All language subtitles for The Butterfly Effect 2 2006 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,200 Encoded By "Pirata-Tuga" ...TuGAZx... Enjoy! 2 00:00:49,082 --> 00:00:53,382 - Den h�r platsen �r vacker. - Ja, verkligen. 3 00:00:53,486 --> 00:00:58,788 - Jag har aldrig haft en s�n h�r plats. - Du v�xte ju upp en halvtimme h�rifr�n. 4 00:00:58,892 --> 00:01:01,417 Mina f�r�ldrar var ganska strikta. 5 00:01:01,528 --> 00:01:07,023 Det var fantastiskt f�r oss. I high school kom vi j�mt hit. 6 00:01:07,133 --> 00:01:13,231 Ja, vi delade faktiskt v�r f�rsta flaska tequila h�r. 7 00:01:13,339 --> 00:01:19,141 - Det imponerar mig att du kom ih�g. - "Det imponerar mig..." 8 00:01:19,245 --> 00:01:23,841 - �r ni fortfarande som ni var d�? - Jag �r det i alla fall. 9 00:01:23,950 --> 00:01:26,783 Jag vet inte vad jag vill jobba med. 10 00:01:26,886 --> 00:01:32,449 Du jobbade i skoaff�ren, om du g�r tillbaka och fr�gar f�r du nog jobbet. 11 00:01:32,559 --> 00:01:37,861 Du d�, Nick? Har du �ndrats mycket? 12 00:01:37,997 --> 00:01:43,958 - Men Trevor har blivit mycket hetare. - Du vet att det �r sant! 13 00:01:44,070 --> 00:01:47,597 Min k�ke �r mycket bredare nu. 14 00:01:47,707 --> 00:01:53,703 Okej, kom s� g�r vi och h�mtar ved till elden. 15 00:01:57,317 --> 00:02:01,253 Jag tror verkligen att de n�rmaste m�naderna kommer blir bra. 16 00:02:01,354 --> 00:02:07,156 Om vi st�ngde n�gra av v�ra egna konton hade det varit stort f�r oss. 17 00:02:07,627 --> 00:02:13,532 F�rtidspension hade varit fint. - Vid 30 �rs �lder? 18 00:02:13,633 --> 00:02:17,592 - Kolla! - Vad �ckligt. 19 00:02:17,637 --> 00:02:22,836 - �r du r�dd f�r en krabba? - De j�vlarna �r sjuka! 20 00:02:22,942 --> 00:02:25,172 J�vla mes. 21 00:02:25,278 --> 00:02:29,044 Vad sp�nnande! 22 00:02:29,149 --> 00:02:34,553 - Jag kanske ska v�nta tills imorgon. - Nej, ber�tta ikv�ll. 23 00:02:34,654 --> 00:02:39,148 - Det tog l�ng tid. - Vad snackar du om? 24 00:02:41,161 --> 00:02:45,154 - S� d�r. �r du redo? - Ja. 25 00:02:45,265 --> 00:02:47,665 Grattis p� f�delsedagen! 26 00:02:47,767 --> 00:02:53,103 - De slocknade, t�nd dem igen. - �nska dig n�t. 27 00:02:53,206 --> 00:02:58,075 - Inget, allt �r perfekt. - Vad t�ntigt... 28 00:02:58,178 --> 00:03:03,115 Jag har en hel lista med �nskningar. En miljon dollar kanske. 29 00:03:05,151 --> 00:03:11,215 Nej, det �r min t�rta! Jag vill ha den p� bilden. 30 00:03:11,324 --> 00:03:14,157 Bra id�. 31 00:03:15,428 --> 00:03:20,229 V�nta lite, okej? Konst. Det �r perfektion. 