Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:01:51,200 --> 00:01:53,550
The Forest of the Hanged
Directed by Livu Ciulei
2
00:04:02,200 --> 00:04:05,700
Created by Savoaia Dan-Alexandru
www.cineblog.info All rights reserved.
3
00:06:17,714 --> 00:06:19,467
Damn it. The wind stared blowing.
4
00:06:22,363 --> 00:06:25,544
Move up!Stop starring at me.
5
00:06:39,984 --> 00:06:41,793
Move faster!
6
00:06:48,052 --> 00:06:49,228
At your service Sir!
7
00:06:53,189 --> 00:06:54,006
At what hour is it?
8
00:06:54,006 --> 00:06:56,778
It should have started at 4 o'clock, Sir! I report i'm going to be late. Now it's 5 o'clock.
9
00:07:02,468 --> 00:07:03,437
Who are you hanging?
10
00:07:03,685 --> 00:07:06,643
We don't know! We heard that it could be an officer but we are not sure.
11
00:07:13,220 --> 00:07:15,308
Aren't you ready corporal? The convoy left
12
00:07:16,518 --> 00:07:17,715
Ready, Lieutenant!
13
00:07:20,108 --> 00:07:21,501
In a few minutes they'll be here.
14
00:07:24,928 --> 00:07:26,314
But where is the master sergeant?
15
00:07:27,689 --> 00:07:28,466
Why didn't he came earlier?
16
00:07:28,995 --> 00:07:30,524
The master sergeant had to be here already.
17
00:07:37,726 --> 00:07:38,881
where is the chair,corporal?
18
00:07:39,535 --> 00:07:41,159
Why do you stare like and idiot?
19
00:07:43,322 --> 00:07:44,648
On what would you like the convinct to climb?
20
00:07:45,650 --> 00:07:47,422
We should use you as a chair! Now get lost!
21
00:07:59,974 --> 00:08:02,686
Allow me to introduce myself:Lieutenant Apostol Bologa.
22
00:08:03,261 --> 00:08:05,567
Klapka.Otto Klapka
23
00:08:07,635 --> 00:08:10,570
I was transfered from the italian battlefield to this division.
24
00:08:10,957 --> 00:08:12,923
I just arrived.
25
00:08:13,840 --> 00:08:15,573
At the railway station i heard that an execution is about to begin.
26
00:08:15,573 --> 00:08:16,569
Yes
27
00:08:17,354 --> 00:08:19,405
I can't really understand how did i got in this place
28
00:08:21,093 --> 00:08:22,560
So you moved in this division.
29
00:08:23,106 --> 00:08:23,856
Yes
30
00:08:25,250 --> 00:08:26,589
In the 50th Field Artillery.
31
00:08:26,589 --> 00:08:29,115
Ah, right in our regiment! Then, welcome!
32
00:08:37,022 --> 00:08:38,144
So, who are you hanging?
33
00:08:38,502 --> 00:08:40,492
Hm, a czech sub-lieutenan. Svoboda is his name.
34
00:08:41,164 --> 00:08:42,570
He was caught right when he was trying to switch sides.
35
00:08:43,705 --> 00:08:44,633
Outrageous, isn't it?
36
00:08:46,250 --> 00:08:48,792
Yes, of course.
37
00:08:49,983 --> 00:08:53,037
I had the honnor to be in the Court-Martial.He didn't even defend himself.
38
00:08:53,412 --> 00:08:56,642
He looked at us in a strange way. I believe he was trying to defy us.
39
00:08:56,956 --> 00:09:02,578
Though... it wasn't defiance. It was something else.He didn't say a word.
40
00:09:02,578 --> 00:09:03,670
Do you smoke?
41
00:09:03,670 --> 00:09:05,308
No, no.
42
00:09:05,308 --> 00:09:12,600
Otherwise it would have been useless. Even myself, a reluctant person that i am, this time, the proofs were evident.
43
00:09:13,174 --> 00:09:15,007
The evidences...
44
00:09:16,640 --> 00:09:19,927
The evidences...
45
00:09:21,895 --> 00:09:28,686
Mr Captain, you forget that we are on the front. It looks like you are a reserve officer.
46
00:09:28,686 --> 00:09:30,423
Otherwise, you wouldn't talk like that about a crime.
47
00:09:30,423 --> 00:09:36,601
Yes, you are right. I am a lawyer durring peace. But now...
48
00:09:36,601 --> 00:09:38,679
I'm a reserve officer too!
49
00:09:38,679 --> 00:09:43,073
The war drag me out from the book univers from the University where i almost lost contact with real life.
50
00:09:44,258 --> 00:09:45,163
What are you studying?
51
00:09:45,163 --> 00:09:48,140
Filosophy.
52
00:09:50,739 --> 00:09:54,002
Have you ever attended an exection by hanging?
53
00:09:54,002 --> 00:09:54,752
No.
54
00:09:57,053 --> 00:09:57,769
Excuse me.
55
00:10:01,062 --> 00:10:02,729
What is this? What have you brought?
56
00:10:02,729 --> 00:10:08,014
It's to high, can't you see? How can the convinct climb on it?Ah!
57
00:10:08,392 --> 00:10:09,765
Here comes the convoy.
58
00:10:11,626 --> 00:10:13,387
Get out! Get out of the hole!
59
00:10:28,242 --> 00:10:32,381
Lieutenant Apostol Bologa from the 50th Field Artillery. At your command,sir!
60
00:10:37,784 --> 00:10:41,177
Accidentaly, i came earlier and i saw that the necessary chair was missing.
61
00:10:41,680 --> 00:10:43,271
Was missing?
62
00:10:59,321 --> 00:11:00,350
Corporal, were is the executioner?
63
00:11:00,350 --> 00:11:02,350
I report, sir, we don't know! We only came here to dig the grave.
64
00:11:02,350 --> 00:11:04,065
How come you don't know, you idiot? Where is the master sergeant?
65
00:11:05,059 --> 00:11:06,662
At your service Sir.
66
00:11:06,662 --> 00:11:08,738
What did you do you bastard? Where is the executioner?I'm gonna...
67
00:11:08,738 --> 00:11:10,672
30 days of imprisonment.
68
00:11:11,395 --> 00:11:12,417
And now...
69
00:11:19,116 --> 00:11:21,739
Corporal, you are going to be the executioner.
70
00:11:21,739 --> 00:11:27,489
Mr colonel, i report... please forgive me... Mr colonel!
71
00:12:21,198 --> 00:12:23,996
Get back! Get back!
72
00:12:27,280 --> 00:12:29,202
God is good and great...
73
00:12:31,366 --> 00:12:32,111
It fractured.
74
00:12:32,111 --> 00:12:32,788
What?
75
00:12:32,788 --> 00:12:34,424
The button fractured, Father.
76
00:12:43,130 --> 00:12:43,970
Got it?
77
00:12:49,183 --> 00:12:50,769
On the other side, Father, please.
78
00:12:52,327 --> 00:12:54,152
I would like more order, for Christ sake!
79
00:12:55,855 --> 00:12:57,961
God is good and great...
80
00:13:04,353 --> 00:13:05,718
Get back!
81
00:13:06,112 --> 00:13:09,676
Everybody go back!
82
00:13:11,861 --> 00:13:15,319
Get back! Everybody 3 steps back!
83
00:13:17,829 --> 00:13:19,247
Make way.
84
00:13:21,365 --> 00:13:22,489
Doctor, does it take long?
85
00:13:22,489 --> 00:13:23,717
You'll see...
86
00:13:46,105 --> 00:13:46,996
Good lord...
87
00:13:46,996 --> 00:13:49,247
If it's possible, to die quicker...
88
00:13:51,321 --> 00:13:52,274
What?
89
00:13:52,919 --> 00:13:54,968
See what does he want.
90
00:14:01,289 --> 00:14:04,932
Say it. What do you want? Then...
91
00:14:08,857 --> 00:14:10,135
Attention!
92
00:14:14,771 --> 00:14:16,684
Commands from the brigade officers.
93
00:14:17,608 --> 00:14:23,711
The Court-Martial of the soldiers commandment found the sub-lieutenant Ian Svoboda
94
00:14:23,930 --> 00:14:31,977
as being guilty of desertion crime and espionage crime stated in Paragraph no.341 from
95
00:14:31,977 --> 00:14:40,985
the military justice code. For this, the Grand Commandement according to the exceptional disposal no.32183,
96
00:14:41,269 --> 00:14:49,368
degrades him by condemning to death by hanging. This adjudgement was released today, 18th of October 1916.
97
00:14:49,368 --> 00:14:51,902
Signed by General Karg.
98
00:14:56,976 --> 00:14:57,692
At your command, sir.
99
00:14:57,692 --> 00:14:58,736
Ok, ok.
100
00:15:00,887 --> 00:15:02,835
Withouth the coat.
101
00:15:30,378 --> 00:15:32,362
Come on. Go ahead!
102
00:15:34,666 --> 00:15:38,031
Take out your mess jacket! A soldier in his uniform cannot be a executioner!
103
00:15:55,518 --> 00:15:58,261
The chair.Pull it.
104
00:16:20,054 --> 00:16:21,494
5...6...7...
105
00:16:32,794 --> 00:16:33,772
He died fast.
106
00:16:33,772 --> 00:16:38,058
No comment, be kind. So what's the result?
107
00:16:39,709 --> 00:16:43,376
Sir, the convinct is dead.
108
00:16:44,080 --> 00:16:45,397
Then, let's go on.
109
00:16:46,412 --> 00:16:49,328
Sir, the decision has been well-made.
110
00:16:52,195 --> 00:16:55,201
Soldiers...
111
00:18:05,675 --> 00:18:07,305
It's cold.
112
00:18:07,305 --> 00:18:08,383
Farewell...
113
00:18:11,456 --> 00:18:12,467
Mr Captain,
114
00:18:14,045 --> 00:18:16,146
It was instructive.
115
00:18:17,309 --> 00:18:24,660
When the crime is evident, the law... The military honnor was splashed, we only did our job.
116
00:18:25,095 --> 00:18:34,618
The job...When it comes to the life of a person... What are you? I'm talking about the nationality.
117
00:18:35,272 --> 00:18:36,184
Romanian.
118
00:18:38,279 --> 00:18:43,235
What about you? Why do you keep stalking me? Go home.Run!
119
00:18:43,235 --> 00:18:43,759
Yes sir.
120
00:18:50,964 --> 00:18:53,712
I'm czech...
121
00:18:56,558 --> 00:18:59,611
Bologa... what a name.
122
00:19:00,938 --> 00:19:02,544
A led soldier.
123
00:19:03,814 --> 00:19:10,122
You know? My husband has a chess table with led soldiers.
124
00:19:11,241 --> 00:19:13,861
And you're a led soldier!
125
00:19:13,861 --> 00:19:22,446
Yes, a soldier that in an hour is about to die. After i take a good meal at the canteen.
126
00:19:22,446 --> 00:19:23,777
You're great.
127
00:19:31,382 --> 00:19:44,986
You're like me. In order to die, we have to kill ourselves 100 times. But you... you're scrimshanking.
128
00:19:45,282 --> 00:19:46,901
And today you flushed from the execution.
129
00:19:46,901 --> 00:19:48,049
I did that for you.
130
00:19:48,049 --> 00:19:51,268
Hm... for you...
131
00:19:52,218 --> 00:19:53,377
Are you scared?
132
00:20:00,022 --> 00:20:00,631
wait.
133
00:20:01,395 --> 00:20:02,011
What?
134
00:20:02,011 --> 00:20:03,198
Weren't you at the..
135
00:20:03,198 --> 00:20:11,194
No. Why, why would i need that? It's an unpleasant show. I've seen that in Italy.
136
00:20:11,691 --> 00:20:14,750
My dear... dont be upset...
137
00:20:17,130 --> 00:20:21,648
You know... she came here because all the people were there and there wasn't anybody able to see her.
138
00:20:21,648 --> 00:20:24,157
Forgive me. Try to understand me.
139
00:20:24,157 --> 00:20:25,436
Rosa?
140
00:20:26,292 --> 00:20:27,796
Discretion...
141
00:20:30,299 --> 00:20:35,192
Thank you. I'll see you at the canteen.
142
00:20:41,348 --> 00:20:43,014
How did he act?
143
00:21:28,935 --> 00:21:30,007
Good evening.
144
00:21:31,129 --> 00:21:35,821
With obedience i report sir: my son came for 2 days from the front.
145
00:21:45,251 --> 00:21:46,314
Here you go.
146
00:21:46,810 --> 00:21:48,095
No,thanks.
147
00:21:50,191 --> 00:21:52,125
You could use a glass of wine.
148
00:21:53,300 --> 00:21:54,720
What's new on the front, soldier?
149
00:21:55,775 --> 00:21:58,399
well, at God's mercy.
150
00:22:02,681 --> 00:22:04,205
Clean my boots please.
151
00:22:15,083 --> 00:22:18,156
Continue. The food is getting cold. Eat.
152
00:22:26,276 --> 00:22:28,053
It's enough.
153
00:22:28,053 --> 00:22:29,205
But i didn't finish...
154
00:22:29,877 --> 00:22:30,943
Good evening.
155
00:22:40,817 --> 00:22:41,681
Eat.
156
00:22:45,461 --> 00:22:47,364
Stay still!
157
00:23:30,998 --> 00:23:32,075
Doctor!
158
00:23:36,555 --> 00:23:38,573
The dinner is ready in an hour.
159
00:24:32,432 --> 00:24:33,941
A snaps Mr Bologa.
160
00:24:33,941 --> 00:24:35,480
Ah, Muller...
161
00:24:36,045 --> 00:24:40,329
Boiled snaps. This is what i learned
162
00:24:43,650 --> 00:24:45,273
There is no place to take a seat.
163
00:24:46,940 --> 00:24:48,173
Come with me
164
00:24:49,453 --> 00:24:53,628
I have a small.. a small place.
165
00:25:10,026 --> 00:25:11,023
This is your shelter?
166
00:25:11,430 --> 00:25:13,238
This is only the purgatory.
167
00:25:13,238 --> 00:25:15,341
A bit smelly. What about the Paradise?
