All language subtitles for Heroes S2E1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,270 --> 00:00:09,110 Heroes - Phần 2 - Tập 1 Dịch bởi bb76, kiddy www.updatesofts.com/forums 1 00:00:10,270 --> 00:00:14,910 (Mohinder Suresh) Ánh dương khởi đầu một bình minh mới. 2 00:00:14,940 --> 00:00:17,370 Không mấy ai trong chúng ta nhận ra là chúng ta mắc nợ 3 00:00:17,410 --> 00:00:19,710 những người đã hy sinh cho điều đó. 4 00:00:19,740 --> 00:00:22,740 những người sống quanh ta, 5 00:00:22,770 --> 00:00:26,810 những người bình thường, vô danh, 6 00:00:26,840 --> 00:00:30,570 Những người được số phận đưa lại gần nhau để hàn gắn, để chữa lành, 7 00:00:30,610 --> 00:00:34,570 để cứu chúng ta khỏi chính mình. 8 00:00:34,610 --> 00:00:38,340 Nếu như sự tiến hóa có thể ưu ái cho những sinh vật nhỏ bé nhất, 9 00:00:38,370 --> 00:00:40,010 Thì tại sao lại ko thể cho loài người ? 0 00:00:40,040 --> 00:00:43,840 Lỡ như có ai phát hiện ra về con thì sao ? 11 00:00:43,870 --> 00:00:45,270 Khi nào thì những điều đó dừng lại ? 12 00:00:45,310 --> 00:00:47,170 Chú không biết. 13 00:00:47,210 --> 00:00:48,710 (Sylar) Con bé chỉ như một món đồ chơi mới, 14 00:00:48,740 --> 00:00:52,370 và nó là của ta. 15 00:00:52,410 --> 00:00:55,010 (Suresh) Và họ vẫn ở ngoài đó, giữa chúng ta 16 00:00:55,040 --> 00:00:57,570 trong bóng tối, ngoài ánh sáng. 17 00:00:57,610 --> 00:01:00,410 Chúng ta đi ngang qua họ ở ngoài đường, ko 1 cái liếc mắt 18 00:01:00,440 --> 00:01:03,470 ko bao giờ nghi ngờ, ko bao giờ biết. 19 00:01:03,510 --> 00:01:07,610 Liệu họ có biết rằng 20 00:01:07,640 --> 00:01:10,770 Họ bị trói buộc cùng với nhau bởi một mục đích chung 21 00:01:10,810 --> 00:01:15,470 Một sự thật hiển nhiên, là một người đặc biệt? 22 00:01:15,510 --> 00:01:17,610 Dịch chuyển tức thời, tế bào tự tái tạo; 23 00:01:17,640 --> 00:01:19,570 ko còn đơn thuần là những giả thuyết nữa. 24 00:01:19,610 --> 00:01:22,440 Tôi đã tận mắt chứng kiến những điều đó. 25 00:01:22,470 --> 00:01:23,840 Khi mà số phận đã chọn họ... 26 00:01:23,870 --> 00:01:26,570 Tôi là Hiro Nakamura. Tôi tới từ tương lai. 27 00:01:26,610 --> 00:01:29,170 ...thì họ làm sao có thể chạy trốn khỏi số phận? 28 00:01:29,210 --> 00:01:30,570 Con có thể cảm thấy tù túng khi ở đây, 29 00:01:30,610 --> 00:01:33,570 Nhưng còn hơn là để họ cho con vào 1 cái lồng sắt. 30 00:01:33,610 --> 00:01:36,040 (Mohinder) Họ có thể trốn trong bóng tối bao lâu ? 31 00:01:36,070 --> 00:01:40,270 Trước khi định mệnh hoặc chính khả năng của họ 32 00:01:40,310 --> 00:01:43,340 lại kéo họ ra ánh sáng? 33 00:01:43,370 --> 00:01:45,070 Và làm thế nào họ biết cái gì đang chờ đợi mình 34 00:01:45,110 --> 00:01:48,310 khi điều đó xảy ra? 35 00:01:48,555 --> 00:01:50,200 4 tháng sau 36 00:01:50,340 --> 00:01:52,770 Không chỉ thế, những cá nhân đặc biệt đó, 36 00:01:52,810 --> 00:01:54,840 còn mắc phải một lời nguyền. 37 00:01:54,870 --> 00:01:59,070 Một chủng virus sẽ tước bỏ sức mạnh của họ 38 00:01:59,110 --> 00:02:01,340 và cuối cùng sẽ dẫn đến cái chết nhanh chóng. 39 00:02:01,370 --> 00:02:02,610 Trong vài tháng gần đây, 40 00:02:02,640 --> 00:02:04,640 tôi đã tìm ra cái mà tôi tin là một bệnh dịch 41 00:02:04,670 --> 00:02:07,310 bệnh dịch này chỉ nhắm vào những cá nhân đặc biệt kia. 42 00:02:07,340 --> 00:02:10,070 nó chỉ có một mục đích đó là tiêu diệt tất cả họ. 43 00:02:10,110 --> 00:02:12,010 và đồng thời, 44 00:02:12,040 --> 00:02:15,170 tước đoạt đi của loài người sự tiến hóa cao cấp. 45 00:02:15,210 --> 00:02:16,670 mà ko có sự tiến hóa này, 46 00:02:16,710 --> 00:02:18,370 những thách thức cho thế giới hiện đại: 47 00:02:18,410 --> 00:02:22,270 trái đất nóng dần, khủng bố, cạn kiệt tài nguyên, 48 00:02:22,310 --> 00:02:25,840 dường như đè nặng hơn lên đôi vai chúng ta. 49 00:02:25,870 --> 00:02:29,840 số phận của nhân loại đang gặp nguy hiểm. 50 00:02:29,870 --> 00:02:32,140 nhưng với những hỗ trợ và nghiên cứu hợp lý, 51 00:02:32,170 --> 00:02:34,110 Chúng ta có thể ngăn chặn được sự phát triển của căn bệnh này. 52 00:02:34,140 --> 00:02:36,040 Tôi kêu gọi mỗi người, mỗi cá nhân 53 00:02:36,070 --> 00:02:38,270 nhìn nhận nghiêm túc chuyện này, loan tin ra, 54 00:02:38,310 --> 00:02:41,070 và chống lại những kẻ đang cố giấu thế giới này khỏi sự thật. 55 00:02:41,110 --> 00:02:43,370 Cảm ơn đã lắng nghe. 56 00:02:43,410 --> 00:02:46,440 [vỗ tay] 57 00:02:50,840 --> 00:02:52,570 Bài diễn thuyết truyền cảm đấy, tiến sĩ Suresh. 58 00:02:52,610 --> 00:02:55,110 Nếu anh không phiền 59 00:02:55,140 --> 00:02:56,310 ký cho tôi một chữ nhé. 60 00:02:56,340 --> 00:02:58,710 Cha anh chắc sẽ rất tự hào. 61 00:02:58,740 --> 00:03:01,170 Chị gái anh cũng vậy. 62 00:03:02,470 --> 00:03:04,310 Ông là ai và tại sao lại theo dõi tôi? 63 00:03:04,340 --> 00:03:05,740 Hành động này ko cần thiết. Tôi chẳng là ai cả. 64 00:03:05,770 --> 00:03:07,070 Sao, ông nghĩ tôi ko nhận ra ông à? 65 00:03:07,110 --> 00:03:09,110 Ông đã có mặt ở 3 buổi thuyết trình. 66 00:03:09,140 --> 00:03:10,710 Có phải Tổ chức cử ông theo dõi tôi? 67 00:03:10,740 --> 00:03:11,840 Đúng ko? 68 00:03:11,870 --> 00:03:13,270 Một năm trước, có lẽ tôi sẽ chạy, nhưng bây giờ thì ko! 69 00:03:13,310 --> 00:03:14,610 Tốt, vì nếu cậu chạy mất, 70 00:03:14,640 --> 00:03:17,140 tôi ko thể cho cậu 1 công việc. 71 00:03:20,340 --> 00:03:22,710 Ông đừng hòng mua chuộc tôi, 72 00:03:22,740 --> 00:03:24,310 chẳng đi tới đâu đâu. 73 00:03:24,340 --> 00:03:26,610 Cậu đi đâu vậy, tiến sĩ Suresh? 74 00:03:26,640 --> 00:03:29,740 Thậm chí ko ai tin rằng họ tồn tại 75 00:03:29,770 --> 00:03:33,510 Tôi đã tìm thấy cuốn sách của cha cậu trong khu vực sách về siêu tâm linh 76 00:03:33,540 --> 00:03:36,510 ở giữa khu thôi miên và những cuộc bắt cóc của người ngoài hành tinh 77 00:03:36,540 --> 00:03:38,570 bọn họ ko tin cậu. 78 00:03:38,610 --> 00:03:41,910 bọn họ đều nghĩ cậu là thằng hâm. 79 00:03:41,940 --> 00:03:44,070 Nhưng tôi thì ko. 80 00:03:44,110 --> 00:03:47,610 Nếu cậu thực sự muốn cứu thế giới 81 00:03:47,640 --> 00:03:51,270 cậu chỉ việc để tôi mời cậu một ly. 82 00:03:53,710 --> 00:03:57,170 [Maya và Alejandro] 83 00:04:40,040 --> 00:04:41,000 Họ đi chưa ? 