All language subtitles for z.7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 1 00:01:51,200 --> 00:01:53,550 The Forest of the Hanged Directed by Livu Ciulei 2 00:04:02,200 --> 00:04:05,700 Created by Savoaia Dan-Alexandru www.cineblog.info All rights reserved. 3 00:06:17,714 --> 00:06:19,467 Damn it. The wind stared blowing. 4 00:06:22,363 --> 00:06:25,544 Move up!Stop starring at me. 5 00:06:39,984 --> 00:06:41,793 Move faster! 6 00:06:48,052 --> 00:06:49,228 At your service Sir! 7 00:06:53,189 --> 00:06:54,006 At what hour is it? 8 00:06:54,006 --> 00:06:56,778 It should have started at 4 o'clock, Sir! I report i'm going to be late. Now it's 5 o'clock. 9 00:07:02,468 --> 00:07:03,437 Who are you hanging? 10 00:07:03,685 --> 00:07:06,643 We don't know! We heard that it could be an officer but we are not sure. 11 00:07:13,220 --> 00:07:15,308 Aren't you ready corporal? The convoy left 12 00:07:16,518 --> 00:07:17,715 Ready, Lieutenant! 13 00:07:20,108 --> 00:07:21,501 In a few minutes they'll be here. 14 00:07:24,928 --> 00:07:26,314 But where is the master sergeant? 15 00:07:27,689 --> 00:07:28,466 Why didn't he came earlier? 16 00:07:28,995 --> 00:07:30,524 The master sergeant had to be here already. 17 00:07:37,726 --> 00:07:38,881 where is the chair,corporal? 18 00:07:39,535 --> 00:07:41,159 Why do you stare like and idiot? 19 00:07:43,322 --> 00:07:44,648 On what would you like the convinct to climb? 20 00:07:45,650 --> 00:07:47,422 We should use you as a chair! Now get lost! 21 00:07:59,974 --> 00:08:02,686 Allow me to introduce myself:Lieutenant Apostol Bologa. 22 00:08:03,261 --> 00:08:05,567 Klapka.Otto Klapka 23 00:08:07,635 --> 00:08:10,570 I was transfered from the italian battlefield to this division. 24 00:08:10,957 --> 00:08:12,923 I just arrived. 25 00:08:13,840 --> 00:08:15,573 At the railway station i heard that an execution is about to begin. 26 00:08:15,573 --> 00:08:16,569 Yes 27 00:08:17,354 --> 00:08:19,405 I can't really understand how did i got in this place 28 00:08:21,093 --> 00:08:22,560 So you moved in this division. 29 00:08:23,106 --> 00:08:23,856 Yes 30 00:08:25,250 --> 00:08:26,589 In the 50th Field Artillery. 31 00:08:26,589 --> 00:08:29,115 Ah, right in our regiment! Then, welcome! 32 00:08:37,022 --> 00:08:38,144 So, who are you hanging? 33 00:08:38,502 --> 00:08:40,492 Hm, a czech sub-lieutenan. Svoboda is his name. 34 00:08:41,164 --> 00:08:42,570 He was caught right when he was trying to switch sides. 35 00:08:43,705 --> 00:08:44,633 Outrageous, isn't it? 36 00:08:46,250 --> 00:08:48,792 Yes, of course. 37 00:08:49,983 --> 00:08:53,037 I had the honnor to be in the Court-Martial.He didn't even defend himself. 38 00:08:53,412 --> 00:08:56,642 He looked at us in a strange way. I believe he was trying to defy us. 39 00:08:56,956 --> 00:09:02,578 Though... it wasn't defiance. It was something else.He didn't say a word. 40 00:09:02,578 --> 00:09:03,670 Do you smoke? 41 00:09:03,670 --> 00:09:05,308 No, no. 42 00:09:05,308 --> 00:09:12,600 Otherwise it would have been useless. Even myself, a reluctant person that i am, this time, the proofs were evident. 43 00:09:13,174 --> 00:09:15,007 The evidences... 44 00:09:16,640 --> 00:09:19,927 The evidences... 45 00:09:21,895 --> 00:09:28,686 Mr Captain, you forget that we are on the front. It looks like you are a reserve officer. 46 00:09:28,686 --> 00:09:30,423 Otherwise, you wouldn't talk like that about a crime. 47 00:09:30,423 --> 00:09:36,601 Yes, you are right. I am a lawyer durring peace. But now... 48 00:09:36,601 --> 00:09:38,679 I'm a reserve officer too! 49 00:09:38,679 --> 00:09:43,073 The war drag me out from the book univers from the University where i almost lost contact with real life. 50 00:09:44,258 --> 00:09:45,163 What are you studying? 51 00:09:45,163 --> 00:09:48,140 Filosophy. 52 00:09:50,739 --> 00:09:54,002 Have you ever attended an exection by hanging? 53 00:09:54,002 --> 00:09:54,752 No. 54 00:09:57,053 --> 00:09:57,769 Excuse me. 55 00:10:01,062 --> 00:10:02,729 What is this? What have you brought? 56 00:10:02,729 --> 00:10:08,014 It's to high, can't you see? How can the convinct climb on it?Ah! 57 00:10:08,392 --> 00:10:09,765 Here comes the convoy. 58 00:10:11,626 --> 00:10:13,387 Get out! Get out of the hole! 59 00:10:28,242 --> 00:10:32,381 Lieutenant Apostol Bologa from the 50th Field Artillery. At your command,sir! 60 00:10:37,784 --> 00:10:41,177 Accidentaly, i came earlier and i saw that the necessary chair was missing. 61 00:10:41,680 --> 00:10:43,271 Was missing? 62 00:10:59,321 --> 00:11:00,350 Corporal, were is the executioner? 63 00:11:00,350 --> 00:11:02,350 I report, sir, we don't know! We only came here to dig the grave. 64 00:11:02,350 --> 00:11:04,065 How come you don't know, you idiot? Where is the master sergeant? 65 00:11:05,059 --> 00:11:06,662 At your service Sir. 66 00:11:06,662 --> 00:11:08,738 What did you do you bastard? Where is the executioner?I'm gonna... 67 00:11:08,738 --> 00:11:10,672 30 days of imprisonment. 68 00:11:11,395 --> 00:11:12,417 And now... 69 00:11:19,116 --> 00:11:21,739 Corporal, you are going to be the executioner. 70 00:11:21,739 --> 00:11:27,489 Mr colonel, i report... please forgive me... Mr colonel! 71 00:12:21,198 --> 00:12:23,996 Get back! Get back! 72 00:12:27,280 --> 00:12:29,202 God is good and great... 73 00:12:31,366 --> 00:12:32,111 It fractured. 74 00:12:32,111 --> 00:12:32,788 What? 75 00:12:32,788 --> 00:12:34,424 The button fractured, Father. 76 00:12:43,130 --> 00:12:43,970 Got it? 77 00:12:49,183 --> 00:12:50,769 On the other side, Father, please. 78 00:12:52,327 --> 00:12:54,152 I would like more order, for Christ sake! 79 00:12:55,855 --> 00:12:57,961 God is good and great... 80 00:13:04,353 --> 00:13:05,718 Get back! 81 00:13:06,112 --> 00:13:09,676 Everybody go back! 82 00:13:11,861 --> 00:13:15,319 Get back! Everybody 3 steps back! 83 00:13:17,829 --> 00:13:19,247 Make way. 84 00:13:21,365 --> 00:13:22,489 Doctor, does it take long? 85 00:13:22,489 --> 00:13:23,717 You'll see... 86 00:13:46,105 --> 00:13:46,996 Good lord... 87 00:13:46,996 --> 00:13:49,247 If it's possible, to die quicker... 88 00:13:51,321 --> 00:13:52,274 What? 89 00:13:52,919 --> 00:13:54,968 See what does he want. 90 00:14:01,289 --> 00:14:04,932 Say it. What do you want? Then... 91 00:14:08,857 --> 00:14:10,135 Attention! 92 00:14:14,771 --> 00:14:16,684 Commands from the brigade officers. 93 00:14:17,608 --> 00:14:23,711 The Court-Martial of the soldiers commandment found the sub-lieutenant Ian Svoboda 94 00:14:23,930 --> 00:14:31,977 as being guilty of desertion crime and espionage crime stated in Paragraph no.341 from 95 00:14:31,977 --> 00:14:40,985 the military justice code. For this, the Grand Commandement according to the exceptional disposal no.32183, 96 00:14:41,269 --> 00:14:49,368 degrades him by condemning to death by hanging. This adjudgement was released today, 18th of October 1916. 97 00:14:49,368 --> 00:14:51,902 Signed by General Karg. 98 00:14:56,976 --> 00:14:57,692 At your command, sir. 99 00:14:57,692 --> 00:14:58,736 Ok, ok. 100 00:15:00,887 --> 00:15:02,835 Withouth the coat. 101 00:15:30,378 --> 00:15:32,362 Come on. Go ahead! 102 00:15:34,666 --> 00:15:38,031 Take out your mess jacket! A soldier in his uniform cannot be a executioner! 103 00:15:55,518 --> 00:15:58,261 The chair.Pull it. 104 00:16:20,054 --> 00:16:21,494 5...6...7... 105 00:16:32,794 --> 00:16:33,772 He died fast. 106 00:16:33,772 --> 00:16:38,058 No comment, be kind. So what's the result? 107 00:16:39,709 --> 00:16:43,376 Sir, the convinct is dead. 108 00:16:44,080 --> 00:16:45,397 Then, let's go on. 109 00:16:46,412 --> 00:16:49,328 Sir, the decision has been well-made. 110 00:16:52,195 --> 00:16:55,201 Soldiers... 111 00:18:05,675 --> 00:18:07,305 It's cold. 112 00:18:07,305 --> 00:18:08,383 Farewell... 113 00:18:11,456 --> 00:18:12,467 Mr Captain, 114 00:18:14,045 --> 00:18:16,146 It was instructive. 115 00:18:17,309 --> 00:18:24,660 When the crime is evident, the law... The military honnor was splashed, we only did our job. 116 00:18:25,095 --> 00:18:34,618 The job...When it comes to the life of a person... What are you? I'm talking about the nationality. 117 00:18:35,272 --> 00:18:36,184 Romanian. 118 00:18:38,279 --> 00:18:43,235 What about you? Why do you keep stalking me? Go home.Run! 119 00:18:43,235 --> 00:18:43,759 Yes sir. 120 00:18:50,964 --> 00:18:53,712 I'm czech... 121 00:18:56,558 --> 00:18:59,611 Bologa... what a name. 122 00:19:00,938 --> 00:19:02,544 A led soldier. 123 00:19:03,814 --> 00:19:10,122 You know? My husband has a chess table with led soldiers. 124 00:19:11,241 --> 00:19:13,861 And you're a led soldier! 125 00:19:13,861 --> 00:19:22,446 Yes, a soldier that in an hour is about to die. After i take a good meal at the canteen. 126 00:19:22,446 --> 00:19:23,777 You're great. 127 00:19:31,382 --> 00:19:44,986 You're like me. In order to die, we have to kill ourselves 100 times. But you... you're scrimshanking. 128 00:19:45,282 --> 00:19:46,901 And today you flushed from the execution. 129 00:19:46,901 --> 00:19:48,049 I did that for you. 130 00:19:48,049 --> 00:19:51,268 Hm... for you... 131 00:19:52,218 --> 00:19:53,377 Are you scared? 132 00:20:00,022 --> 00:20:00,631 wait. 133 00:20:01,395 --> 00:20:02,011 What? 134 00:20:02,011 --> 00:20:03,198 Weren't you at the.. 135 00:20:03,198 --> 00:20:11,194 No. Why, why would i need that? It's an unpleasant show. I've seen that in Italy. 136 00:20:11,691 --> 00:20:14,750 My dear... dont be upset... 137 00:20:17,130 --> 00:20:21,648 You know... she came here because all the people were there and there wasn't anybody able to see her. 138 00:20:21,648 --> 00:20:24,157 Forgive me. Try to understand me. 139 00:20:24,157 --> 00:20:25,436 Rosa? 140 00:20:26,292 --> 00:20:27,796 Discretion... 141 00:20:30,299 --> 00:20:35,192 Thank you. I'll see you at the canteen. 142 00:20:41,348 --> 00:20:43,014 How did he act? 143 00:21:28,935 --> 00:21:30,007 Good evening. 144 00:21:31,129 --> 00:21:35,821 With obedience i report sir: my son came for 2 days from the front. 145 00:21:45,251 --> 00:21:46,314 Here you go. 146 00:21:46,810 --> 00:21:48,095 No,thanks. 147 00:21:50,191 --> 00:21:52,125 You could use a glass of wine. 148 00:21:53,300 --> 00:21:54,720 What's new on the front, soldier? 149 00:21:55,775 --> 00:21:58,399 well, at God's mercy. 150 00:22:02,681 --> 00:22:04,205 Clean my boots please. 151 00:22:15,083 --> 00:22:18,156 Continue. The food is getting cold. Eat. 152 00:22:26,276 --> 00:22:28,053 It's enough. 153 00:22:28,053 --> 00:22:29,205 But i didn't finish... 154 00:22:29,877 --> 00:22:30,943 Good evening. 155 00:22:40,817 --> 00:22:41,681 Eat. 156 00:22:45,461 --> 00:22:47,364 Stay still! 157 00:23:30,998 --> 00:23:32,075 Doctor! 158 00:23:36,555 --> 00:23:38,573 The dinner is ready in an hour. 159 00:24:32,432 --> 00:24:33,941 A snaps Mr Bologa. 160 00:24:33,941 --> 00:24:35,480 Ah, Muller... 161 00:24:36,045 --> 00:24:40,329 Boiled snaps. This is what i learned 162 00:24:43,650 --> 00:24:45,273 There is no place to take a seat. 163 00:24:46,940 --> 00:24:48,173 Come with me 164 00:24:49,453 --> 00:24:53,628 I have a small.. a small place. 165 00:25:10,026 --> 00:25:11,023 This is your shelter? 