32 00:03:22,068 --> 00:03:27,062 - �r ni redo? - Ja. 33 00:03:31,277 --> 00:03:33,643 Bra! 34 00:03:33,746 --> 00:03:38,740 Kolla, damer och herrar! Jag h�mtade mina speciella ljus. 35 00:03:38,952 --> 00:03:42,251 Ha s� roligt, barn. 36 00:03:46,059 --> 00:03:50,155 - Vart ska du? - N�nstans. Med dig. 37 00:03:50,263 --> 00:03:56,259 Kameran, tack. Ta p� dig den h�r. 38 00:03:56,569 --> 00:03:59,561 Det h�r �r lite sp�nnande. 39 00:03:59,672 --> 00:04:03,631 Nu binderjag f�r �gonen p� dig. 40 00:04:03,743 --> 00:04:07,804 - Ska du utnyttja mig? - Ja, kanske. 41 00:04:07,914 --> 00:04:10,906 H�ll den h�r. 42 00:04:13,820 --> 00:04:18,519 - Vi kommer �terv�nda. - Vi ses, oroa er inte. 43 00:04:21,928 --> 00:04:24,920 �ppna �gonen. 44 00:04:26,733 --> 00:04:32,729 - Minns du f�rsta g�ngen vi kom hit? - Ja, var inte det tre �r sen? 45 00:04:36,442 --> 00:04:40,435 Nick, det �r n�t jag vill s�ga dig. 46 00:04:40,546 --> 00:04:43,538 Jag f�rst. 47 00:04:43,650 --> 00:04:46,642 Grattis p� f�delsedagen. 48 00:04:49,956 --> 00:04:54,052 - Det �r vackert. - Jag �nskar det var diamant... 49 00:04:54,160 --> 00:04:59,154 Jag �lskar den. Jag �lskar dig. 50 00:05:00,833 --> 00:05:03,825 S�tt p� den. 51 00:05:05,605 --> 00:05:09,598 S�g mig igen att jag inte �r galen som tar min examen. 52 00:05:09,709 --> 00:05:14,408 Du borde det. Betala n�n konstn�r att betygs�tta dina bilder. 53 00:05:14,514 --> 00:05:18,917 Jag beh�ver inte betala, jag kan anv�nda mina stipendiepengar. 54 00:05:19,052 --> 00:05:24,115 Och det �r i New York, 5000 kilometer fr�n mig. 55 00:05:24,223 --> 00:05:28,250 Mitt jobb kommer g� bra, jag lovar dig. 56 00:05:28,361 --> 00:05:33,321 Jag kommer ha pengarna s� vi kan �ppna ett eget galleri. Du kan ta egna bilder- 57 00:05:33,433 --> 00:05:36,231 - precis som vi sa. 58 00:05:36,336 --> 00:05:41,330 - �r det inte det du vill? - Sj�lvklart. 59 00:05:45,345 --> 00:05:47,745 Det h�r �r perfekt. 60 00:05:47,847 --> 00:05:53,843 - Svara inte, jag vill ber�tta n�t. - Jag vet, ett �gonblick. 61 00:05:56,556 --> 00:05:59,457 Det �rjobbet, v�nta. 62 00:05:59,559 --> 00:06:04,326 Hall�? Ja... 63 00:06:04,430 --> 00:06:07,422 Jaha, okej. 64 00:06:08,434 --> 00:06:12,734 Jaha. Nej, det �r inget problem. 65 00:06:12,839 --> 00:06:15,831 Okej. Hej d�. 66 00:06:17,810 --> 00:06:22,907 - Det var Bristol, jag m�ste jobba. - Det �r min f�delsedag, ring tillbaka- 67 00:06:23,015 --> 00:06:28,351 - och s�g att du �r sjuk. - Om du g�r det h�r f�r mig- 68 00:06:28,454 --> 00:06:32,550 - kommer vi tillbaka n�sta �r och stannar hela helgen- 69 00:06:32,658 --> 00:06:36,719 - och bor p� hotell och... 70 00:06:36,829 --> 00:06:39,821 �lskling? 71 00:06:40,366 --> 00:06:45,531 Hj�lp mig, jag m�ste verkligen g� p� det h�r m�tet. 72 00:06:45,638 --> 00:06:48,630 Nej, gl�m det. 73 00:06:50,943 --> 00:06:53,935 Jag vill ha en vecka. 