All language subtitles for DARK Matter - S01 E12 - Episode Twelve (720p Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,168 [narrator] previously on dark matter. 2 00:00:02,169 --> 00:00:04,336 [six] it's a nasty gash. 3 00:00:04,338 --> 00:00:05,818 [wexler] you know it's really too bad, 4 00:00:05,819 --> 00:00:07,299 We could of had some real fun together 5 00:00:07,323 --> 00:00:09,274 [three] she got blown out the air lock. 6 00:00:09,276 --> 00:00:11,710 She held on, waiting to die and she didn't. 7 00:00:11,712 --> 00:00:13,345 What the hell is she? 8 00:00:13,347 --> 00:00:15,414 Think you could survive a bullet between the eyes? 9 00:00:15,416 --> 00:00:19,184 [gunshots] 10 00:00:20,321 --> 00:00:21,553 [six] whatever this thing is, 11 00:00:21,555 --> 00:00:24,323 3 corporations were willing to kill for it. 12 00:00:24,325 --> 00:00:25,591 What the hell was that? 13 00:00:25,593 --> 00:00:26,458 The field's become unstable. 14 00:00:26,460 --> 00:00:28,394 Shut it down. 15 00:00:36,670 --> 00:00:39,738 [heavy breathing] 16 00:00:53,487 --> 00:00:54,820 [six] what the hell is this? 17 00:00:54,822 --> 00:00:56,221 [three] kid's a stowaway. 18 00:00:56,223 --> 00:00:58,524 I was just trying to scare her. 19 00:00:58,526 --> 00:01:02,061 I wasn't gonna space her, I swear. 20 00:01:02,063 --> 00:01:05,297 [five panting] 21 00:01:05,299 --> 00:01:07,066 [three] at least let's get something for her. 22 00:01:07,068 --> 00:01:08,400 [six] shut up, boone. 23 00:01:08,402 --> 00:01:10,536 Look guys, she's an asset. 24 00:01:10,538 --> 00:01:12,771 She's got a head for mechanics and tech. 25 00:01:12,773 --> 00:01:14,273 [two] I don't give a shit. 26 00:01:14,275 --> 00:01:16,241 I don't want her on this ship. 27 00:01:16,243 --> 00:01:17,409 [one] why the hell not? 28 00:01:17,411 --> 00:01:20,612 [two] she's a child. 29 00:01:20,614 --> 00:01:21,547 [one] griff's right. 30 00:01:21,549 --> 00:01:23,415 We should keep her. 31 00:01:23,417 --> 00:01:24,550 It's even up. 32 00:01:24,552 --> 00:01:26,485 Your call, ryo. 33 00:01:34,128 --> 00:01:36,662 Welcome aboard, little warrior. 34 00:01:36,664 --> 00:01:40,599 Just don't give me any cause to regret my decision. 35 00:01:40,601 --> 00:01:48,601 ¶ 36 00:01:50,711 --> 00:01:58,711 ¶ 37 00:02:00,721 --> 00:02:05,858 ¶ 38 00:02:05,860 --> 00:02:08,527 [android] two, I've completed my analysis. 39 00:02:08,529 --> 00:02:11,430 Of all available sensor data pertaining to the explosion. 40 00:02:11,432 --> 00:02:12,831 Would you like to hear it? 41 00:02:12,833 --> 00:02:15,267 [two] maybe just the short version. 42 00:02:15,269 --> 00:02:16,949 [android] it was the temporary manifestatn. 43 00:02:16,973 --> 00:02:19,872 Of what's known in layman's terms as a white hole. 44 00:02:19,874 --> 00:02:21,123 [two] let me guess. 45 00:02:21,124 --> 00:02:22,373 The opposite of a black hole? 46 00:02:22,376 --> 00:02:23,976 [android] precisely. 47 00:02:23,977 --> 00:02:25,977 It's an area of space-time which cannot be entered. 48 00:02:26,001 --> 00:02:27,713 From the outside, but which is capable. 49 00:02:27,715 --> 00:02:29,815 Of emitting vast quantities of matter and energy. 50 00:02:29,817 --> 00:02:32,584 [two] is there any chance it was a coincidence that it manifested. 51 00:02:32,586 --> 00:02:35,420 Five minutes after we delivered that device? 52 00:02:35,422 --> 00:02:37,556 [android] it would be highly unlikely. 53 00:02:37,558 --> 00:02:39,558 Research into white hole technology was banned. 54 00:02:39,560 --> 00:02:42,227 By the galactic authority several years ago. 55 00:02:42,229 --> 00:02:44,629 Because of its potential to de-stabilize the current balance. 56 00:02:44,653 --> 00:02:47,633 Of power between the major corporations. 57 00:02:47,635 --> 00:02:50,469 [two] how many people were on that planet? 58 00:02:50,471 --> 00:02:52,738 [android] the world was otherwise uninhabited, 59 00:02:52,740 --> 00:02:56,909 So the death toll was limited to those on the research facili. 60 00:02:56,911 --> 00:02:59,912 Are you sure you want the number? 61 00:02:59,914 --> 00:03:02,748 [two] how many? 62 00:03:02,750 --> 00:03:05,450 [android] a little over 15,000. 63 00:03:05,452 --> 00:03:13,452 ¶ 64 00:03:15,563 --> 00:03:23,563 ¶ 65 00:03:25,573 --> 00:03:28,207 [news anchor] galactic authorits continue their investigation int. 66 00:03:28,209 --> 00:03:31,210 They've classified as an extinction level event. 67 00:03:31,212 --> 00:03:35,414 On a hab-1 world under the directorship of the mikkei. 68 00:03:35,416 --> 00:03:38,483 Satellite imagery captured the planet's final moments... 69 00:03:39,520 --> 00:03:42,254 The incident, which claimed the lives of all on-site person, 70 00:03:42,256 --> 00:03:44,723 Is believed to have been triggered by illegal research. 71 00:03:44,725 --> 00:03:47,693 Into what has been termed a "doomsday weapon". 72 00:03:47,695 --> 00:03:50,362 Linked to white hole technology. 73 00:03:50,364 --> 00:03:52,831 Representatives of the mikkei combine offered conds. 74 00:03:52,833 --> 00:03:55,400 To all those affected but have otherwise refused. 75 00:03:55,402 --> 00:03:59,738 Comment pending completion of the official inquiry. 76 00:03:59,740 --> 00:04:01,690 Is that it? 77 00:04:01,691 --> 00:04:03,641 This was the most relevant of several reports. 78 00:04:03,644 --> 00:04:05,577 No mention anywhere of our involvement? 79 00:04:05,579 --> 00:04:06,645 None. 80 00:04:06,647 --> 00:04:08,714 Guys, we're in the clear. 81 00:04:09,917 --> 00:04:11,950 [one] just because we're not in the official news. 82 00:04:11,952 --> 00:04:13,719 Doesn't mean we're in the clear. 83 00:04:13,721 --> 00:04:15,887 All I'm saying is it could be worse. 