166 00:25:11,430 --> 00:25:13,238 This is only the purgatory. 167 00:25:13,238 --> 00:25:15,341 A bit smelly. What about the Paradise? 168 00:25:16,163 --> 00:25:22,326 Immediately. It's small and romantic, except the small which is everywhere.Over here 169 00:25:28,724 --> 00:25:33,638 Geniune museum piece. In fact, here is where the centuries confound. The styles... 170 00:25:34,325 --> 00:25:35,430 rococo, 171 00:25:35,965 --> 00:25:37,037 canzon... 172 00:25:37,489 --> 00:25:38,377 past... 173 00:25:38,906 --> 00:25:40,230 present. 174 00:25:40,812 --> 00:25:42,709 And the future... here. 175 00:25:43,424 --> 00:25:44,530 Get in. 176 00:25:57,190 --> 00:25:58,535 As french say. 177 00:26:05,991 --> 00:26:07,043 Johan Marian it's you name? 178 00:26:07,043 --> 00:26:07,732 Yes 179 00:26:08,319 --> 00:26:11,252 Iohan Marie Muller...it doesn't suit the uniform. 180 00:26:15,353 --> 00:26:16,691 Santa Claus. 181 00:26:20,858 --> 00:26:22,574 You are worried. 182 00:26:24,675 --> 00:26:26,104 I was there too. 183 00:26:44,660 --> 00:26:46,031 Are you playing an instrument? 184 00:26:46,274 --> 00:26:47,884 Yes, a little bit. 185 00:26:48,518 --> 00:26:50,661 Do you wanna play somethin? 186 00:26:51,338 --> 00:26:53,418 You welcome 187 00:26:54,707 --> 00:26:59,829 The guilt was evident.Even superior to man, to his particular interests... 188 00:27:00,473 --> 00:27:02,535 It's the country. 189 00:27:02,845 --> 00:27:04,748 Nothing is superios to man. 190 00:27:20,525 --> 00:27:21,738 The man... 191 00:27:22,743 --> 00:27:26,045 The man with his ugliness and his beauty. 192 00:27:26,336 --> 00:27:28,610 With the pain, with the fear... 193 00:27:28,929 --> 00:27:31,730 With the blind searching of a blind God. 194 00:27:31,730 --> 00:27:34,170 The man is everything Mr Bologa. 195 00:27:42,956 --> 00:27:45,885 And this is his girlfriend. 196 00:27:47,625 --> 00:27:49,511 Fiancee. 197 00:27:51,786 --> 00:27:57,149 He is wrighting pasional letters to her. He is keeping himself for her. 198 00:27:57,149 --> 00:27:57,989 Really? 199 00:27:59,444 --> 00:28:01,374 More than sure. 200 00:28:03,777 --> 00:28:05,473 Don't be... 201 00:28:07,126 --> 00:28:10,124 What is his name? Bologa... and...? 202 00:28:10,124 --> 00:28:11,118 Apostol. 203 00:28:11,118 --> 00:28:13,615 Apostol! 204 00:28:13,615 --> 00:28:15,595 It's getting better and beter. 205 00:28:16,591 --> 00:28:17,902 Why? 206 00:28:18,207 --> 00:28:19,782 For what? 207 00:28:19,782 --> 00:28:21,759 For the country? 208 00:28:21,759 --> 00:28:25,455 A bastard country which sends you to... 209 00:28:25,455 --> 00:28:26,931 Please shut up Muller! 210 00:28:27,402 --> 00:28:29,252 Please forgive me. 211 00:28:39,046 --> 00:28:40,396 Utopia...Help you carry on. 212 00:28:47,947 --> 00:28:49,643 You are a happy man, Muller. 213 00:28:51,004 --> 00:28:52,731 I would be if.. 214 00:28:52,731 --> 00:28:53,481 If? 215 00:28:54,119 --> 00:28:56,953 If i could hate. 216 00:29:04,860 --> 00:29:07,475 A holy hour, destructive. 217 00:29:07,959 --> 00:29:11,620 That should rise us above the trenches full of blood. 218 00:29:12,140 --> 00:29:14,228 To destroy. 219 00:29:14,228 --> 00:29:16,484 Destroy who? who? 220 00:29:16,484 --> 00:29:22,616 All the ones who lead us. Who lead us one against another.Who exploit us since ages. 221 00:29:24,899 --> 00:29:27,143 I don't know... 222 00:29:29,932 --> 00:29:32,568 I don't know 223 00:29:41,580 --> 00:29:43,384 I don't understand a thing: 224 00:29:44,387 --> 00:29:49,500 Why are you talking to me if you don't care about my words? 225 00:29:50,436 --> 00:29:52,659 It calms me down. 226 00:29:53,081 --> 00:30:01,076 It calms me down your faith in a new and happy world that will become out of the furry and violence. 227 00:30:02,266 --> 00:30:04,239 What is you occupation as a civilian? 228 00:30:04,239 --> 00:30:05,336 You told me before but i forgot. 229 00:30:05,336 --> 00:30:11,167 Antitank, as my grandfather, as my father, in Vienna, in the basement of the house 230 00:30:11,167 --> 00:30:16,073 where Wolfgang Amadeus Mozart lived for 17 days. 231 00:30:16,529 --> 00:30:19,312 And you are singing too. You're playing the flute. 232 00:30:19,312 --> 00:30:20,032 Yes... 233 00:30:22,126 --> 00:30:23,918 You see... 234 00:30:23,918 --> 00:30:27,047 The things are much more complicated. 235 00:30:27,047 --> 00:30:30,976 Dangerously complicated. 236 00:30:30,976 --> 00:30:34,418 Every man has his truth. 237 00:30:35,881 --> 00:30:38,445 And Spovoda had his own truth? 238 00:30:38,445 --> 00:30:40,136 What's wrong Bologa? 239 00:30:40,136 --> 00:30:44,225 Were you ashamed to come earlier between us? 240 00:30:44,847 --> 00:30:47,104 Ashamed? By what? 241 00:30:47,104 --> 00:30:50,492 We know you voted for the death punishment. 242 00:30:50,492 --> 00:30:51,456 And? 243 00:30:51,456 --> 00:30:54,186 I don't have to justify to no one but my conscience. 244 00:30:54,186 --> 00:30:57,768 And your conscience is rested? 245 00:30:57,768 --> 00:31:02,834 No conscience is the world can constrain me to kill a man. 246 00:31:03,113 --> 00:31:07,881 Gentlemens, in the last 3 hours we only talked about Svoboda's execution... 247 00:31:08,434 --> 00:31:15,179 For 1916 years, the humanity is talking about Christ execution. 248 00:31:15,595 --> 00:31:19,712 Gentlemens, let's not make wrong comparisons, please. 249 00:31:20,756 --> 00:31:24,220 Mr Captain Cervenko is an adept of non-violence. 250 00:31:24,536 --> 00:31:30,268 In the attack he takes a stick. In his hand does not carry a weapon in order no to be bound to kill someone. 251 00:31:30,823 --> 00:31:35,970 It's the influence of a russian writer...Tolstoi if i am not wrong... 252 00:31:36,803 --> 00:31:41,276 We need Agony. A lot. Huge. 253 00:31:42,494 --> 00:31:47,665 Only in agony it appears and it grows the real love. 254 00:31:49,155 --> 00:31:52,809 The love, my dear people, the love... 255 00:31:54,257 --> 00:31:56,495 The love in which we dabble... 256 00:31:57,151 --> 00:31:58,065 It feeds us with bullets and gallows. 257 00:32:02,418 --> 00:32:03,866 Just words... 258 00:32:03,866 --> 00:32:08,999 Everything is much more simple. We talk mr captain, to forget a little bit about the trenches, the death. 259 00:32:08,999 --> 00:32:11,003 We talk but we all do our job. All! 260 00:32:12,249 --> 00:32:19,926 Mr Captain Cervenko starts the attack with a stick, but he goes there. Bologa is a romanian and fights here, 261 00:32:19,926 --> 00:32:20,912 on the romanian front. 262 00:32:20,912 --> 00:32:25,756 You are czechs and you are the one who wanted to attend Svoboda's hanging. 263 00:32:26,115 --> 00:32:27,753 Why gentlemens? 264 00:32:28,264 --> 00:32:31,092 Because the emperor represents discipline. 265 00:32:31,708 --> 00:32:33,642 Otherwise it becomes anarchy. 266 00:32:33,642 --> 00:32:38,149 And the anarchist and socialist and others... this is just what are they waiting for. 267 00:32:38,621 --> 00:32:46,150 In our divison it is a guy, a bit strange. A soldier called Johan Marian Muller. 268 00:32:46,602 --> 00:32:54,082 He dreams at an international army. Here it is: Bologa is romanian, mr captains are czechs, 269 00:32:55,119 --> 00:33:04,143 mr doctor is polish and the preast is german, i am hungarian, mr captain Cervenko is a russian. 270 00:33:04,143 --> 00:33:07,188 What about you boy? What are you? 271 00:33:07,188 --> 00:33:07,683 A soldier sir! 272 00:33:07,683 --> 00:33:10,258 Of course. But i mean what nationality are you. 273 00:33:10,258 --> 00:33:11,860 Croatian, sir. 274 00:33:11,860 --> 00:33:16,158 Do you see? A real imperial international army. 275 00:33:16,779 --> 00:33:18,203 Discipline! 276 00:33:18,203 --> 00:33:20,955 Is not that simple. 277 00:33:20,955 --> 00:33:22,721 We need love. 278 00:33:23,021 --> 00:33:28,040 Oo, i agree with that. As many as possible and with any ocasion. 279 00:33:28,664 --> 00:33:30,123 Forgive me, Father... 280 00:33:31,203 --> 00:33:34,646 Gentlemens, wouldn't it be better for us to sing something togheter? 281 00:33:34,646 --> 00:33:39,693 A beautiful lied, or something romantic old and decent? 282 00:33:41,885 --> 00:33:45,236 I'm sorry but i have to go in trenches. 283 00:33:46,029 --> 00:33:53,388 Properly talking, i'm happy, but if we are going to philosophize more, you are going to convince me that 284 00:33:53,388 --> 00:33:55,213 the act of deserting is a heroic one. 285 00:33:55,213 --> 00:33:57,315 Shall we go? 286 00:33:57,315 --> 00:34:00,733 What else can i do? 287 00:34:10,971 --> 00:34:12,575 A romance mr doctor? 288 00:34:14,961 --> 00:34:18,311 I don't have the voice. I prefer wine. 289 00:34:18,814 --> 00:34:20,231 Thank you for the invitation. 290 00:34:21,205 --> 00:34:24,371 I hope that tomorrow they are going to use me for something. 291 00:34:32,512 --> 00:34:33,729 What is this? 292 00:34:34,068 --> 00:34:36,432 I was told that over here the atmosphere is calm. 293 00:34:36,432 --> 00:34:37,386 Nothing... 294 00:34:37,386 --> 00:34:41,670 The ones from the other side are crazy. Its been a week since they stared bothering us with a projector. 295 00:34:41,670 --> 00:34:46,051 Completely useless... on some still positions, were you can see any ant hill. 296 00:34:46,051 --> 00:34:49,734 But what's ridiculous and annoying is the fact that we are not able to destroy that toy. 297 00:34:52,518 --> 00:34:55,652 The ones from the other side...romanians... 298 00:34:55,652 --> 00:34:57,311 The enemy... 299 00:35:00,807 --> 00:35:02,880 Here you go. You can sleep in my bed. 300 00:35:04,364 --> 00:35:07,913 What a strange smell is in here. Just like in the old days. 301 00:35:10,039 --> 00:35:13,953 Mr lieutenant Varga has some galant visits from time to time. 302 00:35:18,906 --> 00:35:20,440 I'm tired. 303 00:35:23,587 --> 00:35:27,322 He was guilty mr Captain. He was guilty! 304 00:35:29,922 --> 00:35:31,658 We are all guilty 305 00:35:39,525 --> 00:35:43,820 Here. Take a drink. 306 00:35:43,820 --> 00:35:45,328 I don't usually drink. 307 00:35:45,328 --> 00:35:48,137 That's exactly what i'm saying. Drink it. 308 00:35:48,137 --> 00:35:51,919 Drink it until you'll feel like you don't know anything. 309 00:36:30,498 --> 00:36:32,616 Hell with that! 310 00:36:34,877 --> 00:36:36,793 Don't curse the light. 311 00:36:37,164 --> 00:36:41,147 There is so much darkness that every light is welcomed. 312 00:36:41,403 --> 00:36:44,265 It doesn't matter where does it come from or when it comes. 313 00:36:44,265 --> 00:36:46,173 It's so hard for me... 314 00:36:49,155 --> 00:36:50,744 In war i lost everything: 315 00:36:51,741 --> 00:36:53,860 Faith in God, 316 00:36:55,666 --> 00:36:59,503 That secure feeling that life is supposed to give you... 317 00:36:59,503 --> 00:37:01,888 And i didn't get anything in exchange. 318 00:37:03,584 --> 00:37:05,833 But what were you expecting to achieve? 319 00:37:05,833 --> 00:37:07,754 Myself. 320 00:37:08,103 --> 00:37:13,627 Or... to get rid of me. 321 00:37:13,627 --> 00:37:15,632 In the middle of the general fear of death, 322 00:37:15,632 --> 00:37:18,691 I thought that i was going to get rid of fears, 323 00:37:18,691 --> 00:37:22,258 of my doubts... 324 00:37:23,599 --> 00:37:27,262 I could get rid of war... 325 00:37:27,262 --> 00:37:31,453 I could get rid of war, do you understand?? 