74 00:06:55,081 --> 00:07:01,020 - En vecka? - Du och jag, inga telefoner. 75 00:07:02,288 --> 00:07:07,624 Du f�r personligen g�ra s�nder den h�r innan vi �ker. 76 00:07:07,727 --> 00:07:10,719 Vad s�gs om det? 77 00:07:11,497 --> 00:07:14,489 Okej. 78 00:07:14,734 --> 00:07:19,000 Men varf�r v�nta? Varf�r inte sl�nga i den nu? 79 00:07:19,105 --> 00:07:23,405 Jaha! Det... jag tror inte det. 80 00:07:37,356 --> 00:07:40,621 Fan. Kom du ih�g mina solglas�gon? 81 00:07:40,726 --> 00:07:43,718 Vad hade du gjort utan mig? 82 00:07:45,731 --> 00:07:48,723 Det h�r �r korkat. Bristol �r en t�nt. 83 00:07:48,835 --> 00:07:52,828 En t�nt som kommer befordras ist�llet f�r mig om jag bangar m�tet. 84 00:07:52,939 --> 00:07:58,878 - S� han f�r f�rst�ra v�ra s�ndagar? - Man ska bli en av dem f�r att sl� dem. 85 00:07:58,978 --> 00:08:01,105 Nu! 86 00:08:01,214 --> 00:08:07,778 - Jag tycker att du ska bl�sa av det. - Du har r�tt, jag beh�ver inget jobb. 87 00:08:07,887 --> 00:08:13,189 Bra id�. N�r du f�r sparken klarar sig Trevor s�kert tv� veckor utan dig. 88 00:08:13,292 --> 00:08:16,284 Varf�r m�ste du s�ga det? 89 00:08:16,429 --> 00:08:19,421 V�nta lite. 90 00:08:25,538 --> 00:08:30,840 �lskling, du kan flytta till New York med mig s� kan vi sv�lta ihop. 91 00:08:30,943 --> 00:08:33,935 L�ter som att du har t�nkt p� allt. 92 00:08:43,222 --> 00:08:48,216 - �r alla okej? - �r du okej? - Jag tror det. 93 00:10:06,572 --> 00:10:11,339 Nick. �h, Nick... 94 00:10:17,049 --> 00:10:20,041 Nick, allt �r bra. 95 00:10:24,156 --> 00:10:28,684 Rum nio, vi har kod bl�. Han har ett anfall. 96 00:10:28,794 --> 00:10:31,786 190 och det �kar. 97 00:10:38,004 --> 00:10:40,996 Nick... 98 00:10:43,275 --> 00:10:46,267 Det �r bra. 99 00:10:51,584 --> 00:10:54,576 Han dr�mmer mardr�mmar ibland. 100 00:10:55,388 --> 00:10:58,380 Det har han alltid gjort. 101 00:11:29,588 --> 00:11:33,581 Nick. 102 00:11:48,574 --> 00:11:54,570 - Var �r Julie? - Hon �r... 103 00:11:55,414 --> 00:11:58,178 Var �r de? 104 00:11:58,317 --> 00:12:01,252 Nej. 105 00:12:18,070 --> 00:12:24,066 - V�nta lite, okej? - Skynda dig. 106 00:12:41,260 --> 00:12:46,254 Jag kan inte t�nka mig ett liv utan dig nu. 107 00:13:01,147 --> 00:13:06,744 Jag t�nkte att om du beh�ver lite omv�xling... 108 00:13:06,852 --> 00:13:12,154 - Jag har lite extra plats hos mig. - Till vad? 109 00:13:12,258 --> 00:13:14,726 Dig. 110 00:13:14,827 --> 00:13:17,819 Jag vill att du bor med mig. 111 00:14:08,547 --> 00:14:13,610 Det �r mamma. Hur m�r du? Jag talade med l�karen. 