84 00:04:15,889 --> 00:04:17,723 Mikkei could've hung us out to dry, 85 00:04:17,725 --> 00:04:18,924 But they didn't, why? 86 00:04:18,926 --> 00:04:21,260 Probably because they think that we got played. 87 00:04:21,262 --> 00:04:22,995 Just like they did. 88 00:04:22,996 --> 00:04:24,956 We're not nearly as screwed as we thought we were. 89 00:04:24,980 --> 00:04:27,666 [android] I'm receiving a coded subspace transmission. 90 00:04:27,668 --> 00:04:29,835 It's from calchek. 91 00:04:29,837 --> 00:04:31,470 Patch him through. 92 00:04:31,472 --> 00:04:32,771 What do you want? 93 00:04:32,773 --> 00:04:35,474 Oh, you... you are all so screwed. 94 00:04:35,476 --> 00:04:36,942 [one] and by "screwed" you mean. 95 00:04:36,944 --> 00:04:38,984 [calchek] certain parties within the mikkei combine. 96 00:04:39,008 --> 00:04:40,479 Think you set them up. 97 00:04:40,481 --> 00:04:42,347 [one] we set them up? 98 00:04:42,349 --> 00:04:43,949 They came to us with that job! 99 00:04:43,951 --> 00:04:45,711 [calchek] which is why it's always important. 100 00:04:45,735 --> 00:04:47,803 To go through proper channels. 101 00:04:47,804 --> 00:04:50,364 [one] yeah, really sorry you dit earn your commission on that on. 102 00:04:50,388 --> 00:04:52,791 [calchek] it's a small price to pay for peace of mind. 103 00:04:52,793 --> 00:04:55,494 Okay, let me run this scenario by you. 104 00:04:55,496 --> 00:04:57,763 Traugott's been doing r&d on a white hole bomb. 105 00:04:57,765 --> 00:04:59,898 They've got a prototype but they can't test it. 106 00:04:59,900 --> 00:05:01,867 Without getting the g.A.S onto their backs. 107 00:05:01,869 --> 00:05:03,419 So what do they do? 108 00:05:03,420 --> 00:05:04,970 They float word around about it, back-channel whispers, 109 00:05:04,972 --> 00:05:06,672 And guess who takes the bait? 110 00:05:06,674 --> 00:05:08,023 Mikkei. 111 00:05:08,024 --> 00:05:09,373 They hired us to steal it. 112 00:05:09,376 --> 00:05:11,977 We do, deliver it, and once it's safely into their hands, 113 00:05:11,979 --> 00:05:12,978 Traugott triggers the device. 114 00:05:12,980 --> 00:05:14,980 And mikkei gets to take the fal. 115 00:05:14,982 --> 00:05:16,448 Does that sound about right? 116 00:05:16,450 --> 00:05:18,016 Huh, sounds about exactly right. 117 00:05:18,018 --> 00:05:19,718 Of course there's the question f. 118 00:05:19,720 --> 00:05:21,120 Whether you were playing both sides. 119 00:05:21,144 --> 00:05:22,321 [three sighs] come on. 120 00:05:22,322 --> 00:05:23,622 [one] everyone knows we've been untouchable. 121 00:05:23,624 --> 00:05:24,923 Since our fallout with ferrous. 122 00:05:24,925 --> 00:05:26,692 [calchek] well, things change. 123 00:05:26,694 --> 00:05:28,460 See, ferrous corp reached out te. 124 00:05:28,462 --> 00:05:32,030 To reach out to you about a job. 125 00:05:32,032 --> 00:05:33,521 Why us? 126 00:05:33,522 --> 00:05:35,242 [calchek] because they know you're the best. 127 00:05:35,243 --> 00:05:37,163 And also because you have burned so many bridges. 128 00:05:37,187 --> 00:05:38,637 That you are out of options. 129 00:05:38,638 --> 00:05:40,878 You either take this job and make nice with ferrous corp, 130 00:05:40,902 --> 00:05:43,075 Which, by the way, would be a very smart move. 131 00:05:43,077 --> 00:05:45,811 While we wait for this mikkei situation to shake out, 132 00:05:45,813 --> 00:05:47,579 Or you are really on your own. 133 00:05:47,581 --> 00:05:49,881 Look, this time around you don't have to steal anything. 134 00:05:49,883 --> 00:05:51,616 In fact, you'll be saving someone, 135 00:05:51,618 --> 00:05:52,617 Its a nice change of pace. 136 00:05:52,619 --> 00:05:54,553 [one] who? 137 00:05:54,554 --> 00:05:57,114 [calchek] a ferrous corp scientt was kidnapped about a month ago. 138 00:05:57,138 --> 00:05:58,190 By a rival combine. 139 00:05:58,191 --> 00:05:59,891 He's being held in a lab on some backwater planet. 140 00:05:59,893 --> 00:06:01,253 Very little in the way of security. 141 00:06:01,277 --> 00:06:02,861 So it's a simple snatch and grab. 142 00:06:02,863 --> 00:06:04,583 You're in. You're out. It's a piece of cake. 143 00:06:04,607 --> 00:06:05,464 [three] I hate cake. 144 00:06:05,466 --> 00:06:07,032 [one] so we get into ferrous' good bos. 145 00:06:07,034 --> 00:06:09,501 By getting in this other rival corp's bad books? 146 00:06:09,503 --> 00:06:12,604 [calchek] yes, you want ferrous corp to be your friend. 147 00:06:12,606 --> 00:06:13,538 [two] we'll do it. 148 00:06:13,540 --> 00:06:16,608 [three] what? 149 00:06:16,610 --> 00:06:17,970 [one] shouldn't we talk about this? 150 00:06:17,994 --> 00:06:19,294 [two] no. We'll do it. 151 00:06:19,295 --> 00:06:21,535 [calchek] excellent. I will send you the coordinates and, 152 00:06:21,559 --> 00:06:24,326 Uh good to be back in business with you. 153 00:06:25,119 --> 00:06:26,936 Are you sure? 154 00:06:26,937 --> 00:06:28,817 The only thing I'm sure about right now is that. 155 00:06:28,841 --> 00:06:30,789 We need all the friends we can get. 156 00:06:30,791 --> 00:06:32,758 We're taking this job. 157 00:06:32,760 --> 00:06:40,760 ¶ 158 00:06:42,536 --> 00:06:44,102 [the raza powering up] 159 00:06:55,716 --> 00:06:57,182 [four] what're you doing? 160 00:06:57,183 --> 00:06:58,649 [five bangs head] ow. 161 00:06:58,652 --> 00:07:00,652 Are you looking for something? 162 00:07:00,654 --> 00:07:03,238 Yeah. 163 00:07:03,239 --> 00:07:05,823 I just uh, dropped my um... Nebulizer. 164 00:07:05,826 --> 00:07:06,858 All right. 165 00:07:06,860 --> 00:07:08,593 Well, good luck finding that. 166 00:07:08,595 --> 00:07:11,530 Oh, hey. 167 00:07:11,532 --> 00:07:12,864 Thanks. 168 00:07:12,866 --> 00:07:14,866 For what? 169 00:07:14,868 --> 00:07:17,702 Everything? 170 00:07:17,704 --> 00:07:19,604 [four chuckles] 171 00:07:19,606 --> 00:07:27,606 ¶ 172 00:07:33,020 --> 00:07:34,920 [one] looking to do some crowd control? 