326 00:37:31,453 --> 00:37:32,151 I'm a romanian. 327 00:37:32,151 --> 00:37:35,122 My dad stayed several years in prison because of the national ideal. 328 00:37:36,406 --> 00:37:39,833 But everyone would have looked at me with clemency. 329 00:37:42,888 --> 00:37:45,588 As a boggler. 330 00:37:47,604 --> 00:37:49,820 As a child 331 00:37:55,865 --> 00:38:02,038 Even my fiancee, Martha. We've known each other since childhood. 332 00:38:04,086 --> 00:38:06,623 Since i was 10 i knew i was going to marry her. 333 00:38:11,113 --> 00:38:22,427 She was looking at me protectively, and her eyes were blinking not evil nor filthy, after the officers 334 00:38:22,427 --> 00:38:26,420 that were crossing the city trought the front. 335 00:38:28,449 --> 00:38:35,395 But i wanted to show to all of them of what i am capable of. 336 00:38:35,395 --> 00:38:36,704 I signed up as a volunteer. 337 00:38:38,039 --> 00:38:41,196 I fighted in Gallitia and i won 3 medals. 338 00:38:41,693 --> 00:38:45,639 I prooved to myself that i am not afraid of death. 339 00:38:46,539 --> 00:38:50,122 I did my job as a soldier, as an officer, as a man! 340 00:38:50,122 --> 00:38:54,835 Who doesn't ask himself "why,why?" as a floozie, as an invalid. 341 00:38:56,760 --> 00:38:58,272 Poor child... 342 00:38:58,663 --> 00:39:02,527 Why are you calling me like that? 343 00:39:09,404 --> 00:39:14,749 Because the real courage is to see things the way they are. 344 00:39:15,327 --> 00:39:17,758 Never lie to yourself. 345 00:39:20,096 --> 00:39:25,395 The real courage would have been not to come on the front. 346 00:39:25,395 --> 00:39:30,888 To defy other's opinion, even your woman that you love. 347 00:39:32,815 --> 00:39:34,667 I know. 348 00:39:36,433 --> 00:39:38,049 Now i know. 349 00:39:39,723 --> 00:39:44,853 From today, since i saw Svopoda's eyes. 350 00:39:47,221 --> 00:39:49,964 Since i met you. 351 00:39:50,708 --> 00:39:55,335 So human, so brave. 352 00:39:56,991 --> 00:40:06,572 You had the courage to defend Svopoda today at the canteen, even if you are also a czech. 353 00:40:08,587 --> 00:40:11,068 It could have been interpretated... 354 00:40:31,001 --> 00:40:32,793 Thank you. 355 00:40:43,250 --> 00:40:46,791 Even if i should curse you 356 00:40:48,310 --> 00:40:55,609 as i curse the light of this innocent projector which comes from the other side 357 00:40:56,749 --> 00:40:58,746 from my people! 358 00:41:00,394 --> 00:41:01,676 Believe 359 00:41:02,143 --> 00:41:03,580 in what? 360 00:41:05,483 --> 00:41:08,579 in something superior than us. 361 00:41:09,922 --> 00:41:11,122 I can't... 362 00:41:30,488 --> 00:41:31,388 They reached it... 363 00:42:41,820 --> 00:42:42,769 Shall we go? 364 00:42:43,456 --> 00:42:44,596 Yeah. 365 00:42:58,562 --> 00:43:00,932 I ate too much. 366 00:43:01,371 --> 00:43:02,586 I'm too greedy. 367 00:43:03,500 --> 00:43:07,897 Since with this war, i eat as if... 368 00:43:09,033 --> 00:43:12,305 i'm always afraid not to starve. 369 00:43:27,555 --> 00:43:29,740 Good morning, you beautiful girl! 370 00:43:38,998 --> 00:43:40,664 Varga! 371 00:43:41,067 --> 00:43:41,907 Sandor! 372 00:43:51,662 --> 00:43:53,838 Cervenko was killed. 373 00:44:10,351 --> 00:44:15,765 He was patroling to identify that damn pojector of the other ones/ 374 00:44:15,765 --> 00:44:18,861 I'm sorry Bologa. It wasn't on purpose. 375 00:44:19,210 --> 00:44:21,266 A lost bullet... 376 00:44:21,266 --> 00:44:26,265 He lived half a hour after that. He was crying and kept repeating: 377 00:44:26,265 --> 00:44:29,070 "the love, the love, only the love." 378 00:44:29,591 --> 00:44:32,488 I brought him from the wires. 379 00:44:32,488 --> 00:44:34,467 I'm going to sleep. 380 00:44:40,792 --> 00:44:42,422 Mr captain Klapka i've been looking for you in the whole village. 381 00:44:42,422 --> 00:44:44,893 The general asked for you. 382 00:44:44,893 --> 00:44:45,893 Yes. 383 00:45:17,772 --> 00:45:19,581 Attention! 384 00:45:35,667 --> 00:45:39,440 Hystorical monument. A damn thing that they bombed it. The right side is untouched. 385 00:45:39,440 --> 00:45:40,109 Forward? 386 00:45:40,109 --> 00:45:41,237 No, no. Turn right. 387 00:45:41,237 --> 00:45:42,369 Yes. 388 00:45:42,369 --> 00:45:47,035 Frames look like Renassance. But the style is Baroque. A real cruelty. 389 00:45:47,035 --> 00:45:48,125 It burned 3 days long. 390 00:45:50,009 --> 00:45:51,009 Come in. 391 00:45:59,257 --> 00:46:04,227 Captain Otto Klapka from the 50th Division Artillerry, at your command, sir! 392 00:46:04,539 --> 00:46:09,431 Ah yes. Mr captain Klapka...very well 393 00:46:09,431 --> 00:46:11,880 I called you... 394 00:46:12,830 --> 00:46:15,446 to know you... 395 00:46:17,195 --> 00:46:18,335 and.. 396 00:46:22,279 --> 00:46:24,179 to ask you 397 00:46:28,932 --> 00:46:30,132 something. 398 00:46:33,955 --> 00:46:36,009 It looks like you did you job well but... 399 00:46:39,799 --> 00:46:42,457 please take the lunch with me. 400 00:46:42,457 --> 00:46:43,586 You didn't eat, right? 401 00:46:43,586 --> 00:46:45,222 I... no, sir. 402 00:46:45,222 --> 00:46:47,453 I'm honnored. 403 00:46:50,066 --> 00:46:58,293 Your patriotic decision to attend at the execution of the czech traitor, made a good impression for me. 404 00:46:58,293 --> 00:46:59,404 Are you czech? 405 00:47:01,454 --> 00:47:02,809 Yes, sir. 406 00:47:02,809 --> 00:47:04,167 Very well. 407 00:47:04,675 --> 00:47:08,698 I eat a lot in the morning: Breakfast 408 00:47:08,698 --> 00:47:09,648 The english method. 409 00:47:13,686 --> 00:47:17,061 I know... i know it was hard for you... 410 00:47:17,061 --> 00:47:21,270 The croissant is baked by my cook from Vienna. 411 00:47:21,270 --> 00:47:22,050 I brought him with me. 412 00:47:22,050 --> 00:47:22,770 Please 413 00:47:26,384 --> 00:47:31,327 It was hard and that's why i appreciate your patriotic action. 414 00:47:33,073 --> 00:47:37,096 Before that you fighted on the italian front. 415 00:47:37,096 --> 00:47:38,186 I know. 416 00:47:39,944 --> 00:47:41,069 I... 417 00:47:41,069 --> 00:47:41,335 your honour... 418 00:47:44,964 --> 00:47:47,115 Please have some creampie. 419 00:49:15,049 --> 00:49:16,493 Attention. 420 00:49:26,856 --> 00:49:28,028 It's good that you're here. 421 00:49:28,028 --> 00:49:29,725 Come in. 422 00:49:31,563 --> 00:49:33,060 What a dog weather... 423 00:49:33,060 --> 00:49:35,728 Bad weather. 424 00:49:38,594 --> 00:49:41,105 What are these? Popcorn? 425 00:49:41,105 --> 00:49:42,065 Popcorn. 426 00:49:44,300 --> 00:49:46,419 Like in the old times. Do you remember? 427 00:49:46,419 --> 00:49:50,568 You were little and you were coming from the slay playing. 428 00:49:50,568 --> 00:49:51,818 Yeah. 429 00:49:52,336 --> 00:49:56,060 Sir, with obedience I report: 430 00:49:56,497 --> 00:49:57,306 what? 431 00:49:58,286 --> 00:50:00,613 I've known you since you were little. 432 00:50:04,631 --> 00:50:09,589 Mr Lieutenant, i am asking you as a good and clement God, 433 00:50:11,428 --> 00:50:12,518 my son... 434 00:50:12,518 --> 00:50:13,670 Petre. 435 00:50:13,670 --> 00:50:15,009 Yes... 436 00:50:16,120 --> 00:50:21,105 It's my only son, mister... and he has a small baby. 437 00:50:22,045 --> 00:50:24,666 And i can die, because i lived my life, 438 00:50:24,666 --> 00:50:26,074 and him... 439 00:50:26,074 --> 00:50:29,020 he barely opened his eyes to the world, mister.... 440 00:50:29,504 --> 00:50:32,403 Please have mercy and take him, 441 00:50:32,403 --> 00:50:36,926 Because i'll teach him to shine shoes and other things 442 00:50:36,926 --> 00:50:40,217 And you are free to beat him if you're not satissfied. 443 00:50:40,217 --> 00:50:44,732 He is my only son, mr lieutenant, mister... 444 00:50:45,840 --> 00:50:50,485 When you were little and you were coming at us with your mom and dad... 445 00:50:51,127 --> 00:50:55,224 I'll go in the troups instead of him 446 00:50:55,224 --> 00:50:57,438 My heart is dying inside 447 00:50:57,438 --> 00:50:59,855 everyday when there is an attack... 448 00:50:59,855 --> 00:51:02,257 Please have mercy... 449 00:51:03,655 --> 00:51:05,977 Petre, you know very well that is not up to me. 450 00:51:05,977 --> 00:51:10,020 It's up to you... only if you want to... 451 00:51:10,357 --> 00:51:13,927 Because you're a hero and you have medals 452 00:51:13,927 --> 00:51:17,453 and the general shakes your hand with respect... 453 00:51:18,750 --> 00:51:21,257 Take me to die instead of him... because... 454 00:51:21,257 --> 00:51:22,421 I'll see what can be done, Petre. 455 00:51:22,421 --> 00:51:24,662 I promise you 456 00:51:28,180 --> 00:51:29,319 Eat sir before the food gets cold. 457 00:51:36,315 --> 00:51:37,467 It's so good you came. 458 00:51:41,397 --> 00:51:43,078 I also have some rations. 459 00:51:43,919 --> 00:51:44,868 Even if i don't drink. 460 00:51:45,927 --> 00:51:47,175 For friends. 461 00:51:50,559 --> 00:51:51,960 What is it? 462 00:51:52,676 --> 00:51:54,483 Something happened? 463 00:51:54,957 --> 00:51:58,583 Bologa, you must destroy the projector 464 00:51:58,583 --> 00:52:00,440 You must destroy it. 465 00:52:00,440 --> 00:52:02,288 What? 466 00:52:03,215 --> 00:52:05,100 Shall we kill the light? 467 00:52:05,100 --> 00:52:07,223 We must. 468 00:52:07,621 --> 00:52:09,758 But it's harmless. 469 00:52:09,976 --> 00:52:13,982 They have that projector from the french. And they are getting brave with it. 470 00:52:13,982 --> 00:52:15,570 The light is good, Otto. 471 00:52:15,570 --> 00:52:18,813 No matter where does it comes from...In all this darkness. 472 00:52:20,983 --> 00:52:25,078 Lieutenant Bologa, i command you to destroy the projector. 473 00:52:29,319 --> 00:52:33,265 I understand mr captain. I'll do everything i can. 474 00:52:33,265 --> 00:52:39,221 Just the way the whole divison of artillery is doing for 2 weeks, when this projector came up. 475 00:52:40,012 --> 00:52:42,075 Apostol, forgive me. 476 00:52:42,075 --> 00:52:45,217 Try to understand me. 477 00:52:49,082 --> 00:52:51,003 The general called me at his place. 478 00:52:52,217 --> 00:52:54,665 He asked me why was i moved from the italian front. 479 00:52:59,500 --> 00:53:00,804 The general knows. 480 00:53:01,708 --> 00:53:03,047 Do you understand? 481 00:53:05,105 --> 00:53:06,351 He knows... 482 00:53:12,028 --> 00:53:13,478 What does he know? 483 00:53:18,805 --> 00:53:20,930 I'm a coward, Apostol. 484 00:53:20,930 --> 00:53:24,762 One of the most disgustful cowards. 485 00:53:28,329 --> 00:53:29,313 I lied to you. 486 00:53:29,734 --> 00:53:33,198 I acted as a brave man. I said things... 487 00:53:35,441 --> 00:53:36,795 Big words... 488 00:53:41,468 --> 00:53:44,712 I had to get rid of Svoboda's look... 489 00:53:45,175 --> 00:53:46,752 His look unde the rope. 490 00:53:46,752 --> 00:53:48,438 The obsession of those eyes... 491 00:53:50,510 --> 00:53:52,534 I've seen those eyes before. 492 00:53:52,534 --> 00:53:54,392 On the italian front. 493 00:53:58,488 --> 00:53:59,632 4 officers. 494 00:54:02,664 --> 00:54:03,819 all czechs. 495 00:54:04,635 --> 00:54:07,389 They were all determined to switch sides. 496 00:54:07,389 --> 00:54:10,179 I was afraid... and... 497 00:54:12,860 --> 00:54:16,091 I hided away from them. 498 00:54:16,495 --> 00:54:17,445 I hided as a thief. 