168
00:25:16,163 --> 00:25:22,326
Immediately. It's small and romantic, except the small which is everywhere.Over here
169
00:25:28,724 --> 00:25:33,638
Geniune museum piece. In fact, here is where the centuries confound. The styles...
170
00:25:34,325 --> 00:25:35,430
rococo,
171
00:25:35,965 --> 00:25:37,037
canzon...
172
00:25:37,489 --> 00:25:38,377
past...
173
00:25:38,906 --> 00:25:40,230
present.
174
00:25:40,812 --> 00:25:42,709
And the future... here.
175
00:25:43,424 --> 00:25:44,530
Get in.
176
00:25:57,190 --> 00:25:58,535
As french say.
177
00:26:05,991 --> 00:26:07,043
Johan Marian it's you name?
178
00:26:07,043 --> 00:26:07,732
Yes
179
00:26:08,319 --> 00:26:11,252
Iohan Marie Muller...it doesn't suit the uniform.
180
00:26:15,353 --> 00:26:16,691
Santa Claus.
181
00:26:20,858 --> 00:26:22,574
You are worried.
182
00:26:24,675 --> 00:26:26,104
I was there too.
183
00:26:44,660 --> 00:26:46,031
Are you playing an instrument?
184
00:26:46,274 --> 00:26:47,884
Yes, a little bit.
185
00:26:48,518 --> 00:26:50,661
Do you wanna play somethin?
186
00:26:51,338 --> 00:26:53,418
You welcome
187
00:26:54,707 --> 00:26:59,829
The guilt was evident.Even superior to man, to his particular interests...
188
00:27:00,473 --> 00:27:02,535
It's the country.
189
00:27:02,845 --> 00:27:04,748
Nothing is superios to man.
190
00:27:20,525 --> 00:27:21,738
The man...
191
00:27:22,743 --> 00:27:26,045
The man with his ugliness and his beauty.
192
00:27:26,336 --> 00:27:28,610
With the pain, with the fear...
193
00:27:28,929 --> 00:27:31,730
With the blind searching of a blind God.
194
00:27:31,730 --> 00:27:34,170
The man is everything Mr Bologa.
195
00:27:42,956 --> 00:27:45,885
And this is his girlfriend.
196
00:27:47,625 --> 00:27:49,511
Fiancee.
197
00:27:51,786 --> 00:27:57,149
He is wrighting pasional letters to her. He is keeping himself for her.
198
00:27:57,149 --> 00:27:57,989
Really?
199
00:27:59,444 --> 00:28:01,374
More than sure.
200
00:28:03,777 --> 00:28:05,473
Don't be...
201
00:28:07,126 --> 00:28:10,124
What is his name? Bologa... and...?
202
00:28:10,124 --> 00:28:11,118
Apostol.
203
00:28:11,118 --> 00:28:13,615
Apostol!
204
00:28:13,615 --> 00:28:15,595
It's getting better and beter.
205
00:28:16,591 --> 00:28:17,902
Why?
206
00:28:18,207 --> 00:28:19,782
For what?
207
00:28:19,782 --> 00:28:21,759
For the country?
208
00:28:21,759 --> 00:28:25,455
A bastard country which sends you to...
209
00:28:25,455 --> 00:28:26,931
Please shut up Muller!
210
00:28:27,402 --> 00:28:29,252
Please forgive me.
211
00:28:39,046 --> 00:28:40,396
Utopia...Help you carry on.
212
00:28:47,947 --> 00:28:49,643
You are a happy man, Muller.
213
00:28:51,004 --> 00:28:52,731
I would be if..
214
00:28:52,731 --> 00:28:53,481
If?
215
00:28:54,119 --> 00:28:56,953
If i could hate.
216
00:29:04,860 --> 00:29:07,475
A holy hour, destructive.
217
00:29:07,959 --> 00:29:11,620
That should rise us above the trenches full of blood.
218
00:29:12,140 --> 00:29:14,228
To destroy.
219
00:29:14,228 --> 00:29:16,484
Destroy who? who?
220
00:29:16,484 --> 00:29:22,616
All the ones who lead us. Who lead us one against another.Who exploit us since ages.
221
00:29:24,899 --> 00:29:27,143
I don't know...
222
00:29:29,932 --> 00:29:32,568
I don't know
223
00:29:41,580 --> 00:29:43,384
I don't understand a thing:
224
00:29:44,387 --> 00:29:49,500
Why are you talking to me if you don't care about my words?
225
00:29:50,436 --> 00:29:52,659
It calms me down.
226
00:29:53,081 --> 00:30:01,076
It calms me down your faith in a new and happy world that will become out of the furry and violence.
227
00:30:02,266 --> 00:30:04,239
What is you occupation as a civilian?
228
00:30:04,239 --> 00:30:05,336
You told me before but i forgot.
229
00:30:05,336 --> 00:30:11,167
Antitank, as my grandfather, as my father, in Vienna, in the basement of the house
230
00:30:11,167 --> 00:30:16,073
where Wolfgang Amadeus Mozart lived for 17 days.
231
00:30:16,529 --> 00:30:19,312
And you are singing too. You're playing the flute.
232
00:30:19,312 --> 00:30:20,032
Yes...
233
00:30:22,126 --> 00:30:23,918
You see...
234
00:30:23,918 --> 00:30:27,047
The things are much more complicated.
235
00:30:27,047 --> 00:30:30,976
Dangerously complicated.
236
00:30:30,976 --> 00:30:34,418
Every man has his truth.
237
00:30:35,881 --> 00:30:38,445
And Spovoda had his own truth?
238
00:30:38,445 --> 00:30:40,136
What's wrong Bologa?
239
00:30:40,136 --> 00:30:44,225
Were you ashamed to come earlier between us?
240
00:30:44,847 --> 00:30:47,104
Ashamed? By what?
241
00:30:47,104 --> 00:30:50,492
We know you voted for the death punishment.
242
00:30:50,492 --> 00:30:51,456
And?
243
00:30:51,456 --> 00:30:54,186
I don't have to justify to no one but my conscience.
244
00:30:54,186 --> 00:30:57,768
And your conscience is rested?
245
00:30:57,768 --> 00:31:02,834
No conscience is the world can constrain me to kill a man.
246
00:31:03,113 --> 00:31:07,881
Gentlemens, in the last 3 hours we only talked about Svoboda's execution...
247
00:31:08,434 --> 00:31:15,179
For 1916 years, the humanity is talking about Christ execution.
248
00:31:15,595 --> 00:31:19,712
Gentlemens, let's not make wrong comparisons, please.
249
00:31:20,756 --> 00:31:24,220
Mr Captain Cervenko is an adept of non-violence.
250
00:31:24,536 --> 00:31:30,268
In the attack he takes a stick. In his hand does not carry a weapon in order no to be bound to kill someone.
251
00:31:30,823 --> 00:31:35,970
It's the influence of a russian writer...Tolstoi if i am not wrong...
252
00:31:36,803 --> 00:31:41,276
We need Agony. A lot. Huge.
253
00:31:42,494 --> 00:31:47,665
Only in agony it appears and it grows the real love.
254
00:31:49,155 --> 00:31:52,809
The love, my dear people, the love...
255
00:31:54,257 --> 00:31:56,495
The love in which we dabble...
256
00:31:57,151 --> 00:31:58,065
It feeds us with bullets and gallows.
257
00:32:02,418 --> 00:32:03,866
Just words...
258
00:32:03,866 --> 00:32:08,999
Everything is much more simple. We talk mr captain, to forget a little bit about the trenches, the death.
259
00:32:08,999 --> 00:32:11,003
We talk but we all do our job. All!
260
00:32:12,249 --> 00:32:19,926
Mr Captain Cervenko starts the attack with a stick, but he goes there. Bologa is a romanian and fights here,
261
00:32:19,926 --> 00:32:20,912
on the romanian front.
262
00:32:20,912 --> 00:32:25,756
You are czechs and you are the one who wanted to attend Svoboda's hanging.
263
00:32:26,115 --> 00:32:27,753
Why gentlemens?
264
00:32:28,264 --> 00:32:31,092
Because the emperor represents discipline.
265
00:32:31,708 --> 00:32:33,642
Otherwise it becomes anarchy.
266
00:32:33,642 --> 00:32:38,149
And the anarchist and socialist and others... this is just what are they waiting for.
267
00:32:38,621 --> 00:32:46,150
In our divison it is a guy, a bit strange. A soldier called Johan Marian Muller.
268
00:32:46,602 --> 00:32:54,082
He dreams at an international army. Here it is: Bologa is romanian, mr captains are czechs,
269
00:32:55,119 --> 00:33:04,143
mr doctor is polish and the preast is german, i am hungarian, mr captain Cervenko is a russian.
270
00:33:04,143 --> 00:33:07,188
What about you boy? What are you?
271
00:33:07,188 --> 00:33:07,683
A soldier sir!
272
00:33:07,683 --> 00:33:10,258
Of course. But i mean what nationality are you.
273
00:33:10,258 --> 00:33:11,860
Croatian, sir.
274
00:33:11,860 --> 00:33:16,158
Do you see? A real imperial international army.
275
00:33:16,779 --> 00:33:18,203
Discipline!
276
00:33:18,203 --> 00:33:20,955
Is not that simple.
277
00:33:20,955 --> 00:33:22,721
We need love.
278
00:33:23,021 --> 00:33:28,040
Oo, i agree with that. As many as possible and with any ocasion.
279
00:33:28,664 --> 00:33:30,123
Forgive me, Father...
280
00:33:31,203 --> 00:33:34,646
Gentlemens, wouldn't it be better for us to sing something togheter?
281
00:33:34,646 --> 00:33:39,693
A beautiful lied, or something romantic old and decent?
282
00:33:41,885 --> 00:33:45,236
I'm sorry but i have to go in trenches.
283
00:33:46,029 --> 00:33:53,388
Properly talking, i'm happy, but if we are going to philosophize more, you are going to convince me that
284
00:33:53,388 --> 00:33:55,213
the act of deserting is a heroic one.
285
00:33:55,213 --> 00:33:57,315
Shall we go?
286
00:33:57,315 --> 00:34:00,733
What else can i do?
287
00:34:10,971 --> 00:34:12,575
A romance mr doctor?
288
00:34:14,961 --> 00:34:18,311
I don't have the voice. I prefer wine.
289
00:34:18,814 --> 00:34:20,231
Thank you for the invitation.
290
00:34:21,205 --> 00:34:24,371
I hope that tomorrow they are going to use me for something.
291
00:34:32,512 --> 00:34:33,729
What is this?
292
00:34:34,068 --> 00:34:36,432
I was told that over here the atmosphere is calm.
293
00:34:36,432 --> 00:34:37,386
Nothing...
294
00:34:37,386 --> 00:34:41,670
The ones from the other side are crazy. Its been a week since they stared bothering us with a projector.
295
00:34:41,670 --> 00:34:46,051
Completely useless... on some still positions, were you can see any ant hill.
296
00:34:46,051 --> 00:34:49,734
But what's ridiculous and annoying is the fact that we are not able to destroy that toy.
297
00:34:52,518 --> 00:34:55,652
The ones from the other side...romanians...
298
00:34:55,652 --> 00:34:57,311
The enemy...
299
00:35:00,807 --> 00:35:02,880
Here you go. You can sleep in my bed.
300
00:35:04,364 --> 00:35:07,913
What a strange smell is in here. Just like in the old days.
301
00:35:10,039 --> 00:35:13,953
Mr lieutenant Varga has some galant visits from time to time.
302
00:35:18,906 --> 00:35:20,440
I'm tired.
303
00:35:23,587 --> 00:35:27,322
He was guilty mr Captain. He was guilty!
304
00:35:29,922 --> 00:35:31,658
We are all guilty
305
00:35:39,525 --> 00:35:43,820
Here. Take a drink.
306
00:35:43,820 --> 00:35:45,328
I don't usually drink.
307
00:35:45,328 --> 00:35:48,137
That's exactly what i'm saying. Drink it.
308
00:35:48,137 --> 00:35:51,919
Drink it until you'll feel like you don't know anything.
309
00:36:30,498 --> 00:36:32,616
Hell with that!
310
00:36:34,877 --> 00:36:36,793
Don't curse the light.
311
00:36:37,164 --> 00:36:41,147
There is so much darkness that every light is welcomed.
312
00:36:41,403 --> 00:36:44,265
It doesn't matter where does it come from or when it comes.
313
00:36:44,265 --> 00:36:46,173
It's so hard for me...
314
00:36:49,155 --> 00:36:50,744
In war i lost everything:
315
00:36:51,741 --> 00:36:53,860
Faith in God,
316
00:36:55,666 --> 00:36:59,503
That secure feeling that life is supposed to give you...
317
00:36:59,503 --> 00:37:01,888
And i didn't get anything in exchange.
318
00:37:03,584 --> 00:37:05,833
But what were you expecting to achieve?
319
00:37:05,833 --> 00:37:07,754
Myself.
320
00:37:08,103 --> 00:37:13,627
Or... to get rid of me.
321
00:37:13,627 --> 00:37:15,632
In the middle of the general fear of death,
322
00:37:15,632 --> 00:37:18,691
I thought that i was going to get rid of fears,
323
00:37:18,691 --> 00:37:22,258
of my doubts...
324
00:37:23,599 --> 00:37:27,262
I could get rid of war...
325
00:37:27,262 --> 00:37:31,453
I could get rid of war, do you understand??
326
00:37:31,453 --> 00:37:32,151
I'm a romanian.
327
00:37:32,151 --> 00:37:35,122
My dad stayed several years in prison because of the national ideal.
328
00:37:36,406 --> 00:37:39,833
But everyone would have looked at me with clemency.
329
00:37:42,888 --> 00:37:45,588
As a boggler.
330
00:37:47,604 --> 00:37:49,820
As a child
331
00:37:55,865 --> 00:38:02,038
Even my fiancee, Martha. We've known each other since childhood.
332
00:38:04,086 --> 00:38:06,623
Since i was 10 i knew i was going to marry her.