173 00:07:34,922 --> 00:07:36,721 [two sighs] 174 00:07:36,723 --> 00:07:38,857 I'm just going over inventory from the boxes. 175 00:07:38,859 --> 00:07:41,026 That five managed to crack. 176 00:07:41,028 --> 00:07:43,195 Busy night for her. 177 00:07:43,197 --> 00:07:45,831 These uh, these were a little bit trickier. 178 00:07:45,833 --> 00:07:48,700 So we'll probably have to break into them at some point. 179 00:07:51,772 --> 00:07:53,905 [one] you okay? 180 00:07:53,907 --> 00:07:55,907 I've had a lot on my mind. 181 00:07:58,245 --> 00:08:00,479 Let's hear about it. 182 00:08:00,481 --> 00:08:02,080 You saw the scans. 183 00:08:02,082 --> 00:08:04,082 Yeah, and they said you're flesh and blood... 184 00:08:04,084 --> 00:08:06,651 Artificially constructed. 185 00:08:06,653 --> 00:08:08,854 Like one of those transfer transit clones. 186 00:08:08,856 --> 00:08:10,989 Those only last a few days, 187 00:08:10,991 --> 00:08:12,311 They're not sustainable organisms. 188 00:08:12,335 --> 00:08:15,093 And they don't have minds of their own. 189 00:08:15,095 --> 00:08:17,529 Do I? 190 00:08:17,531 --> 00:08:19,097 I mean, I have thoughts, and em- 191 00:08:19,099 --> 00:08:21,666 Anger, sadness, happiness... 192 00:08:21,668 --> 00:08:26,872 But I'm starting to wonder... How real are they? 193 00:08:26,874 --> 00:08:29,207 Having been on the receiving end of that anger, 194 00:08:29,209 --> 00:08:32,210 I can confirm it's pretty real. 195 00:08:32,212 --> 00:08:35,280 If every part of me was designed and manufactured, 196 00:08:35,282 --> 00:08:37,749 Including my brain, then are my thoughts my own, 197 00:08:37,751 --> 00:08:40,519 Or are they just what somebody else wants me to think? 198 00:08:40,521 --> 00:08:42,521 And if so, who is that somebody else? 199 00:08:42,523 --> 00:08:44,990 Who constructed me, and for what purpose? 200 00:08:50,764 --> 00:08:55,700 I'm sorry, I can't pretend to understand what you're going th. 201 00:08:55,702 --> 00:08:59,037 But I can tell you this... 202 00:08:59,039 --> 00:09:01,540 It doesn't change how I feel about you. 203 00:09:07,881 --> 00:09:11,783 I just need to process all of this. 204 00:09:11,785 --> 00:09:13,184 Sure. 205 00:09:19,993 --> 00:09:25,897 If you uh... Feel like talking.. Come find me. 206 00:09:30,904 --> 00:09:35,206 [door beeps open] 207 00:09:35,208 --> 00:09:37,275 [door beeps closed] 208 00:09:37,277 --> 00:09:45,277 ¶ 209 00:09:47,588 --> 00:09:55,588 ¶ 210 00:09:57,598 --> 00:10:05,598 ¶ 211 00:10:07,608 --> 00:10:15,608 ¶ 212 00:10:17,150 --> 00:10:20,952 [door opens] 213 00:10:20,954 --> 00:10:28,954 ¶ 214 00:10:29,029 --> 00:10:33,231 [marauder powering up] 215 00:10:37,971 --> 00:10:39,871 [six] alright raza, we're on route. 216 00:10:41,642 --> 00:10:49,642 ¶ 217 00:10:51,752 --> 00:10:59,752 ¶ 218 00:11:01,762 --> 00:11:06,998 ¶ 219 00:11:07,000 --> 00:11:09,300 [three] let's go bag us a scientist. 220 00:11:09,302 --> 00:11:17,302 ¶ 221 00:11:19,413 --> 00:11:26,384 ¶ 222 00:11:26,386 --> 00:11:28,319 [door lock beeps] 223 00:11:37,698 --> 00:11:45,698 ¶ 224 00:11:46,440 --> 00:11:48,607 [one] all right. 225 00:11:48,608 --> 00:11:50,775 If I was a kidnapped scientist, where would I be? 226 00:11:52,145 --> 00:11:53,145 [doors opening] 227 00:11:53,146 --> 00:11:54,146 [three] what the...? 228 00:11:56,183 --> 00:12:00,018 Like I said: I hate cake. 229 00:12:00,020 --> 00:12:02,454 Welcome back, rebecca. 230 00:12:02,456 --> 00:12:04,089 What the hell are... 231 00:12:04,091 --> 00:12:05,457 [high-pitched sound] 232 00:12:05,459 --> 00:12:07,792 [two grimaces] 233 00:12:12,999 --> 00:12:14,999 [one] what the hell did you do to her? 234 00:12:15,001 --> 00:12:16,561 [man] I merely rendered her unconscious. 235 00:12:16,585 --> 00:12:18,036 I have no intention of hurting her. 236 00:12:18,038 --> 00:12:19,404 Now, put your weapons away. 237 00:12:19,406 --> 00:12:21,906 [three] like hell. 238 00:12:21,908 --> 00:12:23,742 I will not hurt her, 239 00:12:23,744 --> 00:12:26,411 But I have no problem hurting either of you... 240 00:12:26,413 --> 00:12:29,447 Or your friends back on the shuttle. 241 00:12:29,449 --> 00:12:33,284 Your progress was monitored from ship to surface. 242 00:12:33,286 --> 00:12:35,487 We've been expecting you. 243 00:12:35,489 --> 00:12:37,489 [one] tabor set us up. 244 00:12:37,491 --> 00:12:39,808 [three] that little prick. 245 00:12:39,809 --> 00:12:42,126 [man] now, if you will kindly lay down your weapons, 246 00:12:42,129 --> 00:12:43,862 We have much to discuss. 247 00:12:43,864 --> 00:12:51,035 ¶ 248 00:12:51,037 --> 00:12:54,439 [four] anger is counter-productive. 249 00:12:54,441 --> 00:12:56,508 It's a natural response, but after a certain point, 250 00:12:56,510 --> 00:12:59,144 It becomes toxic. 251 00:12:59,146 --> 00:13:01,513 [six] I assume you're talking about me? 252 00:13:01,515 --> 00:13:04,549 No, I was actually referring to the passive-aggressive. 253 00:13:04,551 --> 00:13:07,318 Empty seat next to you. 254 00:13:07,320 --> 00:13:09,220 You can resent us all you like. 255 00:13:09,222 --> 00:13:11,055 For our decision to deliver the device, 256 00:13:11,057 --> 00:13:14,559 But ultimately you're as much at fault as the rest of us. 257 00:13:14,561 --> 00:13:16,828 [six] I tried to stop you. 258 00:13:17,430 --> 00:13:19,264 [four] did you? 259 00:13:21,067 --> 00:13:23,067 [one] marauder, do you read? 260 00:13:23,069 --> 00:13:24,235 [six] go ahead, ground team. 261 00:13:24,237 --> 00:13:25,370 What's your status? 262 00:13:25,372 --> 00:13:26,404 [one] it's complicated. 263 00:13:26,406 --> 00:13:28,607 [six] care to elaborate? 264 00:13:28,608 --> 00:13:30,809 [one] well, it looks like we've been invited to dinner. 