112 00:14:13,719 --> 00:14:19,157 Han sa att du avbokade din tid. Du m�ste ta hand om dig. 113 00:14:19,258 --> 00:14:25,254 Du vill inte f� v�rre huvudv�rk. Sn�lla... ring mig. 114 00:15:16,916 --> 00:15:21,546 - Jag trodde du var sjukskriven. - Nej. 115 00:15:21,654 --> 00:15:27,650 - Bristol letar efter dig. S� du vet. - Tack. 116 00:15:29,028 --> 00:15:33,158 Svarar du inte i telefonen? Jag beh�ver kalkylerna. 117 00:15:33,265 --> 00:15:37,929 - Jag la dem p� ditt skrivbord ig�r. - Jag var h�r till klockan sju. 118 00:15:38,037 --> 00:15:43,031 - Efter det. Kollade du inkorgen? - Jag kan i alla fall inte hitta dem- 119 00:15:43,142 --> 00:15:47,670 - s� skriv bara ut en ny rapport. Vi har m�tet om en timme. 120 00:15:47,780 --> 00:15:53,047 - Vad pratar du om? - Klockan elva, s�ljpresentation... 121 00:15:53,152 --> 00:15:57,851 - Jag trodde det var klockan fyra. - Jag beh�vde flytta det. 122 00:15:57,957 --> 00:16:03,793 Nick... 80% av alla nystartade f�retag misslyckas de tv� f�rsta �ren. 123 00:16:03,896 --> 00:16:07,297 Alla m�ste g�ra sitt, inga undantag. 124 00:16:07,399 --> 00:16:11,392 Inga problem, jag fixar kalkylerna. 125 00:16:11,503 --> 00:16:16,941 - Jag kan g�ra det sj�lv om du vill. - Jag sa "inga problem". 126 00:16:17,042 --> 00:16:21,308 Okej. H�ll dig samman. 127 00:16:21,413 --> 00:16:25,406 Du f�r inte f� ett till hj�rnsl�pp och f�rst�ra alltihop. 128 00:16:25,517 --> 00:16:29,510 St�da skrivbordet, det �r en r�ra. 129 00:16:29,621 --> 00:16:35,526 Det �r mjukvara som l�ter din handdator kommunicera tr�dl�st med andra enheter. 130 00:16:35,627 --> 00:16:40,030 T�nk er att komma �t all teknologi h�rifr�n. 131 00:16:40,132 --> 00:16:46,560 Ni sitter i taxin p� v�g till ett m�te, kollar e-posten och f�r ett samtal. 132 00:16:46,672 --> 00:16:53,635 Er klient vill ha nya bilder i presentationen du h�ller om en timme. 133 00:16:53,746 --> 00:17:00,709 Du surfar in p�jobbsajten, tar hem ett par bilder och tar dig till m�tet. 134 00:17:00,819 --> 00:17:04,482 Och mina herrar, ni har... 135 00:17:04,590 --> 00:17:07,582 ...en presentation i fickan. 136 00:17:18,404 --> 00:17:24,274 Alla utvecklar mjukvara f�r handdatorer, inklusive j�ttarna. 137 00:17:24,410 --> 00:17:28,847 - Varf�r investera i er? - F�r v�r �r f�rdig. 138 00:17:28,947 --> 00:17:33,941 Vi och v�ra partners tror att vi kan ha den p� marknaden om tre m�nader. 139 00:17:51,537 --> 00:17:56,531 - Har han ett anfall eller? - Nej, han f�r huvudv�rk. 140 00:18:09,755 --> 00:18:12,781 Jag ber om urs�kt. 141 00:18:14,626 --> 00:18:20,121 F�rjag en till notis fr�n finans- inspektionen flyttar vi till Karibien. 