333
00:38:11,113 --> 00:38:22,427
She was looking at me protectively, and her eyes were blinking not evil nor filthy, after the officers
334
00:38:22,427 --> 00:38:26,420
that were crossing the city trought the front.
335
00:38:28,449 --> 00:38:35,395
But i wanted to show to all of them of what i am capable of.
336
00:38:35,395 --> 00:38:36,704
I signed up as a volunteer.
337
00:38:38,039 --> 00:38:41,196
I fighted in Gallitia and i won 3 medals.
338
00:38:41,693 --> 00:38:45,639
I prooved to myself that i am not afraid of death.
339
00:38:46,539 --> 00:38:50,122
I did my job as a soldier, as an officer, as a man!
340
00:38:50,122 --> 00:38:54,835
Who doesn't ask himself "why,why?" as a floozie, as an invalid.
341
00:38:56,760 --> 00:38:58,272
Poor child...
342
00:38:58,663 --> 00:39:02,527
Why are you calling me like that?
343
00:39:09,404 --> 00:39:14,749
Because the real courage is to see things the way they are.
344
00:39:15,327 --> 00:39:17,758
Never lie to yourself.
345
00:39:20,096 --> 00:39:25,395
The real courage would have been not to come on the front.
346
00:39:25,395 --> 00:39:30,888
To defy other's opinion, even your woman that you love.
347
00:39:32,815 --> 00:39:34,667
I know.
348
00:39:36,433 --> 00:39:38,049
Now i know.
349
00:39:39,723 --> 00:39:44,853
From today, since i saw Svopoda's eyes.
350
00:39:47,221 --> 00:39:49,964
Since i met you.
351
00:39:50,708 --> 00:39:55,335
So human, so brave.
352
00:39:56,991 --> 00:40:06,572
You had the courage to defend Svopoda today at the canteen, even if you are also a czech.
353
00:40:08,587 --> 00:40:11,068
It could have been interpretated...
354
00:40:31,001 --> 00:40:32,793
Thank you.
355
00:40:43,250 --> 00:40:46,791
Even if i should curse you
356
00:40:48,310 --> 00:40:55,609
as i curse the light of this innocent projector which comes from the other side
357
00:40:56,749 --> 00:40:58,746
from my people!
358
00:41:00,394 --> 00:41:01,676
Believe
359
00:41:02,143 --> 00:41:03,580
in what?
360
00:41:05,483 --> 00:41:08,579
in something superior than us.
361
00:41:09,922 --> 00:41:11,122
I can't...
362
00:41:30,488 --> 00:41:31,388
They reached it...
363
00:42:41,820 --> 00:42:42,769
Shall we go?
364
00:42:43,456 --> 00:42:44,596
Yeah.
365
00:42:58,562 --> 00:43:00,932
I ate too much.
366
00:43:01,371 --> 00:43:02,586
I'm too greedy.
367
00:43:03,500 --> 00:43:07,897
Since with this war, i eat as if...
368
00:43:09,033 --> 00:43:12,305
i'm always afraid not to starve.
369
00:43:27,555 --> 00:43:29,740
Good morning, you beautiful girl!
370
00:43:38,998 --> 00:43:40,664
Varga!
371
00:43:41,067 --> 00:43:41,907
Sandor!
372
00:43:51,662 --> 00:43:53,838
Cervenko was killed.
373
00:44:10,351 --> 00:44:15,765
He was patroling to identify that damn pojector of the other ones/
374
00:44:15,765 --> 00:44:18,861
I'm sorry Bologa. It wasn't on purpose.
375
00:44:19,210 --> 00:44:21,266
A lost bullet...
376
00:44:21,266 --> 00:44:26,265
He lived half a hour after that. He was crying and kept repeating:
377
00:44:26,265 --> 00:44:29,070
"the love, the love, only the love."
378
00:44:29,591 --> 00:44:32,488
I brought him from the wires.
379
00:44:32,488 --> 00:44:34,467
I'm going to sleep.
380
00:44:40,792 --> 00:44:42,422
Mr captain Klapka i've been looking for you in the whole village.
381
00:44:42,422 --> 00:44:44,893
The general asked for you.
382
00:44:44,893 --> 00:44:45,893
Yes.
383
00:45:17,772 --> 00:45:19,581
Attention!
384
00:45:35,667 --> 00:45:39,440
Hystorical monument. A damn thing that they bombed it. The right side is untouched.
385
00:45:39,440 --> 00:45:40,109
Forward?
386
00:45:40,109 --> 00:45:41,237
No, no. Turn right.
387
00:45:41,237 --> 00:45:42,369
Yes.
388
00:45:42,369 --> 00:45:47,035
Frames look like Renassance. But the style is Baroque. A real cruelty.
389
00:45:47,035 --> 00:45:48,125
It burned 3 days long.
390
00:45:50,009 --> 00:45:51,009
Come in.
391
00:45:59,257 --> 00:46:04,227
Captain Otto Klapka from the 50th Division Artillerry, at your command, sir!
392
00:46:04,539 --> 00:46:09,431
Ah yes. Mr captain Klapka...very well
393
00:46:09,431 --> 00:46:11,880
I called you...
394
00:46:12,830 --> 00:46:15,446
to know you...
395
00:46:17,195 --> 00:46:18,335
and..
396
00:46:22,279 --> 00:46:24,179
to ask you
397
00:46:28,932 --> 00:46:30,132
something.
398
00:46:33,955 --> 00:46:36,009
It looks like you did you job well but...
399
00:46:39,799 --> 00:46:42,457
please take the lunch with me.
400
00:46:42,457 --> 00:46:43,586
You didn't eat, right?
401
00:46:43,586 --> 00:46:45,222
I... no, sir.
402
00:46:45,222 --> 00:46:47,453
I'm honnored.
403
00:46:50,066 --> 00:46:58,293
Your patriotic decision to attend at the execution of the czech traitor, made a good impression for me.
404
00:46:58,293 --> 00:46:59,404
Are you czech?
405
00:47:01,454 --> 00:47:02,809
Yes, sir.
406
00:47:02,809 --> 00:47:04,167
Very well.
407
00:47:04,675 --> 00:47:08,698
I eat a lot in the morning: Breakfast
408
00:47:08,698 --> 00:47:09,648
The english method.
409
00:47:13,686 --> 00:47:17,061
I know... i know it was hard for you...
410
00:47:17,061 --> 00:47:21,270
The croissant is baked by my cook from Vienna.
411
00:47:21,270 --> 00:47:22,050
I brought him with me.
412
00:47:22,050 --> 00:47:22,770
Please
413
00:47:26,384 --> 00:47:31,327
It was hard and that's why i appreciate your patriotic action.
414
00:47:33,073 --> 00:47:37,096
Before that you fighted on the italian front.
415
00:47:37,096 --> 00:47:38,186
I know.
416
00:47:39,944 --> 00:47:41,069
I...
417
00:47:41,069 --> 00:47:41,335
your honour...
418
00:47:44,964 --> 00:47:47,115
Please have some creampie.
419
00:49:15,049 --> 00:49:16,493
Attention.
420
00:49:26,856 --> 00:49:28,028
It's good that you're here.
421
00:49:28,028 --> 00:49:29,725
Come in.
422
00:49:31,563 --> 00:49:33,060
What a dog weather...
423
00:49:33,060 --> 00:49:35,728
Bad weather.
424
00:49:38,594 --> 00:49:41,105
What are these? Popcorn?
425
00:49:41,105 --> 00:49:42,065
Popcorn.
426
00:49:44,300 --> 00:49:46,419
Like in the old times. Do you remember?
427
00:49:46,419 --> 00:49:50,568
You were little and you were coming from the slay playing.
428
00:49:50,568 --> 00:49:51,818
Yeah.
429
00:49:52,336 --> 00:49:56,060
Sir, with obedience I report:
430
00:49:56,497 --> 00:49:57,306
what?
431
00:49:58,286 --> 00:50:00,613
I've known you since you were little.
432
00:50:04,631 --> 00:50:09,589
Mr Lieutenant, i am asking you as a good and clement God,
433
00:50:11,428 --> 00:50:12,518
my son...
434
00:50:12,518 --> 00:50:13,670
Petre.
435
00:50:13,670 --> 00:50:15,009
Yes...
436
00:50:16,120 --> 00:50:21,105
It's my only son, mister... and he has a small baby.
437
00:50:22,045 --> 00:50:24,666
And i can die, because i lived my life,
438
00:50:24,666 --> 00:50:26,074
and him...
439
00:50:26,074 --> 00:50:29,020
he barely opened his eyes to the world, mister....
440
00:50:29,504 --> 00:50:32,403
Please have mercy and take him,
441
00:50:32,403 --> 00:50:36,926
Because i'll teach him to shine shoes and other things
442
00:50:36,926 --> 00:50:40,217
And you are free to beat him if you're not satissfied.
443
00:50:40,217 --> 00:50:44,732
He is my only son, mr lieutenant, mister...
444
00:50:45,840 --> 00:50:50,485
When you were little and you were coming at us with your mom and dad...
445
00:50:51,127 --> 00:50:55,224
I'll go in the troups instead of him
446
00:50:55,224 --> 00:50:57,438
My heart is dying inside
447
00:50:57,438 --> 00:50:59,855
everyday when there is an attack...
448
00:50:59,855 --> 00:51:02,257
Please have mercy...
449
00:51:03,655 --> 00:51:05,977
Petre, you know very well that is not up to me.
450
00:51:05,977 --> 00:51:10,020
It's up to you... only if you want to...
451
00:51:10,357 --> 00:51:13,927
Because you're a hero and you have medals
452
00:51:13,927 --> 00:51:17,453
and the general shakes your hand with respect...
453
00:51:18,750 --> 00:51:21,257
Take me to die instead of him... because...
454
00:51:21,257 --> 00:51:22,421
I'll see what can be done, Petre.
455
00:51:22,421 --> 00:51:24,662
I promise you
456
00:51:28,180 --> 00:51:29,319
Eat sir before the food gets cold.
457
00:51:36,315 --> 00:51:37,467
It's so good you came.
458
00:51:41,397 --> 00:51:43,078
I also have some rations.
459
00:51:43,919 --> 00:51:44,868
Even if i don't drink.
460
00:51:45,927 --> 00:51:47,175
For friends.
461
00:51:50,559 --> 00:51:51,960
What is it?
462
00:51:52,676 --> 00:51:54,483
Something happened?
463
00:51:54,957 --> 00:51:58,583
Bologa, you must destroy the projector
464
00:51:58,583 --> 00:52:00,440
You must destroy it.
465
00:52:00,440 --> 00:52:02,288
What?
466
00:52:03,215 --> 00:52:05,100
Shall we kill the light?
467
00:52:05,100 --> 00:52:07,223
We must.
468
00:52:07,621 --> 00:52:09,758
But it's harmless.
469
00:52:09,976 --> 00:52:13,982
They have that projector from the french. And they are getting brave with it.
470
00:52:13,982 --> 00:52:15,570
The light is good, Otto.
471
00:52:15,570 --> 00:52:18,813
No matter where does it comes from...In all this darkness.
472
00:52:20,983 --> 00:52:25,078
Lieutenant Bologa, i command you to destroy the projector.
473
00:52:29,319 --> 00:52:33,265
I understand mr captain. I'll do everything i can.
474
00:52:33,265 --> 00:52:39,221
Just the way the whole divison of artillery is doing for 2 weeks, when this projector came up.
475
00:52:40,012 --> 00:52:42,075
Apostol, forgive me.
476
00:52:42,075 --> 00:52:45,217
Try to understand me.
477
00:52:49,082 --> 00:52:51,003
The general called me at his place.
478
00:52:52,217 --> 00:52:54,665
He asked me why was i moved from the italian front.
479
00:52:59,500 --> 00:53:00,804
The general knows.
480
00:53:01,708 --> 00:53:03,047
Do you understand?
481
00:53:05,105 --> 00:53:06,351
He knows...
482
00:53:12,028 --> 00:53:13,478
What does he know?
483
00:53:18,805 --> 00:53:20,930
I'm a coward, Apostol.
484
00:53:20,930 --> 00:53:24,762
One of the most disgustful cowards.
485
00:53:28,329 --> 00:53:29,313
I lied to you.
486
00:53:29,734 --> 00:53:33,198
I acted as a brave man. I said things...
487
00:53:35,441 --> 00:53:36,795
Big words...
488
00:53:41,468 --> 00:53:44,712
I had to get rid of Svoboda's look...
489
00:53:45,175 --> 00:53:46,752
His look unde the rope.
490
00:53:46,752 --> 00:53:48,438
The obsession of those eyes...
491
00:53:50,510 --> 00:53:52,534
I've seen those eyes before.
492
00:53:52,534 --> 00:53:54,392
On the italian front.
493
00:53:58,488 --> 00:53:59,632
4 officers.
494
00:54:02,664 --> 00:54:03,819
all czechs.
495
00:54:04,635 --> 00:54:07,389
They were all determined to switch sides.
496
00:54:07,389 --> 00:54:10,179
I was afraid... and...
497
00:54:12,860 --> 00:54:16,091
I hided away from them.
498
00:54:16,495 --> 00:54:17,445
I hided as a thief.
499
00:54:23,709 --> 00:54:26,919
They were caught between the lines.
500
00:54:26,919 --> 00:54:27,639
All 3.
501
00:54:33,940 --> 00:54:35,551
I couldn't take the risk.
502
00:54:37,302 --> 00:54:39,017
I have a wife, childrens,
503
00:54:39,017 --> 00:54:40,577
I love her...
504
00:54:47,824 --> 00:54:51,814
Look. How are they supposed to live withouth me?
505
00:54:51,814 --> 00:54:55,684
I have to live no matter what.
506
00:54:56,897 --> 00:54:59,675
No matter what, but i have to!
507
00:55:08,012 --> 00:55:12,031
In front of the Court-Martial they remained silence.
508
00:55:14,240 --> 00:55:14,960
All 3.
509
00:55:21,574 --> 00:55:23,403
But i'm sure i was also suspected.
510
00:55:25,752 --> 00:55:26,790
And something like that is not forgetable.
511
00:55:33,340 --> 00:55:35,024
I went to their execution.