265 00:13:34,381 --> 00:13:35,880 [six] raza, this is the marauder. 266 00:13:35,882 --> 00:13:37,115 Are you there? 267 00:13:37,117 --> 00:13:37,949 [android] yes. 268 00:13:37,951 --> 00:13:39,384 Is everything alright? 269 00:13:39,386 --> 00:13:40,451 [six] negative. 270 00:13:40,453 --> 00:13:41,452 It was a set-up. 271 00:13:41,454 --> 00:13:43,505 The ground team has been taken. 272 00:13:43,506 --> 00:13:45,666 And we're told the facility has a lock on our position. 273 00:13:45,690 --> 00:13:48,259 If we attempt to fly out, they'll take us out. 274 00:13:48,261 --> 00:13:49,527 [android] what should I do? 275 00:13:49,529 --> 00:13:50,862 [six] just sit tight for now. 276 00:13:50,864 --> 00:13:52,597 We're gonna go join the others. 277 00:13:52,599 --> 00:13:56,100 If you don't hear from us inside the next 4 hours, 278 00:13:56,102 --> 00:13:58,503 Get the hell out of here. 279 00:13:58,505 --> 00:14:05,143 ¶ 280 00:14:05,145 --> 00:14:07,011 [man] I am so sorry that I'm late. 281 00:14:07,013 --> 00:14:09,614 It's just been one of those days. 282 00:14:09,616 --> 00:14:12,116 I'm sure you can empathize. 283 00:14:12,118 --> 00:14:13,852 [one] where is she? 284 00:14:13,854 --> 00:14:15,854 [man] she is resting comfortably. 285 00:14:15,856 --> 00:14:17,455 I meant what I said earlier. 286 00:14:17,457 --> 00:14:19,624 I will never hurt her. 287 00:14:19,626 --> 00:14:24,629 In fact, this is my small way of thanking you. 288 00:14:24,631 --> 00:14:28,366 For keeping her safe and returning her to me. 289 00:14:28,368 --> 00:14:30,001 [three] who the hell are you? 290 00:14:30,003 --> 00:14:31,636 [rook] my name is alexander rook. 291 00:14:31,638 --> 00:14:34,072 I own a company called dwarf star technologies. 292 00:14:34,074 --> 00:14:36,341 Along with all of its subsidiaries, patents, 293 00:14:36,343 --> 00:14:39,177 And prototypes, including rebecca, 294 00:14:39,179 --> 00:14:44,482 Although, I believe in your company she is going by portia? 295 00:14:44,484 --> 00:14:46,551 [six] I'm pretty sure you can't lay legal claim. 296 00:14:46,553 --> 00:14:48,519 To the results of banned research. 297 00:14:48,521 --> 00:14:50,655 Last time I checked, the creation of human facsimiles. 298 00:14:50,657 --> 00:14:52,190 Is against the law. 299 00:14:52,192 --> 00:14:54,259 Oh and what would you have me do? 300 00:14:54,261 --> 00:14:56,561 Put one of those ridiculous tattoos on her neck. 301 00:14:56,563 --> 00:14:58,529 As if she was some common android? 302 00:14:58,531 --> 00:14:59,964 [rook laughs] 303 00:14:59,966 --> 00:15:01,633 No. 304 00:15:03,536 --> 00:15:07,906 Although rebecca's biological components are superior, 305 00:15:07,908 --> 00:15:12,410 She must be constantly monitored and maintained by her nanites. 306 00:15:12,412 --> 00:15:16,614 Slow down the nanites, slow down rebecca. 307 00:15:16,616 --> 00:15:19,250 Is that what you did to her? 308 00:15:19,252 --> 00:15:20,919 Yes. 309 00:15:20,921 --> 00:15:24,422 I have blanketed this entire facility in a dampening field. 310 00:15:24,424 --> 00:15:29,327 At its present lowest setting, it merely renders her harmless. 311 00:15:29,329 --> 00:15:31,562 But at higher settings, it will shut her down, 312 00:15:31,564 --> 00:15:34,632 And ultimately destroy her. 313 00:15:34,634 --> 00:15:37,635 We can't have her escaping a second time. 314 00:15:37,637 --> 00:15:40,672 You know, she was created right here in this facility. 315 00:15:40,674 --> 00:15:43,041 She has no memory of it because her consciousness. 316 00:15:43,043 --> 00:15:45,176 Was inert at that point. 317 00:15:45,178 --> 00:15:47,145 She was moved to a more appropriate, 318 00:15:47,147 --> 00:15:49,147 Secure facility for her awakening. 319 00:15:49,149 --> 00:15:52,650 [three] yeah, how'd that work out? 320 00:15:52,652 --> 00:15:54,652 Not particularly well for the program, 321 00:15:54,654 --> 00:15:59,157 Or for the 43 scientists and security personnel. 322 00:15:59,159 --> 00:16:02,060 Who lost their lives when she made her escape. 323 00:16:02,062 --> 00:16:06,364 We believe that there is a flaw in her neural network. 324 00:16:06,366 --> 00:16:10,335 That leaves her prone to irrational behavior. 325 00:16:10,337 --> 00:16:14,439 And outbursts of extreme violence. 326 00:16:14,441 --> 00:16:16,975 Listen, you are very lucky. 327 00:16:16,977 --> 00:16:20,678 It was only a matter of time before she turned on you too. 328 00:16:20,680 --> 00:16:22,213 [one] so you say. 329 00:16:22,215 --> 00:16:24,615 [rook smirks] 330 00:16:24,617 --> 00:16:29,053 [rook] if I actually considered any of you a threat, 331 00:16:29,055 --> 00:16:30,621 You would already be dead. 332 00:16:33,093 --> 00:16:35,560 Now, come! Eat! 333 00:16:35,562 --> 00:16:43,562 ¶ 334 00:16:45,672 --> 00:16:53,672 ¶ 335 00:16:55,749 --> 00:16:57,515 [five] you left her? 336 00:16:57,517 --> 00:17:00,785 [three] didn't have a choice, kid. 337 00:17:00,787 --> 00:17:02,754 [six] prepare to jump. 338 00:17:02,756 --> 00:17:05,690 [five] you left her?! 339 00:17:18,338 --> 00:17:22,040 [scientist] they're gone. 340 00:17:22,042 --> 00:17:23,541 [rook] good. 341 00:17:26,479 --> 00:17:28,746 Let's get to work. 342 00:17:28,748 --> 00:17:36,748 ¶ 343 00:17:43,023 --> 00:17:44,943 [android] I've dropped us out in close proximity. 344 00:17:44,967 --> 00:17:47,832 To the system's a-type main sequence star. 345 00:17:47,834 --> 00:17:50,168 As long as we remain within it's radiation shadow, 346 00:17:50,170 --> 00:17:52,537 We'll be undetectable by long-range scanners. 347 00:17:52,539 --> 00:17:55,073 [one] but it's safe, right? 348 00:17:55,075 --> 00:17:56,841 [android] absolutely not. 349 00:17:56,842 --> 00:17:58,762 If you're going to come up with a plan of action, 350 00:17:58,786 --> 00:18:00,786 I suggest you do it quickly. 