84 00:04:42,040 --> 00:04:42,790 Bây giờ 85 00:04:43,340 --> 00:04:45,090 Chúng ta phải đi tiếp 86 00:04:46,240 --> 00:04:48,050 Chúng ta đã chạy 800 dặm 87 00:04:49,040 --> 00:04:49,890 Em không thể chạy được nữa 88 00:04:50,540 --> 00:04:51,790 Chúng ta không còn sự lựa chọn nào khác 89 00:04:52,540 --> 00:04:54,320 Nếu chúng ta không làm điều đó thì sao? 90 00:04:55,000 --> 00:04:57,230 Nếu chúng ta bị bắt, mọi người sẽ chết. 91 00:04:57,740 --> 00:04:59,590 Họ sẽ chết nếu chúng ta không chạy 92 00:05:04,940 --> 00:05:07,390 Thứ 3 chúng ta sẽ có mặt ở Mỹ 93 00:05:08,740 --> 00:05:10,990 Ở đó, ta có thể tim được câu trả lời 94 00:05:15,340 --> 00:05:18,250 Hơn nữa, anh đã hứa với mẹ sẽ không để em làm mất thời gian 95 00:05:41,110 --> 00:05:44,440 Mấy môn con chọn đều đủ sĩ số cả rồi.… 96 00:05:44,470 --> 00:05:45,470 Thôi mà. Ngày đầu tiên mà. 97 00:05:45,510 --> 00:05:47,910 Lẽ ra con phải hào hứng chứ. 98 00:05:47,940 --> 00:05:49,240 Bố nói như dễ lắm ý 99 00:05:49,270 --> 00:05:51,410 Vì bố ko phải bước trong làn nước đầy cá mập 100 00:05:51,440 --> 00:05:53,340 cửa lớp 11. 101 00:05:55,310 --> 00:05:57,440 Con ko có bạn. Con sẽ làm mồi cá mập mất. 102 00:05:57,470 --> 00:05:59,740 Con sẽ ổn thôi, yên tâm. 103 00:05:59,770 --> 00:06:02,710 Chúng trông cũng ko khác lắm so với học sinh Texas. 104 00:06:05,170 --> 00:06:06,640 Ngoại trừ cô ta. 105 00:06:06,670 --> 00:06:09,340 Có thể ở đây cũng có hơi... 106 00:06:09,370 --> 00:06:10,370 phức tạp. 107 00:06:10,410 --> 00:06:11,670 nhưng con sẽ hòa nhập được thôi. 108 00:06:11,710 --> 00:06:13,040 Nếu bố đã nói thế. 109 00:06:13,070 --> 00:06:14,440 Nhớ những gì chúng ta đã nói đấy 110 00:06:14,470 --> 00:06:16,970 Con biết mà. Con tên là Claire Butler. 111 00:06:17,010 --> 00:06:18,310 Con sẽ ko để lộ đâu. 112 00:06:18,340 --> 00:06:19,370 Ko chỉ cái tên thôi đâu. 113 00:06:19,410 --> 00:06:21,270 Mà là mọi điều. 114 00:06:21,310 --> 00:06:23,410 Tin bố đi. Tổ chức vẫn ở ngoài đó. 115 00:06:23,440 --> 00:06:25,410 Và họ sẽ tìm ra chúng ta nếu chúng ta ko hoàn hảo 116 00:06:25,440 --> 00:06:26,540 trong kế hoạch. 117 00:06:26,570 --> 00:06:28,410 Từ bây giờ... 118 00:06:28,440 --> 00:06:32,540 Con phải là một người hoàn toàn không-bất-bình-thường. 119 00:06:35,470 --> 00:06:37,610 Vâng Đừng gây sự chú ý. 120 00:06:37,640 --> 00:06:40,010 Chính xác. Đừng phát biểu trong lớp 121 00:06:40,040 --> 00:06:43,270 và đừng nghĩ tới chuyện tham gia đội hoạt náo viên. 122 00:06:43,310 --> 00:06:45,610 Ôi, bố ơi. chuyện đó qua rồi mà. 123 00:06:45,640 --> 00:06:48,740 Bố nhắc vậy thôi. Người bình thường, nhé? 124 00:06:48,770 --> 00:06:51,070 Vâng ạ. 125 00:06:51,110 --> 00:06:52,310 Bố ơi, bố con mình có thể bắt đầu 126 00:06:52,340 --> 00:06:54,140 bằng việc bố ko chở con đến trường nữa đc ko? 127 00:06:54,170 --> 00:06:56,540 Điều đó có thể gây sự chú ý đấy. 128 00:06:56,570 --> 00:06:59,670 Ouch. 129 00:06:59,710 --> 00:07:00,970 À bố ơi... 130 00:07:01,010 --> 00:07:05,570 Bố có nghĩ là tốt hơn cho cả 2 nếu... 131 00:07:05,610 --> 00:07:07,810 con có xe riêng? 132 00:07:07,840 --> 00:07:09,810 Bố mẹ sẽ giành cho con 1 sự ngạc nhiên 133 00:07:09,840 --> 00:07:12,540 vào sinh nhật của con tháng tới. 134 00:07:12,570 --> 00:07:14,010 Nhưng... 135 00:07:16,140 --> 00:07:18,370 Ôi lạy chúa. Chiếc Rogue? 136 00:07:18,410 --> 00:07:20,510 Cảm ơn bố! Con yêu bố lắm. 137 00:07:20,540 --> 00:07:22,370 Bố là người bố tốt nhất trên thế giới. 138 00:07:22,410 --> 00:07:23,940 Bố biết, bố biết. 139 00:07:23,970 --> 00:07:26,910 Claire. 140 00:07:26,940 --> 00:07:29,170 Chỉ là.. 141 00:07:29,210 --> 00:07:30,970 Chỉ là bố ko thể ko nhớ đã bao nhiêu lần 142 00:07:31,010 --> 00:07:35,170 bố nói tạm biệt với con trong ngày đầu tiên đến trường 143 00:07:36,840 --> 00:07:40,040 Bố xin lỗi về mọi thứ bố đã để con phải chịu đựng 144 00:07:43,040 --> 00:07:45,810 Hi vọng con biết bố yêu con đến nhường nào. 145 00:08:05,670 --> 00:08:07,610 Xin lỗi. 146 00:08:21,870 --> 00:08:24,240 Nhật Bản năm 1671 Hiro 147 00:09:24,730 --> 00:09:26,080 Lại như vậy sao 148 00:09:27,650 --> 00:09:29,130 Chuẩn bị 149 00:09:47,340 --> 00:09:49,000 Quá khứ vẫn ko phải là một nơi an toàn 150 00:10:00,010 --> 00:10:01,420 Ko an toàn cho cả anh nữa 151 00:10:08,820 --> 00:10:10,100 Ôi lạy chúa 152 00:10:11,000 --> 00:10:12,910 Anh là Tankezo Kensei 153 00:10:13,700 --> 00:10:15,000 Anh là người hùng của tôi 154 00:10:20,000 --> 00:10:22,020 Mình phải cứu anh ý 155 00:10:27,970 --> 00:10:29,910 (Parkman) Tôi nhắc lại lần nữa. 156 00:10:29,600 --> 00:10:34,300 Bước ra và giơ tay ra sau đầu. 157 00:10:34,300 --> 00:10:35,500 Nghe này, tôi biết chuyện này thật khó chịu, 158 00:10:35,600 --> 00:10:37,900 NYPD xuất hiện tại cửa nhà anh như thế này. 159 00:10:37,900 --> 00:10:39,200 Tôi hiểu. 160 00:10:39,200 --> 00:10:43,200 Nhưng đây là chuyện bắt buộc khi anh bắt ai đó làm con tin. 161 00:10:43,200 --> 00:10:44,200 Tôi chỉ cần chắc rằng 162 00:10:44,570 --> 00:10:46,870 mọi người bên trong vẫn an toàn, okay? 163 00:11:07,610 --> 00:11:09,140 Cả hai, giơ tay lên. 164 00:11:09,170 --> 00:11:11,740 Tôi là con tin ! Bắn cô ta. Ko, Tôi là con tin ! 165 00:11:11,770 --> 00:11:13,640 Bắn cô ta đi. Bắn hắn ! Tôi mới là con tin. 166 00:11:13,670 --> 00:11:14,670 Tôi là con tin! Bắn cô ta đi! 167 00:11:14,710 --> 00:11:17,040 Tôi là con tin mà! Ko, bắn hắn ấy! 168 00:11:17,070 --> 00:11:18,470 Bắn hắn. Bắn cô ta. 169 00:11:18,510 --> 00:11:20,040 Bắn cô ta! Bắn cô ta 170 00:11:20,070 --> 00:11:22,570 Đó là cô ta. Bắn cô ta. 171 00:11:22,610 --> 00:11:24,140 Bắn cô ta. Bắn cô ta! Bắn cô ta! 172 00:11:30,540 --> 00:11:32,140 Sao biết hay thế? 173 00:11:32,170 --> 00:11:33,840 Okay, tốt lắm. 174 00:11:33,870 --> 00:11:35,470 Dọn dẹp chỗ này đi 175 00:11:35,510 --> 00:11:38,340 Súng siếc để hết vào kho nhớ. 176 00:11:38,370 --> 00:11:41,810 Sao cậu biết phải bắn ai? 177 00:11:42,470 --> 00:11:44,540 Ko biết nữa. Giọng nói, ánh mắt. 178 00:11:44,570 --> 00:11:45,840 Con tin nhìn thẳng vào mắt tôi. 179 00:11:45,880 --> 00:11:47,740 Tên kia thì đảo mắt tìm lối thoát 180 00:11:47,780 --> 00:11:50,510 Ai cũng nhận rakhẩu súng cộm lên dưới áo của thằng cướp. 181 00:11:50,540 --> 00:11:53,210 Vâng, đúng ạ. Tất nhiên. 