything else? 692 00:38:21,603 --> 00:38:24,011 I haven't explained the situation to the boys and Angie yet. 693 00:38:24,352 --> 00:38:26,946 I will when the time's right. 694 00:38:28,110 --> 00:38:29,547 That's my call. 695 00:38:29,836 --> 00:38:32,493 OK. I'll wait until after the trial. 696 00:38:33,167 --> 00:38:37,207 But then I'll tell Angela myself, once I've won full custody. 697 00:38:42,421 --> 00:38:44,389 Hey, I'll be right here if you need me. 698 00:38:58,418 --> 00:38:59,718 (GASPS) 699 00:39:00,095 --> 00:39:04,241 - Don't panic. It's your day off. - It's the day. 700 00:39:08,062 --> 00:39:10,927 - It's the day. - What are you gonna do? 701 00:39:15,161 --> 00:39:18,779 Three, two, one. 702 00:39:24,234 --> 00:39:26,257 There won't be a delivery today. 703 00:39:26,776 --> 00:39:29,816 Not after what I said at the fundraiser last night. 704 00:39:33,571 --> 00:39:35,571 (DOORBELL) 705 00:39:39,534 --> 00:39:43,227 - Here. - Oh. Pregnancy test. 706 00:39:43,252 --> 00:39:44,673 It's today, isn't it? 707 00:39:45,916 --> 00:39:48,367 Well, go on. Don't keep us waiting. 708 00:39:51,486 --> 00:39:54,273 Get your butt over to Gemma's now or I'll go there myself! 709 00:39:54,298 --> 00:39:55,647 She could use some muesli. 710 00:39:58,076 --> 00:40:00,656 Kane? Alex? 711 00:40:00,681 --> 00:40:01,849 - In here! - Eve? 712 00:40:03,889 --> 00:40:04,952 Hi. 713 00:40:06,671 --> 00:40:07,888 Are all the parents here? 714 00:40:07,913 --> 00:40:08,787 - Here. - Here. - Here. 715 00:40:08,887 --> 00:40:09,757 Well, go on. Tell us. 716 00:40:09,782 --> 00:40:11,898 She wouldn't tell us the whole car ride over here. 717 00:40:17,694 --> 00:40:21,265 Everyone, I'm pregnant. 718 00:40:43,504 --> 00:40:45,521 - I'm so happy. - You are? 719 00:40:45,546 --> 00:40:47,546 Yeah. No regrets. 720 00:40:54,339 --> 00:40:55,567 Someone's missing. 721 00:41:05,881 --> 00:41:07,469 - Hey. - Hey. 722 00:41:10,182 --> 00:41:13,238 Seriously? You're going to stand here all day? 723 00:41:16,183 --> 00:41:19,097 - Mm-hm. - Organic, wholegrain muesli? 724 00:41:19,941 --> 00:41:21,526 Thought you might want some breakfast. 725 00:41:23,356 --> 00:41:26,394 It's good at getting people pregnant, but still tastes OK. 726 00:41:26,629 --> 00:41:29,089 - Gemma's pregnant? - Yep. 727 00:41:30,104 --> 00:41:32,578 Congratulations. Big day. 728 00:41:32,603 --> 00:41:34,854 Yeah, it's great news. 729 00:41:35,440 --> 00:41:37,954 I meant for you. You know, back in the saddle. 730 00:41:38,229 --> 00:41:41,027 Oh, yeah. Well, yeah, that's the main thing. 731 00:41:41,510 --> 00:41:43,947 Gemma's doing a big thing for you, mate. 732 00:41:44,683 --> 00:41:46,004 She's a good friend. 733 00:41:50,371 --> 00:41:51,322 It's getting cold. 734 00:41:51,347 --> 00:41:52,707 - Yeah, shall we get going? - I'll give you a lift. 735 00:41:52,807 --> 00:41:54,214 Yeah, I'm not ready yet. 736 00:42:00,801 --> 00:42:02,261 What are you still doing here? 737 00:42:02,655 --> 00:42:04,263 I promised Angie I'd be here. 738 00:42:04,288 --> 00:42:05,531 She's fine. You can go. 739 00:42:05,556 --> 00:42:06,569 No. 740 00:42:08,674 --> 00:42:10,674 Just let her know I'm still here. 741 00:42:18,678 --> 00:42:20,066 Me too. 742 00:42:24,438 --> 00:42:29,438 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 743 00:42:29,488 --> 00:42:34,038 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.