512
00:55:35,024 --> 00:55:37,017
To show...
513
00:55:37,017 --> 00:55:38,888
To demonstrate
514
00:55:38,888 --> 00:55:41,706
That there is no connection between me and them
515
00:55:41,706 --> 00:55:42,610
Hm...
516
00:55:42,610 --> 00:55:45,777
That's why i was yesterday at Svopoda's hanging.
517
00:55:46,152 --> 00:55:48,036
But why do you think the general called me?
518
00:55:48,642 --> 00:55:55,063
If you don't destroy the pojector, he is going to believe that i... i,
519
00:55:56,655 --> 00:55:58,699
it's so hard...
520
00:56:02,831 --> 00:56:05,453
My mouth is dry
521
00:56:11,657 --> 00:56:12,407
Yes
522
00:56:21,696 --> 00:56:23,681
I moved from your place.
523
00:56:32,955 --> 00:56:34,207
Bologa...
524
00:56:34,207 --> 00:56:36,285
please... for me.
525
00:56:36,285 --> 00:56:37,599
The projector...
526
00:56:37,599 --> 00:56:39,912
destroy it
527
00:57:01,822 --> 00:57:03,397
Battery, fire line!
528
00:57:03,397 --> 00:57:04,989
Fire!
529
00:57:07,395 --> 00:57:08,976
Corection 5 thousand to the left.
530
00:57:11,937 --> 00:57:13,079
Fire!
531
00:57:15,262 --> 00:57:16,896
Fire!
532
00:57:25,560 --> 00:57:27,103
Fire!
533
00:57:45,671 --> 00:57:48,195
Ah. He got away once again!
534
00:58:08,987 --> 00:58:10,017
What did you do, Bologa?
535
00:58:10,017 --> 00:58:11,248
It showed up in you sector.
536
00:58:11,248 --> 00:58:13,989
Right ahead! It was a simple job to shoot it.
537
00:58:13,989 --> 00:58:17,777
I've been told that you are the best artilerry officer of the division.
538
00:58:17,777 --> 00:58:18,529
How is this possible?
539
00:58:18,529 --> 00:58:20,149
Your honor i report.
540
00:58:20,149 --> 00:58:22,424
It was impossible to destroy the light.
541
00:58:25,182 --> 00:58:29,718
Mister Apostol, you are a very lonely man.
542
00:58:29,997 --> 00:58:32,946
You don't love anybody but you.
543
00:58:32,946 --> 00:58:38,134
There is nothing mentioned about the loneliness and love in the active military regulation, mr captain.
544
00:58:46,624 --> 00:58:47,998
It's not good.
545
00:58:47,998 --> 00:58:48,995
Like that.
546
00:58:48,995 --> 00:58:50,728
1..2..3..4
547
00:58:50,728 --> 00:58:51,599
No, no, i can't.
548
00:58:55,961 --> 00:58:57,868
Doctor, the wounded transport has arrived.
549
00:59:01,027 --> 00:59:03,724
Not like that! It's not good. Like this 1,2,3,4...
550
00:59:14,118 --> 00:59:15,506
Apostol
551
00:59:15,506 --> 00:59:19,264
Take care not to get sick.
552
00:59:20,120 --> 00:59:23,005
Come on. Let's go home
553
00:59:24,471 --> 00:59:28,227
Come on. Home
554
00:59:38,823 --> 00:59:40,842
Good evening.
555
01:00:01,471 --> 01:00:04,698
Mrs Rozenaiosi there's a letter for you.
556
01:00:06,135 --> 01:00:07,238
Thank you.
557
01:00:07,488 --> 01:00:08,817
Wait!
558
01:00:10,565 --> 01:00:14,680
There you go. Take them. They are mine.
559
01:00:15,126 --> 01:00:16,093
My respects to you,Mrs
560
01:00:20,332 --> 01:00:22,234
Mr lieutenant, please be kind...
561
01:00:22,234 --> 01:00:23,909
There's so much mud...
562
01:00:23,909 --> 01:00:25,449
At your service.
563
01:00:44,733 --> 01:00:45,950
Thank you.
564
01:00:45,950 --> 01:00:47,456
Lieutenant Apostol Bologa.
565
01:00:47,950 --> 01:00:48,900
I'm Mrs Rozenaiosi.
566
01:00:56,057 --> 01:00:58,023
Thank you.
567
01:00:59,005 --> 01:01:00,353
At the castle.
568
01:01:00,353 --> 01:01:02,530
Ah...at the comandment.
569
01:01:02,994 --> 01:01:03,803
Take me please.
570
01:01:03,803 --> 01:01:05,987
I have something to do at the commandment.
571
01:01:19,892 --> 01:01:21,918
Mr Bologa...
572
01:01:21,918 --> 01:01:24,651
Take this stamp...from Italy.
573
01:01:24,651 --> 01:01:26,672
Probably you collect them.
574
01:01:26,672 --> 01:01:29,305
Thank you, i haven't but...
575
01:01:29,305 --> 01:01:30,522
From my husband.
576
01:01:30,522 --> 01:01:31,572
He is fighting there.
577
01:01:36,372 --> 01:01:37,476
That's all.
578
01:01:37,476 --> 01:01:39,094
Forgive me.
579
01:01:40,070 --> 01:01:42,370
You are definitely concerned because of the Colonel.
580
01:01:43,070 --> 01:01:44,370
But now in Italy is quite easy.
581
01:01:45,370 --> 01:01:45,570
Could you give me...
582
01:01:46,201 --> 01:01:46,997
A cigarette?
583
01:01:47,566 --> 01:01:48,155
Yes....
584
01:02:02,614 --> 01:02:03,424
Thank you
585
01:02:05,528 --> 01:02:07,261
In his writings he asks me to take care of the family crypt.
586
01:02:09,041 --> 01:02:10,225
Do you live at the comandment?
587
01:02:10,592 --> 01:02:11,506
At the castle.
588
01:02:11,757 --> 01:02:13,221
My husband is the nephew of the castle.
589
01:02:13,830 --> 01:02:14,655
It his 300 years old.
590
01:02:14,875 --> 01:02:15,579
The castle...
591
01:02:16,309 --> 01:02:17,951
My husband was 50 when we got married.
592
01:02:19,495 --> 01:02:21,429
What about you? I believe you signed up as a volunteer.
593
01:02:22,080 --> 01:02:22,767
Yes...
594
01:02:22,767 --> 01:02:23,329
But now...
595
01:02:23,329 --> 01:02:25,642
I did it involuntary.
596
01:02:27,505 --> 01:02:29,978
Excuse me... i smell of alchohol.
597
01:02:29,978 --> 01:02:32,133
I have something too.
598
01:02:33,193 --> 01:02:34,692
I usually take it for the wounded.
599
01:02:35,486 --> 01:02:36,725
But how are we going to drink it?
600
01:02:37,080 --> 01:02:38,303
Just a moment please...
601
01:02:38,938 --> 01:02:40,949
Like this:
602
01:02:42,388 --> 01:02:43,415
There you go.
603
01:02:53,676 --> 01:02:55,567
It remained some lipstick on your lips.
604
01:03:14,634 --> 01:03:15,567
Thank you.
605
01:03:19,810 --> 01:03:20,804
Good evening.
606
01:03:23,224 --> 01:03:24,097
Mr Bologa...
607
01:03:25,765 --> 01:03:26,849
Please..
608
01:03:27,294 --> 01:03:28,252
Ah yeah...
609
01:03:43,722 --> 01:03:44,613
Please forgive me...
610
01:03:45,740 --> 01:03:46,732
You're just a child...
611
01:03:46,732 --> 01:03:48,414
No...
612
01:03:52,012 --> 01:03:55,130
Come on, help me.
613
01:03:56,507 --> 01:03:56,921
Come on.
614
01:04:00,456 --> 01:04:02,227
Come to my place to clean yourself.
615
01:04:17,977 --> 01:04:18,977
Over here.
616
01:04:20,100 --> 01:04:20,581
Madamm...
617
01:04:20,581 --> 01:04:21,518
Shht...
618
01:04:35,610 --> 01:04:36,332
Mrs Ianosi...
619
01:04:36,548 --> 01:04:39,055
Can't you see that you are waking up all the commandment?
620
01:04:40,206 --> 01:04:41,965
Let's go upstairs.
621
01:04:50,855 --> 01:04:52,507
And when they bombed the castle...
622
01:04:53,507 --> 01:04:55,603
I was the only man happy.
623
01:04:56,999 --> 01:04:58,489
I kept laughing on and on.
624
01:05:00,547 --> 01:05:01,938
They thought i was crazy.
625
01:05:04,526 --> 01:05:07,158
Madam... i want to ask you...
626
01:05:13,014 --> 01:05:14,108
Don't go.
627
01:05:15,407 --> 01:05:19,346
You stay here. Don't leave me.
628
01:05:21,857 --> 01:05:25,394
Don't die. At least you, don't die!
629
01:05:27,419 --> 01:05:33,342
You are... the only innocent thing,
630
01:05:33,812 --> 01:05:35,963
from my whole life.
631
01:05:54,962 --> 01:05:58,736
Are you here?
632
01:06:02,829 --> 01:06:04,068
Get away from me.
633
01:06:17,560 --> 01:06:18,481
Don't go...
634
01:06:24,653 --> 01:06:27,320
Don't go.
635
01:06:50,970 --> 01:06:52,293
Sir, yes sir!
636
01:06:53,503 --> 01:06:54,162
What happened?
637
01:06:54,162 --> 01:06:56,532
I don't know.I was ordered to bring you immediately.
638
01:07:10,712 --> 01:07:12,099
Bologa, come quick.
639
01:07:16,696 --> 01:07:18,488
To tell you.
640
01:07:18,694 --> 01:07:19,273
Excuse me.
641
01:07:21,237 --> 01:07:24,001
A group of romanian prisoners was captured.
642
01:07:24,649 --> 01:07:27,754
we have the chance to hear from them the projector's position.
643
01:07:27,754 --> 01:07:29,567
The romanians refuse to talk. They say...
644
01:07:29,567 --> 01:07:30,766
I understood.
645
01:07:33,457 --> 01:07:34,234
Sir...
646
01:07:34,234 --> 01:07:34,890
Sir...
647
01:07:35,093 --> 01:07:36,730
They say that they don't know any foreign language.
648
01:07:37,309 --> 01:07:39,850
The General has made out of this a personal ambition.
649
01:07:42,279 --> 01:07:45,928
Bologa, welcome. I caught them last night.
650
01:07:46,956 --> 01:07:52,331
We can't understand each others... And my french...
651
01:07:52,742 --> 01:07:56,773
But mr lieutenant say that they don't know french.
652
01:07:57,291 --> 01:07:58,970
You'll see... handle them.
653
01:08:09,693 --> 01:08:11,188
Do you speak romanian?
654
01:08:13,568 --> 01:08:15,695
Your atitude is not accetable.
655
01:08:16,394 --> 01:08:17,481
inhuman.
656
01:08:18,469 --> 01:08:19,584
The soldiers...
657
01:08:21,363 --> 01:08:23,885
It's been 20 hours since we last have something to eat.
658
01:08:24,790 --> 01:08:31,105
Our regulation... state in a detailed way,the human treating of the prisoners.
659
01:08:33,894 --> 01:08:35,361
You will be treated as brave men.
660
01:08:36,607 --> 01:08:38,274
According to your degree.
661
01:08:40,070 --> 01:08:41,053
Thank you.
662
01:08:41,725 --> 01:08:42,932
I hope so.
663
01:09:07,521 --> 01:09:11,148
I would like to know the projector's position.
664
01:09:11,491 --> 01:09:14,361
If you had the misfortune to get caught as a prisoner...
665
01:09:14,703 --> 01:09:16,965
would you tell the enemy your military secrets?
666
01:09:17,936 --> 01:09:19,875
Your country?
667
01:09:28,826 --> 01:09:29,918
Forgive me.
668
01:09:29,918 --> 01:09:31,148
I am a romanian too.
669
01:09:31,148 --> 01:09:33,685
Romanian? and aren't you ashamed?
670
01:09:33,685 --> 01:09:36,059
Do you want to cower me, by making me a traitor? And you tell me that you are a brother of us.
671
01:09:36,059 --> 01:09:36,699
Get out...
672
01:09:36,699 --> 01:09:37,531
Get out!
673
01:09:37,531 --> 01:09:39,162
Take them out!
674
01:09:39,162 --> 01:09:42,449
Tell to Lieutenant Varga that they don't want to talk. Take them out!
675
01:09:42,449 --> 01:09:43,806
Get out!
676
01:10:08,602 --> 01:10:09,631
At your command, sir!
677
01:10:09,862 --> 01:10:13,715
Get some warm food, a tea, anything... Immediately.
678
01:10:14,102 --> 01:10:18,379
Until pronounce the sentence, poor men can die 100 times.
679
01:10:18,379 --> 01:10:19,275
Yes, sir.
680
01:10:29,458 --> 01:10:31,655
Who allowed you to give them food you morron?
681
01:10:31,951 --> 01:10:33,011
I'll send you to prison!
682
01:10:33,011 --> 01:10:36,378
I want the law concerning prisoners treatement to be applied strictly.
683
01:10:36,378 --> 01:10:37,048
The regulation!
684
01:10:37,048 --> 01:10:38,374
The regulation!
685
01:10:42,390 --> 01:10:44,434
You keep eating boys.
686
01:11:12,896 --> 01:11:14,051
Apostol!
687
01:11:14,563 --> 01:11:15,908
Apostol!
688
01:11:16,744 --> 01:11:18,164
I didn't see you madamm.
689
01:11:19,041 --> 01:11:20,379
Why didn't you look for me?
690
01:11:21,217 --> 01:11:22,713
I sent you a note through ordonnance.
691
01:11:23,278 --> 01:11:24,570
I also searched you at home.
692
01:11:25,207 --> 01:11:27,765
Varga laught at me. But he is a good boy.
693
01:11:28,108 --> 01:11:29,761
He understood. He laugh.
694
01:11:30,839 --> 01:11:33,643
We broke up. He cares for you.
695
01:11:36,214 --> 01:11:38,178
You are afraid of everything. You are afraid.