182 00:11:55,410 --> 00:11:58,110 Cậu biết đấy, những người từng bị bắn như cậu, 183 00:11:58,140 --> 00:12:01,110 thường tìm công việc bàn giấy 184 00:12:01,140 --> 00:12:02,740 và làm cho qua ngày. 185 00:12:02,780 --> 00:12:05,880 Cả đời tôi chỉ muốn trở thành cảnh sát. 186 00:12:05,910 --> 00:12:08,610 4 viên đạn vào ngực cũng ko thể thay đổi được điều đó. 187 00:12:08,640 --> 00:12:10,740 Chúng tôi cũng muốn thử thách cậu thêm 188 00:12:10,780 --> 00:12:12,210 một thời gian nữa. 189 00:12:12,240 --> 00:12:13,880 Nhưng tôi nghĩ lại, cần quái gì? 190 00:12:13,910 --> 00:12:15,180 Cởi nó ra. 191 00:12:20,540 --> 00:12:25,180 Tôi nghĩ rằng, cậu nên có 1 cái huy hiệu thật. 192 00:12:28,240 --> 00:12:30,180 Cậu muốn nhận nó chứ ? Yeah. 193 00:12:30,210 --> 00:12:32,510 Cảm ơn sếp. 194 00:12:32,540 --> 00:12:34,010 Cảm ơn sếp nhiều 195 00:12:34,040 --> 00:12:35,780 Đốt lửa lên, các em, 196 00:12:35,810 --> 00:12:37,910 Cẩn thận nhé. 197 00:12:52,810 --> 00:12:56,180 Cậu muốn chết à? 198 00:12:57,810 --> 00:13:00,670 À cái này ấy à? 199 00:13:00,710 --> 00:13:03,910 Tớ chỉ muốn xem nó nóng thế nào thôi. 200 00:13:03,940 --> 00:13:05,840 Tớ nghĩ chắc là rất nóng. 201 00:13:05,880 --> 00:13:08,270 Nó được gọi là "lửa." 202 00:13:08,310 --> 00:13:10,440 Tớ chỉ đùa thôi mà. 203 00:13:10,470 --> 00:13:12,910 Giống như sáng nay ấy à? 204 00:13:12,940 --> 00:13:16,740 Khi cậu lao vào mũi xe mình? 205 00:13:16,780 --> 00:13:20,080 Cũng làm buổi sáng của mình thú vị hơn một chút. 206 00:13:20,110 --> 00:13:21,180 Mình là West. 207 00:13:21,210 --> 00:13:23,780 Claire. 208 00:13:23,810 --> 00:13:24,940 Cậu là học sinh mới đúng ko ? 209 00:13:24,980 --> 00:13:27,080 Phải. 210 00:13:27,110 --> 00:13:30,240 Vậy cậu là gì ? 211 00:13:30,270 --> 00:13:31,780 Nghĩa là sao ? 212 00:13:31,810 --> 00:13:34,610 Nghĩa là cậu là một trong số họ... 213 00:13:34,640 --> 00:13:37,180 hay là trong số còn lại ? 214 00:13:37,210 --> 00:13:40,080 Tớ ko chắc là tớ hiểu cậu đang nói gì. 215 00:13:40,110 --> 00:13:41,980 Để mình cắt nghĩa cho cậu hiểu. 216 00:13:42,010 --> 00:13:46,010 Cậu là robot hay người ngoài hành tinh? 217 00:13:46,040 --> 00:13:47,940 Vì mọi người trên thế giới chỉ là 1 trong 2 218 00:13:47,980 --> 00:13:50,670 Robot làm theo lệnh, bảo gì làm nấy. 219 00:13:50,710 --> 00:13:53,670 Mặt khác, người ngoài hành tinh, thích gì làm nấy. 220 00:13:53,710 --> 00:13:56,370 Tớ cũng ko biết. 221 00:13:56,410 --> 00:13:57,910 Tớ có phải chọn ko ? 222 00:13:57,940 --> 00:13:59,940 Ai chả phải chọn. 223 00:13:59,980 --> 00:14:02,740 Thế cậu là gì ? 224 00:14:02,780 --> 00:14:04,640 Okay, các em. 225 00:14:04,670 --> 00:14:07,340 Trong cuộc đấu tranh sinh tồn, 226 00:14:07,370 --> 00:14:08,810 những cá thể mang các tính trạng có lợi 227 00:14:08,840 --> 00:14:11,540 sẽ có nhiều cơ hội sống sót và sinh sản 228 00:14:11,570 --> 00:14:13,840 hơn là các cá thể mang các tính trạng không có lợi 228 00:14:13,880 --> 00:14:16,570 Ai đã nói như vậy? 229 00:14:18,240 --> 00:14:20,840 Coi nào, mọi người. 230 00:14:20,880 --> 00:14:23,240 Hành trình của Beagle 231 00:14:23,270 --> 00:14:25,080 Thuyết tiến hóa. 232 00:14:25,110 --> 00:14:28,180 Ai nhỉ? 233 00:14:29,640 --> 00:14:31,270 Charles Darwin. 234 00:14:31,310 --> 00:14:33,670 Đó là Charles Darwin. 235 00:14:33,710 --> 00:14:36,240 Dễ mà. 236 00:14:46,810 --> 00:14:49,710 Có vẻ như hôm nay là ngày may mắn của mình 237 00:14:55,920 --> 00:14:57,050 Nhiêu ? 238 00:14:58,080 --> 00:14:59,690 10.000 239 00:14:59,920 --> 00:15:01,850 Tao sẽ đưa bọn mày đi khỏi Sonora 240 00:15:02,080 --> 00:15:07,060 600m cách xa biên giới Mỹ 241 00:15:09,840 --> 00:15:11,680 Được rồi 242 00:15:15,760 --> 00:15:17,420 Cưới rồi à ? 243 00:15:17,690 --> 00:15:19,400 Đây là em gái tao. 244 00:15:19,620 --> 00:15:24,170 Tốt hơn là nó lên ngồi với tao ở ghế trước 245 00:15:25,840 --> 00:15:28,410 Mày mơ à. 246 00:15:29,520 --> 00:15:32,160 Ngồi với tao ko thì biến 247 00:15:32,480 --> 00:15:34,200 Nó ngồi với tao. 248 00:15:34,430 --> 00:15:36,000 Bọn tao sẽ ngồi sau. 249 00:15:55,410 --> 00:15:58,310 Chú đến muộn. 251 00:15:59,440 --> 00:16:01,410 Ko, chú tin là chú đến đúng giờ. 252 00:16:01,440 --> 00:16:03,110 Cháu nghĩ là đồng hồ chú bị chậm rồi. 253 00:16:03,140 --> 00:16:05,410 - Đoán xem? - Đoán gì? 254 00:16:05,440 --> 00:16:07,510 Max Grossman đòi hôn cháu hôm nay. 255 00:16:07,540 --> 00:16:09,210 - Cái gì? - Anh Parkman? 256 00:16:09,240 --> 00:16:11,740 - Vâng. - Tôi nói chuyện với anh 1 lát được ko? 257 00:16:11,780 --> 00:16:14,140 Được. Cháu đợi chú tí nhé? 258 00:16:14,180 --> 00:16:16,180 Vâng. 259 00:16:19,470 --> 00:16:20,740 Mọi thứ ổn chứ ? 260 00:16:20,780 --> 00:16:23,370 Vâng, tôi chỉ hơi lo..chỉ vậy thôi 261 00:16:23,410 --> 00:16:25,910 Molly đã ngủ gật trong lớp vào tuần trước. 262 00:16:25,940 --> 00:16:27,880 Khi tôi hỏi con bé về chuyện đó 263 00:16:27,910 --> 00:16:30,080 Nó nói là nó gặp nhiều ác mộng. 264 00:16:30,110 --> 00:16:33,140 Chắc con bé tưởng tượng nhiều quá. 265 00:16:33,180 --> 00:16:34,440 Tôi nhận ra là thực sự tôi không thể 266 00:16:34,470 --> 00:16:35,540 làm nó thay đổi chuyện đó, 267 00:16:35,570 --> 00:16:36,710 nên tôi chỉ cố gắng để làm cho nó 268 00:16:36,740 --> 00:16:37,980 cảm thấy an toàn nhất có thể thôi. 269 00:16:38,010 --> 00:16:42,240 Về điều này, tôi biết đây ko phải chuyện của tôi, 270 00:16:42,270 --> 00:16:46,210 Nhưng tình trạng của anh ko được ổn định cho lắm. 271 00:16:46,240 --> 00:16:47,470 Tình trạng của tôi? 272 00:16:47,510 --> 00:16:49,270 Anh bị bắn... Rồi li dị... 273 00:16:50,740 --> 00:16:53,680 Cô nghe này, ly dị là chuyện riêng của tôi. 274 00:16:53,710 --> 00:16:57,140 và tất cả điều cô cần biết là Molly được yêu thương 275 00:16:57,180 --> 00:16:59,840 và được chăm sóc Con bé đang rất ổn. 276 00:16:59,880 --> 00:17:01,540 Nó không ổn chút nào, anh Parkman. 277 00:17:01,000 --> 00:17:03,700 Sao? Bởi vì con bé có vài cơn ác mộng ? 278 00:17:03,700 --> 00:17:05,600 Vì những bức hình này. 279 00:17:08,100 --> 00:17:10,700 Con bé bắt đầu vẽ khoảng 1 tuần trước. 280 00:17:10,800 --> 00:17:12,200 càng ngày chúng càng u ám hơn. 281 00:17:16,400 --> 00:17:18,300 Lạy Chúa. 282 00:17:18,400 --> 00:17:20,900 Tôi phải hỏi anh, 283 00:17:20,900 --> 00:17:22,600 Biểu tượng này nghĩa là gì? 284 00:17:22,600 --> 00:17:24,900 Nó có trong từng bức tranh. 285 00:17:38,500 --> 00:17:39,900 Xin lỗi. 286 00:17:43,130 --> 00:17:44,690 Thưa bác, với sự kính trọng đối với bác hay Hiro 287 00:17:45,580 --> 00:17:46,540 Đã 4 tháng rồi 288 00:17:45,870 --> 00:17:47,530 289 00:17:47,760 --> 00:17:49,740 Vẫn ko có dấu hiệu nào của Hiro 290 00:17:49,990 --> 00:17:51,690 Có thể Hiro sẽ ko trở lại 291 00:17:51,970 --> 00:17:53,670 Gần như 30 năm 292 00:17:54,120 --> 00:17:56,590 Ta đã nhìn con trai mình như một nỗi thất vọng 293 00:17:56,860 --> 00:17:59,820 Nó như người mơ ngủ, ko tính toán gì cả 294 00:18:00,410 --> 00:18:02,790 Nó đã như vậy Chỉ đến khi nó bắt đầu nhiệm vụ này 294 00:18:03,000 --> 00:18:08,000 Và ta đã nhìn thấy sức mạnh của nó lòng dũng cảm và sự mưu trí 295 00:18:09,720 --> 00:18:12,230 Đó là một gia tài 296 00:18:12,460 --> 00:18:15,420 mà ta muốn truyền lại cho nó 297 00:18:15,690 --> 00:18:19,510 Không… ta sẽ đợi Hiro trở lại 298 00:18:20,360 --> 00:18:23,810 Ta là người kiên nhẫn 299 00:18:38,700 --> 00:18:40,230 Ko thể được... 300 00:18:43,140 --> 00:18:45,650 Cậu lấy tờ báo này ở đâu ? 