499 00:54:23,709 --> 00:54:26,919 They were caught between the lines. 500 00:54:26,919 --> 00:54:27,639 All 3. 501 00:54:33,940 --> 00:54:35,551 I couldn't take the risk. 502 00:54:37,302 --> 00:54:39,017 I have a wife, childrens, 503 00:54:39,017 --> 00:54:40,577 I love her... 504 00:54:47,824 --> 00:54:51,814 Look. How are they supposed to live withouth me? 505 00:54:51,814 --> 00:54:55,684 I have to live no matter what. 506 00:54:56,897 --> 00:54:59,675 No matter what, but i have to! 507 00:55:08,012 --> 00:55:12,031 In front of the Court-Martial they remained silence. 508 00:55:14,240 --> 00:55:14,960 All 3. 509 00:55:21,574 --> 00:55:23,403 But i'm sure i was also suspected. 510 00:55:25,752 --> 00:55:26,790 And something like that is not forgetable. 511 00:55:33,340 --> 00:55:35,024 I went to their execution. 512 00:55:35,024 --> 00:55:37,017 To show... 513 00:55:37,017 --> 00:55:38,888 To demonstrate 514 00:55:38,888 --> 00:55:41,706 That there is no connection between me and them 515 00:55:41,706 --> 00:55:42,610 Hm... 516 00:55:42,610 --> 00:55:45,777 That's why i was yesterday at Svopoda's hanging. 517 00:55:46,152 --> 00:55:48,036 But why do you think the general called me? 518 00:55:48,642 --> 00:55:55,063 If you don't destroy the pojector, he is going to believe that i... i, 519 00:55:56,655 --> 00:55:58,699 it's so hard... 520 00:56:02,831 --> 00:56:05,453 My mouth is dry 521 00:56:11,657 --> 00:56:12,407 Yes 522 00:56:21,696 --> 00:56:23,681 I moved from your place. 523 00:56:32,955 --> 00:56:34,207 Bologa... 524 00:56:34,207 --> 00:56:36,285 please... for me. 525 00:56:36,285 --> 00:56:37,599 The projector... 526 00:56:37,599 --> 00:56:39,912 destroy it 527 00:57:01,822 --> 00:57:03,397 Battery, fire line! 528 00:57:03,397 --> 00:57:04,989 Fire! 529 00:57:07,395 --> 00:57:08,976 Corection 5 thousand to the left. 530 00:57:11,937 --> 00:57:13,079 Fire! 531 00:57:15,262 --> 00:57:16,896 Fire! 532 00:57:25,560 --> 00:57:27,103 Fire! 533 00:57:45,671 --> 00:57:48,195 Ah. He got away once again! 534 00:58:08,987 --> 00:58:10,017 What did you do, Bologa? 535 00:58:10,017 --> 00:58:11,248 It showed up in you sector. 536 00:58:11,248 --> 00:58:13,989 Right ahead! It was a simple job to shoot it. 537 00:58:13,989 --> 00:58:17,777 I've been told that you are the best artilerry officer of the division. 538 00:58:17,777 --> 00:58:18,529 How is this possible? 539 00:58:18,529 --> 00:58:20,149 Your honor i report. 540 00:58:20,149 --> 00:58:22,424 It was impossible to destroy the light. 541 00:58:25,182 --> 00:58:29,718 Mister Apostol, you are a very lonely man. 542 00:58:29,997 --> 00:58:32,946 You don't love anybody but you. 543 00:58:32,946 --> 00:58:38,134 There is nothing mentioned about the loneliness and love in the active military regulation, mr captain. 544 00:58:46,624 --> 00:58:47,998 It's not good. 545 00:58:47,998 --> 00:58:48,995 Like that. 546 00:58:48,995 --> 00:58:50,728 1..2..3..4 547 00:58:50,728 --> 00:58:51,599 No, no, i can't. 548 00:58:55,961 --> 00:58:57,868 Doctor, the wounded transport has arrived. 549 00:59:01,027 --> 00:59:03,724 Not like that! It's not good. Like this 1,2,3,4... 550 00:59:14,118 --> 00:59:15,506 Apostol 551 00:59:15,506 --> 00:59:19,264 Take care not to get sick. 552 00:59:20,120 --> 00:59:23,005 Come on. Let's go home 553 00:59:24,471 --> 00:59:28,227 Come on. Home 554 00:59:38,823 --> 00:59:40,842 Good evening. 555 01:00:01,471 --> 01:00:04,698 Mrs Rozenaiosi there's a letter for you. 556 01:00:06,135 --> 01:00:07,238 Thank you. 557 01:00:07,488 --> 01:00:08,817 Wait! 558 01:00:10,565 --> 01:00:14,680 There you go. Take them. They are mine. 559 01:00:15,126 --> 01:00:16,093 My respects to you,Mrs 560 01:00:20,332 --> 01:00:22,234 Mr lieutenant, please be kind... 561 01:00:22,234 --> 01:00:23,909 There's so much mud... 562 01:00:23,909 --> 01:00:25,449 At your service. 563 01:00:44,733 --> 01:00:45,950 Thank you. 564 01:00:45,950 --> 01:00:47,456 Lieutenant Apostol Bologa. 565 01:00:47,950 --> 01:00:48,900 I'm Mrs Rozenaiosi. 566 01:00:56,057 --> 01:00:58,023 Thank you. 567 01:00:59,005 --> 01:01:00,353 At the castle. 568 01:01:00,353 --> 01:01:02,530 Ah...at the comandment. 569 01:01:02,994 --> 01:01:03,803 Take me please. 570 01:01:03,803 --> 01:01:05,987 I have something to do at the commandment. 571 01:01:19,892 --> 01:01:21,918 Mr Bologa... 572 01:01:21,918 --> 01:01:24,651 Take this stamp...from Italy. 573 01:01:24,651 --> 01:01:26,672 Probably you collect them. 574 01:01:26,672 --> 01:01:29,305 Thank you, i haven't but... 575 01:01:29,305 --> 01:01:30,522 From my husband. 576 01:01:30,522 --> 01:01:31,572 He is fighting there. 577 01:01:36,372 --> 01:01:37,476 That's all. 578 01:01:37,476 --> 01:01:39,094 Forgive me. 579 01:01:40,070 --> 01:01:42,370 You are definitely concerned because of the Colonel. 580 01:01:43,070 --> 01:01:44,370 But now in Italy is quite easy. 581 01:01:45,370 --> 01:01:45,570 Could you give me... 582 01:01:46,201 --> 01:01:46,997 A cigarette? 583 01:01:47,566 --> 01:01:48,155 Yes.... 584 01:02:02,614 --> 01:02:03,424 Thank you 585 01:02:05,528 --> 01:02:07,261 In his writings he asks me to take care of the family crypt. 586 01:02:09,041 --> 01:02:10,225 Do you live at the comandment? 587 01:02:10,592 --> 01:02:11,506 At the castle. 588 01:02:11,757 --> 01:02:13,221 My husband is the nephew of the castle. 589 01:02:13,830 --> 01:02:14,655 It his 300 years old. 590 01:02:14,875 --> 01:02:15,579 The castle... 591 01:02:16,309 --> 01:02:17,951 My husband was 50 when we got married. 592 01:02:19,495 --> 01:02:21,429 What about you? I believe you signed up as a volunteer. 593 01:02:22,080 --> 01:02:22,767 Yes... 594 01:02:22,767 --> 01:02:23,329 But now... 595 01:02:23,329 --> 01:02:25,642 I did it involuntary. 596 01:02:27,505 --> 01:02:29,978 Excuse me... i smell of alchohol. 597 01:02:29,978 --> 01:02:32,133 I have something too. 598 01:02:33,193 --> 01:02:34,692 I usually take it for the wounded. 599 01:02:35,486 --> 01:02:36,725 But how are we going to drink it? 600 01:02:37,080 --> 01:02:38,303 Just a moment please... 601 01:02:38,938 --> 01:02:40,949 Like this: 602 01:02:42,388 --> 01:02:43,415 There you go. 603 01:02:53,676 --> 01:02:55,567 It remained some lipstick on your lips. 604 01:03:14,634 --> 01:03:15,567 Thank you. 605 01:03:19,810 --> 01:03:20,804 Good evening. 606 01:03:23,224 --> 01:03:24,097 Mr Bologa... 607 01:03:25,765 --> 01:03:26,849 Please.. 608 01:03:27,294 --> 01:03:28,252 Ah yeah... 609 01:03:43,722 --> 01:03:44,613 Please forgive me... 610 01:03:45,740 --> 01:03:46,732 You're just a child... 611 01:03:46,732 --> 01:03:48,414 No... 612 01:03:52,012 --> 01:03:55,130 Come on, help me. 613 01:03:56,507 --> 01:03:56,921 Come on. 614 01:04:00,456 --> 01:04:02,227 Come to my place to clean yourself. 615 01:04:17,977 --> 01:04:18,977 Over here. 616 01:04:20,100 --> 01:04:20,581 Madamm... 617 01:04:20,581 --> 01:04:21,518 Shht... 618 01:04:35,610 --> 01:04:36,332 Mrs Ianosi... 619 01:04:36,548 --> 01:04:39,055 Can't you see that you are waking up all the commandment? 620 01:04:40,206 --> 01:04:41,965 Let's go upstairs. 621 01:04:50,855 --> 01:04:52,507 And when they bombed the castle... 622 01:04:53,507 --> 01:04:55,603 I was the only man happy. 623 01:04:56,999 --> 01:04:58,489 I kept laughing on and on. 624 01:05:00,547 --> 01:05:01,938 They thought i was crazy. 625 01:05:04,526 --> 01:05:07,158 Madam... i want to ask you... 626 01:05:13,014 --> 01:05:14,108 Don't go. 627 01:05:15,407 --> 01:05:19,346 You stay here. Don't leave me. 628 01:05:21,857 --> 01:05:25,394 Don't die. At least you, don't die! 629 01:05:27,419 --> 01:05:33,342 You are... the only innocent thing, 630 01:05:33,812 --> 01:05:35,963 from my whole life. 631 01:05:54,962 --> 01:05:58,736 Are you here? 632 01:06:02,829 --> 01:06:04,068 Get away from me. 633 01:06:17,560 --> 01:06:18,481 Don't go... 634 01:06:24,653 --> 01:06:27,320 Don't go. 635 01:06:50,970 --> 01:06:52,293 Sir, yes sir! 636 01:06:53,503 --> 01:06:54,162 What happened? 637 01:06:54,162 --> 01:06:56,532 I don't know.I was ordered to bring you immediately. 638 01:07:10,712 --> 01:07:12,099 Bologa, come quick. 639 01:07:16,696 --> 01:07:18,488 To tell you. 640 01:07:18,694 --> 01:07:19,273 Excuse me. 641 01:07:21,237 --> 01:07:24,001 A group of romanian prisoners was captured. 642 01:07:24,649 --> 01:07:27,754 we have the chance to hear from them the projector's position. 643 01:07:27,754 --> 01:07:29,567 The romanians refuse to talk. They say... 644 01:07:29,567 --> 01:07:30,766 I understood. 645 01:07:33,457 --> 01:07:34,234 Sir... 646 01:07:34,234 --> 01:07:34,890 Sir... 647 01:07:35,093 --> 01:07:36,730 They say that they don't know any foreign language. 648 01:07:37,309 --> 01:07:39,850 The General has made out of this a personal ambition. 649 01:07:42,279 --> 01:07:45,928 Bologa, welcome. I caught them last night. 650 01:07:46,956 --> 01:07:52,331 We can't understand each others... And my french... 651 01:07:52,742 --> 01:07:56,773 But mr lieutenant say that they don't know french. 652 01:07:57,291 --> 01:07:58,970 You'll see... handle them. 653 01:08:09,693 --> 01:08:11,188 Do you speak romanian? 654 01:08:13,568 --> 01:08:15,695 Your atitude is not accetable. 655 01:08:16,394 --> 01:08:17,481 inhuman. 656 01:08:18,469 --> 01:08:19,584 The soldiers... 657 01:08:21,363 --> 01:08:23,885 It's been 20 hours since we last have something to eat. 658 01:08:24,790 --> 01:08:31,105 Our regulation... state in a detailed way,the human treating of the prisoners. 659 01:08:33,894 --> 01:08:35,361 You will be treated as brave men. 660 01:08:36,607 --> 01:08:38,274 According to your degree. 661 01:08:40,070 --> 01:08:41,053 Thank you. 662 01:08:41,725 --> 01:08:42,932 I hope so. 663 01:09:07,521 --> 01:09:11,148 I would like to know the projector's position. 664 01:09:11,491 --> 01:09:14,361 If you had the misfortune to get caught as a prisoner... 665 01:09:14,703 --> 01:09:16,965 would you tell the enemy your military secrets? 666 01:09:17,936 --> 01:09:19,875 Your country? 667 01:09:28,826 --> 01:09:29,918 Forgive me. 668 01:09:29,918 --> 01:09:31,148 I am a romanian too. 669 01:09:31,148 --> 01:09:33,685 Romanian? and aren't you ashamed? 670 01:09:33,685 --> 01:09:36,059 Do you want to cower me, by making me a traitor? And you tell me that you are a brother of us. 671 01:09:36,059 --> 01:09:36,699 Get out... 672 01:09:36,699 --> 01:09:37,531 Get out! 673 01:09:37,531 --> 01:09:39,162 Take them out! 674 01:09:39,162 --> 01:09:42,449 Tell to Lieutenant Varga that they don't want to talk. Take them out! 675 01:09:42,449 --> 01:09:43,806 Get out! 676 01:10:08,602 --> 01:10:09,631 At your command, sir! 677 01:10:09,862 --> 01:10:13,715 Get some warm food, a tea, anything... Immediately. 678 01:10:14,102 --> 01:10:18,379 Until pronounce the sentence, poor men can die 100 times. 679 01:10:18,379 --> 01:10:19,275 Yes, sir. 680 01:10:29,458 --> 01:10:31,655 Who allowed you to give them food you morron? 681 01:10:31,951 --> 01:10:33,011 I'll send you to prison! 682 01:10:33,011 --> 01:10:36,378 I want the law concerning prisoners treatement to be applied strictly. 683 01:10:36,378 --> 01:10:37,048 The regulation! 684 01:10:37,048 --> 01:10:38,374 The regulation! 685 01:10:42,390 --> 01:10:44,434 You keep eating boys. 686 01:11:12,896 --> 01:11:14,051 Apostol! 