696
01:11:38,178 --> 01:11:41,430
That's why you pretend so bravely.Because you are afraid.
697
01:11:42,629 --> 01:11:43,580
Do you think no one sees?
698
01:11:43,580 --> 01:11:46,613
Why did you acted like that with poor prisoners?
699
01:11:46,860 --> 01:11:50,475
You brutalized yourself. You harmed yourself. You child...
700
01:11:57,428 --> 01:11:58,503
I love you...
701
01:11:59,392 --> 01:12:01,680
because you are just a child.
702
01:12:02,004 --> 01:12:04,094
So...innocent
703
01:12:06,898 --> 01:12:08,927
No, no!
704
01:12:08,927 --> 01:12:11,277
Apostol!
705
01:12:13,848 --> 01:12:16,188
Leave me alone. Leave! You are a...
706
01:12:16,188 --> 01:12:17,294
No!
707
01:12:17,294 --> 01:12:18,476
No! I love you!
708
01:12:18,476 --> 01:12:20,068
You don't know.
709
01:12:20,068 --> 01:12:21,769
Get away from me.
710
01:12:21,769 --> 01:12:26,904
You don't know... you'll see
711
01:12:28,047 --> 01:12:29,082
Leave me alone...
712
01:12:29,082 --> 01:12:30,608
You are the only innocent thing.
713
01:12:32,051 --> 01:12:32,771
No.no!
714
01:12:35,402 --> 01:12:36,248
No!
715
01:13:06,547 --> 01:13:07,764
Come in.
716
01:13:09,153 --> 01:13:11,225
Excuse me... i'll wait outside until you finish your meal.
717
01:13:11,426 --> 01:13:12,798
Apostol, stay...stay.
718
01:13:13,144 --> 01:13:14,403
I'll eat after that.
719
01:13:17,553 --> 01:13:18,478
What is it?
720
01:13:19,274 --> 01:13:22,039
I came to report that i'll take the responsability for the projector destruction.
721
01:13:22,258 --> 01:13:26,811
Therefore i ask to have the freedom to take any necessary decisions that i find appropriate.
722
01:13:27,402 --> 01:13:29,244
Sit. Sit down.
723
01:13:30,834 --> 01:13:32,756
Take out these.
724
01:13:40,608 --> 01:13:42,629
Apostol, why are you struggling?
725
01:13:43,924 --> 01:13:46,836
Why don't you tell me what bothers you?
726
01:13:54,805 --> 01:13:58,284
I understand. You tought that i was a man with a special spiritual structure.
727
01:14:01,102 --> 01:14:03,318
And afterwards... the deception...
728
01:14:06,336 --> 01:14:09,380
I am a humain being, Apostol. That's all.
729
01:14:14,160 --> 01:14:16,015
What are you up to?
730
01:14:17,156 --> 01:14:18,796
What are you looking for?
731
01:14:20,292 --> 01:14:22,019
To destroy the projector.
732
01:14:23,143 --> 01:14:26,462
If i am not wrong, you commanded me in a special way.
733
01:14:27,273 --> 01:14:29,969
Bagging me, if you remember.
734
01:14:31,919 --> 01:14:35,002
The fear determine us to act as if we saw monsters, Apostol.
735
01:14:37,659 --> 01:14:39,795
You know... for that story... the general...
736
01:14:39,795 --> 01:14:40,707
I don't know.
737
01:14:41,220 --> 01:14:42,816
I told you.I narrated to you.
738
01:14:45,812 --> 01:14:47,946
Those 3 czechs hanged in Italy...
739
01:14:49,581 --> 01:14:50,316
The general...
740
01:14:50,316 --> 01:14:51,961
I don't remember.
741
01:14:52,524 --> 01:14:54,302
You're deceiving yourself.
742
01:14:54,302 --> 01:14:56,000
You didn't narrate me nothing.
743
01:15:01,425 --> 01:15:02,687
Apostol...
744
01:15:03,936 --> 01:15:05,271
It is so hard..
745
01:15:05,271 --> 01:15:10,336
It is so hard to remain human in all this insane situation where we are?
746
01:15:13,178 --> 01:15:17,770
Do you allow me sir, to take all the necessary decisions that i will find appropriate?
747
01:15:27,060 --> 01:15:29,135
Lieutenand Bologa.
748
01:15:30,774 --> 01:15:36,915
I command you to destroy the projector by taking all the necessary decisions.
749
01:15:39,936 --> 01:15:40,887
Understood,sir.
750
01:15:49,575 --> 01:15:55,417
After i destroy the projector, I am going to ask you somethin.
751
01:15:57,567 --> 01:15:58,654
Apostol,
752
01:16:00,467 --> 01:16:06,156
You know that i care for you, just like a brother, even more than that.
753
01:16:09,192 --> 01:16:10,858
We will see.
754
01:17:14,222 --> 01:17:16,408
Mr lieutenant, the battery(gun) is on the phone.
755
01:17:16,790 --> 01:17:17,702
Report.
756
01:17:17,702 --> 01:17:19,754
Do not shoot.
757
01:17:20,817 --> 01:17:22,695
Why aren't you shooting the projector, Bologa?
758
01:17:22,695 --> 01:17:23,358
Are you insane?
759
01:17:23,358 --> 01:17:26,299
You allowed me to take all the necessary decisions that i fill find appropriate.
760
01:17:26,860 --> 01:17:28,577
The projector will be destroyed.
761
01:18:00,418 --> 01:18:01,430
Ready?
762
01:18:02,992 --> 01:18:04,369
Untie the hoof.
763
01:18:07,419 --> 01:18:09,246
Shut up!
764
01:18:27,062 --> 01:18:28,731
Forward!
765
01:19:02,850 --> 01:19:04,015
Fire!
766
01:19:06,604 --> 01:19:08,477
Fire!
767
01:19:11,094 --> 01:19:12,543
Fire!
768
01:19:15,008 --> 01:19:17,046
Fire!
769
01:19:27,834 --> 01:19:29,266
Fire!
770
01:19:38,691 --> 01:19:40,910
Fire!
771
01:19:46,855 --> 01:19:47,915
Get on the horses!
772
01:20:28,795 --> 01:20:31,123
Come on!
773
01:20:41,235 --> 01:20:42,877
Come on!
774
01:21:16,873 --> 01:21:17,525
Leave me alone!
775
01:21:17,525 --> 01:21:18,612
Call de doctor.
776
01:21:19,362 --> 01:21:20,003
Drink this.
777
01:21:20,003 --> 01:21:20,470
No.
778
01:21:20,470 --> 01:21:21,629
Drink it!
779
01:21:24,623 --> 01:21:25,905
Mr captain!
780
01:21:45,125 --> 01:21:51,328
Mr general commanded you to go immediately at the Commandment.
781
01:21:55,304 --> 01:21:56,563
Are you injured?
782
01:21:56,563 --> 01:21:57,313
No.
783
01:22:00,039 --> 01:22:01,757
Wipe yourself.
784
01:22:02,895 --> 01:22:04,439
You're full of blood.
785
01:22:05,839 --> 01:22:08,235
From now on, the light won't bother us.
786
01:22:13,476 --> 01:22:17,869
Mr captain, now i want to ask you something.
787
01:22:18,792 --> 01:22:20,490
You have to move me out of here.
788
01:22:20,490 --> 01:22:22,599
I have to get away from the romanian front.
789
01:22:22,599 --> 01:22:24,981
Anywhere, in Italy, Galitia, anywhere!
790
01:22:24,981 --> 01:22:26,677
I can't go on.
791
01:22:26,677 --> 01:22:29,186
You promised that you are going to do anything for me if i destroy the projector.
792
01:22:29,186 --> 01:22:30,966
I destroyed it!
793
01:22:31,334 --> 01:22:32,974
I have to get out from the romanian front.
794
01:22:32,974 --> 01:22:34,001
I have to!
795
01:22:34,001 --> 01:22:34,841
I have to!
796
01:22:34,841 --> 01:22:35,978
I have to!
797
01:22:35,978 --> 01:22:40,234
I don't have any power. I am stained.
798
01:22:40,546 --> 01:22:41,798
I'm czech.
799
01:22:42,089 --> 01:22:42,828
Yes.
800
01:22:43,074 --> 01:22:45,511
For them this means traitor.
801
01:22:51,752 --> 01:22:52,502
Ok.
802
01:22:53,501 --> 01:22:55,278
I will appear in front of the general.
803
01:23:21,697 --> 01:23:22,571
What do you want?
804
01:23:23,761 --> 01:23:26,157
To congratulate for you heroic act.
805
01:23:26,359 --> 01:23:27,619
Mr lieutenant.
806
01:23:29,316 --> 01:23:31,833
Get out of here Muller, or i'll shoot you!
807
01:23:52,186 --> 01:23:53,602
Well done, Bologa.
808
01:23:54,024 --> 01:23:57,050
Congrats. I insisted doing it personaly.
809
01:23:57,050 --> 01:23:59,464
I proposed you for the gold medal.
810
01:23:59,902 --> 01:24:02,678
I am proud that i have officers like you in my command.Brave...
811
01:24:03,021 --> 01:24:04,127
I'm proud.
812
01:24:04,365 --> 01:24:05,763
Very proud.
813
01:24:06,258 --> 01:24:09,520
Your highness allow me to ask you something.
814
01:24:10,563 --> 01:24:12,670
Yes. How couldn't i.
815
01:24:12,670 --> 01:24:13,770
I listen.
816
01:24:14,432 --> 01:24:15,523
A hero.
817
01:24:17,699 --> 01:24:19,812
With all my benignity.
818
01:24:21,307 --> 01:24:22,270
Your highness,
819
01:24:23,834 --> 01:24:26,296
Please do me the favour of transfering me on another front.
820
01:24:27,203 --> 01:24:27,880
In Galitia...
821
01:24:27,880 --> 01:24:32,078
Anywhere where your highness would find it appropriate.
822
01:24:32,366 --> 01:24:33,605
Fine.
823
01:24:33,914 --> 01:24:36,451
Even if i feel sorry for losing you.
824
01:24:36,809 --> 01:24:38,085
I'm surprised
825
01:24:38,586 --> 01:24:42,236
In Galitia and in Italy is very hard.
826
01:24:43,487 --> 01:24:46,274
Here on the...
827
01:24:46,603 --> 01:24:48,218
Are you romanian?
828
01:24:48,218 --> 01:24:49,534
Yes, your highness
829
01:24:49,534 --> 01:24:51,460
Romanian.
830
01:24:54,734 --> 01:25:00,397
I thought that you do are not differentiating the enemies of the country.
831
01:25:00,397 --> 01:25:02,372
And your last action...
832
01:25:02,372 --> 01:25:07,718
Despite the destruction of that projector, which costed quite a lot,
833
01:25:07,718 --> 01:25:15,594
there were some soldiers too, which seemed to be romanians, just like you.
834
01:25:17,044 --> 01:25:18,665
Explain it to me.
835
01:25:19,780 --> 01:25:23,990
Your highness, from this point i find myself in a moral impossibility... and..
836
01:25:23,990 --> 01:25:25,760
What?
837
01:25:26,898 --> 01:25:30,293
Moral impossibility? What's with those words?
838
01:25:30,735 --> 01:25:32,187
I don't know such words!
839
01:25:33,070 --> 01:25:45,349
It means that you cheat? You suffer doing your duty towards the country, towards the officer adjuration.
840
01:25:46,259 --> 01:25:46,977
Your highness...
841
01:25:46,977 --> 01:25:48,311
Not a word!
842
01:25:48,311 --> 01:25:56,514
Every word of your worths a bullet. You can leave now. Dismissed
843
01:26:26,130 --> 01:26:27,562
Johan.
844
01:26:28,187 --> 01:26:29,502
Forgive me Johan.
845
01:26:29,502 --> 01:26:31,400
Please forgive me.
846
01:26:31,709 --> 01:26:37,945
After the war i'll come to Vienna and i am going to buy a lot of books from you antique shop.
847
01:26:37,945 --> 01:26:40,963
And until then?
848
01:26:42,061 --> 01:26:43,870
I asked to be transfered on the italian front.
849
01:26:43,870 --> 01:26:45,021
Of course.
850
01:26:45,021 --> 01:26:48,311
The most important thing is not to shoot your brothers.
851
01:26:48,526 --> 01:26:50,634
On the italian front there are no brothers.
852
01:26:50,634 --> 01:26:52,705
Only here there are brothers.
853
01:26:52,705 --> 01:26:54,230
It's much more comfortable this way.
854
01:26:54,230 --> 01:26:55,109
Muller...
855
01:26:55,109 --> 01:26:57,194
It doesn't matter that we kill each other.
856
01:26:57,194 --> 01:26:58,482
Without knowing why.
857
01:26:58,482 --> 01:27:00,633
What matters is not to have remorse.
858
01:27:00,633 --> 01:27:02,353
Please shut up.
859
01:27:02,353 --> 01:27:06,821
Everyone wants all, only in his own way. And him to get away with a clean scruple.
860
01:27:07,521 --> 01:27:10,514
I command you to shut up!
861
01:27:11,845 --> 01:27:14,180
Understood.
862
01:27:14,180 --> 01:27:16,333
Mr lieutenant.
863
01:27:29,816 --> 01:27:31,136
Do you have a light?
864
01:27:40,845 --> 01:27:41,635
What's your name?
865
01:27:42,066 --> 01:27:45,102
Private Johan Marian Muller.
866
01:28:04,994 --> 01:28:11,802
How, mr officers, in my squad there is a pacifistic.
867
01:28:12,347 --> 01:28:22,250
Lieutenant Bologa is the one. And there are others soldiers like him, and i didn't know about that until now.
868
01:28:22,578 --> 01:28:25,299
I find out only now!
869
01:28:26,224 --> 01:28:30,086
Lieutenant Bologa has a remourse.
870
01:28:30,086 --> 01:28:33,829
A remourse in war.
871
01:28:35,043 --> 01:28:42,216
Upon him there is a disheartening influence... and you...
872
01:28:42,916 --> 01:28:48,690
I want soldier Muller out of my team.