301 00:18:45,930 --> 00:18:48,120 Ở văn phòng của bác 302 00:18:52,010 --> 00:18:53,710 Chuyện gì vậy thưa bác? 303 00:18:54,120 --> 00:18:55,960 Bức ảnh đó nghĩa là sao ? 304 00:18:56,450 --> 00:19:00,000 Trong vòng 24h nữa, 304 00:19:01,250 --> 00:19:03,000 Ta sẽ phải chết 305 00:19:18,880 --> 00:19:20,780 Mẹ làm gì ở đây ? 306 00:19:20,810 --> 00:19:23,680 Đến lúc phải đi thôi Nathan. Nó chết rồi. 307 00:19:23,710 --> 00:19:25,440 Còn chưa chắc đâu 308 00:19:25,480 --> 00:19:26,680 Để yên đồ đạc nó đấy. 309 00:19:26,710 --> 00:19:28,940 Peter sẽ lấy khi nó trở về. 312 00:19:33,210 --> 00:19:35,910 Mày say rồi. 313 00:19:37,610 --> 00:19:40,810 May là bố mày ko ở đây để thấy mày như vầy. 314 00:19:41,200 --> 00:19:43,870 Thấy bà như vầy thì đúng hơn. 315 00:19:43,900 --> 00:19:44,900 Mày đã giết em trai mình. 316 00:19:44,930 --> 00:19:47,360 Làm Heidi bỏ đi, làm con cái bỏ đi. 317 00:19:47,400 --> 00:19:48,700 Nếu mày làm theo kế hoạch của chúng ta 318 00:19:48,730 --> 00:19:50,570 Nếu mày làm điều lẽ ra mày nên làm, 319 00:19:50,600 --> 00:19:52,200 thì nó bây giờ vẫn còn sống. 320 00:19:52,230 --> 00:19:57,400 Suýt chút nữa tôi đã nghe lời bà. 321 00:19:57,430 --> 00:19:58,830 Đồ độc ác. 322 00:20:03,570 --> 00:20:05,160 Ra ngoài. 323 00:20:13,100 --> 00:20:14,330 324 00:20:39,960 --> 00:20:42,900 325 00:20:42,930 --> 00:20:44,470 326 00:20:43,420 --> 00:20:44,990 Mình làm được rồi 327 00:20:44,500 --> 00:20:46,200 328 00:20:48,540 --> 00:20:50,110 Chuyện gì đã xảy ra ? 329 00:20:50,780 --> 00:20:52,490 Chúng ta đã đến đây bằng cách nào ? 330 00:20:52,670 --> 00:20:54,490 Tôi đã đưa anh tới đây 331 00:20:55,120 --> 00:20:57,810 Suýt chút nữa họ đã bắn trúng anh 332 00:20:58,060 --> 00:21:00,170 50 ryo không đáng để chết 333 00:21:00,850 --> 00:21:03,670 Ngươi có thể bảo với Takezo Kensei hắn có thể giữ lấy số tiền chết tiệt của hắn 334 00:21:04,890 --> 00:21:07,690 Nhưng nếu anh ko phải là Takezo Kensei... 335 00:21:08,730 --> 00:21:10,340 Vậy ai là .... 336 00:21:10,670 --> 00:21:12,200 Ngươi đã làm gì ? 337 00:21:14,460 --> 00:21:15,740 Ngươi đã làm hắn bỏ chạy 338 00:21:16,740 --> 00:21:17,380 Ngươi đã làm gì ? 339 00:21:20,380 --> 00:21:23,010 Tại sao người làm hắn bỏ chạy toán loạn 340 00:21:26,510 --> 00:21:29,310 Nếu ta bắn mũi tên này vào tim tên đại tướng 340 00:21:29,630 --> 00:21:31,380 ta sẽ là người rất giàu 341 00:21:32,460 --> 00:21:34,520 Takezo kensei 342 00:21:34,930 --> 00:21:36,640 Ngươi là ai ? 343 00:21:36,820 --> 00:21:37,430 Thầy tu à ? 344 00:21: 37,730 --> 00:21:39,530 Người ăn mặc cũng khác thầy tu 344 00:21: 39,730 --> 00:21:41,530 Ngươi đeo kính giống thầy lang 345 00:21:41,980 --> 00:21:43,570 Tôi ko phải là thầy tu 346 00:21:43,990 --> 00:21:45,910 Tôi là người rất hâm mộ anh 347 00:21:46,520 --> 00:21:49,930 Tôi biết tất cả về anh, Takezo Kensei 347 00:21:50,250 --> 00:21:51,930 Tôi thuộc tất cả các câu chuyện về anh 348 00:21:52,360 --> 00:21:54,870 Tôi đã lấy cắp thanh kiếm 349 00:22:06,520 --> 00:22:08,540 Anh là hiệp sĩ Kensei ? 350 00:22:09,750 --> 00:22:11,630 Tên ta là Kensei 351 00:22:11,860 --> 00:22:15,360 Nhưng chưa có ai gọi ta là hiệp sĩ 352 00:22:15,060 --> 00:22:17,160 Sao? 353 00:22:21,300 --> 00:22:23,000 Xin lỗi? 354 00:22:23,100 --> 00:22:24,300 Anh đến muộn đấy. 355 00:22:24,300 --> 00:22:26,100 Hôm nay là ngày đầu tiên con gái tôi đến trường 356 00:22:26,100 --> 00:22:27,700 Tôi muốn chắc rằng con bé ổn 357 00:22:27,700 --> 00:22:29,500 À, Đó là chuyện của tôi chắc? 358 00:22:29,500 --> 00:22:31,500 Hàng tấn hàng đã tới tối qua. 359 00:22:31,700 --> 00:22:32,310 Tôi biết. Tôi đã ở đây rồi. 360 00:22:33,500 --> 00:22:36,100 Chính xác thì khi nào chúng sẽ được xếp đây? 361 00:22:36,100 --> 00:22:38,500 Vì tôi ko thấy bất cứ ai ở đây đang làm chuyện đó 362 00:22:39,800 --> 00:22:41,300 Tôi sẽ làm, trong sáng nay 363 00:22:41,410 --> 00:22:45,640 Nếu tôi ko ở đây theo dõi mọi hành động của anh? 365 00:22:47,040 --> 00:22:48,340 Anh làm ở đây đã vài tháng rồi, Butler. 366 00:22:48,370 --> 00:22:49,710 Tôi nghĩ đây là lúc nhìn thấy vài lời cam kết 367 00:22:49,740 --> 00:22:51,510 để chắc chắn từ anh. 368 00:22:51,540 --> 00:22:53,170 Khi tôi làm quản lý nhân sự, 369 00:22:53,210 --> 00:22:54,740 Các anh phải có mặt đầy đủ ở đây trước khi khách hàng đầu tiên 370 00:22:54,780 --> 00:22:56,780 bước chân qua cánh cửa kia. 371 00:22:56,810 --> 00:22:59,710 Đó là cách làm việc. 372 00:23:00,940 --> 00:23:04,140 Kinh doanh giấy là cạnh tranh. 373 00:23:04,170 --> 00:23:05,970 Anh phải sống cùng nó thở cùng nó. 374 00:23:06,010 --> 00:23:09,110 Anh phải chăm chỉ vào. làm được ko, Butler? 375 00:23:10,540 --> 00:23:12,480 Hả? 376 00:23:14,310 --> 00:23:16,680 Có, thưa sếp. 378 00:23:18,940 --> 00:23:23,270 Để xem. 379 00:23:23,310 --> 00:23:24,780 Tổ chức đã thành lập được 30 năm 380 00:23:24,810 --> 00:23:27,440 với một nhóm những cá nhân đầy nhiệt huyết, 381 00:23:27,480 --> 00:23:29,480 những con người bình thường những người đã được tặng 382 00:23:29,510 --> 00:23:32,310 những quyền năng đặc biệt. 383 00:23:32,340 --> 00:23:34,810 Họ muốn giúp chính họ. 384 00:23:34,840 --> 00:23:37,840 để tìm ra và bảo vệ họ. 385 00:23:37,880 --> 00:23:39,880 Chúng tôi tìm họ, 386 00:23:39,910 --> 00:23:43,010 để đảm bảo rằng họ ko trở nên nguy hiểm. 387 00:23:43,040 --> 00:23:47,010 đôi khi điều đó nghĩa là làm cho họ hiểu rõ 388 00:23:47,040 --> 00:23:49,110 khả năng của mình. 389 00:23:49,140 --> 00:23:51,110 Và dạy họ cách sử dụng năng lực của chính mình 390 00:23:51,140 --> 00:23:53,440 để giúp nhân loại. 391 00:23:53,480 --> 00:23:58,070 và thình thoảng nó cũng có nghĩa là phải tiêu diệt vài người. 392 00:23:58,110 --> 00:24:00,810 Ông là ai mà định đoạt ai sống ai chết 393 00:24:00,840 --> 00:24:02,780 Nếu tôi ko nhầm, 394 00:24:02,810 --> 00:24:05,440 Chính cậu đã cố gắng đặt 1 viên đạn vào đầu 395 00:24:05,480 --> 00:24:06,610 một người tên Sylar. 396 00:24:06,640 --> 00:24:09,440 Hắn là 1 con quái vật. Đúng. 397 00:24:09,480 --> 00:24:12,940 Và cậu quyết tâm giết hắn cho mục đích tốt đẹp hơn. 398 00:24:12,970 --> 00:24:17,840 Cậu cảm thấy mình có trách nhiệm để bảo vệ những người vô tội. 399 00:24:17,880 --> 00:24:20,170 Ko nói nhiều về tên Sylar nữa. 400 00:24:20,210 --> 00:24:21,880 Hắn ko còn là mối đe dọa nữa. Hắn chết rồi 401 00:24:21,910 --> 00:24:24,810 Và bây giờ cậu có Molly. 