687 01:11:14,563 --> 01:11:15,908 Apostol! 688 01:11:16,744 --> 01:11:18,164 I didn't see you madamm. 689 01:11:19,041 --> 01:11:20,379 Why didn't you look for me? 690 01:11:21,217 --> 01:11:22,713 I sent you a note through ordonnance. 691 01:11:23,278 --> 01:11:24,570 I also searched you at home. 692 01:11:25,207 --> 01:11:27,765 Varga laught at me. But he is a good boy. 693 01:11:28,108 --> 01:11:29,761 He understood. He laugh. 694 01:11:30,839 --> 01:11:33,643 We broke up. He cares for you. 695 01:11:36,214 --> 01:11:38,178 You are afraid of everything. You are afraid. 696 01:11:38,178 --> 01:11:41,430 That's why you pretend so bravely.Because you are afraid. 697 01:11:42,629 --> 01:11:43,580 Do you think no one sees? 698 01:11:43,580 --> 01:11:46,613 Why did you acted like that with poor prisoners? 699 01:11:46,860 --> 01:11:50,475 You brutalized yourself. You harmed yourself. You child... 700 01:11:57,428 --> 01:11:58,503 I love you... 701 01:11:59,392 --> 01:12:01,680 because you are just a child. 702 01:12:02,004 --> 01:12:04,094 So...innocent 703 01:12:06,898 --> 01:12:08,927 No, no! 704 01:12:08,927 --> 01:12:11,277 Apostol! 705 01:12:13,848 --> 01:12:16,188 Leave me alone. Leave! You are a... 706 01:12:16,188 --> 01:12:17,294 No! 707 01:12:17,294 --> 01:12:18,476 No! I love you! 708 01:12:18,476 --> 01:12:20,068 You don't know. 709 01:12:20,068 --> 01:12:21,769 Get away from me. 710 01:12:21,769 --> 01:12:26,904 You don't know... you'll see 711 01:12:28,047 --> 01:12:29,082 Leave me alone... 712 01:12:29,082 --> 01:12:30,608 You are the only innocent thing. 713 01:12:32,051 --> 01:12:32,771 No.no! 714 01:12:35,402 --> 01:12:36,248 No! 715 01:13:06,547 --> 01:13:07,764 Come in. 716 01:13:09,153 --> 01:13:11,225 Excuse me... i'll wait outside until you finish your meal. 717 01:13:11,426 --> 01:13:12,798 Apostol, stay...stay. 718 01:13:13,144 --> 01:13:14,403 I'll eat after that. 719 01:13:17,553 --> 01:13:18,478 What is it? 720 01:13:19,274 --> 01:13:22,039 I came to report that i'll take the responsability for the projector destruction. 721 01:13:22,258 --> 01:13:26,811 Therefore i ask to have the freedom to take any necessary decisions that i find appropriate. 722 01:13:27,402 --> 01:13:29,244 Sit. Sit down. 723 01:13:30,834 --> 01:13:32,756 Take out these. 724 01:13:40,608 --> 01:13:42,629 Apostol, why are you struggling? 725 01:13:43,924 --> 01:13:46,836 Why don't you tell me what bothers you? 726 01:13:54,805 --> 01:13:58,284 I understand. You tought that i was a man with a special spiritual structure. 727 01:14:01,102 --> 01:14:03,318 And afterwards... the deception... 728 01:14:06,336 --> 01:14:09,380 I am a humain being, Apostol. That's all. 729 01:14:14,160 --> 01:14:16,015 What are you up to? 730 01:14:17,156 --> 01:14:18,796 What are you looking for? 731 01:14:20,292 --> 01:14:22,019 To destroy the projector. 732 01:14:23,143 --> 01:14:26,462 If i am not wrong, you commanded me in a special way. 733 01:14:27,273 --> 01:14:29,969 Bagging me, if you remember. 734 01:14:31,919 --> 01:14:35,002 The fear determine us to act as if we saw monsters, Apostol. 735 01:14:37,659 --> 01:14:39,795 You know... for that story... the general... 736 01:14:39,795 --> 01:14:40,707 I don't know. 737 01:14:41,220 --> 01:14:42,816 I told you.I narrated to you. 738 01:14:45,812 --> 01:14:47,946 Those 3 czechs hanged in Italy... 739 01:14:49,581 --> 01:14:50,316 The general... 740 01:14:50,316 --> 01:14:51,961 I don't remember. 741 01:14:52,524 --> 01:14:54,302 You're deceiving yourself. 742 01:14:54,302 --> 01:14:56,000 You didn't narrate me nothing. 743 01:15:01,425 --> 01:15:02,687 Apostol... 744 01:15:03,936 --> 01:15:05,271 It is so hard.. 745 01:15:05,271 --> 01:15:10,336 It is so hard to remain human in all this insane situation where we are? 746 01:15:13,178 --> 01:15:17,770 Do you allow me sir, to take all the necessary decisions that i will find appropriate? 747 01:15:27,060 --> 01:15:29,135 Lieutenand Bologa. 748 01:15:30,774 --> 01:15:36,915 I command you to destroy the projector by taking all the necessary decisions. 749 01:15:39,936 --> 01:15:40,887 Understood,sir. 750 01:15:49,575 --> 01:15:55,417 After i destroy the projector, I am going to ask you somethin. 751 01:15:57,567 --> 01:15:58,654 Apostol, 752 01:16:00,467 --> 01:16:06,156 You know that i care for you, just like a brother, even more than that. 753 01:16:09,192 --> 01:16:10,858 We will see. 754 01:17:14,222 --> 01:17:16,408 Mr lieutenant, the battery(gun) is on the phone. 755 01:17:16,790 --> 01:17:17,702 Report. 756 01:17:17,702 --> 01:17:19,754 Do not shoot. 757 01:17:20,817 --> 01:17:22,695 Why aren't you shooting the projector, Bologa? 758 01:17:22,695 --> 01:17:23,358 Are you insane? 759 01:17:23,358 --> 01:17:26,299 You allowed me to take all the necessary decisions that i fill find appropriate. 760 01:17:26,860 --> 01:17:28,577 The projector will be destroyed. 761 01:18:00,418 --> 01:18:01,430 Ready? 762 01:18:02,992 --> 01:18:04,369 Untie the hoof. 763 01:18:07,419 --> 01:18:09,246 Shut up! 764 01:18:27,062 --> 01:18:28,731 Forward! 765 01:19:02,850 --> 01:19:04,015 Fire! 766 01:19:06,604 --> 01:19:08,477 Fire! 767 01:19:11,094 --> 01:19:12,543 Fire! 768 01:19:15,008 --> 01:19:17,046 Fire! 769 01:19:27,834 --> 01:19:29,266 Fire! 770 01:19:38,691 --> 01:19:40,910 Fire! 771 01:19:46,855 --> 01:19:47,915 Get on the horses! 772 01:20:28,795 --> 01:20:31,123 Come on! 773 01:20:41,235 --> 01:20:42,877 Come on! 774 01:21:16,873 --> 01:21:17,525 Leave me alone! 775 01:21:17,525 --> 01:21:18,612 Call de doctor. 776 01:21:19,362 --> 01:21:20,003 Drink this. 777 01:21:20,003 --> 01:21:20,470 No. 778 01:21:20,470 --> 01:21:21,629 Drink it! 779 01:21:24,623 --> 01:21:25,905 Mr captain! 780 01:21:45,125 --> 01:21:51,328 Mr general commanded you to go immediately at the Commandment. 781 01:21:55,304 --> 01:21:56,563 Are you injured? 782 01:21:56,563 --> 01:21:57,313 No. 783 01:22:00,039 --> 01:22:01,757 Wipe yourself. 784 01:22:02,895 --> 01:22:04,439 You're full of blood. 785 01:22:05,839 --> 01:22:08,235 From now on, the light won't bother us. 786 01:22:13,476 --> 01:22:17,869 Mr captain, now i want to ask you something. 787 01:22:18,792 --> 01:22:20,490 You have to move me out of here. 788 01:22:20,490 --> 01:22:22,599 I have to get away from the romanian front. 789 01:22:22,599 --> 01:22:24,981 Anywhere, in Italy, Galitia, anywhere! 790 01:22:24,981 --> 01:22:26,677 I can't go on. 791 01:22:26,677 --> 01:22:29,186 You promised that you are going to do anything for me if i destroy the projector. 792 01:22:29,186 --> 01:22:30,966 I destroyed it! 793 01:22:31,334 --> 01:22:32,974 I have to get out from the romanian front. 794 01:22:32,974 --> 01:22:34,001 I have to! 795 01:22:34,001 --> 01:22:34,841 I have to! 796 01:22:34,841 --> 01:22:35,978 I have to! 797 01:22:35,978 --> 01:22:40,234 I don't have any power. I am stained. 798 01:22:40,546 --> 01:22:41,798 I'm czech. 799 01:22:42,089 --> 01:22:42,828 Yes. 800 01:22:43,074 --> 01:22:45,511 For them this means traitor. 801 01:22:51,752 --> 01:22:52,502 Ok. 802 01:22:53,501 --> 01:22:55,278 I will appear in front of the general. 803 01:23:21,697 --> 01:23:22,571 What do you want? 804 01:23:23,761 --> 01:23:26,157 To congratulate for you heroic act. 805 01:23:26,359 --> 01:23:27,619 Mr lieutenant. 806 01:23:29,316 --> 01:23:31,833 Get out of here Muller, or i'll shoot you! 807 01:23:52,186 --> 01:23:53,602 Well done, Bologa. 808 01:23:54,024 --> 01:23:57,050 Congrats. I insisted doing it personaly. 809 01:23:57,050 --> 01:23:59,464 I proposed you for the gold medal. 810 01:23:59,902 --> 01:24:02,678 I am proud that i have officers like you in my command.Brave... 811 01:24:03,021 --> 01:24:04,127 I'm proud. 812 01:24:04,365 --> 01:24:05,763 Very proud. 813 01:24:06,258 --> 01:24:09,520 Your highness allow me to ask you something. 814 01:24:10,563 --> 01:24:12,670 Yes. How couldn't i. 815 01:24:12,670 --> 01:24:13,770 I listen. 816 01:24:14,432 --> 01:24:15,523 A hero. 817 01:24:17,699 --> 01:24:19,812 With all my benignity. 818 01:24:21,307 --> 01:24:22,270 Your highness, 819 01:24:23,834 --> 01:24:26,296 Please do me the favour of transfering me on another front. 820 01:24:27,203 --> 01:24:27,880 In Galitia... 821 01:24:27,880 --> 01:24:32,078 Anywhere where your highness would find it appropriate. 822 01:24:32,366 --> 01:24:33,605 Fine. 823 01:24:33,914 --> 01:24:36,451 Even if i feel sorry for losing you. 824 01:24:36,809 --> 01:24:38,085 I'm surprised 825 01:24:38,586 --> 01:24:42,236 In Galitia and in Italy is very hard. 826 01:24:43,487 --> 01:24:46,274 Here on the... 827 01:24:46,603 --> 01:24:48,218 Are you romanian? 828 01:24:48,218 --> 01:24:49,534 Yes, your highness 829 01:24:49,534 --> 01:24:51,460 Romanian. 830 01:24:54,734 --> 01:25:00,397 I thought that you do are not differentiating the enemies of the country. 831 01:25:00,397 --> 01:25:02,372 And your last action... 832 01:25:02,372 --> 01:25:07,718 Despite the destruction of that projector, which costed quite a lot, 833 01:25:07,718 --> 01:25:15,594 there were some soldiers too, which seemed to be romanians, just like you. 834 01:25:17,044 --> 01:25:18,665 Explain it to me. 835 01:25:19,780 --> 01:25:23,990 Your highness, from this point i find myself in a moral impossibility... and.. 836 01:25:23,990 --> 01:25:25,760 What? 837 01:25:26,898 --> 01:25:30,293 Moral impossibility? What's with those words? 838 01:25:30,735 --> 01:25:32,187 I don't know such words! 839 01:25:33,070 --> 01:25:45,349 It means that you cheat? You suffer doing your duty towards the country, towards the officer adjuration. 840 01:25:46,259 --> 01:25:46,977 Your highness... 841 01:25:46,977 --> 01:25:48,311 Not a word! 842 01:25:48,311 --> 01:25:56,514 Every word of your worths a bullet. You can leave now. Dismissed 843 01:26:26,130 --> 01:26:27,562 Johan. 844 01:26:28,187 --> 01:26:29,502 Forgive me Johan. 845 01:26:29,502 --> 01:26:31,400 Please forgive me. 846 01:26:31,709 --> 01:26:37,945 After the war i'll come to Vienna and i am going to buy a lot of books from you antique shop. 847 01:26:37,945 --> 01:26:40,963 And until then? 848 01:26:42,061 --> 01:26:43,870 I asked to be transfered on the italian front. 849 01:26:43,870 --> 01:26:45,021 Of course. 850 01:26:45,021 --> 01:26:48,311 The most important thing is not to shoot your brothers. 851 01:26:48,526 --> 01:26:50,634 On the italian front there are no brothers. 852 01:26:50,634 --> 01:26:52,705 Only here there are brothers. 853 01:26:52,705 --> 01:26:54,230 It's much more comfortable this way. 854 01:26:54,230 --> 01:26:55,109 Muller... 855 01:26:55,109 --> 01:26:57,194 It doesn't matter that we kill each other. 856 01:26:57,194 --> 01:26:58,482 Without knowing why. 857 01:26:58,482 --> 01:27:00,633 What matters is not to have remorse. 858 01:27:00,633 --> 01:27:02,353 Please shut up. 859 01:27:02,353 --> 01:27:06,821 Everyone wants all, only in his own way. And him to get away with a clean scruple. 860 01:27:07,521 --> 01:27:10,514 I command you to shut up! 861 01:27:11,845 --> 01:27:14,180 Understood. 862 01:27:14,180 --> 01:27:16,333 Mr lieutenant. 863 01:27:29,816 --> 01:27:31,136 Do you have a light? 