351 00:18:05,752 --> 00:18:07,318 [rook] hello, rebecca. 352 00:18:08,555 --> 00:18:10,154 [two pants] 353 00:18:10,156 --> 00:18:13,157 Who the hell are you and what did you do to me? 354 00:18:13,159 --> 00:18:15,326 And why do you keep calling me rebecca? 355 00:18:15,328 --> 00:18:17,428 Because that's your name. 356 00:18:17,430 --> 00:18:18,629 And you are? 357 00:18:18,631 --> 00:18:21,332 It's alex. 358 00:18:21,334 --> 00:18:23,468 You-you really don't remember me? 359 00:18:23,470 --> 00:18:26,637 No, I don't. 360 00:18:26,639 --> 00:18:30,141 Where's my crew? 361 00:18:30,143 --> 00:18:33,277 They're gone. 362 00:18:33,279 --> 00:18:34,745 What do you mean they're gone? 363 00:18:34,747 --> 00:18:36,764 I mean they left. 364 00:18:36,765 --> 00:18:38,782 They got in their shuttle, flew back to their ship, 365 00:18:38,785 --> 00:18:40,785 And they jumped. 366 00:18:40,787 --> 00:18:42,687 No. 367 00:18:42,689 --> 00:18:45,156 They wouldn't just leave me. 368 00:18:45,158 --> 00:18:47,658 They didn't have a choice. 369 00:18:47,660 --> 00:18:50,428 For the moment, at least, neither do you. 370 00:18:53,666 --> 00:18:56,801 Open this door. 371 00:18:56,803 --> 00:18:57,835 Come, sit down. 372 00:18:57,837 --> 00:18:59,754 Let's talk. 373 00:18:59,755 --> 00:19:01,672 Open this door or I'm going to come over there. 374 00:19:01,674 --> 00:19:03,374 And break you in half. 375 00:19:03,376 --> 00:19:07,612 Your people-breaking days are over, at least for now. 376 00:19:15,522 --> 00:19:17,588 I'm sorry, but you are no longer special. 377 00:19:17,590 --> 00:19:19,924 And as long as this dampening field is active, 378 00:19:19,926 --> 00:19:22,393 You're less than normal. 379 00:19:22,395 --> 00:19:25,863 I am so sorry, but I can't have you running off again. 380 00:19:25,865 --> 00:19:30,168 What the hell are you talking about? 381 00:19:30,170 --> 00:19:34,238 What is the last thing you remember about your past? 382 00:19:34,240 --> 00:19:36,641 Waking up out of stasis on a ship. 383 00:19:36,643 --> 00:19:38,910 That's it. 384 00:19:38,912 --> 00:19:42,914 Those people you came with, they did something to you. 385 00:19:42,916 --> 00:19:44,782 No, those people are my friends, 386 00:19:44,784 --> 00:19:46,918 And they'll be coming back for. 387 00:19:46,920 --> 00:19:49,320 I don't think so. 388 00:19:49,322 --> 00:19:51,789 But if they are stupid enough t, 389 00:19:51,791 --> 00:19:53,724 We'll be ready for them. 390 00:19:57,931 --> 00:20:00,398 [three] I say we just do what we do best: We head down there, 391 00:20:00,400 --> 00:20:02,400 We kill everyone, and we bring her back. 392 00:20:02,402 --> 00:20:04,468 [one] as much as I admire your suicidal optimism, 393 00:20:04,470 --> 00:20:07,471 There's no way of knowing how many men or guns they have. 394 00:20:07,473 --> 00:20:09,740 [three] fine. So we'll lob a couple of orbital strikes. 395 00:20:09,742 --> 00:20:11,509 Their way first to soften 'em u. 396 00:20:11,511 --> 00:20:13,792 [four] a ship to surface bombardment would be inadvisable. 397 00:20:13,816 --> 00:20:15,780 Unless we knew exactly where she was being held. 398 00:20:15,782 --> 00:20:17,248 [six] besides, they'd see us coming. 399 00:20:17,250 --> 00:20:19,217 And if they have anti-satellite capabilities, 400 00:20:19,219 --> 00:20:22,353 They'd tag us before we even got off our first salvo. 401 00:20:22,355 --> 00:20:24,789 [one] okay, how about taking the marauder in? 402 00:20:24,791 --> 00:20:26,557 It's smaller, easier to avoid detection. 403 00:20:26,559 --> 00:20:28,893 We can hit them with a couple of precision strikes. 404 00:20:28,895 --> 00:20:30,261 And then what? 405 00:20:30,262 --> 00:20:31,628 And then land and storm the place. 406 00:20:31,631 --> 00:20:33,711 But at that point we've lost the element of surprise. 407 00:20:33,735 --> 00:20:35,550 [three sighs] 408 00:20:35,551 --> 00:20:37,791 They'll cut us to pieces before we get anywhere near tha, 409 00:20:37,815 --> 00:20:38,970 If we made it that far. 410 00:20:38,972 --> 00:20:41,572 The second we land, our shuttle becomes a stationary target. 411 00:20:41,574 --> 00:20:43,574 [android] then don't land. 412 00:20:43,576 --> 00:20:45,109 Come again? 413 00:20:45,110 --> 00:20:46,830 [android] take the marauder, but don't land. 414 00:20:46,854 --> 00:20:49,721 There's another way into that facility. 415 00:20:50,583 --> 00:20:54,919 ¶ 416 00:20:54,921 --> 00:20:57,288 [door ringing] 417 00:20:57,290 --> 00:20:58,723 [five] uh, hang on. 418 00:21:05,865 --> 00:21:06,897 Come in. 419 00:21:06,899 --> 00:21:10,534 [door opens] 420 00:21:10,536 --> 00:21:11,969 [six] hey. 421 00:21:11,971 --> 00:21:15,973 Uh, just wanted you to know, we're gonna go get her. 422 00:21:15,975 --> 00:21:19,310 I knew you weren't serious about leaving her behind. 423 00:21:19,312 --> 00:21:20,845 The android's coming with us, 424 00:21:20,847 --> 00:21:23,347 Which means someone has to stay to monitor the ship. 425 00:21:23,349 --> 00:21:24,849 You just don't want me there. 426 00:21:24,851 --> 00:21:26,917 Because you don't think I'd be any use. 427 00:21:26,919 --> 00:21:30,721 I don't want you there because two wouldn't want you there. 428 00:21:30,723 --> 00:21:33,658 The android is gonna enter a program into the nav system. 429 00:21:33,660 --> 00:21:35,693 If we're not back inside of 4 hours, 430 00:21:35,695 --> 00:21:38,562 It'll set an automatic course for the nearest space station. 431 00:21:38,564 --> 00:21:40,731 You'll be on your own. 432 00:21:44,304 --> 00:21:46,304 This is unwise. 433 00:21:46,306 --> 00:21:49,040 You're abandoning your obligations to the ship. 434 00:21:49,042 --> 00:21:51,709 I'm fulfilling my duties to the members of its crew. 435 00:21:51,711 --> 00:21:54,045 By helping to ensure their safety. 