142 00:18:20,232 --> 00:18:23,224 V�dret �r fint d�r. 143 00:18:23,735 --> 00:18:29,105 - Jag �r ledsen f�r m�tet, sir. - Jag ska inte beh�va ber�tta det h�r. 144 00:18:29,208 --> 00:18:34,407 80% av alla nystartade f�retag misslyckas de f�rsta tv� �ren. 145 00:18:34,513 --> 00:18:38,950 - Vi kan inte g�ra om det h�r. - Du har r�tt. 146 00:18:39,051 --> 00:18:42,316 Det h�r kommer inte h�nda igen. 147 00:18:42,421 --> 00:18:47,518 Dave s�ger att du har problem med koncentration och minnet. 148 00:18:47,626 --> 00:18:52,325 - �r du verkligen okej? - Ja, det �r ingenting. 149 00:18:52,431 --> 00:18:56,527 G� hem, ta ledigt resten av veckan och ladda batterierna. 150 00:18:56,635 --> 00:19:01,504 Mr Callahan, jag kan jobba. Jag beh�verjobba. 151 00:19:01,607 --> 00:19:06,772 Det �r gjort. G� bara hem. 152 00:19:06,879 --> 00:19:09,871 Vi ses om en vecka. 153 00:20:48,380 --> 00:20:51,178 Fan. Kom du ih�g mina solglas�gon? 154 00:20:51,283 --> 00:20:54,275 Vad hade du gjort utan mig? 155 00:21:06,231 --> 00:21:09,359 Det h�r �r korkat. Bristol �r en t�nt. 156 00:21:09,468 --> 00:21:14,235 En t�nt som kommer befordras ist�llet f�r mig om jag bangar m�tet. 157 00:21:14,339 --> 00:21:19,936 - S� han f�r f�rst�ra v�ra s�ndagar? - Och Julies f�delsedag? 158 00:21:20,045 --> 00:21:27,042 - Jag tycker att du ska bl�sa av det. - Du har r�tt, jag beh�ver inget jobb. 159 00:21:27,653 --> 00:21:33,683 Bra id�. N�r du f�r sparken klarar sig Trevor s�kert tv� veckor utan dig. 160 00:21:33,792 --> 00:21:37,057 Varf�r m�ste du s�ga det? 161 00:21:37,162 --> 00:21:43,158 V�nta lite. Jag vill fotografera det h�r. 162 00:21:45,704 --> 00:21:51,768 �lskling, du kan flytta till New York med mig s� kan vi sv�lta ihop. 163 00:21:51,877 --> 00:21:57,873 - Bra id�, va? - Sp�nn fast s�kerhetsb�ltet. 164 00:22:19,471 --> 00:22:22,463 Jag tror det. 165 00:23:53,265 --> 00:23:58,259 �lskling, vet du vad du ska ha p� dig? 166 00:24:06,645 --> 00:24:12,641 - Vad �r det som h�nder? - �r du okej? 167 00:24:16,555 --> 00:24:19,547 Nick? 168 00:24:37,275 --> 00:24:43,271 �r du okej? Vad st�r p�? 169 00:24:45,250 --> 00:24:50,085 - Vad �r det? - Jag tror att jag hade en mardr�m. 170 00:24:50,188 --> 00:24:56,184 Det �r okej. Det �r �ver nu. 171 00:25:05,003 --> 00:25:07,995 Herregud! 172 00:25:08,907 --> 00:25:13,503 Ska vi r�ra p� oss d�? Och fira min f�delsedag, det blir kul. 173 00:25:14,412 --> 00:25:17,609 Jag ska g�ra mig i ordning. 174 00:25:29,427 --> 00:25:32,658 Jag vet hur dumt det l�ter. 175 00:25:32,764 --> 00:25:40,261 Jag kan inte f�rklara det. Det finns en annan version av mitt liv utan dig. 176 00:25:40,372 --> 00:25:46,743 Jag gick i ett helt �r och trodde du var d�d. 177 00:25:46,845 --> 00:25:50,781 Sen vaknade jag och d�r var du. 178 00:25:50,882 --> 00:25:56,149 Det var bara en mardr�m. Den var inte verklig. 