873
01:28:48,690 --> 01:28:52,170
Please order the to prepare the documents to disband him, Sir.
874
01:28:53,612 --> 01:28:59,260
Mr colonel, if it weren't so early in the morning, i though you were drunk.
875
01:29:00,636 --> 01:29:07,195
Mr attorney, i am sure you understood.
876
01:29:07,195 --> 01:29:08,701
Yes your highness.
877
01:29:09,269 --> 01:29:13,533
I need one of you for an important mission.
878
01:29:16,448 --> 01:29:21,134
Who offers volunteer, is going to get a 2 week pass.
879
01:29:21,911 --> 01:29:22,661
Me.
880
01:29:23,580 --> 01:29:25,436
Ok, come.
881
01:29:56,487 --> 01:29:57,470
What are you saying?
882
01:29:57,844 --> 01:29:59,163
Nothing, whatever.
883
01:30:33,556 --> 01:30:35,087
Come on, man. Come on!
884
01:30:51,292 --> 01:30:53,790
Let's have rest a while.
885
01:30:59,447 --> 01:31:01,173
Let's have rest.
886
01:31:06,880 --> 01:31:07,602
No.
887
01:31:07,602 --> 01:31:09,505
Smoke it...
888
01:31:16,218 --> 01:31:19,931
We did they send us to patrol?
889
01:31:35,156 --> 01:31:36,330
Come on.
890
01:32:09,317 --> 01:32:10,698
Mozart.
891
01:32:11,955 --> 01:32:12,705
Hm?
892
01:32:13,966 --> 01:32:18,576
Wolgang Amadeus Mozart. A great composer.
893
01:32:20,398 --> 01:32:23,180
Ah... one of your germans...
894
01:32:27,914 --> 01:32:31,092
Let me tell you one of ours.
895
01:32:32,140 --> 01:32:33,408
Hm...
896
01:32:34,231 --> 01:32:36,829
There was a priest in our village...
897
01:32:36,829 --> 01:32:39,824
A big drinker...
898
01:32:41,352 --> 01:32:46,901
When he woke up in the morning...
899
01:32:51,179 --> 01:32:55,345
You have orders to kill me, Peter?
900
01:33:00,040 --> 01:33:02,413
Hm, shut up.
901
01:33:03,545 --> 01:33:06,023
Shut up.
902
01:33:07,961 --> 01:33:08,921
Shut up.
903
01:33:37,654 --> 01:33:42,419
You borowed me some money 2 months ago.
904
01:33:51,846 --> 01:33:53,891
There you are.
905
01:33:55,000 --> 01:33:57,103
I wasn't able to have them all back.
906
01:33:57,551 --> 01:33:59,034
But why?
907
01:33:59,034 --> 01:34:00,816
I could have waited longer.
908
01:34:01,042 --> 01:34:02,649
Why?
909
01:34:08,435 --> 01:34:13,489
Why? It wasn't necessary...
910
01:34:13,489 --> 01:34:16,224
It wasn't necessary.
911
01:34:45,167 --> 01:34:47,303
But where are we going?
912
01:34:47,303 --> 01:34:49,240
You'll see
913
01:34:49,240 --> 01:34:52,094
Don't rush your fences.
914
01:34:52,728 --> 01:34:55,152
Ok Peter, ok.
915
01:34:55,734 --> 01:34:57,592
Come on. Let's go
916
01:34:59,897 --> 01:35:01,006
I'm not going!
917
01:35:01,006 --> 01:35:01,568
be careful!
918
01:35:01,568 --> 01:35:02,460
Why should i go?
919
01:35:02,460 --> 01:35:03,502
where?
920
01:35:03,502 --> 01:35:04,288
I'm not going!
921
01:35:05,191 --> 01:35:05,941
No!
922
01:35:16,335 --> 01:35:20,202
Oh,come on man...
923
01:35:27,642 --> 01:35:28,842
Wait for me. I'm coming.
924
01:36:03,955 --> 01:36:10,569
Brother Muller, untill here, we came togheter. From this point, you're going alone.
925
01:36:16,283 --> 01:36:18,421
Bring the weapon.
926
01:36:20,293 --> 01:36:21,728
Where should i go?
927
01:36:21,728 --> 01:36:25,759
On the other side. You can pass.
928
01:36:30,067 --> 01:36:33,101
Why should i go?
929
01:36:33,101 --> 01:36:37,824
Why do you keep asking silly things? Be happy and leave now... otherwise...
930
01:36:39,811 --> 01:36:41,226
Otherwise?
931
01:36:41,226 --> 01:36:44,280
Otherwise...
932
01:36:46,963 --> 01:36:50,046
You know we can't pass.
933
01:36:50,046 --> 01:36:52,358
How am i supposed to pass durring night between the wires?
934
01:36:52,358 --> 01:36:54,752
Tell me how!
935
01:36:54,752 --> 01:36:57,524
Let's hope mighty God will help you.
936
01:36:58,303 --> 01:37:01,209
But.. why?
937
01:37:01,966 --> 01:37:02,966
Why?
938
01:37:04,417 --> 01:37:07,766
I was commanded to...
939
01:37:07,766 --> 01:37:09,968
Do you understand?
940
01:37:09,968 --> 01:37:12,815
I don't know, it's not my business...
941
01:37:13,146 --> 01:37:15,795
But they wanted to send my son, Petre...
942
01:37:15,795 --> 01:37:17,820
Do you understand?
943
01:37:17,820 --> 01:37:20,129
And it's better that...
944
01:37:20,971 --> 01:37:23,356
Let him have a clean soul.
945
01:37:23,356 --> 01:37:28,220
Because he is young and he has to go back to work my land.
946
01:37:28,220 --> 01:37:29,055
There is no one else to do that.
947
01:37:29,861 --> 01:37:31,579
And what about me?
948
01:37:32,135 --> 01:37:35,722
They are going to catch me as lt.Svopoda!
949
01:37:39,478 --> 01:37:42,117
And i have 2 children! And a wife!
950
01:37:42,117 --> 01:37:42,879
Shht...
951
01:37:48,736 --> 01:37:54,862
If they announce me deserter, someone should be punished for that.
952
01:37:54,862 --> 01:37:59,068
They already announced you as a deserter this morning.
953
01:38:01,924 --> 01:38:06,736
God is protecting us, the good God, Muller.
954
01:38:13,956 --> 01:38:20,718
Don't you ever think of coming back! Because you'll send me to trouble.
955
01:38:20,718 --> 01:38:24,837
And you still won't survive if you come back.
956
01:38:26,672 --> 01:38:31,864
I wish you a good journey.
957
01:38:31,864 --> 01:38:35,154
I'm going now.
958
01:38:58,925 --> 01:39:05,285
Hey Muller!Why do they call you 'Maria'?This is a chick name!
959
01:40:27,124 --> 01:40:33,485
Leave! Get out of here! I sent you in the first line!I don't want to see you!You murderer!
960
01:40:33,704 --> 01:40:36,213
All right, mister...
961
01:41:22,127 --> 01:41:25,557
Peter told me to light the fire for you...
962
01:41:30,898 --> 01:41:31,898
Now!That's it! yeah!
963
01:41:58,970 --> 01:42:00,950
Call mr captain Klapka
964
01:42:04,473 --> 01:42:06,783
What is it Apostol? Come on in. It's warm.
965
01:42:06,783 --> 01:42:08,950
Ah...this truck...
966
01:42:09,278 --> 01:42:11,567
I was just writing... to my family.
967
01:42:11,567 --> 01:42:12,390
Come on.
968
01:42:12,390 --> 01:42:14,746
This night i am going to pass on the other side.
969
01:42:14,746 --> 01:42:16,895
What?
970
01:42:21,634 --> 01:42:23,927
Are you insane?
971
01:42:25,968 --> 01:42:28,173
Do you want to see us hanged?
972
01:42:30,558 --> 01:42:32,397
Let's go inside.
973
01:42:35,041 --> 01:42:36,306
Alo...
974
01:42:36,306 --> 01:42:37,812
Leave us.
975
01:42:43,019 --> 01:42:46,189
Apostol, get back to your senses!
976
01:42:47,308 --> 01:42:48,911
I'm leaving.
977
01:42:49,269 --> 01:42:51,189
This night...
978
01:42:57,927 --> 01:43:00,842
I came to say farewell.
979
01:43:01,179 --> 01:43:08,489
Just because the meeting with you has unleashed everything inside me.
980
01:43:08,489 --> 01:43:11,575
The courage of your words...
981
01:43:11,575 --> 01:43:12,853
And...
982
01:43:12,853 --> 01:43:15,384
This fear of your being...
983
01:43:15,384 --> 01:43:16,344
Nonsense
984
01:43:18,137 --> 01:43:20,397
Ah this telegraph...
985
01:43:22,397 --> 01:43:25,146
Apostol! Take it easy. Sit down.
986
01:43:25,684 --> 01:43:27,034
You're not going.
987
01:43:27,483 --> 01:43:30,881
I give you my word that i'll do everything i can.
988
01:43:31,095 --> 01:43:33,215
I will succeed in transfering on another front.
989
01:43:33,215 --> 01:43:35,926
I will desert from any front.
990
01:43:35,926 --> 01:43:37,133
You are not going anywhere!
991
01:43:37,133 --> 01:43:41,028
I am you captain. I will stop you by using violence.
992
01:43:41,028 --> 01:43:43,675
Maybe you want to denounce me...
993
01:43:43,954 --> 01:43:44,831
Shht...shut up.
994
01:44:01,853 --> 01:44:04,155
You are out of your mind.
995
01:44:07,697 --> 01:44:08,987
He is crazy....
996
01:44:12,142 --> 01:44:13,599
What can i do with him?
997
01:44:14,647 --> 01:44:15,735
Oh, God!
998
01:44:18,484 --> 01:44:20,149
Fine.
999
01:44:32,698 --> 01:44:37,129
At least tell me farewell
1000
01:45:10,595 --> 01:45:15,568
Enemy reinforcements in sectors 4 and 5.We can see masked arrangements for an attack.
1001
01:45:15,773 --> 01:45:18,093
Moving field troops.
1002
01:45:18,093 --> 01:45:19,197
Bologa!
1003
01:45:19,197 --> 01:45:20,037
Bologa!
1004
01:48:26,616 --> 01:48:27,543
Say something!
1005
01:48:27,543 --> 01:48:28,996
Anything!
1006
01:48:31,399 --> 01:48:34,339
For Christ sake, say something?
1007
01:48:34,596 --> 01:48:39,394
We stay togheter for 2 months now, and you said almost nothing. What have i done to you?
1008
01:48:40,426 --> 01:48:41,750
To me?
1009
01:48:47,681 --> 01:48:51,862
You've changed Bologa. I don't recognise you anymore.
1010
01:48:53,551 --> 01:48:57,961
I have this painful feeling that something has broke between us.
1011
01:48:57,961 --> 01:49:01,027
Something has broken inside me,firstly.
1012
01:49:01,967 --> 01:49:07,172
But maybe i still have something left... my mother... home.
1013
01:49:09,653 --> 01:49:14,675
Bologa, everything you feel is unnatural. Be careful...
1014
01:49:23,429 --> 01:49:25,032
Are you threatening me?
1015
01:49:25,395 --> 01:49:30,384
In this moment you are a deserter in your mind and in your soul.
1016
01:49:30,674 --> 01:49:32,105
I will do what my conscience dictate.
1017
01:49:32,105 --> 01:49:41,071
I despise a conscience... that makes you forget the adjuration and the honor of an officer.
1018
01:49:41,447 --> 01:49:43,689
I will not ask for you aproval, my friend.
1019
01:49:45,244 --> 01:49:47,729
And i will keep away from your sector.Just to let you know.
1020
01:49:47,729 --> 01:49:49,162
You are joking.
1021
01:49:49,162 --> 01:49:51,851
But even the jokes have a limit.
1022
01:49:52,650 --> 01:49:54,691
I am not joking at all.
1023
01:50:05,606 --> 01:50:07,186
So long.
1024
01:50:29,091 --> 01:50:30,411
Petre!
1025
01:50:30,654 --> 01:50:32,457
Are you in a pass?
1026
01:50:32,457 --> 01:50:33,239
Sir, yes sir.
1027
01:50:33,239 --> 01:50:35,338
I got a 2 week pass.
1028
01:50:37,223 --> 01:50:38,456
How...
1029
01:50:38,954 --> 01:50:40,233
How is your father doing?
1030
01:50:40,233 --> 01:50:42,309
He was killed.
1031
01:50:42,309 --> 01:50:46,124
At the attack were the lieutenant was hurt too.
1032
01:50:49,647 --> 01:50:51,393
I am sorry.
1033
01:50:52,828 --> 01:50:56,803
I am very sorry.
1034
01:51:00,303 --> 01:51:01,487
Mother!
1035
01:51:06,890 --> 01:51:07,984
Mother!
1036
01:51:08,747 --> 01:51:10,288
Maybe she is not home.
1037
01:51:12,911 --> 01:51:14,998
Where could she be? It's 2 o'clock in the morning.
1038
01:51:38,251 --> 01:51:39,574
Mother!
1039
01:51:42,214 --> 01:51:44,129
Mother!
1040
01:51:47,681 --> 01:51:49,192
Give me the bag.
1041
01:51:53,012 --> 01:51:54,959
I am going to leave now.
1042
01:51:54,959 --> 01:51:58,302
No, no, wait...
1043
01:52:03,442 --> 01:52:05,644
When you are finished,come to my place.
1044
01:52:10,531 --> 01:52:12,168
I'm going to look for her.
1045
01:52:15,880 --> 01:52:17,862
Here you go.
1046
01:52:18,572 --> 01:52:19,181
Take this.
1047
01:52:19,181 --> 01:52:21,456
I know that you are in need.
1048
01:52:21,456 --> 01:52:24,113
All hail!
1049
01:52:56,624 --> 01:52:58,011
Who is it?
1050
01:52:58,011 --> 01:52:59,254
It's me...
1051
01:52:59,254 --> 01:53:00,693
It's me ... Apostol!
1052
01:53:00,693 --> 01:53:01,411
Who is it?