436 00:21:54,047 --> 00:21:56,714 My actions will in no way compromise this vessel. 437 00:21:56,716 --> 00:21:59,350 They will indirectly, if you don't return. 438 00:22:03,556 --> 00:22:07,024 I have every intention of doing so. 439 00:22:07,026 --> 00:22:10,061 After careful consideration, I've come to the conclusion. 440 00:22:10,063 --> 00:22:13,564 That the benefits of retrieval outweigh the risks. 441 00:22:13,566 --> 00:22:17,601 Two is integral to the security of this ship and its crew. 442 00:22:17,603 --> 00:22:20,104 She is system-proficient, a capable leader, 443 00:22:20,106 --> 00:22:24,075 And... She is my friend. 444 00:22:24,644 --> 00:22:27,378 Friendship implies a mutual affection. 445 00:22:27,380 --> 00:22:30,348 You're not programmed to form emotional attachments. 446 00:22:30,350 --> 00:22:32,817 Furthermore, the assumption that she would reciprocate... 447 00:22:32,819 --> 00:22:36,087 The crew has demonstrated a concern for my well-being, 448 00:22:36,089 --> 00:22:39,123 Sometimes at the risk of their own lives. 449 00:22:39,125 --> 00:22:41,459 They engage me as an equal. 450 00:22:41,461 --> 00:22:45,830 They are... Nice to me. 451 00:22:45,832 --> 00:22:48,766 Humans have an innate tendency to anthropomorphize. 452 00:22:48,768 --> 00:22:50,534 The fact that you possess human features. 453 00:22:50,536 --> 00:22:54,372 No doubt engenders a subconscious confusion. 454 00:22:54,374 --> 00:22:56,040 Might I remind you? 455 00:22:56,042 --> 00:22:57,808 You are a machine. 456 00:23:05,151 --> 00:23:07,518 A machine with friends. 457 00:23:07,520 --> 00:23:15,520 ¶ 458 00:23:21,033 --> 00:23:24,068 [two] back on the ship, I knew I was different. 459 00:23:24,070 --> 00:23:26,537 I just didn't know how. 460 00:23:26,539 --> 00:23:27,872 Even after I found out, 461 00:23:27,874 --> 00:23:29,940 It was just too unbelievable to comprehend. 462 00:23:29,942 --> 00:23:33,544 But now, seeing all of this i... 463 00:23:34,414 --> 00:23:38,816 [rook] you should be proud of what you are. 464 00:23:38,818 --> 00:23:44,455 Your body can overcome any abnormal biological pathogen. 465 00:23:44,457 --> 00:23:46,490 You can regenerate. 466 00:23:46,492 --> 00:23:49,593 You are faster and stronger. 467 00:23:49,595 --> 00:23:52,763 You are superior in every way. 468 00:23:52,765 --> 00:23:55,966 So my nanites can cure me and protect me, 469 00:23:55,968 --> 00:24:00,471 But they don't prevent me from aging? 470 00:24:00,473 --> 00:24:02,039 No. 471 00:24:02,040 --> 00:24:03,760 In the long run, that would raise suspicion, 472 00:24:03,784 --> 00:24:06,085 And we just couldn't risk it. 473 00:24:08,181 --> 00:24:10,648 Why not? 474 00:24:10,650 --> 00:24:12,450 You are perfection. 475 00:24:15,121 --> 00:24:18,889 You are a living reminder of all of their failings. 476 00:24:18,891 --> 00:24:21,158 And they will hate you for it. 477 00:24:21,160 --> 00:24:24,028 If the authorities ever found out about you, 478 00:24:24,030 --> 00:24:28,799 They would use all their power to hunt you down and kill you. 479 00:24:30,169 --> 00:24:34,171 But you're safe now. 480 00:24:34,173 --> 00:24:37,141 You are safe with me. 481 00:24:37,143 --> 00:24:45,143 And I promise you, I will never let anything happen to you. 482 00:24:45,718 --> 00:24:49,787 Why was I created? 483 00:24:49,789 --> 00:24:51,555 The answer to that question. 484 00:24:51,557 --> 00:24:56,594 Is part of a much bigger conversation. 485 00:24:56,596 --> 00:25:00,264 And one that we will have... In due time. 486 00:25:00,266 --> 00:25:08,266 ¶ 487 00:25:10,576 --> 00:25:15,946 ¶ 488 00:25:15,948 --> 00:25:18,516 [six] okay! 489 00:25:18,518 --> 00:25:26,518 ¶ 490 00:25:28,628 --> 00:25:36,628 ¶ 491 00:25:38,638 --> 00:25:46,638 ¶ 492 00:25:49,215 --> 00:25:52,983 [alarm ringing] 493 00:25:52,985 --> 00:25:54,685 [rook] what's happening? 494 00:25:54,686 --> 00:25:56,766 [scientist] they came back, they buzzed the facility. 495 00:25:56,790 --> 00:25:58,870 To test our perimeter defenses, but they're gone now. 496 00:26:00,560 --> 00:26:02,693 You think she made it? 497 00:26:02,695 --> 00:26:06,764 Let's hope so, because she's our only shot at pulling this o. 498 00:26:07,233 --> 00:26:15,233 ¶ 499 00:26:34,327 --> 00:26:37,695 [two] what are we looking for? 500 00:26:37,697 --> 00:26:40,331 [scientist] a defect that might explain a few things. 501 00:26:40,333 --> 00:26:42,099 Such as? 502 00:26:42,101 --> 00:26:43,601 Your aberrant behavior. 503 00:26:45,237 --> 00:26:47,237 Have you found anything? 504 00:26:47,239 --> 00:26:49,089 No. 505 00:26:49,090 --> 00:26:51,050 Your results show your brain functioning normally. 506 00:26:51,074 --> 00:26:53,394 I expected your scans would reveal psychopathic tendencies. 507 00:26:53,418 --> 00:26:55,279 In the cerebral cortex related to empathy, 508 00:26:55,281 --> 00:26:57,281 But it doesn't seem to be the c. 509 00:26:57,283 --> 00:26:59,750 Well are you sure you're getting the right readings? 510 00:26:59,752 --> 00:27:02,086 I'm sorry, this, it's moving all over the place. 511 00:27:02,088 --> 00:27:04,154 Don't touch it! 512 00:27:05,257 --> 00:27:08,926 I told alex you needed to be restrained but he was insistent. 513 00:27:08,928 --> 00:27:11,161 I can't hurt you anymore. 514 00:27:11,163 --> 00:27:12,630 Of course not. 515 00:27:12,632 --> 00:27:17,101 Then why do you have a problem with me? 516 00:27:17,103 --> 00:27:20,404 Were you working at the facility when I escaped? 517 00:27:20,406 --> 00:27:25,676 No, but many of my former colleagues were. 518 00:27:25,678 --> 00:27:29,013 I was to be involved in phase three but we never got th. 519 00:27:29,015 --> 00:27:30,948 You saw to that. 520 00:27:32,284 --> 00:27:33,417 I'm sorry. 