402 00:24:26,240 --> 00:24:30,780 Cậu và Matt Parkman đang bảo vệ con bé. 403 00:24:30,810 --> 00:24:36,270 Thôi chúng ta ko bàn cãi gì với sự sắp xếp đó nữa. 404 00:24:36,310 --> 00:24:38,310 Chúng tôi có đủ lực 405 00:24:38,340 --> 00:24:40,210 để lo cho cậu, suresh. 406 00:24:40,240 --> 00:24:41,440 Căn bệnh. 407 00:24:41,480 --> 00:24:42,640 Cậu đã nói về căn bệnh 408 00:24:42,680 --> 00:24:44,680 Nó đã giết chị gái cậu, Shanti. 409 00:24:44,710 --> 00:24:46,810 Virus. Đúng. 410 00:24:46,840 --> 00:24:51,910 Chúng tôi có quỹ cậu cần cho sự nghiên cứu của mình. 411 00:24:51,940 --> 00:24:56,740 Bây giờ, cậu cứ tưởng tượng Chuyện gì sẽ xảy ra 412 00:24:56,780 --> 00:25:00,310 nếu virus bị biến đổi và lây lan 413 00:25:00,340 --> 00:25:02,970 ra toàn bộ người dân ? 414 00:25:03,010 --> 00:25:06,140 Hãy xem, giá của chương trình nghiên cứu mà ông đang nói 415 00:25:06,170 --> 00:25:07,810 là cực kì đắt. 416 00:25:07,840 --> 00:25:11,210 Hãy tin tôi. Đó ko phải là vấn đề 417 00:25:16,640 --> 00:25:20,810 Ở nhà tôi có một hộp thìa nhiều lắm. 418 00:25:23,210 --> 00:25:27,640 Thế nào, cậu tham gia chứ? 420 00:25:32,340 --> 00:25:34,740 Cảm ơn. 421 00:25:34,780 --> 00:25:37,270 Ăn tối nào! 422 00:25:37,310 --> 00:25:39,170 Hình như lâu rồi 423 00:25:39,210 --> 00:25:40,780 cháu không ăn rau? 424 00:25:40,810 --> 00:25:43,710 Chú đã mua cho cháu 1 cái pizza rau, 425 00:25:43,740 --> 00:25:44,910 ngon tuyệt. 426 00:25:44,940 --> 00:25:46,610 Còn có bánh cháu thích để tráng miệng nè. 427 00:25:46,640 --> 00:25:49,010 Chú đang cố gắng hối lộ cháu vì chú chả biết nấu nướng gì cả. 428 00:25:50,100 --> 00:25:52,800 Cháu nhớ mohinder. Chú ý biết nấu ăn. 429 00:25:52,800 --> 00:25:54,500 Này, chú cũng nấu được. 430 00:25:54,500 --> 00:25:56,300 Chú chỉ nghĩ là tại sao ko gọi piza? 431 00:25:56,400 --> 00:25:58,400 để có thời gian nói chuyện 432 00:25:58,500 --> 00:26:00,900 Hmm. Chuyện gì ạ? 433 00:26:00,900 --> 00:26:04,600 Có phải cái phù hiệu này ? Chú vượt qua bài kiểm tra rồi hả? 434 00:26:04,700 --> 00:26:06,400 Điểm cao lắm. Sao? Cháu tự hào vì chú chứ? 435 00:26:06,400 --> 00:26:09,000 Để xem. Chú đã sử dụng năng lực à? 437 00:26:11,000 --> 00:26:12,500 Sao cháu lại hỏi thế? 438 00:26:12,500 --> 00:26:14,200 Đọc suy nghĩ của người khác 439 00:26:14,300 --> 00:26:15,700 là ko tốt. 440 00:26:15,700 --> 00:26:18,000 Đấy là khả năng tự nhiên của chú. 441 00:26:18,100 --> 00:26:19,700 Cháu ko nghĩ là một cầu thủ bóng chày chơi ăn gian 442 00:26:19,700 --> 00:26:20,900 vì anh ta là lực sĩ đấy chứ ? 443 00:26:20,900 --> 00:26:23,400 Chuyện đó ko giống nhau, chú biết vậy mà. 444 00:26:23,500 --> 00:26:25,800 Ko. 445 00:26:25,800 --> 00:26:27,700 À, chú muốn hỏi cháu 446 00:26:27,800 --> 00:26:29,300 về những hình cháu đã vẽ ở trường. 447 00:26:29,400 --> 00:26:31,000 Chú chuyển chủ đề à ! 448 00:26:31,100 --> 00:26:33,900 Cô Gerber đã lo lắng chú cũng thế. 449 00:26:33,900 --> 00:26:35,600 Chú ko muốn nói về bài kiểm tra của chú thì có, 450 00:26:35,700 --> 00:26:37,500 Cháu cũng ko muốn nói về những giấc mơ của cháu. 451 00:26:37,500 --> 00:26:38,700 Molly. 452 00:26:38,800 --> 00:26:41,100 Chú chỉ muốn giúp cháu. Chú ko muốn cháu bị... 453 00:26:41,200 --> 00:26:45,100 Đã nói là cháu ko muốn nói về chuyện đấy ! 454 00:26:50,500 --> 00:26:53,200 Cháu về phòng ăn nốt bữa tối nhé? 455 00:26:56,700 --> 00:26:58,500 Được, đi đi. 457 00:27:11,210 --> 00:27:13,970 Cuốn sách này thật kì lạ, Alejandro 458 00:27:14,060 --> 00:27:16,280 Ông ta đã tính toán ra tất cả 00:27:17,060 --> 00:27:17,480 Phải 459 00:27:17,580 --> 00:27:20,370 Nếu ông ta biết nguyên nhân ông ta chắc chắn sẽ có thuốc giải 460 00:27:20,730 --> 00:27:24,630 Đúng, nhưng mà Chúa ko cho em 1 cơ hội 461 00:27:25,340 --> 00:27:30,120 để được chữa khỏi căn bệnh này 462 00:27:31,420 --> 00:27:33,390 Maya, đó ko phải là lỗi của em 463 00:27:34,800 --> 00:27:37,220 Em phải có niềm tin 464 00:27:37,500 --> 00:27:40,770 Anh vẫn nói thế... 465 00:27:40,950 --> 00:27:42,610 Nhưng mọi chuyện ko khá hơn. Alejandro. 466 00:27:41,840 --> 00:27:43,460 Đặc biệt là khi em biết chuyện gì có thể xảy ra. 467 00:27:43,820 --> 00:27:46,830 Sẽ ko có gì xảy ra hết 468 00:27:47,480 --> 00:27:50,340 Khi có anh thì sẽ chuyện đó sẽ ko xảy ra. 469 00:27:54,870 --> 00:27:56,620 Sao họ lại dừng lại 470 00:28:01,880 --> 00:28:02,170 Mày 471 00:28:04,110 --> 00:28:05,860 Đi với tao 472 00:28:07,710 --> 00:28:08,020 ở đấy nhé 473 00:28:14,070 --> 00:28:15,880 Có chuyện gì hả ? 474 00:28:16,050 --> 00:28:17,040 Có vấn đề về chuyện tài chính của bọn tao 475 00:28:17,140 --> 00:28:19,940 Tao đã nói là 10.000 nhỉ ? 476 00:28:20,050 --> 00:28:21,990 Thực ra ý tao là ... 477 00:28:22,150 --> 00:28:25,440 10 000 mỗi đứa. 478 00:28:26,150 --> 00:28:26,440 Không 478 00:28:27,010 --> 00:28:29,000 Tao nhớ là 10.000 là cả 2 cơ mà. 479 00:28:29,130 --> 00:28:30,140 Xin lỗi 480 00:28:30,590 --> 00:28:31,710 Tao nhầm. 481 00:28:31,990 --> 00:28:33,830 Ý tao là thế, nếu mày ngồi ở sau 482 00:28:36,500 --> 00:28:38,890 và con em gái mày ngồi ở trước với tao 483 00:28:39,040 --> 00:28:41,000 Tao đã bảo là nó ngồi với tao 484 00:28:42,920 --> 00:28:43,820 Thế à 485 00:28:44,000 --> 00:28:47,090 Đồng ý ko thì lượn 486 00:28:49,040 --> 00:28:50,020 Đồ chó đẻ 487 00:28:56,160 --> 00:28:57,930 Ko, mày ko hiểu 488 00:28:58,030 --> 00:29:00,230 Cẩn thận 489 00:29:01,100 --> 00:29:01,930 Mày đang phải sai lầm đấy 490 00:29:02,330 --> 00:29:03,220 Alejandro 491 00:29:06,090 --> 00:29:09,920 Alejandro 492 00:29:11,430 --> 00:29:12,330 Maya 493 00:29:16,080 --> 00:29:17,080 Maya 494 00:29:33,710 --> 00:29:35,000 Claire! 496 00:29:42,300 --> 00:29:44,200 Ngã đẹp thế, Ballerina. 497 00:29:44,200 --> 00:29:46,200 Úp sàn ngon ko? 498 00:29:47,300 --> 00:29:50,300 Cậu ko sao chứ? 499 00:29:50,900 --> 00:29:52,100 Đừng nghe nó. 500 00:29:52,100 --> 00:29:55,300 Tớ đi nhặt cầu cho. 501 00:30:02,900 --> 00:30:05,400 - Cảm ơn cậu. - Ko có gì. 502 00:30:05,500 --> 00:30:06,800 Robot. 503 00:30:06,800 --> 00:30:08,500 Bây giờ mình là robot à? 504 00:30:08,500 --> 00:30:11,000 Chắc là tớ có thể nói vậy. 505 00:30:12,200 --> 00:30:15,500 Cho xin quả cầu đi. 506 00:30:18,300 --> 00:30:19,800 Cậu ko biết gì về mình hết. 507 00:30:19,800 --> 00:30:21,200 Hôm nay ở lớp cậu biết câu trả lời 508 00:30:21,200 --> 00:30:23,700 nhưng cậu ko phát biểu. 509 00:30:23,700 --> 00:30:26,100 Cậu ko muốn mọi người biết rằng cậu thông minh. 510 00:30:26,100 --> 00:30:29,600 Cậu đi guốc trong bụng mình, huh? 511 00:30:29,600 --> 00:30:32,300 Tớ biết ngay ai là robot khi vừa gặp. 512 00:30:32,300 --> 00:30:34,400 Hmm. 513 00:30:35,010 --> 00:30:36,110 Coi nào, Martha. 