864 01:27:40,845 --> 01:27:41,635 What's your name? 865 01:27:42,066 --> 01:27:45,102 Private Johan Marian Muller. 866 01:28:04,994 --> 01:28:11,802 How, mr officers, in my squad there is a pacifistic. 867 01:28:12,347 --> 01:28:22,250 Lieutenant Bologa is the one. And there are others soldiers like him, and i didn't know about that until now. 868 01:28:22,578 --> 01:28:25,299 I find out only now! 869 01:28:26,224 --> 01:28:30,086 Lieutenant Bologa has a remourse. 870 01:28:30,086 --> 01:28:33,829 A remourse in war. 871 01:28:35,043 --> 01:28:42,216 Upon him there is a disheartening influence... and you... 872 01:28:42,916 --> 01:28:48,690 I want soldier Muller out of my team. 873 01:28:48,690 --> 01:28:52,170 Please order the to prepare the documents to disband him, Sir. 874 01:28:53,612 --> 01:28:59,260 Mr colonel, if it weren't so early in the morning, i though you were drunk. 875 01:29:00,636 --> 01:29:07,195 Mr attorney, i am sure you understood. 876 01:29:07,195 --> 01:29:08,701 Yes your highness. 877 01:29:09,269 --> 01:29:13,533 I need one of you for an important mission. 878 01:29:16,448 --> 01:29:21,134 Who offers volunteer, is going to get a 2 week pass. 879 01:29:21,911 --> 01:29:22,661 Me. 880 01:29:23,580 --> 01:29:25,436 Ok, come. 881 01:29:56,487 --> 01:29:57,470 What are you saying? 882 01:29:57,844 --> 01:29:59,163 Nothing, whatever. 883 01:30:33,556 --> 01:30:35,087 Come on, man. Come on! 884 01:30:51,292 --> 01:30:53,790 Let's have rest a while. 885 01:30:59,447 --> 01:31:01,173 Let's have rest. 886 01:31:06,880 --> 01:31:07,602 No. 887 01:31:07,602 --> 01:31:09,505 Smoke it... 888 01:31:16,218 --> 01:31:19,931 We did they send us to patrol? 889 01:31:35,156 --> 01:31:36,330 Come on. 890 01:32:09,317 --> 01:32:10,698 Mozart. 891 01:32:11,955 --> 01:32:12,705 Hm? 892 01:32:13,966 --> 01:32:18,576 Wolgang Amadeus Mozart. A great composer. 893 01:32:20,398 --> 01:32:23,180 Ah... one of your germans... 894 01:32:27,914 --> 01:32:31,092 Let me tell you one of ours. 895 01:32:32,140 --> 01:32:33,408 Hm... 896 01:32:34,231 --> 01:32:36,829 There was a priest in our village... 897 01:32:36,829 --> 01:32:39,824 A big drinker... 898 01:32:41,352 --> 01:32:46,901 When he woke up in the morning... 899 01:32:51,179 --> 01:32:55,345 You have orders to kill me, Peter? 900 01:33:00,040 --> 01:33:02,413 Hm, shut up. 901 01:33:03,545 --> 01:33:06,023 Shut up. 902 01:33:07,961 --> 01:33:08,921 Shut up. 903 01:33:37,654 --> 01:33:42,419 You borowed me some money 2 months ago. 904 01:33:51,846 --> 01:33:53,891 There you are. 905 01:33:55,000 --> 01:33:57,103 I wasn't able to have them all back. 906 01:33:57,551 --> 01:33:59,034 But why? 907 01:33:59,034 --> 01:34:00,816 I could have waited longer. 908 01:34:01,042 --> 01:34:02,649 Why? 909 01:34:08,435 --> 01:34:13,489 Why? It wasn't necessary... 910 01:34:13,489 --> 01:34:16,224 It wasn't necessary. 911 01:34:45,167 --> 01:34:47,303 But where are we going? 912 01:34:47,303 --> 01:34:49,240 You'll see 913 01:34:49,240 --> 01:34:52,094 Don't rush your fences. 914 01:34:52,728 --> 01:34:55,152 Ok Peter, ok. 915 01:34:55,734 --> 01:34:57,592 Come on. Let's go 916 01:34:59,897 --> 01:35:01,006 I'm not going! 917 01:35:01,006 --> 01:35:01,568 be careful! 918 01:35:01,568 --> 01:35:02,460 Why should i go? 919 01:35:02,460 --> 01:35:03,502 where? 920 01:35:03,502 --> 01:35:04,288 I'm not going! 921 01:35:05,191 --> 01:35:05,941 No! 922 01:35:16,335 --> 01:35:20,202 Oh,come on man... 923 01:35:27,642 --> 01:35:28,842 Wait for me. I'm coming. 924 01:36:03,955 --> 01:36:10,569 Brother Muller, untill here, we came togheter. From this point, you're going alone. 925 01:36:16,283 --> 01:36:18,421 Bring the weapon. 926 01:36:20,293 --> 01:36:21,728 Where should i go? 927 01:36:21,728 --> 01:36:25,759 On the other side. You can pass. 928 01:36:30,067 --> 01:36:33,101 Why should i go? 929 01:36:33,101 --> 01:36:37,824 Why do you keep asking silly things? Be happy and leave now... otherwise... 930 01:36:39,811 --> 01:36:41,226 Otherwise? 931 01:36:41,226 --> 01:36:44,280 Otherwise... 932 01:36:46,963 --> 01:36:50,046 You know we can't pass. 933 01:36:50,046 --> 01:36:52,358 How am i supposed to pass durring night between the wires? 934 01:36:52,358 --> 01:36:54,752 Tell me how! 935 01:36:54,752 --> 01:36:57,524 Let's hope mighty God will help you. 936 01:36:58,303 --> 01:37:01,209 But.. why? 937 01:37:01,966 --> 01:37:02,966 Why? 938 01:37:04,417 --> 01:37:07,766 I was commanded to... 939 01:37:07,766 --> 01:37:09,968 Do you understand? 940 01:37:09,968 --> 01:37:12,815 I don't know, it's not my business... 941 01:37:13,146 --> 01:37:15,795 But they wanted to send my son, Petre... 942 01:37:15,795 --> 01:37:17,820 Do you understand? 943 01:37:17,820 --> 01:37:20,129 And it's better that... 944 01:37:20,971 --> 01:37:23,356 Let him have a clean soul. 945 01:37:23,356 --> 01:37:28,220 Because he is young and he has to go back to work my land. 946 01:37:28,220 --> 01:37:29,055 There is no one else to do that. 947 01:37:29,861 --> 01:37:31,579 And what about me? 948 01:37:32,135 --> 01:37:35,722 They are going to catch me as lt.Svopoda! 949 01:37:39,478 --> 01:37:42,117 And i have 2 children! And a wife! 950 01:37:42,117 --> 01:37:42,879 Shht... 951 01:37:48,736 --> 01:37:54,862 If they announce me deserter, someone should be punished for that. 952 01:37:54,862 --> 01:37:59,068 They already announced you as a deserter this morning. 953 01:38:01,924 --> 01:38:06,736 God is protecting us, the good God, Muller. 954 01:38:13,956 --> 01:38:20,718 Don't you ever think of coming back! Because you'll send me to trouble. 955 01:38:20,718 --> 01:38:24,837 And you still won't survive if you come back. 956 01:38:26,672 --> 01:38:31,864 I wish you a good journey. 957 01:38:31,864 --> 01:38:35,154 I'm going now. 958 01:38:58,925 --> 01:39:05,285 Hey Muller!Why do they call you 'Maria'?This is a chick name! 959 01:40:27,124 --> 01:40:33,485 Leave! Get out of here! I sent you in the first line!I don't want to see you!You murderer! 960 01:40:33,704 --> 01:40:36,213 All right, mister... 961 01:41:22,127 --> 01:41:25,557 Peter told me to light the fire for you... 962 01:41:30,898 --> 01:41:31,898 Now!That's it! yeah! 963 01:41:58,970 --> 01:42:00,950 Call mr captain Klapka 964 01:42:04,473 --> 01:42:06,783 What is it Apostol? Come on in. It's warm. 965 01:42:06,783 --> 01:42:08,950 Ah...this truck... 966 01:42:09,278 --> 01:42:11,567 I was just writing... to my family. 967 01:42:11,567 --> 01:42:12,390 Come on. 968 01:42:12,390 --> 01:42:14,746 This night i am going to pass on the other side. 969 01:42:14,746 --> 01:42:16,895 What? 970 01:42:21,634 --> 01:42:23,927 Are you insane? 971 01:42:25,968 --> 01:42:28,173 Do you want to see us hanged? 972 01:42:30,558 --> 01:42:32,397 Let's go inside. 973 01:42:35,041 --> 01:42:36,306 Alo... 974 01:42:36,306 --> 01:42:37,812 Leave us. 975 01:42:43,019 --> 01:42:46,189 Apostol, get back to your senses! 976 01:42:47,308 --> 01:42:48,911 I'm leaving. 977 01:42:49,269 --> 01:42:51,189 This night... 978 01:42:57,927 --> 01:43:00,842 I came to say farewell. 979 01:43:01,179 --> 01:43:08,489 Just because the meeting with you has unleashed everything inside me. 980 01:43:08,489 --> 01:43:11,575 The courage of your words... 981 01:43:11,575 --> 01:43:12,853 And... 982 01:43:12,853 --> 01:43:15,384 This fear of your being... 983 01:43:15,384 --> 01:43:16,344 Nonsense 984 01:43:18,137 --> 01:43:20,397 Ah this telegraph... 985 01:43:22,397 --> 01:43:25,146 Apostol! Take it easy. Sit down. 986 01:43:25,684 --> 01:43:27,034 You're not going. 987 01:43:27,483 --> 01:43:30,881 I give you my word that i'll do everything i can. 988 01:43:31,095 --> 01:43:33,215 I will succeed in transfering on another front. 989 01:43:33,215 --> 01:43:35,926 I will desert from any front. 990 01:43:35,926 --> 01:43:37,133 You are not going anywhere! 991 01:43:37,133 --> 01:43:41,028 I am you captain. I will stop you by using violence. 992 01:43:41,028 --> 01:43:43,675 Maybe you want to denounce me... 993 01:43:43,954 --> 01:43:44,831 Shht...shut up. 994 01:44:01,853 --> 01:44:04,155 You are out of your mind. 995 01:44:07,697 --> 01:44:08,987 He is crazy.... 996 01:44:12,142 --> 01:44:13,599 What can i do with him? 997 01:44:14,647 --> 01:44:15,735 Oh, God! 998 01:44:18,484 --> 01:44:20,149 Fine. 999 01:44:32,698 --> 01:44:37,129 At least tell me farewell 1000 01:45:10,595 --> 01:45:15,568 Enemy reinforcements in sectors 4 and 5.We can see masked arrangements for an attack. 1001 01:45:15,773 --> 01:45:18,093 Moving field troops. 1002 01:45:18,093 --> 01:45:19,197 Bologa! 1003 01:45:19,197 --> 01:45:20,037 Bologa! 1004 01:48:26,616 --> 01:48:27,543 Say something! 1005 01:48:27,543 --> 01:48:28,996 Anything! 1006 01:48:31,399 --> 01:48:34,339 For Christ sake, say something? 1007 01:48:34,596 --> 01:48:39,394 We stay togheter for 2 months now, and you said almost nothing. What have i done to you? 1008 01:48:40,426 --> 01:48:41,750 To me? 1009 01:48:47,681 --> 01:48:51,862 You've changed Bologa. I don't recognise you anymore. 1010 01:48:53,551 --> 01:48:57,961 I have this painful feeling that something has broke between us. 1011 01:48:57,961 --> 01:49:01,027 Something has broken inside me,firstly. 1012 01:49:01,967 --> 01:49:07,172 But maybe i still have something left... my mother... home. 1013 01:49:09,653 --> 01:49:14,675 Bologa, everything you feel is unnatural. Be careful... 1014 01:49:23,429 --> 01:49:25,032 Are you threatening me? 1015 01:49:25,395 --> 01:49:30,384 In this moment you are a deserter in your mind and in your soul. 1016 01:49:30,674 --> 01:49:32,105 I will do what my conscience dictate. 1017 01:49:32,105 --> 01:49:41,071 I despise a conscience... that makes you forget the adjuration and the honor of an officer. 1018 01:49:41,447 --> 01:49:43,689 I will not ask for you aproval, my friend. 1019 01:49:45,244 --> 01:49:47,729 And i will keep away from your sector.Just to let you know. 1020 01:49:47,729 --> 01:49:49,162 You are joking. 1021 01:49:49,162 --> 01:49:51,851 But even the jokes have a limit. 1022 01:49:52,650 --> 01:49:54,691 I am not joking at all. 1023 01:50:05,606 --> 01:50:07,186 So long. 1024 01:50:29,091 --> 01:50:30,411 Petre! 1025 01:50:30,654 --> 01:50:32,457 Are you in a pass? 1026 01:50:32,457 --> 01:50:33,239 Sir, yes sir. 1027 01:50:33,239 --> 01:50:35,338 I got a 2 week pass. 1028 01:50:37,223 --> 01:50:38,456 How... 1029 01:50:38,954 --> 01:50:40,233 How is your father doing? 1030 01:50:40,233 --> 01:50:42,309 He was killed. 1031 01:50:42,309 --> 01:50:46,124 At the attack were the lieutenant was hurt too. 1032 01:50:49,647 --> 01:50:51,393 I am sorry. 1033 01:50:52,828 --> 01:50:56,803 I am very sorry. 1034 01:51:00,303 --> 01:51:01,487 Mother! 1035 01:51:06,890 --> 01:51:07,984 Mother! 1036 01:51:08,747 --> 01:51:10,288 Maybe she is not home. 1037 01:51:12,911 --> 01:51:14,998 Where could she be? It's 2 o'clock in the morning. 1038 01:51:38,251 --> 01:51:39,574 Mother! 1039 01:51:42,214 --> 01:51:44,129 Mother! 1040 01:51:47,681 --> 01:51:49,192 Give me the bag. 1041 01:51:53,012 --> 01:51:54,959 I am going to leave now. 1042 01:51:54,959 --> 01:51:58,302 No, no, wait... 1043 01:52:03,442 --> 01:52:05,644 When you are finished,come to my place. 