1053
01:53:01,411 --> 01:53:02,330
Apostol!!
1054
01:53:02,330 --> 01:53:04,257
Apostol?
1055
01:53:04,257 --> 01:53:06,147
Martha!
1056
01:53:07,726 --> 01:53:09,183
Apostol!
1057
01:53:09,183 --> 01:53:10,143
Apostol!
1058
01:53:11,682 --> 01:53:12,508
Oh God...
1059
01:53:14,423 --> 01:53:15,422
Sofie..
1060
01:53:15,422 --> 01:53:16,111
What is it?
1061
01:53:16,111 --> 01:53:19,109
Ah, my dear...
1062
01:53:19,681 --> 01:53:21,299
Sit down...
1063
01:53:22,424 --> 01:53:24,843
My dear...what a coincidence...
1064
01:53:24,843 --> 01:53:30,429
She went to the hospital at Medias a week ago. She went to see you.
1065
01:53:30,429 --> 01:53:30,689
I really don't know what is it with her
1066
01:53:30,689 --> 01:53:32,591
How come you haven't met?
1067
01:53:34,167 --> 01:53:36,255
I was transfered to another hospital.
1068
01:53:36,582 --> 01:53:37,865
Aha...
1069
01:53:37,865 --> 01:53:40,373
Then there is no problem. You'll see, she will come back.
1070
01:53:40,373 --> 01:53:41,573
She left the keys at us.
1071
01:53:41,573 --> 01:53:41,792
Bring them
1072
01:53:41,792 --> 01:53:43,093
Yes...
1073
01:53:55,705 --> 01:53:57,544
You smell from the cigarettes...
1074
01:54:02,050 --> 01:54:04,829
The wine! you forgot about the wine!
1075
01:54:08,631 --> 01:54:10,466
Come on. I want to show you the trousseau.
1076
01:54:10,466 --> 01:54:16,565
My daddy bought it from Buda. It's very very sweet.
1077
01:54:19,573 --> 01:54:25,480
Miss... connect me with Boteanu's house, it's not late... it's only 2 o'clock.
1078
01:54:27,771 --> 01:54:30,354
Mr Boteanu, brother! It's Tomsa.
1079
01:54:30,354 --> 01:54:32,755
What are you doing? Are you sleeping?
1080
01:54:33,207 --> 01:54:35,315
Well...come to my place...
1081
01:54:35,593 --> 01:54:37,808
Wait... wait... i got to tell you something...
1082
01:54:38,211 --> 01:54:39,881
Look darling:
1083
01:54:40,320 --> 01:54:41,800
It's all ours.
1084
01:54:42,677 --> 01:54:43,604
And this
1085
01:54:44,510 --> 01:54:45,413
and this
1086
01:54:46,502 --> 01:54:47,376
and this.
1087
01:54:48,703 --> 01:54:55,266
Look: we are going to built a beautiful home so that all the grudgers to die.
1088
01:54:58,393 --> 01:55:00,372
Don't you look.
1089
01:55:16,781 --> 01:55:19,930
And you? In your uniform with the sword?
1090
01:55:20,227 --> 01:55:22,458
Oh... i'm so happy...
1091
01:55:23,940 --> 01:55:25,172
I missed you.
1092
01:55:25,172 --> 01:55:26,915
I missed you very much.
1093
01:55:26,915 --> 01:55:28,596
My dear.
1094
01:55:33,131 --> 01:55:33,881
No.
1095
01:55:35,198 --> 01:55:35,727
No.
1096
01:55:35,727 --> 01:55:38,516
No my dear.
1097
01:55:38,516 --> 01:55:40,735
Because you agitate me.
1098
01:55:40,735 --> 01:55:43,976
I trust you because...
1099
01:55:44,445 --> 01:55:45,646
because...
1100
01:55:45,646 --> 01:55:48,231
because i love you.
1101
01:55:48,745 --> 01:55:53,548
If it wasn't war...you wouldn't have to leave.
1102
01:55:53,548 --> 01:55:55,823
But i know that you will come back.
1103
01:55:55,823 --> 01:55:58,268
And then...
1104
01:55:58,802 --> 01:56:02,554
Damn with this war and the one who invented it...
1105
01:56:03,307 --> 01:56:05,314
Are you upset?
1106
01:56:05,546 --> 01:56:08,694
Oh my dear...are you upset?
1107
01:56:09,132 --> 01:56:11,660
Don't be upset.
1108
01:56:11,879 --> 01:56:15,726
Kids...come quick because is getting cold...
1109
01:56:16,300 --> 01:56:18,177
Long live!
1110
01:56:25,865 --> 01:56:28,793
Greetings! Congratulations!
1111
01:56:33,150 --> 01:56:37,767
It's the reward for you courage.You deserve it...because no matter what...
1112
01:56:38,532 --> 01:56:39,048
Do you understand?
1113
01:57:19,776 --> 01:57:21,974
Congrats. Well done!
1114
01:58:34,474 --> 01:58:35,711
Who is it?
1115
01:58:36,054 --> 01:58:38,156
It's me. Lieutenant Bologa.
1116
01:58:38,156 --> 01:58:39,170
Oh... you scared me...
1117
01:58:39,170 --> 01:58:41,272
Sir, yes sir!
1118
01:58:43,898 --> 01:58:45,377
Rodovica, i have to go.
1119
01:58:45,377 --> 01:58:47,795
Where? For Christ sake?
1120
01:58:48,134 --> 01:58:50,911
A telegram came to my place. I have to go back on the front.
1121
01:58:51,174 --> 01:58:52,656
Oh God.
1122
01:58:52,656 --> 01:58:55,258
Ask mrs to open the door.
1123
01:58:55,258 --> 01:58:56,417
It's not possible.
1124
01:58:56,417 --> 01:58:57,400
The train leaves in a few minutes.
1125
01:58:57,400 --> 01:59:00,341
Please tell them what happened. Tell them.
1126
01:59:13,219 --> 01:59:15,226
The train doesn't stop at Vida.
1127
01:59:18,053 --> 01:59:18,956
Mother!
1128
01:59:19,380 --> 01:59:20,953
What are you doing lieutenant? Do you want to kill yourself?
1129
01:59:20,953 --> 01:59:21,684
Mother!
1130
01:59:22,033 --> 01:59:22,777
It's my mother!
1131
01:59:22,777 --> 01:59:25,144
Yeah, sure, sure.
1132
01:59:28,409 --> 01:59:30,199
Mother!
1133
01:59:53,753 --> 01:59:54,916
Ilona!
1134
01:59:54,916 --> 01:59:56,099
Wait. Stop.
1135
01:59:56,099 --> 01:59:57,351
Where do you come from?
1136
01:59:57,351 --> 01:59:59,766
From the railway station.
1137
02:00:00,574 --> 02:00:03,926
I waited for my father but he didn't show up.
1138
02:00:03,926 --> 02:00:05,397
Get in.
1139
02:00:15,228 --> 02:00:18,225
Get on the back seat. I want to drive it.
1140
02:00:26,266 --> 02:00:27,376
You came earlier.
1141
02:00:28,295 --> 02:00:29,182
Yes.
1142
02:00:29,182 --> 02:00:30,585
I came earlier.
1143
02:00:36,140 --> 02:00:37,741
And what did you all this time?
1144
02:00:38,516 --> 02:00:41,504
I did well... nothing.
1145
02:00:42,456 --> 02:00:45,318
I know you haven't thought about us.
1146
02:00:46,036 --> 02:00:48,030
How do you know that?
1147
02:00:56,778 --> 02:00:59,348
What a wonderful spring!
1148
02:00:59,348 --> 02:01:01,419
The people are very sad
1149
02:01:01,419 --> 02:01:02,559
Why?
1150
02:01:02,559 --> 02:01:04,798
They are not allowed to go ploughing.
1151
02:01:04,798 --> 02:01:07,703
Their lands is on the battlefield now
1152
02:01:08,533 --> 02:01:11,097
We won't have what to eat.
1153
02:01:11,299 --> 02:01:15,152
How about your place? How's there? Is it beautiful?
1154
02:01:15,899 --> 02:01:17,956
No, it's not.
1155
02:01:19,685 --> 02:01:21,256
Come in.
1156
02:01:21,256 --> 02:01:22,816
Please.
1157
02:01:39,990 --> 02:01:43,977
I lived here because i didn't want a stranger to take it.
1158
02:01:44,633 --> 02:01:46,159
You are not getting upset, right?
1159
02:03:26,616 --> 02:03:27,794
Thank you very much,Vasile
1160
02:03:30,381 --> 02:03:32,408
Hello mr lieutenant.
1161
02:03:32,408 --> 02:03:33,323
Hello
1162
02:03:33,323 --> 02:03:34,528
You have recovered...
1163
02:03:34,528 --> 02:03:35,848
Yes.
1164
02:03:38,965 --> 02:03:44,315
I was at the city. I wanted to come with the train but they didn't allow me.
1165
02:03:44,315 --> 02:03:46,540
They said it's the military...
1166
02:03:47,138 --> 02:03:49,902
Short was the joy of the pass.
1167
02:03:49,902 --> 02:03:51,627
Yeah, short.
1168
02:03:58,610 --> 02:04:00,266
I heard you are in trouble.
1169
02:04:00,921 --> 02:04:03,132
What kind of trouble?
1170
02:04:04,095 --> 02:04:05,762
That they don't let you to go ploughing.
1171
02:04:06,774 --> 02:04:09,038
They don't let us...curse them
1172
02:04:09,351 --> 02:04:13,022
They say it's the zone. Their zone is feeding us?
1173
02:04:13,257 --> 02:04:14,992
Are we supposed to starve?
1174
02:04:15,284 --> 02:04:17,140
Others die from bullets...
1175
02:04:17,140 --> 02:04:18,764
No thank you. I don't...
1176
02:04:18,764 --> 02:04:21,146
And is this our fault?
1177
02:04:23,559 --> 02:04:29,625
Eh... is this our fault...
1178
02:04:38,103 --> 02:04:41,707
They don't let us to go ploughing...They say it's the zone.
1179
02:04:41,707 --> 02:04:44,622
And meanwhile my land remains empty.
1180
02:04:46,082 --> 02:04:48,835
At least it will be well fertilized.
1181
02:04:48,835 --> 02:04:54,099
It will be some time until people will arouse.
1182
02:04:56,050 --> 02:04:59,837
And what are they going to do when this happens?
1183
02:04:59,837 --> 02:05:05,040
How could i know that, mr lieutenant?
1184
02:05:17,765 --> 02:05:23,515
Bologa! Bologa! My dear friend!
1185
02:05:24,015 --> 02:05:24,965
You have recovered.
1186
02:05:24,965 --> 02:05:26,515
It's so great to see you again.
1187
02:05:27,525 --> 02:05:28,438
How do you feel?
1188
02:05:28,934 --> 02:05:30,164
I'm OK. What time is it?
1189
02:05:30,475 --> 02:05:31,784
It's very early. Six o'clock.
1190
02:05:33,211 --> 02:05:33,679
You are OK...
1191
02:05:33,679 --> 02:05:34,595
Yeah.
1192
02:05:34,595 --> 02:05:35,241
You lost weight.
1193
02:05:35,241 --> 02:05:36,262
Yeah...
1194
02:05:38,637 --> 02:05:39,168
Sit down here.
1195
02:05:39,168 --> 02:05:42,174
I heard that you're here and I couldn't believe.
1196
02:05:43,335 --> 02:05:43,956
Why?
1197
02:05:44,438 --> 02:05:46,653
Because you've shortened your own pass.This is something inconceivable.
1198
02:05:49,482 --> 02:05:50,535
Why did you do this?
1199
02:05:51,661 --> 02:05:56,795
Don't ask me anything.I just came and that's all.
1200
02:05:57,573 --> 02:06:00,103
And what do you want to do next? Will you go back to your battery?
1201
02:06:05,485 --> 02:06:07,513
I had forgotten there is a war going on.
1202
02:06:12,564 --> 02:06:14,470
And the wonder has turned true...
1203
02:06:14,470 --> 02:06:15,496
Amen!
1204
02:06:22,097 --> 02:06:24,389
All this time I have lived with the
1205
02:06:25,308 --> 02:06:27,414
fear for you not to do anything stupid.
1206
02:06:31,136 --> 02:06:38,186
We are so small, Apostol. Flies, catterpillars...
1207
02:06:38,327 --> 02:06:41,842
That's not true! Not true!
1208
02:06:46,264 --> 02:06:48,760
We are the most beautiful thing in this world.
1209
02:06:51,372 --> 02:06:53,038
The battery? I don't even want to think about it.
1210
02:06:53,927 --> 02:06:56,423
This is my pass. I still have some days left.
1211
02:07:01,303 --> 02:07:02,756
I must inspect my positions.
1212
02:07:05,548 --> 02:07:06,720
There's something waiting for you.
1213
02:07:06,720 --> 02:07:08,559
We are always waiting for something!
1214
02:07:17,111 --> 02:07:18,546
You're crazy...
1215
02:07:19,588 --> 02:07:22,850
But I'm so happy to see you like this.
1216
02:07:52,349 --> 02:07:54,193
Lieutenant! Sir.
1217
02:07:54,193 --> 02:07:55,236
My father.
1218
02:07:55,997 --> 02:07:56,589
Ilona.
1219
02:07:56,589 --> 02:07:57,854
Mr. Lieutenant.
1220
02:07:58,213 --> 02:07:59,295
I'm scared.
1221
02:08:02,354 --> 02:08:04,488
They went on the fields. I'm scared.
1222
02:08:10,072 --> 02:08:11,946
They have to do this, Ilona.
1223
02:08:14,691 --> 02:08:17,509
I'm scared for them not to...
1224
02:08:20,304 --> 02:08:21,396
I'm scared.
1225
02:09:12,961 --> 02:09:14,034
Down!
1226
02:09:15,926 --> 02:09:18,305
Come on! Come on!
1227
02:09:20,815 --> 02:09:23,061
Down here.
1228
02:09:33,367 --> 02:09:35,592
Stay here! Don't go!
1229
02:09:48,765 --> 02:09:49,425
Don't be scared.