514 00:30:37,300 --> 00:30:39,100 Chỉ một cú lộn vòng cầu nhẹ thôi mà. 515 00:30:39,200 --> 00:30:41,300 Các bạn ấy sẽ đỡ cậu mà. 517 00:30:43,200 --> 00:30:45,400 Để bạn ý yên, okay? 518 00:30:47,700 --> 00:30:50,600 Thứ nhất, mình ko biết cậu. 519 00:30:47,700 --> 00:30:50,600 Thứ 2, vì là đội trưởng đội hoạt náo viên 520 00:30:50,600 --> 00:30:52,700 tớ có quyền chiêu mộ nhân tài 521 00:30:52,800 --> 00:30:54,100 khi tớ nhìn thấy điều đó ở một ai. 522 00:30:54,100 --> 00:30:56,400 Tớ nghĩ Martha đây có khả năng 523 00:30:56,400 --> 00:30:58,200 trở thành một hoạt náo viên đấy. 525 00:30:59,600 --> 00:31:03,900 Thì ra cậu có thể lộn vòng cầu được? 526 00:31:03,900 --> 00:31:05,500 Có gì to tát đâu. 527 00:31:05,600 --> 00:31:08,300 Nếu dễ, sao cậu ko thử? 528 00:31:08,300 --> 00:31:12,600 Nếu cậu có thể lộn được một cú thôi, 529 00:31:12,600 --> 00:31:14,500 Thì bọn tớ sẽ tha cho Martha. 530 00:31:20,000 --> 00:31:22,100 Được rồi. Tớ sẽ làm. 532 00:31:23,400 --> 00:31:25,500 Hay đây. 533 00:31:55,700 --> 00:31:58,300 Đang đợi đây. 534 00:32:06,200 --> 00:32:10,000 Cậu nói đúng. Mình ko làm đc. 535 00:32:10,000 --> 00:32:12,800 Ấn tượng quá nhỉ. 539 00:32:36,440 --> 00:32:38,210 Cứu! Cứu! 540 00:32:38,240 --> 00:32:41,610 Cứu cháu với! 541 00:32:41,640 --> 00:32:43,740 Cứu cháu với! 542 00:32:43,780 --> 00:32:47,340 Đừng làm hại tôi. Đừng làm hại tôi.. Ko! 546 00:32:55,340 --> 00:32:57,480 Ta có thể nhìn thấy ngươi. 548 00:32:59,010 --> 00:33:02,140 Ổn rồi. 549 00:33:03,200 --> 00:33:05,200 Không sao đâu. Chỉ là 1 giấc mơ thôi. 550 00:33:05,300 --> 00:33:07,900 Chỉ là 1 giấc mơ. Ôi, lạy Chúa, hắn có thể nhìn thấy cháu. 551 00:33:08,000 --> 00:33:11,000 Cháu có nhìn rõ hắn ko? 552 00:33:11,000 --> 00:33:12,300 Trông hắn như thế nào ? 553 00:33:12,300 --> 00:33:13,700 Nói chú nghe. Hắn ở đâu? 554 00:33:13,700 --> 00:33:15,100 Chú sẽ xử lý hắn. 555 00:33:15,200 --> 00:33:17,700 Ko. Hắn rất nguy hiểm. 556 00:33:17,900 --> 00:33:19,100 Nếu cháu nói với chú hắn ở đâu, 557 00:33:19,200 --> 00:33:21,100 hắn sẽ giết chú mất. 558 00:33:21,100 --> 00:33:24,900 Ko đâu. Sẽ ko có ai bị giết nữa 559 00:33:24,910 --> 00:33:27,270 Chú hứa. 560 00:33:28,640 --> 00:33:30,240 Chú hứa. Chú ở đây 561 00:33:30,270 --> 00:33:33,510 Đừng đi 565 00:34:06,400 --> 00:34:08,600 Cậu vẫn còn ở đây à? 566 00:34:21,580 --> 00:34:23,310 Vẫn còn đang giải lao à? 567 00:34:24,780 --> 00:34:26,370 Đúng thế. 568 00:34:26,600 --> 00:34:29,600 Đáng lẽ anh phải có mặt ngoài kia 5 phút trước 569 00:34:30,700 --> 00:34:32,110 Có nhiều khách hàng đang chờ ở ngoài kia kìa. 570 00:34:40,200 --> 00:34:42,200 Uống hết cốc cafe đã. 571 00:34:43,010 --> 00:34:45,100 Ko, coi như anh đã uống hết rồi. 572 00:34:45,200 --> 00:34:46,300 Ra ngoài kia. 573 00:34:47,700 --> 00:34:48,200 Nốt vài ngụm đã. 574 00:34:49,000 --> 00:34:51,970 Khi tôi đang nói chuyện, anh phải nhìn thằng vào tôi 575 00:34:52,350 --> 00:34:52,970 Có nghe thấy gì ko đấy hả? 576 00:34:53,200 --> 00:34:55,800 Àh! Tôi nghe rõ rồi. 577 00:34:55,900 --> 00:34:59,100 Bây giờ đến lượt cậu nghe. 578 00:34:59,100 --> 00:35:02,300 Tôi nhịn cậu đủ rồi, con trai ạ. 579 00:35:02,300 --> 00:35:06,300 Từ bây giờ, tao sẽ làm việc như thế nào và khi nào tao muốn. 580 00:35:06,400 --> 00:35:08,600 Giải lao lúc nào là việc của tao. 581 00:35:08,600 --> 00:35:11,300 Tao ko muốn nghe 1 lời nào 582 00:35:10,970 --> 00:35:12,170 từ cái mồm chó của mày nữa. 583 00:35:12,210 --> 00:35:15,680 - Hiểu chưa hả? - Vâng. 584 00:35:19,040 --> 00:35:22,340 Nghe rõ chưa? 585 00:35:22,370 --> 00:35:25,780 Vâng vâng. 587 00:35:27,230 --> 00:35:29,250 Tôi ko hiểu 588 00:35:29,520 --> 00:35:31,900 Takezo Kensei, thủ lĩnh samurai huyền thoại 589 00:35:31,190 --> 00:35:34,460 Bố tôi đã kể cho tôi.. 590 00:35:35,740 --> 00:35:37,850 lại là người nước ngoài sao? 591 00:35:38,120 --> 00:35:40,050 Tôi đi vệ sinh đã. 593 00:35:47,640 --> 00:35:48,750 Anh chắc mình là Takezo Kensei chứ ? 594 00:35:50,100 --> 00:35:57,120 Tên hay phải không? "Kensei"... nghĩa là "kiếm thần" 595 00:35:53,970 --> 00:35:56,800 Nghĩ mãi mới ra quả tên độc đấy. 596 00:35:57,070 --> 00:36:00,070 Lúc đấy, vừa từ Anh sang, đặt luôn 597 00:36:00,700 --> 00:36:02,400 Anh là người Anh? 598 00:36:03,900 --> 00:36:07,100 Ôi, lại một sự ngạc nhiên nữa. 599 00:36:07,100 --> 00:36:09,000 Bây giờ tôi có thể nói thoải mái hơn rồi. 600 00:36:09,000 --> 00:36:11,400 Cậu khác những người bản địa ở đây. 601 00:36:11,400 --> 00:36:13,000 Cảm ơn cậu, cậu bạn trẻ. 602 00:36:13,000 --> 00:36:15,300 Xin lỗi, xin lỗi. 603 00:36:15,300 --> 00:36:18,800 à, tôi đã tới đây bằng đường thủy 604 00:36:18,900 --> 00:36:20,600 Nhật hoàng đã đồng ý cho tôi qua. 605 00:36:20,700 --> 00:36:22,000 Một con tàu chở đầy chè, 606 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 Tôi đã tìm thấy vận may của mình. 607 00:36:24,000 --> 00:36:25,300 Cậu nên xem tôi đã được trả gì 608 00:36:25,300 --> 00:36:26,900 để đánh đuổi bọn trộm cướp. 609 00:36:27,000 --> 00:36:29,200 Kensei Takezo ko chiến đầu vì tiền. 610 00:36:29,200 --> 00:36:30,500 Anh ta chiến đấu vì danh dự. 611 00:36:30,500 --> 00:36:33,700 Giá mà tôi có thể đem danh dự ra mà xài đc. 612 00:36:33,700 --> 00:36:35,100 Ko tệ chút nào. 613 00:36:35,200 --> 00:36:36,700 Ý tôi là tôi tìm 1 tên lính dũng cảm, 614 00:36:36,700 --> 00:36:38,500 cho hắn 1 con ngựa, và đá hắn lên trên đồi, 615 00:36:38,500 --> 00:36:39,600 bảo hắn hét lên 616 00:36:39,600 --> 00:36:41,200 hắn đã sợ kensei như thế nào. 617 00:36:41,200 --> 00:36:43,000 tôi đã dùng 1 cành củi và 618 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 bắt đầu hạ gục từng đứa 1. 