521 00:27:36,422 --> 00:27:38,155 Are you? 522 00:27:38,157 --> 00:27:40,190 Do you feel remorse? 523 00:27:40,192 --> 00:27:42,312 According to your scan, it's physiologically possible, 524 00:27:42,336 --> 00:27:43,994 But I can't help but have my doubts. 525 00:27:43,996 --> 00:27:45,996 Given the digital evidence recorded at the scene. 526 00:27:45,998 --> 00:27:47,731 Your actions were quite calculated. 527 00:27:47,733 --> 00:27:50,234 And devoid of emotion. 528 00:27:50,236 --> 00:27:52,136 I-I can't remember. 529 00:27:54,740 --> 00:27:56,407 How fortunate for you. 530 00:27:56,409 --> 00:28:00,878 I wish I could forget the images I've seen. 531 00:28:00,880 --> 00:28:04,214 You may have him fooled, but I don't believe it for a se. 532 00:28:04,216 --> 00:28:06,216 Your time will come, and when it does, 533 00:28:06,218 --> 00:28:08,719 I look forward to dissecting your brain for a closer, 534 00:28:08,721 --> 00:28:10,454 More intimate analysis. 535 00:28:13,693 --> 00:28:21,693 ¶ 536 00:28:23,803 --> 00:28:31,803 ¶ 537 00:28:33,813 --> 00:28:41,813 ¶ 538 00:28:43,823 --> 00:28:51,823 ¶ 539 00:28:54,800 --> 00:28:56,040 Okay, approaching the facility. 540 00:28:56,064 --> 00:28:57,296 Running a scan. 541 00:29:02,040 --> 00:29:03,040 And? 542 00:29:03,042 --> 00:29:04,808 Nothing. 543 00:29:04,810 --> 00:29:06,844 No unusual radiation signatures. 544 00:29:06,846 --> 00:29:09,096 What's taking her so long? 545 00:29:09,097 --> 00:29:11,577 It's not like she's just gonna stroll in there and get it done. 546 00:29:11,601 --> 00:29:13,317 She has to quietly enter the facility. 547 00:29:13,319 --> 00:29:14,351 Without alerting anyone. 548 00:29:14,353 --> 00:29:18,355 [bang] 549 00:29:18,357 --> 00:29:20,891 ¶ 550 00:29:20,893 --> 00:29:28,893 [grunting] 551 00:29:31,003 --> 00:29:39,003 [grunting] 552 00:29:41,480 --> 00:29:45,082 [glass shatters] 553 00:29:45,084 --> 00:29:53,084 ¶ 554 00:29:58,063 --> 00:30:01,064 [six] then, she has to trace the dampening field to its sour. 555 00:30:01,066 --> 00:30:03,233 Who knows how it's laid out down there. 556 00:30:03,235 --> 00:30:05,068 Could be a maze. 557 00:30:05,070 --> 00:30:07,337 And there's no telling where they're holding two. 558 00:30:09,275 --> 00:30:17,275 ¶ 559 00:30:19,385 --> 00:30:27,385 ¶ 560 00:30:33,299 --> 00:30:34,579 I told you she couldn't be trus. 561 00:30:34,603 --> 00:30:37,434 Rebecca, you disappoint me agai. 562 00:30:37,436 --> 00:30:45,436 ¶ 563 00:30:47,546 --> 00:30:55,546 ¶ 564 00:31:00,593 --> 00:31:02,960 Let go of me! 565 00:31:02,962 --> 00:31:04,294 I swear I'll kill you! 566 00:31:04,296 --> 00:31:05,095 Every last one of you! 567 00:31:05,097 --> 00:31:06,496 [door opens] 568 00:31:09,268 --> 00:31:13,971 I tested you and you failed. 569 00:31:13,973 --> 00:31:17,174 I'm sorry but we're going to have to start over. 570 00:31:17,176 --> 00:31:18,475 Maybe this is for the best. 571 00:31:18,477 --> 00:31:21,578 We'll be able to do a complete analysis and gain. 572 00:31:21,580 --> 00:31:25,649 A more full understanding of where we went wrong, 573 00:31:25,651 --> 00:31:30,387 So the next brain we give you is free of imperfections. 574 00:31:30,389 --> 00:31:32,422 Goodbye, rebecca. 575 00:31:32,424 --> 00:31:34,057 Wait. 576 00:31:34,059 --> 00:31:35,993 Wait! Wait! 577 00:31:38,330 --> 00:31:41,064 I could grant you the mercy of shutting you down. 578 00:31:41,066 --> 00:31:44,368 Before the surgery, but I think this is a wonderfule. 579 00:31:44,370 --> 00:31:47,938 To test your pain receptors. 580 00:31:54,246 --> 00:31:57,581 [buzz] 581 00:31:57,583 --> 00:32:00,417 [six] okay, coming in for another approach. 582 00:32:00,419 --> 00:32:01,485 Running a scan. 583 00:32:03,289 --> 00:32:04,421 Still nothing. 584 00:32:04,423 --> 00:32:06,323 Come on! 585 00:32:06,325 --> 00:32:09,259 How long does it take to blow some shit up?! 586 00:32:09,261 --> 00:32:11,094 It's not like it's rocket science. 587 00:32:11,096 --> 00:32:14,464 Maybe the field emitter was harder to find then she thought. 588 00:32:14,466 --> 00:32:18,201 [four] could it be possible that it's affecting her as well? 589 00:32:18,203 --> 00:32:26,203 ¶ 590 00:32:28,314 --> 00:32:36,314 ¶ 591 00:32:38,324 --> 00:32:46,324 ¶ 592 00:32:48,334 --> 00:32:56,334 ¶ 593 00:32:58,344 --> 00:33:06,344 ¶ 594 00:33:08,354 --> 00:33:16,354 ¶ 595 00:33:18,364 --> 00:33:26,364 ¶ 596 00:33:30,509 --> 00:33:35,078 [saw buzzing] 597 00:33:35,080 --> 00:33:35,712 No. 598 00:33:35,714 --> 00:33:36,714 No! 599 00:33:40,119 --> 00:33:41,285 Something's gone wrong. 600 00:33:41,286 --> 00:33:42,452 We've got to get down there. 601 00:33:42,454 --> 00:33:44,104 Can't. 602 00:33:44,105 --> 00:33:46,145 We set this shuttle down and we're a sitting target. 603 00:33:46,169 --> 00:33:47,791 So set the shuttle down out of range. 604 00:33:47,793 --> 00:33:49,276 What? 605 00:33:49,277 --> 00:33:51,397 You think you're going to cover that distance on foot? 606 00:33:51,421 --> 00:33:53,430 Well we've got to do something. 607 00:33:53,432 --> 00:33:54,592 Come around for another pass. 608 00:33:57,202 --> 00:33:58,535 [sighs] 609 00:34:00,305 --> 00:34:08,305 ¶ 610 00:34:10,416 --> 00:34:18,416 ¶ 611 00:34:25,230 --> 00:34:28,765 Your regenerative abilities have been severely compromised. 612 00:34:28,767 --> 00:34:35,605 [saw buzzing] 613 00:34:35,607 --> 00:34:40,077 ¶ 614 00:34:40,079 --> 00:34:44,548 [machine failing] 615 00:34:44,550 --> 00:34:46,750 [grunts] 616 00:34:46,752 --> 00:34:50,253 This is a great opportunity to test your pain receptors. 