1230
02:09:49,425 --> 02:09:54,099
I wont't. They can kill me if they want. I don't care.
1231
02:09:57,414 --> 02:10:00,237
Don't think of what my father might say.
1232
02:10:01,189 --> 02:10:07,378
He was jealous on Petre because he was doing your boots.
1233
02:10:11,772 --> 02:10:14,000
And when he brought you here, wounded as you were
1234
02:10:14,000 --> 02:10:17,508
and with your face yellow as a...
1235
02:10:17,508 --> 02:10:22,509
I waited for you. Every single day.
1236
02:10:22,921 --> 02:10:26,283
I waited for you. I waited for you!
1237
02:10:30,587 --> 02:10:36,819
Ilona. I will ask you to be my wife.
1238
02:10:39,846 --> 02:10:42,792
How could you do this?
1239
02:10:43,118 --> 02:10:46,141
I'm a peasant, I have no school.
1240
02:10:47,121 --> 02:10:50,329
Damn this school! The hell with it!
1241
02:10:56,723 --> 02:10:57,773
Thank you. Thank you.
1242
02:11:04,598 --> 02:11:07,194
For what, Ilona?
1243
02:11:09,073 --> 02:11:16,752
For those sweet and beautiful words of yours. Because you want me to be your wife.
1244
02:11:35,972 --> 02:11:37,310
Mr. Lieutenant.
1245
02:11:40,693 --> 02:11:43,251
You received this orders from his excellence.
1246
02:11:49,065 --> 02:11:50,284
Do you want an answer right now?
1247
02:11:50,284 --> 02:11:52,013
Yes. It's very urgent.
1248
02:11:53,371 --> 02:11:54,817
OK. I'll be there tomorrow morning.
1249
02:11:54,817 --> 02:11:56,313
I'm sorry. The car is waiting for you.
1250
02:11:56,313 --> 02:11:57,611
I've already talked to...
1251
02:11:57,839 --> 02:11:58,931
Wait here.
1252
02:12:00,427 --> 02:12:01,509
I said to wait here!
1253
02:12:01,509 --> 02:12:03,267
Understood, sir!
1254
02:12:10,761 --> 02:12:12,778
My father didn't come home.
1255
02:12:21,957 --> 02:12:23,739
Why do they call you back?
1256
02:12:23,739 --> 02:12:25,773
Bauble.
1257
02:12:44,877 --> 02:12:48,725
Why are you hitting us, huh? Why?
1258
02:13:07,263 --> 02:13:09,987
Mr. Bologa. Mr. Bologa.
1259
02:13:13,100 --> 02:13:16,528
They want to kill them. They forgave me.
1260
02:13:17,651 --> 02:13:20,110
But the people point the finger at me.
1261
02:13:20,733 --> 02:13:22,134
This is terrible, but I must say that...
1262
02:13:22,402 --> 02:13:24,272
Oh, Bologa, welcome, my friend.
1263
02:13:24,272 --> 02:13:27,739
Imagine that the lieutenant from the Martial Court got ill.
1264
02:13:27,739 --> 02:13:29,339
We were almost infunctional.
1265
02:13:29,339 --> 02:13:30,749
That's the reason why I'm here?
1266
02:13:30,749 --> 02:13:31,948
You know that I have a pass.
1267
02:13:31,948 --> 02:13:32,845
A pass?
1268
02:13:32,845 --> 02:13:38,630
My dear friend, these lazy peasants, and what's most important is that there are hungarians between them,
1269
02:13:38,630 --> 02:13:40,523
under the pretences that they wanted to work thier lands
1270
02:13:40,523 --> 02:13:42,831
showed up in the line of fire
1271
02:13:42,831 --> 02:13:45,637
Everywhere around, full of spies, twleve.
1272
02:13:45,637 --> 02:13:49,184
Beautiful number. Twelve aspostles.
1273
02:13:49,184 --> 02:13:49,904
Sorry.
1274
02:13:51,209 --> 02:13:53,105
Please, let me out of this. I refuse.
1275
02:13:53,880 --> 02:13:55,621
Talk with his excellence.
1276
02:13:55,951 --> 02:13:58,894
Major. I ordered the hearst to
1277
02:13:58,894 --> 02:14:00,613
start digging the twelve graves.
1278
02:14:00,613 --> 02:14:03,433
If you started digging the holes,
1279
02:14:03,433 --> 02:14:05,116
I don't see why the judgement is necessary.
1280
02:14:05,116 --> 02:14:06,487
How come you don't see it?
1281
02:14:06,711 --> 02:14:08,972
We can't hang'em without a proper judgement.
1282
02:14:08,972 --> 02:14:12,547
They should thank us for not letting them
1283
02:14:12,547 --> 02:14:14,652
dig their own graves.
1284
02:14:34,354 --> 02:14:35,091
What did they want?
1285
02:14:35,091 --> 02:14:36,258
I was appointed judge.
1286
02:14:36,258 --> 02:14:37,537
Thank God!
1287
02:14:37,537 --> 02:14:40,953
There is someone there who protects the poor people.
1288
02:14:40,953 --> 02:14:42,740
If not, the hanging is wating for them.
1289
02:14:43,315 --> 02:14:45,989
You said you wanted to tell me something.
1290
02:14:47,279 --> 02:14:49,727
No. Nothing.
1291
02:14:53,093 --> 02:14:55,525
Get out until I point the canons on you!
1292
02:15:26,183 --> 02:15:30,112
I feel better now. Let me take you there.
1293
02:15:46,571 --> 02:15:48,254
Ilona...
1294
02:15:58,181 --> 02:15:59,996
I will come back to take you.
1295
02:16:00,925 --> 02:16:02,504
I will be back.
1296
02:16:03,143 --> 02:16:05,210
I will be back.
1297
02:18:17,706 --> 02:18:20,087
Hmm, yeah. Search him
1298
02:18:22,394 --> 02:18:24,013
I...
1299
02:18:25,352 --> 02:18:27,965
Of course. He was caught in you sector.
1300
02:18:30,279 --> 02:18:38,195
Body search, documents... Come on
1301
02:18:41,234 --> 02:18:42,781
You woke me up.
1302
02:18:50,173 --> 02:18:54,942
Please take out all things from your pockets.
1303
02:19:37,186 --> 02:19:38,390
Guard him.
1304
02:19:38,390 --> 02:19:40,702
He doesn't have documents.
1305
02:19:56,290 --> 02:19:58,052
When did you recovered?
1306
02:20:00,982 --> 02:20:04,138
Today i got my sector back.
1307
02:20:04,346 --> 02:20:08,905
I graduated the Mercurial Academy from Vienna... and of course... if it weren't war...
1308
02:20:08,905 --> 02:20:13,120
If you don't mind... why did you wanted to desert?
1309
02:20:13,381 --> 02:20:14,675
I see...
1310
02:20:14,675 --> 02:20:16,293
A wandering moment...
1311
02:20:23,785 --> 02:20:25,786
That's interesting...
1312
02:20:25,786 --> 02:20:29,312
Of course... yesterday's spies. They moved fast. The general is not playing around.
1313
02:20:29,312 --> 02:20:30,399
Well done.
1314
02:20:56,633 --> 02:20:58,380
What a beautiful weather.
1315
02:21:13,648 --> 02:21:15,574
Hey sergean! Where is the arrest room?
1316
02:21:17,386 --> 02:21:18,240
Sir, yes sir!
1317
02:21:18,596 --> 02:21:20,064
There!
1318
02:21:37,879 --> 02:21:39,377
Calm down...
1319
02:21:43,085 --> 02:21:44,307
Bring the key.
1320
02:22:45,235 --> 02:22:46,299
Where's the arrest room?
1321
02:22:46,299 --> 02:22:47,632
Right there.
1322
02:22:58,038 --> 02:22:58,630
Orderly...
1323
02:22:58,630 --> 02:23:00,824
You're out of your pass?
1324
02:23:00,824 --> 02:23:02,541
Yes.This morning
1325
02:23:02,836 --> 02:23:05,144
Someone from my company came into my village and told me...
1326
02:23:08,711 --> 02:23:09,822
Come on
1327
02:23:22,187 --> 02:23:23,846
Peter...
1328
02:23:23,846 --> 02:23:25,890
I'm so glad you came...
1329
02:23:34,735 --> 02:23:37,253
I promised you through Orderly...
1330
02:23:38,989 --> 02:23:47,324
Go to the Company, you deliver the impedimenta, get a new uniform and come back immediately.
1331
02:23:48,339 --> 02:23:51,303
We will get along well.
1332
02:23:51,303 --> 02:24:00,525
Mister... i walked by your home. The poor lady was crying because he didn't met you.
1333
02:24:01,662 --> 02:24:03,333
I didn't tell her yet.
1334
02:24:08,942 --> 02:24:11,893
I need to tell you something else.
1335
02:24:11,893 --> 02:24:19,673
My father, right in the day he was killed he told me that he didn't killed poor Muller
1336
02:24:20,119 --> 02:24:22,319
he let him go away.
1337
02:24:30,700 --> 02:24:33,147
And why didn't he told me?
1338
02:24:33,147 --> 02:24:34,892
Why?
1339
02:24:36,560 --> 02:24:40,044
Why did he let me think...
1340
02:24:43,502 --> 02:24:46,224
We are farmers, we didn't go to school.
1341
02:24:50,197 --> 02:24:56,374
Now, i'm not returning to the Company.
1342
02:24:56,606 --> 02:24:58,569
on the front...
1343
02:24:58,864 --> 02:25:02,249
you take me by Orderly...
1344
02:25:03,591 --> 02:25:06,023
Peter...
1345
02:25:10,307 --> 02:25:13,409
Everything comes around in life.
1346
02:25:13,797 --> 02:25:15,418
That's right
1347
02:25:15,418 --> 02:25:20,052
But those who should, they don't pay.
1348
02:25:22,311 --> 02:25:23,497
Yes.
1349
02:25:25,350 --> 02:25:26,911
Maybe
1350
02:25:27,325 --> 02:25:28,790
Who knows
1351
02:25:33,591 --> 02:25:35,152
Come on. Let's go
1352
02:26:07,537 --> 02:26:08,967
If you don't mind...The gun...
1353
02:26:08,967 --> 02:26:10,121
Yes
1354
02:26:11,065 --> 02:26:12,056
Leave us alone.
1355
02:26:12,056 --> 02:26:13,232
Understood.
1356
02:26:20,177 --> 02:26:23,830
We only have a few moments. I'm not going to ask you anything.
1357
02:26:25,997 --> 02:26:27,505
Bologa,
1358
02:26:29,282 --> 02:26:34,150
Your deposition is terrible. Thank God you haven't signed it.
1359
02:26:35,655 --> 02:26:38,760
I asked for an instruction increment.
1360
02:26:39,269 --> 02:26:40,955
You will deny everything.
1361
02:26:41,528 --> 02:26:44,884
You didn't want to desert. You were just lost.
1362
02:26:46,227 --> 02:26:47,704
I will plead.
1363
02:26:48,480 --> 02:26:50,154
We have to hope.
1364
02:26:51,305 --> 02:26:53,281
In what,Klapka?
1365
02:26:53,281 --> 02:26:55,447
Apostol, you have to defend yourself!
1366
02:26:55,447 --> 02:26:56,833
By lying?
1367
02:26:56,833 --> 02:26:59,305
By lying, by betrayal...
1368
02:27:00,047 --> 02:27:02,884
No matter what... you have to!
1369
02:27:03,149 --> 02:27:05,503
You have to!
1370
02:27:07,672 --> 02:27:09,104
I can't!
1371
02:27:09,505 --> 02:27:11,567
You have to live!
1372
02:27:14,401 --> 02:27:15,755
Yes.
1373
02:27:15,755 --> 02:27:17,521
I should.
1374
02:27:18,068 --> 02:27:22,398
But in another way... and i don't know how
1375
02:27:31,724 --> 02:27:34,341
All my life was built on lies.
1376
02:27:37,778 --> 02:27:45,803
My job. The honor. The elation...
1377
02:27:49,956 --> 02:27:52,077
The hesitations...
1378
02:27:54,793 --> 02:27:58,873
At least i met something pure and geniune.
1379
02:27:58,873 --> 02:28:01,135
A few moments of love...
1380
02:28:04,157 --> 02:28:06,672
or a little more...
1381
02:28:08,122 --> 02:28:10,735
which doesn't have a name for me.
1382
02:28:10,735 --> 02:28:11,455
Now...
1383
02:28:15,085 --> 02:28:17,733
You see Klapka,
1384
02:28:18,421 --> 02:28:27,093
I, the same as you, i encouraged the lie, the absurd... the monstrosity.
1385
02:28:30,268 --> 02:28:34,385
It is normal for the life to revenge on us.
1386
02:28:34,385 --> 02:28:36,582
To pay.
1387
02:28:37,081 --> 02:28:39,327
You are insane.
1388
02:28:41,504 --> 02:28:43,704
You don't realize?
1389
02:28:45,685 --> 02:28:47,054
Defend yourself!
1390
02:28:47,054 --> 02:28:48,884
Defend yourself for me!
1391
02:28:49,130 --> 02:28:52,773
I put my head in this game, i, the suspected one!
1392
02:28:56,392 --> 02:28:59,085
I will announce you insane!
1393
02:29:00,081 --> 02:29:02,563
In front of other insane people.
1394
02:29:06,784 --> 02:29:09,512
The truth is elsewhere.
1395
02:29:16,980 --> 02:29:22,081
Maybe someday, people will know how to find it.
1396
02:29:25,274 --> 02:29:26,552
Go now.
1397
02:30:22,787 --> 02:30:23,939
What is he doing?
1398
02:30:25,557 --> 02:30:27,129
He doesn't want to live.
1399
02:30:29,063 --> 02:30:31,511
I only did my job.
1400
02:34:00,883 --> 02:34:02,658
Sit down and eat.
1401
02:34:39,646 --> 02:34:41,776
She bagged me so much...
1402
02:34:47,061 --> 02:34:51,619
She said she kills herself if i don't let her in.
1403
02:34:52,626 --> 02:34:56,163
Well... we are all human beings.
97524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.