619 00:36:45,000 --> 00:36:46,800 Đánh như vậy ko đẹp! 620 00:36:46,900 --> 00:36:49,500 Đấy là 1 cách đánh thông minh. 621 00:36:49,500 --> 00:36:52,100 Tôi trả cho hắn lương cao. 622 00:36:52,200 --> 00:36:54,300 Nếu hắn sống. 623 00:36:56,800 --> 00:37:00,100 Ko. Ko thể như vậy. 624 00:37:00,100 --> 00:37:01,300 Ko. 625 00:37:01,300 --> 00:37:04,800 Tôi tới từ tương lai. cách đây nhiều năm. 626 00:37:04,800 --> 00:37:07,000 Những chiến công của anh sẽ trở thành một phần của lịch sử 627 00:37:07,100 --> 00:37:09,000 - Tương lai? - Đúng. 628 00:37:09,000 --> 00:37:11,300 - Nghe hay nhỉ. - Ko, đó là sự thật. 629 00:37:11,400 --> 00:37:13,300 Tôi biết chuyện gì sẽ xảy ra với anh. 630 00:37:13,400 --> 00:37:17,400 Khi còn nhỏ, tôi đã đọc 1 cuốn sách nói về anh 631 00:37:17,500 --> 00:37:20,800 Anh đã giết tên trùm của Sakashita, 632 00:37:20,900 --> 00:37:23,600 Người yêu anh là con gái của ông thợ rèn, 633 00:37:23,700 --> 00:37:27,100 và anh đã giết tên đại tướng râu trắng 634 00:37:27,100 --> 00:37:29,200 và giải cứu làng Otsu. 635 00:37:30,000 --> 00:37:32,200 - Otsu? - Có ngửi thấy mùi gì khét khét ko? 637 00:37:41,380 --> 00:37:43,190 Làng nào kia ? 638 00:37:43,730 --> 00:37:46,560 Đó là làng Otsu 639 00:37:53,910 --> 00:37:55,140 Chuyện gì vậy thưa bác? 640 00:37:56,190 --> 00:37:57,960 Ta sẽ chết. 641 00:37:59,100 --> 00:38:00,020 Thông điệp đã rõ. 642 00:38:01,080 --> 00:38:02,520 Thông điệp này của kẻ nào vậy ? 643 00:38:03,160 --> 00:38:04,050 Ta ko biết. 644 00:38:05,020 --> 00:38:06,110 Có thể là ai đó trong số chúng. 645 00:38:08,060 --> 00:38:09,080 Chúng? 646 00:38:10,100 --> 00:38:12,070 Tất cả bọn chúng 647 00:38:13,090 --> 00:38:14,000 đều rất mạnh. 648 00:38:18,110 --> 00:38:22,090 Cậu là một người rất trung thành và là một người bạn đáng tin tưởng 649 00:38:23,020 --> 00:38:25,090 Ta muốn cậu đi đi. 650 00:38:26,060 --> 00:38:29,080 Nơi này ko an toàn cho cậu. 651 00:38:31,020 --> 00:38:32,150 Cháu ko thể làm thế. 652 00:38:33,060 --> 00:38:34,020 Cháu ko thể bỏ mặc bác trong lúc này được. 653 00:38:35,850 --> 00:38:38,050 Vì Hiro, cháu sẽ ở đây giúp bác chiến đấu 654 00:38:40,890 --> 00:38:41,910 Rất tốt. 655 00:38:43,040 --> 00:38:45,950 Nếu chúng ta chiến đấu, thì ta cần 1 thank kiếm 656 00:38:46,070 --> 00:38:47,920 Cậu đi tìm cho ta nhé ? 657 00:38:49,070 --> 00:38:50,080 Cháu sẽ quay lại ngay 657 00:38:55,070 --> 00:38:57,080 Không sao đâu. 658 00:39:10,400 --> 00:39:12,300 Đưa tôi xem nào. 659 00:39:17,200 --> 00:39:19,700 Tôi sẽ không chết một cách vớ vẩn. 660 00:39:19,700 --> 00:39:21,700 Có ai đó đang chơi chúng ta. 661 00:39:21,700 --> 00:39:23,400 Bọn họ? 662 00:39:23,400 --> 00:39:26,700 Charles Deveaux, Linderman, 663 00:39:26,800 --> 00:39:30,300 Chồng bà, Tất cả bọn họ. 664 00:39:30,300 --> 00:39:31,600 Đều đã chết. 665 00:39:32,800 --> 00:39:37,100 9 người. 666 00:39:37,500 --> 00:39:40,800 Ông nghĩ là một người trong số chúng ta đã gửi 2 hình này? 667 00:39:40,800 --> 00:39:42,100 Đúng. 668 00:39:42,100 --> 00:39:44,200 Chúng ta phải trả giá. 669 00:39:44,200 --> 00:39:46,400 Vì những người mà chúng ta đã giết. 670 00:39:46,500 --> 00:39:50,100 đây chưa phải là kết thúc cuối cùng của chúng ta. 671 00:39:51,400 --> 00:39:53,400 tôi đã cố gắng chuộc lỗi 672 00:39:53,500 --> 00:39:57,200 bằng cách giúp Hiro hoàn thành số phận của nó 673 00:39:57,300 --> 00:40:00,500 để cứu thế giới. 674 00:40:00,500 --> 00:40:03,500 Bà đã giúp con trai mình như thế nào? 675 00:40:08,200 --> 00:40:10,300 Angela. 676 00:40:10,300 --> 00:40:13,300 Tôi sẽ về Nhật đêm nay. 677 00:40:13,300 --> 00:40:16,800 Tôi mong bà cũng trốn đi khi còn có thể. 678 00:40:27,500 --> 00:40:28,700 Chuyện gì đã xảy ra vậy? 678 00:40:29,500 --> 00:40:32,700 Bọn cướp, chúng đã cướp mọi thứ.. 678 00:40:33,500 --> 00:40:37,000 Tại sao trời không bảo vệ chúng tôi? 679 00:40:40,100 --> 00:40:42,600 Ôi ko. Mình đã thay đổi lịch sử. 680 00:40:42,600 --> 00:40:46,300 Ngôi làng đã bị thiêu rụi Những việc đó đã xảy ra. 681 00:40:46,300 --> 00:40:47,900 Ko giống thế này 682 00:40:47,900 --> 00:40:51,900 Tương lai có thể sẽ ko tồn tại như tôi biết. 683 00:40:51,900 --> 00:40:53,800 Ko có tương lai. Ko xe cộ. Ko có Ando. 684 00:40:53,800 --> 00:40:55,100 Ko có cả mình. 686 00:40:56,600 --> 00:41:01,700 Cậu không phải bứt rứt về mọi chuyện, cậu nhóc lạ lùng ạ. 687 00:41:01,800 --> 00:41:04,500 Đây, Có chút rượu sakê. Nó sẽ làm cậu tỉnh ra đấy. 688 00:41:04,500 --> 00:41:08,700 Ko, quên rượu đí! Anh lẽ ra phải là một anh hùng. 689 00:41:08,700 --> 00:41:10,700 1 anh hùng ko bao giờ lấp đầy bao tải của ai 690 00:41:10,700 --> 00:41:12,200 bằng muối và nghệ. 691 00:41:12,200 --> 00:41:14,200 Phí thời gian quá, huh? 692 00:41:16,900 --> 00:41:18,400 Theo truyện thì, anh sẽ được thưởng 693 00:41:18,400 --> 00:41:21,400 nhiều vàng hơn cả vua chúa. 694 00:41:21,400 --> 00:41:23,600 và anh sẽ lấy con gái người thợ rèn. 695 00:41:23,600 --> 00:41:27,200 Người phụ nữ đẹp nhất Nhật bản sẽ là vợ của anh. 697 00:41:30,200 --> 00:41:32,700 Chúng tôi đã đưa cho anh mọi thứ. 698 00:41:32,960 --> 00:41:33,960 Chúng tôi lẽ ra phải đc bảo vệ. 699 00:41:34,570 --> 00:41:35,780 Bây giờ thì nhà cửa chúng tôi đang cháy. 700 00:41:36,030 --> 00:41:38,130 Bọn cướp đã bắt cha tôi làm con tin 701 00:41:38,900 --> 00:41:40,470 Sao anh vẫn ngồi đây uống rượu hả ? 702 00:41:40,920 --> 00:41:43,000 Bình tĩnh nào. 703 00:41:43,910 --> 00:41:46,440 Anh đã hứa là sẽ tiêu diệt chúng. 704 00:41:46,670 --> 00:41:47,540 Tôi đã làm vậy, Yaeko 705 00:41:47,910 --> 00:41:50,350 Nhưng tên này tự dưng nhảy vào giữa đường 706 00:41:55,740 --> 00:41:57,310 Kiếm của tôi 707 00:41:58,430 --> 00:41:59,570 Đó là kiếm của cha tôi 708 00:42:00,000 --> 00:42:01,440 Cha tôi đã quên nó 709 00:42:01,710 --> 00:42:04,000 Cha tôi đã thưởng cho công sức bảo vệ của anh 710 00:42:07,400 --> 00:42:10,300 Cô ta là con gái người thợ rèn? 711 00:42:09,300 --> 00:42:12,100 Tôi ko nghĩ là cô ấy muốn làm vợ của tôi đâu. 712 00:42:12,130 --> 00:42:13,120 Đợi đã! 715 00:42:14,100 --> 00:42:14,950 Cô gì gì ơi 716 00:42:15,140 --> 00:42:15,830 Cô đi đâu vậy ? 717 00:42:16,140 --> 00:42:18,180 Ai đó phải cứu cha tôi 718 00:42:18,600 --> 00:42:21,120 Nếu Kensei ko đi .... thì tôi sẽ đi. 719 00:42:27,700 --> 00:42:28,800 Ko! Đừng đi! 720 00:42:28,900 --> 00:42:31,600 Ko? 721 00:42:31,600 --> 00:42:33,100 Anh phải cứu người thợ rèn. 722 00:42:33,200 --> 00:42:34,700 và làm cho con gái ông ý yêu anh. 724 00:42:35,900 --> 00:42:38,300 Anh phải trở thành người hùng huyền thoại của Nhật Bản 725 00:42:38,300 --> 00:42:40,500 Đó là số phận của anh. 726 00:42:40,500 --> 00:42:42,200 Anh phải hạ con gấu đen. 727 00:42:42,200 --> 00:42:43,800 Anh phải chiến đấu với 11 tên... 728 00:42:47,000 --> 00:42:51,900 Chỉ có một việc tôi phải làm là tìm cho mình 1 chai rượu. 729 00:42:52,100 --> 00:42:53,600 Đi thôi. 730 00:43:00,460 --> 00:43:02,140 Đồ du côn.. 733 00:43:22,800 --> 00:43:24,200 phải ko, Lyle? 734 00:43:24,300 --> 00:43:27,500 con ko biết. con đoán thế. 735 00:43:31,300 --> 00:43:33,700 Claire, 736 00:43:33,700 --> 00:43:35,200 Lyle đang nói về ngày đầu tiên đến trường của nó 737 00:43:35,200 --> 00:43:37,000 ko có gì xảy ra. 738 00:43:37,100 --> 00:43:38,000 Còn con? 739 00:43:38,100 --> 00:43:40,300 có chuyện gì ko? 740 00:43:44,600 --> 00:43:46,800 ko. 741 00:43:46,800 --> 00:43:49,000 ko, ko có gì. 742 00:43:49,100 --> 00:43:51,500 uh, không bị chú ý. 743 00:43:51,500 --> 00:43:53,900 Có vẻ như.. thậm chí con còn không ở đó. 744 00:43:53,900 --> 00:43:56,900 tốt đấy, con yêu. 745 00:43:58,600 --> 00:44:00,700 còn anh thì sao ? 