1044 01:52:10,531 --> 01:52:12,168 I'm going to look for her. 1045 01:52:15,880 --> 01:52:17,862 Here you go. 1046 01:52:18,572 --> 01:52:19,181 Take this. 1047 01:52:19,181 --> 01:52:21,456 I know that you are in need. 1048 01:52:21,456 --> 01:52:24,113 All hail! 1049 01:52:56,624 --> 01:52:58,011 Who is it? 1050 01:52:58,011 --> 01:52:59,254 It's me... 1051 01:52:59,254 --> 01:53:00,693 It's me ... Apostol! 1052 01:53:00,693 --> 01:53:01,411 Who is it? 1053 01:53:01,411 --> 01:53:02,330 Apostol!! 1054 01:53:02,330 --> 01:53:04,257 Apostol? 1055 01:53:04,257 --> 01:53:06,147 Martha! 1056 01:53:07,726 --> 01:53:09,183 Apostol! 1057 01:53:09,183 --> 01:53:10,143 Apostol! 1058 01:53:11,682 --> 01:53:12,508 Oh God... 1059 01:53:14,423 --> 01:53:15,422 Sofie.. 1060 01:53:15,422 --> 01:53:16,111 What is it? 1061 01:53:16,111 --> 01:53:19,109 Ah, my dear... 1062 01:53:19,681 --> 01:53:21,299 Sit down... 1063 01:53:22,424 --> 01:53:24,843 My dear...what a coincidence... 1064 01:53:24,843 --> 01:53:30,429 She went to the hospital at Medias a week ago. She went to see you. 1065 01:53:30,429 --> 01:53:30,689 I really don't know what is it with her 1066 01:53:30,689 --> 01:53:32,591 How come you haven't met? 1067 01:53:34,167 --> 01:53:36,255 I was transfered to another hospital. 1068 01:53:36,582 --> 01:53:37,865 Aha... 1069 01:53:37,865 --> 01:53:40,373 Then there is no problem. You'll see, she will come back. 1070 01:53:40,373 --> 01:53:41,573 She left the keys at us. 1071 01:53:41,573 --> 01:53:41,792 Bring them 1072 01:53:41,792 --> 01:53:43,093 Yes... 1073 01:53:55,705 --> 01:53:57,544 You smell from the cigarettes... 1074 01:54:02,050 --> 01:54:04,829 The wine! you forgot about the wine! 1075 01:54:08,631 --> 01:54:10,466 Come on. I want to show you the trousseau. 1076 01:54:10,466 --> 01:54:16,565 My daddy bought it from Buda. It's very very sweet. 1077 01:54:19,573 --> 01:54:25,480 Miss... connect me with Boteanu's house, it's not late... it's only 2 o'clock. 1078 01:54:27,771 --> 01:54:30,354 Mr Boteanu, brother! It's Tomsa. 1079 01:54:30,354 --> 01:54:32,755 What are you doing? Are you sleeping? 1080 01:54:33,207 --> 01:54:35,315 Well...come to my place... 1081 01:54:35,593 --> 01:54:37,808 Wait... wait... i got to tell you something... 1082 01:54:38,211 --> 01:54:39,881 Look darling: 1083 01:54:40,320 --> 01:54:41,800 It's all ours. 1084 01:54:42,677 --> 01:54:43,604 And this 1085 01:54:44,510 --> 01:54:45,413 and this 1086 01:54:46,502 --> 01:54:47,376 and this. 1087 01:54:48,703 --> 01:54:55,266 Look: we are going to built a beautiful home so that all the grudgers to die. 1088 01:54:58,393 --> 01:55:00,372 Don't you look. 1089 01:55:16,781 --> 01:55:19,930 And you? In your uniform with the sword? 1090 01:55:20,227 --> 01:55:22,458 Oh... i'm so happy... 1091 01:55:23,940 --> 01:55:25,172 I missed you. 1092 01:55:25,172 --> 01:55:26,915 I missed you very much. 1093 01:55:26,915 --> 01:55:28,596 My dear. 1094 01:55:33,131 --> 01:55:33,881 No. 1095 01:55:35,198 --> 01:55:35,727 No. 1096 01:55:35,727 --> 01:55:38,516 No my dear. 1097 01:55:38,516 --> 01:55:40,735 Because you agitate me. 1098 01:55:40,735 --> 01:55:43,976 I trust you because... 1099 01:55:44,445 --> 01:55:45,646 because... 1100 01:55:45,646 --> 01:55:48,231 because i love you. 1101 01:55:48,745 --> 01:55:53,548 If it wasn't war...you wouldn't have to leave. 1102 01:55:53,548 --> 01:55:55,823 But i know that you will come back. 1103 01:55:55,823 --> 01:55:58,268 And then... 1104 01:55:58,802 --> 01:56:02,554 Damn with this war and the one who invented it... 1105 01:56:03,307 --> 01:56:05,314 Are you upset? 1106 01:56:05,546 --> 01:56:08,694 Oh my dear...are you upset? 1107 01:56:09,132 --> 01:56:11,660 Don't be upset. 1108 01:56:11,879 --> 01:56:15,726 Kids...come quick because is getting cold... 1109 01:56:16,300 --> 01:56:18,177 Long live! 1110 01:56:25,865 --> 01:56:28,793 Greetings! Congratulations! 1111 01:56:33,150 --> 01:56:37,767 It's the reward for you courage.You deserve it...because no matter what... 1112 01:56:38,532 --> 01:56:39,048 Do you understand? 1113 01:57:19,776 --> 01:57:21,974 Congrats. Well done! 1114 01:58:34,474 --> 01:58:35,711 Who is it? 1115 01:58:36,054 --> 01:58:38,156 It's me. Lieutenant Bologa. 1116 01:58:38,156 --> 01:58:39,170 Oh... you scared me... 1117 01:58:39,170 --> 01:58:41,272 Sir, yes sir! 1118 01:58:43,898 --> 01:58:45,377 Rodovica, i have to go. 1119 01:58:45,377 --> 01:58:47,795 Where? For Christ sake? 1120 01:58:48,134 --> 01:58:50,911 A telegram came to my place. I have to go back on the front. 1121 01:58:51,174 --> 01:58:52,656 Oh God. 1122 01:58:52,656 --> 01:58:55,258 Ask mrs to open the door. 1123 01:58:55,258 --> 01:58:56,417 It's not possible. 1124 01:58:56,417 --> 01:58:57,400 The train leaves in a few minutes. 1125 01:58:57,400 --> 01:59:00,341 Please tell them what happened. Tell them. 1126 01:59:13,219 --> 01:59:15,226 The train doesn't stop at Vida. 1127 01:59:18,053 --> 01:59:18,956 Mother! 1128 01:59:19,380 --> 01:59:20,953 What are you doing lieutenant? Do you want to kill yourself? 1129 01:59:20,953 --> 01:59:21,684 Mother! 1130 01:59:22,033 --> 01:59:22,777 It's my mother! 1131 01:59:22,777 --> 01:59:25,144 Yeah, sure, sure. 1132 01:59:28,409 --> 01:59:30,199 Mother! 1133 01:59:53,753 --> 01:59:54,916 Ilona! 1134 01:59:54,916 --> 01:59:56,099 Wait. Stop. 1135 01:59:56,099 --> 01:59:57,351 Where do you come from? 1136 01:59:57,351 --> 01:59:59,766 From the railway station. 1137 02:00:00,574 --> 02:00:03,926 I waited for my father but he didn't show up. 1138 02:00:03,926 --> 02:00:05,397 Get in. 1139 02:00:15,228 --> 02:00:18,225 Get on the back seat. I want to drive it. 1140 02:00:26,266 --> 02:00:27,376 You came earlier. 1141 02:00:28,295 --> 02:00:29,182 Yes. 1142 02:00:29,182 --> 02:00:30,585 I came earlier. 1143 02:00:36,140 --> 02:00:37,741 And what did you all this time? 1144 02:00:38,516 --> 02:00:41,504 I did well... nothing. 1145 02:00:42,456 --> 02:00:45,318 I know you haven't thought about us. 1146 02:00:46,036 --> 02:00:48,030 How do you know that? 1147 02:00:56,778 --> 02:00:59,348 What a wonderful spring! 1148 02:00:59,348 --> 02:01:01,419 The people are very sad 1149 02:01:01,419 --> 02:01:02,559 Why? 1150 02:01:02,559 --> 02:01:04,798 They are not allowed to go ploughing. 1151 02:01:04,798 --> 02:01:07,703 Their lands is on the battlefield now 1152 02:01:08,533 --> 02:01:11,097 We won't have what to eat. 1153 02:01:11,299 --> 02:01:15,152 How about your place? How's there? Is it beautiful? 1154 02:01:15,899 --> 02:01:17,956 No, it's not. 1155 02:01:19,685 --> 02:01:21,256 Come in. 1156 02:01:21,256 --> 02:01:22,816 Please. 1157 02:01:39,990 --> 02:01:43,977 I lived here because i didn't want a stranger to take it. 1158 02:01:44,633 --> 02:01:46,159 You are not getting upset, right? 1159 02:03:26,616 --> 02:03:27,794 Thank you very much,Vasile 1160 02:03:30,381 --> 02:03:32,408 Hello mr lieutenant. 1161 02:03:32,408 --> 02:03:33,323 Hello 1162 02:03:33,323 --> 02:03:34,528 You have recovered... 1163 02:03:34,528 --> 02:03:35,848 Yes. 1164 02:03:38,965 --> 02:03:44,315 I was at the city. I wanted to come with the train but they didn't allow me. 1165 02:03:44,315 --> 02:03:46,540 They said it's the military... 1166 02:03:47,138 --> 02:03:49,902 Short was the joy of the pass. 1167 02:03:49,902 --> 02:03:51,627 Yeah, short. 1168 02:03:58,610 --> 02:04:00,266 I heard you are in trouble. 1169 02:04:00,921 --> 02:04:03,132 What kind of trouble? 1170 02:04:04,095 --> 02:04:05,762 That they don't let you to go ploughing. 1171 02:04:06,774 --> 02:04:09,038 They don't let us...curse them 1172 02:04:09,351 --> 02:04:13,022 They say it's the zone. Their zone is feeding us? 1173 02:04:13,257 --> 02:04:14,992 Are we supposed to starve? 1174 02:04:15,284 --> 02:04:17,140 Others die from bullets... 1175 02:04:17,140 --> 02:04:18,764 No thank you. I don't... 1176 02:04:18,764 --> 02:04:21,146 And is this our fault? 1177 02:04:23,559 --> 02:04:29,625 Eh... is this our fault... 1178 02:04:38,103 --> 02:04:41,707 They don't let us to go ploughing...They say it's the zone. 1179 02:04:41,707 --> 02:04:44,622 And meanwhile my land remains empty. 1180 02:04:46,082 --> 02:04:48,835 At least it will be well fertilized. 1181 02:04:48,835 --> 02:04:54,099 It will be some time until people will arouse. 1182 02:04:56,050 --> 02:04:59,837 And what are they going to do when this happens? 1183 02:04:59,837 --> 02:05:05,040 How could i know that, mr lieutenant? 1184 02:05:17,765 --> 02:05:23,515 Bologa! Bologa! My dear friend! 1185 02:05:24,015 --> 02:05:24,965 You have recovered. 1186 02:05:24,965 --> 02:05:26,515 It's so great to see you again. 1187 02:05:27,525 --> 02:05:28,438 How do you feel? 1188 02:05:28,934 --> 02:05:30,164 I'm OK. What time is it? 1189 02:05:30,475 --> 02:05:31,784 It's very early. Six o'clock. 1190 02:05:33,211 --> 02:05:33,679 You are OK... 1191 02:05:33,679 --> 02:05:34,595 Yeah. 1192 02:05:34,595 --> 02:05:35,241 You lost weight. 1193 02:05:35,241 --> 02:05:36,262 Yeah... 1194 02:05:38,637 --> 02:05:39,168 Sit down here. 1195 02:05:39,168 --> 02:05:42,174 I heard that you're here and I couldn't believe. 1196 02:05:43,335 --> 02:05:43,956 Why? 1197 02:05:44,438 --> 02:05:46,653 Because you've shortened your own pass.This is something inconceivable. 1198 02:05:49,482 --> 02:05:50,535 Why did you do this? 1199 02:05:51,661 --> 02:05:56,795 Don't ask me anything.I just came and that's all. 1200 02:05:57,573 --> 02:06:00,103 And what do you want to do next? Will you go back to your battery? 1201 02:06:05,485 --> 02:06:07,513 I had forgotten there is a war going on. 1202 02:06:12,564 --> 02:06:14,470 And the wonder has turned true... 1203 02:06:14,470 --> 02:06:15,496 Amen! 1204 02:06:22,097 --> 02:06:24,389 All this time I have lived with the 1205 02:06:25,308 --> 02:06:27,414 fear for you not to do anything stupid. 1206 02:06:31,136 --> 02:06:38,186 We are so small, Apostol. Flies, catterpillars... 1207 02:06:38,327 --> 02:06:41,842 That's not true! Not true! 1208 02:06:46,264 --> 02:06:48,760 We are the most beautiful thing in this world. 1209 02:06:51,372 --> 02:06:53,038 The battery? I don't even want to think about it. 1210 02:06:53,927 --> 02:06:56,423 This is my pass. I still have some days left. 1211 02:07:01,303 --> 02:07:02,756 I must inspect my positions. 1212 02:07:05,548 --> 02:07:06,720 There's something waiting for you. 1213 02:07:06,720 --> 02:07:08,559 We are always waiting for something! 1214 02:07:17,111 --> 02:07:18,546 You're crazy... 1215 02:07:19,588 --> 02:07:22,850 But I'm so happy to see you like this. 1216 02:07:52,349 --> 02:07:54,193 Lieutenant! Sir. 1217 02:07:54,193 --> 02:07:55,236 My father. 1218 02:07:55,997 --> 02:07:56,589 Ilona. 1219 02:07:56,589 --> 02:07:57,854 Mr. Lieutenant. 1220 02:07:58,213 --> 02:07:59,295 I'm scared. 1221 02:08:02,354 --> 02:08:04,488 They went on the fields. I'm scared. 1222 02:08:10,072 --> 02:08:11,946 They have to do this, Ilona. 1223 02:08:14,691 --> 02:08:17,509 I'm scared for them not to... 1224 02:08:20,304 --> 02:08:21,396 I'm scared. 1225 02:09:12,961 --> 02:09:14,034 Down! 1226 02:09:15,926 --> 02:09:18,305 Come on! Come on! 1227 02:09:20,815 --> 02:09:23,061 Down here. 1228 02:09:33,367 --> 02:09:35,592 Stay here! Don't go! 1229 02:09:48,765 --> 02:09:49,425 Don't be scared. 