617 00:34:50,255 --> 00:34:54,424 [grunting] 618 00:34:54,426 --> 00:34:56,626 Help me! 619 00:34:56,628 --> 00:34:58,728 [panicked shrieks] 620 00:34:58,730 --> 00:34:59,796 [buzzing] 621 00:34:59,798 --> 00:35:06,269 [shouting] 622 00:35:06,271 --> 00:35:14,271 ¶ 623 00:35:16,381 --> 00:35:24,381 ¶ 624 00:35:30,362 --> 00:35:32,529 Hey! 625 00:35:32,531 --> 00:35:40,337 [grunts] 626 00:35:40,339 --> 00:35:41,872 [gunshots] 627 00:35:43,509 --> 00:35:45,742 [gunshots] 628 00:36:12,704 --> 00:36:15,405 [android] the marauder is awaiting my signal. 629 00:36:15,407 --> 00:36:17,774 Would you like to help me blow something up? 630 00:36:17,776 --> 00:36:19,342 [rtwo would I! 631 00:36:23,415 --> 00:36:25,015 [six] alright, coming up on the facility. 632 00:36:25,039 --> 00:36:26,839 Running another scan. 633 00:36:27,886 --> 00:36:29,419 Okay, I've got an explosion... 634 00:36:29,421 --> 00:36:30,587 Multiple explosions! 635 00:36:30,589 --> 00:36:32,789 Whoa! 636 00:36:44,736 --> 00:36:46,236 [five] I knew you'd be back! 637 00:36:46,238 --> 00:36:47,878 [one] worried we wouldn't make it in time? 638 00:36:47,902 --> 00:36:50,840 Nah. I deleted the nav command you guys entered, just in case. 639 00:36:50,842 --> 00:36:52,642 And what if we hadn't come back? 640 00:36:52,644 --> 00:36:54,611 Then I would've programmed a new one. 641 00:36:54,613 --> 00:36:56,613 [six] I didn't know you knew how to program. 642 00:36:56,615 --> 00:36:57,914 Neither did i. 643 00:37:09,695 --> 00:37:17,695 [water running] 644 00:37:23,709 --> 00:37:31,709 ¶ 645 00:37:33,819 --> 00:37:41,819 ¶ 646 00:37:43,829 --> 00:37:51,829 ¶ 647 00:37:57,376 --> 00:37:58,842 [three] come on, seriously! 648 00:37:58,844 --> 00:38:00,360 [six laughs] 649 00:38:00,361 --> 00:38:02,361 [three] you just send me out there man, I am ready. 650 00:38:02,385 --> 00:38:04,314 Once around the ship, no problem. 651 00:38:04,316 --> 00:38:07,317 [once] yeah, more like once around and into the side of the. 652 00:38:07,319 --> 00:38:08,018 [three] hey, hey, hey, hey 653 00:38:08,020 --> 00:38:09,386 [all laughing] 654 00:38:09,388 --> 00:38:10,908 [six] trusting you to fly that shuttle. 655 00:38:10,932 --> 00:38:12,689 Is like betting on him in a fight. 656 00:38:12,691 --> 00:38:13,990 [six laughs] no offense! 657 00:38:13,992 --> 00:38:16,860 [all laughing] 658 00:38:16,862 --> 00:38:18,361 [four] he just needs proper training. 659 00:38:18,363 --> 00:38:19,696 [six] are you offering? 660 00:38:19,697 --> 00:38:21,577 [four] absolutely not, I already have a student. 661 00:38:21,601 --> 00:38:23,733 [five] he's gonna teach me to kick all of your asses. 662 00:38:23,735 --> 00:38:25,035 [three] ooohhh. 663 00:38:25,037 --> 00:38:26,970 [two] hey. 664 00:38:26,972 --> 00:38:33,410 Um, I wanted to thank you guys, all of you. 665 00:38:33,412 --> 00:38:36,513 You risked your lives to save me and I really appreciate it. 666 00:38:36,515 --> 00:38:38,515 Well, we just figured that if we didn't, 667 00:38:38,517 --> 00:38:40,784 And you somehow managed to escape on your own, 668 00:38:40,786 --> 00:38:44,054 You'd come back here, you'd never let us hear the end. 669 00:38:44,056 --> 00:38:46,022 Never, but you're probably righ. 670 00:38:46,024 --> 00:38:47,791 [all laughing] 671 00:38:47,793 --> 00:38:49,025 [six] come, sit. 672 00:38:49,027 --> 00:38:50,727 [six] pour that woman a drink. 673 00:38:50,729 --> 00:38:52,249 [six] pour that woman a drink, someone? 674 00:38:52,273 --> 00:38:53,273 [two] okay. 675 00:38:53,465 --> 00:38:54,898 [one] here you go. 676 00:38:54,900 --> 00:38:55,900 [two] thank you. 677 00:39:09,081 --> 00:39:10,447 [six] cheers, guys. 678 00:39:10,449 --> 00:39:11,081 Cheers. 679 00:39:11,083 --> 00:39:12,916 Cheers. 680 00:39:12,918 --> 00:39:20,918 ¶ 681 00:39:21,960 --> 00:39:23,626 [two old recording] so. 682 00:39:23,628 --> 00:39:25,929 [four old recording] you were right. 683 00:39:25,931 --> 00:39:27,931 [two old recording] then we're agreed? 684 00:39:27,933 --> 00:39:29,933 [four old recording] yes. 685 00:39:29,935 --> 00:39:32,469 [two old recording] he has to die. 686 00:39:32,471 --> 00:39:34,537 [four old recording] when? 687 00:39:34,539 --> 00:39:36,699 [two old recording] before we get to the mining colony, 688 00:39:36,723 --> 00:39:38,823 After we come out of stasis. 689 00:39:39,745 --> 00:39:42,445 ¶ 690 00:39:44,816 --> 00:39:52,816 [breathing machine beeping] 691 00:39:54,926 --> 00:40:01,131 [breathing machine beeping] 692 00:40:01,133 --> 00:40:03,400 [mystery man] where is she? 693 00:40:04,836 --> 00:40:06,436 [rook] she's gone. 694 00:40:08,573 --> 00:40:09,906 She escaped. 695 00:40:11,443 --> 00:40:13,610 She had help. 696 00:40:13,612 --> 00:40:16,546 How old is this body? 697 00:40:19,484 --> 00:40:21,017 It's 24. 698 00:40:21,520 --> 00:40:26,055 You see what happens. 699 00:40:26,057 --> 00:40:28,057 Would you like to be next? 700 00:40:28,960 --> 00:40:31,060 That won't be necessary. 701 00:40:31,062 --> 00:40:33,863 We've nearly completed work on the new prototype. 702 00:40:33,865 --> 00:40:37,467 And what are you going to do about the other one? 703 00:40:38,670 --> 00:40:40,036 We don't need her anymore. 704 00:40:41,173 --> 00:40:44,073 Her continued existence threatens ours. 705 00:40:44,976 --> 00:40:47,911 You say she has friends who assisted her? 706 00:40:48,046 --> 00:40:49,879 Yes. 707 00:40:49,881 --> 00:40:53,516 Do they know what she is? 708 00:40:53,518 --> 00:40:54,584 Yes. 709 00:40:55,053 --> 00:40:57,620 Then they'll need to die too, a. 710 00:41:00,025 --> 00:41:01,491 All of them. 711 00:41:06,198 --> 00:41:07,198 Yes. 712 00:41:09,034 --> 00:41:16,873 ¶ 713 00:41:22,647 --> 00:41:30,647 [footsteps] 714 00:41:33,692 --> 00:41:41,692 ¶ 715 00:41:43,802 --> 00:41:51,802 ¶ 716 00:41:57,182 --> 00:41:59,115 [door opens] 717 00:42:29,080 --> 00:42:30,179 Hello. 718 00:42:30,181 --> 00:42:31,948 [electrical shock] 50213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.