746 00:44:04,000 --> 00:44:05,700 Anh á? 747 00:44:05,700 --> 00:44:08,500 có chuyện gì thú vị xảy ra hôm nay 748 00:44:08,600 --> 00:44:10,200 tại công ty ko? 749 00:44:14,100 --> 00:44:18,600 anh đã làm một cuốn lịch cho một vài ông bà cụ 750 00:44:18,600 --> 00:44:20,900 ăn bánh với đồng nghiệp. 751 00:44:23,000 --> 00:44:25,700 Tuyệt thật. 752 00:44:27,100 --> 00:44:29,200 Mẹ nghĩ chuyện đó thật tuyệt vời vì chúng ta đã ổn định 753 00:44:29,300 --> 00:44:31,000 với cuộc sống mới ở đây. 754 00:44:31,100 --> 00:44:33,200 thật sự rất có hứng đấy. 755 00:44:33,200 --> 00:44:35,700 Nhà ta mua chanh rồi và chúng ta sẽ làm gì nào? 756 00:44:40,900 --> 00:44:42,400 Nước chanh ạ? 757 00:44:42,400 --> 00:44:43,700 Chính xác. 759 00:44:45,300 --> 00:44:50,200 Chúng ta đã khoác lác, tất cả trừ con muggles. 760 00:44:50,200 --> 00:44:52,700 ko ai có ý kiến gì mày đã 761 00:44:52,700 --> 00:44:54,000 chiến thắng trong 2 cuộc thi khu vực, 762 00:44:54,100 --> 00:44:56,200 5 cuộc thi nhiều giống chó 763 00:44:56,200 --> 00:44:57,400 Cậu bé tội nghiệp. 764 00:44:57,400 --> 00:44:59,800 Ý mẹ là, làm sao con có thể quay lại nông trường 765 00:44:59,900 --> 00:45:02,900 sau khi đã nhìn thấy paris rực rỡ? 766 00:45:02,900 --> 00:45:06,800 phải vậy không? nhưng mà.. uh. 767 00:45:06,800 --> 00:45:09,100 cảm ơn. 769 00:45:11,300 --> 00:45:13,600 oh. 770 00:45:13,700 --> 00:45:16,400 Chắc là công ty gọi. 771 00:45:16,500 --> 00:45:20,000 Xin lỗi. 772 00:45:20,000 --> 00:45:22,400 Xin lỗi. 773 00:45:25,500 --> 00:45:26,700 Thế nào? 774 00:45:26,700 --> 00:45:29,300 (Mohinder) Cuối cùng họ đã mắc bẫy. 775 00:45:29,400 --> 00:45:33,200 Họ đã gặp tôi tại cairo. 776 00:45:33,200 --> 00:45:34,400 Tôi đã bắt đầu. 777 00:45:34,500 --> 00:45:35,600 Tốt. 778 00:45:35,600 --> 00:45:37,800 Tất cả đã vào vị trí 779 00:45:37,900 --> 00:45:39,200 chỉ là... 780 00:45:39,200 --> 00:45:40,400 Chỉ là cẩn thận. 781 00:45:40,500 --> 00:45:42,300 Cẩn thận sau lưng. 782 00:45:42,300 --> 00:45:45,900 tôi và cậu sẽ sẽ làm cho Tổ chức này sụp đổ. 786 00:46:17,500 --> 00:46:20,000 ko. 787 00:46:34,000 --> 00:46:34,800 Maya 788 00:46:38,180 --> 00:46:40,000 Em đã làm gì thế này ? 789 00:46:40,100 --> 00:46:43,000 Em ko muốn làm thế 790 00:46:44,980 --> 00:46:45,940 Anh biết em ko muốn thế 791 00:46:46,010 --> 00:46:47,030 Đừng lo 792 00:46:47,130 --> 00:46:51,170 Chúa muốn em phải làm gì ? 793 00:46:54,040 --> 00:46:55,020 Chúng mình phải đi 794 00:46:58,240 --> 00:47:01,660 Chúng mình phải tới Mỹ 795 00:47:01,780 --> 00:47:02,090 Tới New York 796 00:47:03,400 --> 00:47:05,200 Bác sĩ đó là người duy nhất có thể giúp em 797 00:47:06,000 --> 00:47:06,580 Đi nào... 798 00:47:07,540 --> 00:47:09,530 Maya, nghe anh 799 00:47:10,290 --> 00:47:11,950 Đưa tay cho anh, đi nào 800 00:47:13,210 --> 00:47:14,340 Còn những người kia ? 801 00:47:15,000 --> 00:47:16,250 Chúng ta sẽ tới 1 nơi an toàn... 802 00:47:16,360 --> 00:47:18,320 Và chúng ta sẽ chôn bọn họ Đi thôi 807 00:47:32,000 --> 00:47:34,400 Sao con lại gọi cho ta? 808 00:47:34,900 --> 00:47:37,300 Con ko biết nữa. 809 00:47:37,300 --> 00:47:41,000 Đừng gọi nữa nhé. 810 00:47:41,000 --> 00:47:44,700 - Ta phải đi rồi. - Ko, đợi đã. 811 00:47:44,700 --> 00:47:47,900 Con biết tại sao bố lại làm thế. 812 00:47:48,000 --> 00:47:52,400 Con biết con cũng mất anh ý. 813 00:47:52,500 --> 00:47:56,200 Con chỉ cần 1 ai đó để nói chuyện. 814 00:47:56,200 --> 00:47:58,800 Con ko biết liệu có thể tiếp tục việc này.. 815 00:47:58,800 --> 00:48:01,000 Việc gì? 816 00:48:03,600 --> 00:48:05,100 không thể là chính mình. 817 00:48:05,200 --> 00:48:09,200 và con biết rằng con ko thể là kiểu người mà họ muốn. 818 00:48:09,200 --> 00:48:12,400 Con như muốn nổ tung ra. 819 00:48:12,400 --> 00:48:14,200 Ta biết con đang đi tìm câu trả lời. 820 00:48:14,200 --> 00:48:16,900 Tất cả chúng ta đều như vậy 821 00:48:17,000 --> 00:48:20,500 Hãy tin ta, ta ko phải là người đã... 822 00:48:20,500 --> 00:48:22,400 đưa bọn họ đến chỗ con. 823 00:48:22,400 --> 00:48:25,800 Ta rất tiếc. 825 00:49:17,300 --> 00:49:17,999 Ando 828 00:49:39,600 --> 00:49:42,900 Trong tất cả, ta chưa bao giờ nghĩ là ngươi. 829 00:49:49,640 --> 00:49:53,820 Bác, cháu có kiếm rồi 831 00:50:00,320 --> 00:50:02,140 Bác 832 00:49:52,200 --> 00:49:55,500 hey! kaito! 838 00:50:22,400 --> 00:50:25,300 Mày đang làm gì thế? giết thằng hâm này à? 839 00:50:25,400 --> 00:50:26,600 xin lỗi. 840 00:50:26,600 --> 00:50:28,400 Kéo hắn ra nơi nào đó khô khô 1 tí. 841 00:50:28,500 --> 00:50:30,500 Để hắn sống 842 00:50:30,600 --> 00:50:32,700 Vâng thưa sếp. 843 00:50:32,700 --> 00:50:34,900 Kiểm tra container 9-1-0-9. 844 00:50:35,000 --> 00:50:36,900 Hình như thùng ấy ở phía bên kia. 845 00:50:37,000 --> 00:50:39,100 hình như là đằng sau hàng thứ 3. 846 00:50:42,300 --> 00:50:44,800 thưa sếp! đây rồi! 847 00:50:48,400 --> 00:50:51,000 tao sẽ lấy cái vỏ 848 00:50:51,000 --> 00:50:53,000 làm gì với 1 tá ipod nhỉ ? 849 00:50:53,000 --> 00:50:57,700 mày cắm vào máy tính mà dùng, ngu thế 850 00:50:57,800 --> 00:51:00,300 Cái quái gì đây? 851 00:51:00,400 --> 00:51:02,400 hình như là sai container thì phải. 852 00:51:02,500 --> 00:51:05,400 ko, Đúng số mà. có chuyện gì đó ko ổn. 853 00:51:06,500 --> 00:51:08,300 Cái gì kia? 854 00:51:12,300 --> 00:51:13,800 Mày đang làm cái quái gì ở đây hả? 855 00:51:13,800 --> 00:51:17,100 Ipod đâu? 856 00:51:17,100 --> 00:51:19,600 Mày nghe gì chưa. Sao mày lại ở đây? 857 00:51:22,200 --> 00:51:23,900 Có lẽ phải đập cho mày nhớ lại. 858 00:51:27,100 --> 00:51:28,900 cái quái gì vậy? 859 00:51:29,000 --> 00:51:30,300 Mày là ai? 860 00:51:33,300 --> 00:51:34,400 tao hỏi lại, 861 00:51:34,400 --> 00:51:36,000 "Mày là ai?" 862 00:51:36,000 --> 00:51:37,500 tên mày là gì? 863 00:51:39,400 --> 00:51:42,700 tôi ko biết. 864 00:51:42,700 --> 00:51:44,700 tôi ko biết. 865 00:51:44,850 --> 00:51:49,620 Dịch bởi bb76 www.updatesofts.com 64059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.