1230 02:09:49,425 --> 02:09:54,099 I wont't. They can kill me if they want. I don't care. 1231 02:09:57,414 --> 02:10:00,237 Don't think of what my father might say. 1232 02:10:01,189 --> 02:10:07,378 He was jealous on Petre because he was doing your boots. 1233 02:10:11,772 --> 02:10:14,000 And when he brought you here, wounded as you were 1234 02:10:14,000 --> 02:10:17,508 and with your face yellow as a... 1235 02:10:17,508 --> 02:10:22,509 I waited for you. Every single day. 1236 02:10:22,921 --> 02:10:26,283 I waited for you. I waited for you! 1237 02:10:30,587 --> 02:10:36,819 Ilona. I will ask you to be my wife. 1238 02:10:39,846 --> 02:10:42,792 How could you do this? 1239 02:10:43,118 --> 02:10:46,141 I'm a peasant, I have no school. 1240 02:10:47,121 --> 02:10:50,329 Damn this school! The hell with it! 1241 02:10:56,723 --> 02:10:57,773 Thank you. Thank you. 1242 02:11:04,598 --> 02:11:07,194 For what, Ilona? 1243 02:11:09,073 --> 02:11:16,752 For those sweet and beautiful words of yours. Because you want me to be your wife. 1244 02:11:35,972 --> 02:11:37,310 Mr. Lieutenant. 1245 02:11:40,693 --> 02:11:43,251 You received this orders from his excellence. 1246 02:11:49,065 --> 02:11:50,284 Do you want an answer right now? 1247 02:11:50,284 --> 02:11:52,013 Yes. It's very urgent. 1248 02:11:53,371 --> 02:11:54,817 OK. I'll be there tomorrow morning. 1249 02:11:54,817 --> 02:11:56,313 I'm sorry. The car is waiting for you. 1250 02:11:56,313 --> 02:11:57,611 I've already talked to... 1251 02:11:57,839 --> 02:11:58,931 Wait here. 1252 02:12:00,427 --> 02:12:01,509 I said to wait here! 1253 02:12:01,509 --> 02:12:03,267 Understood, sir! 1254 02:12:10,761 --> 02:12:12,778 My father didn't come home. 1255 02:12:21,957 --> 02:12:23,739 Why do they call you back? 1256 02:12:23,739 --> 02:12:25,773 Bauble. 1257 02:12:44,877 --> 02:12:48,725 Why are you hitting us, huh? Why? 1258 02:13:07,263 --> 02:13:09,987 Mr. Bologa. Mr. Bologa. 1259 02:13:13,100 --> 02:13:16,528 They want to kill them. They forgave me. 1260 02:13:17,651 --> 02:13:20,110 But the people point the finger at me. 1261 02:13:20,733 --> 02:13:22,134 This is terrible, but I must say that... 1262 02:13:22,402 --> 02:13:24,272 Oh, Bologa, welcome, my friend. 1263 02:13:24,272 --> 02:13:27,739 Imagine that the lieutenant from the Martial Court got ill. 1264 02:13:27,739 --> 02:13:29,339 We were almost infunctional. 1265 02:13:29,339 --> 02:13:30,749 That's the reason why I'm here? 1266 02:13:30,749 --> 02:13:31,948 You know that I have a pass. 1267 02:13:31,948 --> 02:13:32,845 A pass? 1268 02:13:32,845 --> 02:13:38,630 My dear friend, these lazy peasants, and what's most important is that there are hungarians between them, 1269 02:13:38,630 --> 02:13:40,523 under the pretences that they wanted to work thier lands 1270 02:13:40,523 --> 02:13:42,831 showed up in the line of fire 1271 02:13:42,831 --> 02:13:45,637 Everywhere around, full of spies, twleve. 1272 02:13:45,637 --> 02:13:49,184 Beautiful number. Twelve aspostles. 1273 02:13:49,184 --> 02:13:49,904 Sorry. 1274 02:13:51,209 --> 02:13:53,105 Please, let me out of this. I refuse. 1275 02:13:53,880 --> 02:13:55,621 Talk with his excellence. 1276 02:13:55,951 --> 02:13:58,894 Major. I ordered the hearst to 1277 02:13:58,894 --> 02:14:00,613 start digging the twelve graves. 1278 02:14:00,613 --> 02:14:03,433 If you started digging the holes, 1279 02:14:03,433 --> 02:14:05,116 I don't see why the judgement is necessary. 1280 02:14:05,116 --> 02:14:06,487 How come you don't see it? 1281 02:14:06,711 --> 02:14:08,972 We can't hang'em without a proper judgement. 1282 02:14:08,972 --> 02:14:12,547 They should thank us for not letting them 1283 02:14:12,547 --> 02:14:14,652 dig their own graves. 1284 02:14:34,354 --> 02:14:35,091 What did they want? 1285 02:14:35,091 --> 02:14:36,258 I was appointed judge. 1286 02:14:36,258 --> 02:14:37,537 Thank God! 1287 02:14:37,537 --> 02:14:40,953 There is someone there who protects the poor people. 1288 02:14:40,953 --> 02:14:42,740 If not, the hanging is wating for them. 1289 02:14:43,315 --> 02:14:45,989 You said you wanted to tell me something. 1290 02:14:47,279 --> 02:14:49,727 No. Nothing. 1291 02:14:53,093 --> 02:14:55,525 Get out until I point the canons on you! 1292 02:15:26,183 --> 02:15:30,112 I feel better now. Let me take you there. 1293 02:15:46,571 --> 02:15:48,254 Ilona... 1294 02:15:58,181 --> 02:15:59,996 I will come back to take you. 1295 02:16:00,925 --> 02:16:02,504 I will be back. 1296 02:16:03,143 --> 02:16:05,210 I will be back. 1297 02:18:17,706 --> 02:18:20,087 Hmm, yeah. Search him 1298 02:18:22,394 --> 02:18:24,013 I... 1299 02:18:25,352 --> 02:18:27,965 Of course. He was caught in you sector. 1300 02:18:30,279 --> 02:18:38,195 Body search, documents... Come on 1301 02:18:41,234 --> 02:18:42,781 You woke me up. 1302 02:18:50,173 --> 02:18:54,942 Please take out all things from your pockets. 1303 02:19:37,186 --> 02:19:38,390 Guard him. 1304 02:19:38,390 --> 02:19:40,702 He doesn't have documents. 1305 02:19:56,290 --> 02:19:58,052 When did you recovered? 1306 02:20:00,982 --> 02:20:04,138 Today i got my sector back. 1307 02:20:04,346 --> 02:20:08,905 I graduated the Mercurial Academy from Vienna... and of course... if it weren't war... 1308 02:20:08,905 --> 02:20:13,120 If you don't mind... why did you wanted to desert? 1309 02:20:13,381 --> 02:20:14,675 I see... 1310 02:20:14,675 --> 02:20:16,293 A wandering moment... 1311 02:20:23,785 --> 02:20:25,786 That's interesting... 1312 02:20:25,786 --> 02:20:29,312 Of course... yesterday's spies. They moved fast. The general is not playing around. 1313 02:20:29,312 --> 02:20:30,399 Well done. 1314 02:20:56,633 --> 02:20:58,380 What a beautiful weather. 1315 02:21:13,648 --> 02:21:15,574 Hey sergean! Where is the arrest room? 1316 02:21:17,386 --> 02:21:18,240 Sir, yes sir! 1317 02:21:18,596 --> 02:21:20,064 There! 1318 02:21:37,879 --> 02:21:39,377 Calm down... 1319 02:21:43,085 --> 02:21:44,307 Bring the key. 1320 02:22:45,235 --> 02:22:46,299 Where's the arrest room? 1321 02:22:46,299 --> 02:22:47,632 Right there. 1322 02:22:58,038 --> 02:22:58,630 Orderly... 1323 02:22:58,630 --> 02:23:00,824 You're out of your pass? 1324 02:23:00,824 --> 02:23:02,541 Yes.This morning 1325 02:23:02,836 --> 02:23:05,144 Someone from my company came into my village and told me... 1326 02:23:08,711 --> 02:23:09,822 Come on 1327 02:23:22,187 --> 02:23:23,846 Peter... 1328 02:23:23,846 --> 02:23:25,890 I'm so glad you came... 1329 02:23:34,735 --> 02:23:37,253 I promised you through Orderly... 1330 02:23:38,989 --> 02:23:47,324 Go to the Company, you deliver the impedimenta, get a new uniform and come back immediately. 1331 02:23:48,339 --> 02:23:51,303 We will get along well. 1332 02:23:51,303 --> 02:24:00,525 Mister... i walked by your home. The poor lady was crying because he didn't met you. 1333 02:24:01,662 --> 02:24:03,333 I didn't tell her yet. 1334 02:24:08,942 --> 02:24:11,893 I need to tell you something else. 1335 02:24:11,893 --> 02:24:19,673 My father, right in the day he was killed he told me that he didn't killed poor Muller 1336 02:24:20,119 --> 02:24:22,319 he let him go away. 1337 02:24:30,700 --> 02:24:33,147 And why didn't he told me? 1338 02:24:33,147 --> 02:24:34,892 Why? 1339 02:24:36,560 --> 02:24:40,044 Why did he let me think... 1340 02:24:43,502 --> 02:24:46,224 We are farmers, we didn't go to school. 1341 02:24:50,197 --> 02:24:56,374 Now, i'm not returning to the Company. 1342 02:24:56,606 --> 02:24:58,569 on the front... 1343 02:24:58,864 --> 02:25:02,249 you take me by Orderly... 1344 02:25:03,591 --> 02:25:06,023 Peter... 1345 02:25:10,307 --> 02:25:13,409 Everything comes around in life. 1346 02:25:13,797 --> 02:25:15,418 That's right 1347 02:25:15,418 --> 02:25:20,052 But those who should, they don't pay. 1348 02:25:22,311 --> 02:25:23,497 Yes. 1349 02:25:25,350 --> 02:25:26,911 Maybe 1350 02:25:27,325 --> 02:25:28,790 Who knows 1351 02:25:33,591 --> 02:25:35,152 Come on. Let's go 1352 02:26:07,537 --> 02:26:08,967 If you don't mind...The gun... 1353 02:26:08,967 --> 02:26:10,121 Yes 1354 02:26:11,065 --> 02:26:12,056 Leave us alone. 1355 02:26:12,056 --> 02:26:13,232 Understood. 1356 02:26:20,177 --> 02:26:23,830 We only have a few moments. I'm not going to ask you anything. 1357 02:26:25,997 --> 02:26:27,505 Bologa, 1358 02:26:29,282 --> 02:26:34,150 Your deposition is terrible. Thank God you haven't signed it. 1359 02:26:35,655 --> 02:26:38,760 I asked for an instruction increment. 1360 02:26:39,269 --> 02:26:40,955 You will deny everything. 1361 02:26:41,528 --> 02:26:44,884 You didn't want to desert. You were just lost. 1362 02:26:46,227 --> 02:26:47,704 I will plead. 1363 02:26:48,480 --> 02:26:50,154 We have to hope. 1364 02:26:51,305 --> 02:26:53,281 In what,Klapka? 1365 02:26:53,281 --> 02:26:55,447 Apostol, you have to defend yourself! 1366 02:26:55,447 --> 02:26:56,833 By lying? 1367 02:26:56,833 --> 02:26:59,305 By lying, by betrayal... 1368 02:27:00,047 --> 02:27:02,884 No matter what... you have to! 1369 02:27:03,149 --> 02:27:05,503 You have to! 1370 02:27:07,672 --> 02:27:09,104 I can't! 1371 02:27:09,505 --> 02:27:11,567 You have to live! 1372 02:27:14,401 --> 02:27:15,755 Yes. 1373 02:27:15,755 --> 02:27:17,521 I should. 1374 02:27:18,068 --> 02:27:22,398 But in another way... and i don't know how 1375 02:27:31,724 --> 02:27:34,341 All my life was built on lies. 1376 02:27:37,778 --> 02:27:45,803 My job. The honor. The elation... 1377 02:27:49,956 --> 02:27:52,077 The hesitations... 1378 02:27:54,793 --> 02:27:58,873 At least i met something pure and geniune. 1379 02:27:58,873 --> 02:28:01,135 A few moments of love... 1380 02:28:04,157 --> 02:28:06,672 or a little more... 1381 02:28:08,122 --> 02:28:10,735 which doesn't have a name for me. 1382 02:28:10,735 --> 02:28:11,455 Now... 1383 02:28:15,085 --> 02:28:17,733 You see Klapka, 1384 02:28:18,421 --> 02:28:27,093 I, the same as you, i encouraged the lie, the absurd... the monstrosity. 1385 02:28:30,268 --> 02:28:34,385 It is normal for the life to revenge on us. 1386 02:28:34,385 --> 02:28:36,582 To pay. 1387 02:28:37,081 --> 02:28:39,327 You are insane. 1388 02:28:41,504 --> 02:28:43,704 You don't realize? 1389 02:28:45,685 --> 02:28:47,054 Defend yourself! 1390 02:28:47,054 --> 02:28:48,884 Defend yourself for me! 1391 02:28:49,130 --> 02:28:52,773 I put my head in this game, i, the suspected one! 1392 02:28:56,392 --> 02:28:59,085 I will announce you insane! 1393 02:29:00,081 --> 02:29:02,563 In front of other insane people. 1394 02:29:06,784 --> 02:29:09,512 The truth is elsewhere. 1395 02:29:16,980 --> 02:29:22,081 Maybe someday, people will know how to find it. 1396 02:29:25,274 --> 02:29:26,552 Go now. 1397 02:30:22,787 --> 02:30:23,939 What is he doing? 1398 02:30:25,557 --> 02:30:27,129 He doesn't want to live. 1399 02:30:29,063 --> 02:30:31,511 I only did my job. 1400 02:34:00,883 --> 02:34:02,658 Sit down and eat. 1401 02:34:39,646 --> 02:34:41,776 She bagged me so much... 1402 02:34:47,061 --> 02:34:51,619 She said she kills herself if i don't let her in. 1403 02:34:52,626 --> 02:34:56,163 Well... we are all human beings. 97524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.