179 00:25:56,254 --> 00:26:01,191 Jag �r h�r. Kom igen. 180 00:26:01,893 --> 00:26:07,798 Jag f�rst�r, men jag har bara sv�rt att tro p� det. 181 00:26:07,899 --> 00:26:12,632 Det har varit ett traumatiskt �r f�r oss b�da tv�. 182 00:26:12,737 --> 00:26:18,733 - Men vi klarade det. - Det �r inte det. 183 00:26:20,412 --> 00:26:23,404 Jag �r h�r. 184 00:26:25,016 --> 00:26:28,008 Det �r allt som spelar roll. 185 00:26:31,222 --> 00:26:34,055 Okej. 186 00:26:34,159 --> 00:26:38,152 - Du har r�tt. - Jag vet. 187 00:26:38,263 --> 00:26:43,064 - Fan vad r�tt du har. - Hej, f�rl�t att vi �r sena. 188 00:26:43,168 --> 00:26:47,832 - Grattis p� f�delsedagen. - Grattis, gamla gumma. 189 00:26:47,939 --> 00:26:52,842 - Hur �r l�get? - Bra. 190 00:26:52,944 --> 00:26:58,746 Det �rj�vligt bra! Roligt att se dig! 191 00:26:58,850 --> 00:27:01,785 Det �r bra. 192 00:27:02,687 --> 00:27:06,179 Ni tv� ser fantastiska ut! 193 00:27:06,291 --> 00:27:11,319 - Hur mycket har han druckit? - Det har varit en l�ng kv�ll. 194 00:27:11,429 --> 00:27:17,425 P� tal om det... ska vi g�ra... 195 00:27:18,136 --> 00:27:21,196 Och ni tv�... 196 00:27:22,307 --> 00:27:27,301 - Hej, tv� Miller, whiskey med is och husets r�da, tack. 197 00:27:27,412 --> 00:27:30,404 S�g att du fixade stripporna. 198 00:27:31,316 --> 00:27:36,117 - Stripporna? - Till min svensexa. 199 00:27:36,221 --> 00:27:39,213 Din svensexa? 200 00:27:41,026 --> 00:27:46,760 F�r att... ni ska gifta er och jag �r best man. 201 00:27:46,865 --> 00:27:52,735 Och jag ska fixa stripporna. Sj�lvklart, dumskalle! 202 00:27:52,837 --> 00:27:58,639 - Du skr�mmer mig. - De tio hetaste stripporna. 203 00:27:58,743 --> 00:28:03,874 Tio? Grymt, tack. 204 00:28:03,982 --> 00:28:06,974 Jag �r s�... 205 00:28:07,619 --> 00:28:10,782 Jag �r s� sp�nd f�r er skull! 206 00:29:01,172 --> 00:29:04,073 Tror du att du dr�mmer nu? 207 00:29:04,175 --> 00:29:08,168 �lskling, vad st�r p�? 208 00:29:08,279 --> 00:29:11,271 Inget. 209 00:29:43,414 --> 00:29:47,407 - Jag �lskar dig. - Jag �lskar dig. 210 00:30:44,676 --> 00:30:49,704 "Migr�n har kopplats samman med anfall. Patienter som ofta f�r migr�n"- 211 00:30:49,814 --> 00:30:54,877 - "l�per st�rre risk f�r hj�rnstroke. Hj�rnsjukdomen kan leda till"- 212 00:30:54,986 --> 00:31:01,323 - "akut minnesf�rlust. Beteendef�r�ndringar innefattar"- 213 00:31:01,426 --> 00:31:07,422 - "f�rvirring, hallucinationer, att h�ra saker som inte finns." 214 00:31:10,034 --> 00:31:15,028 "Schizofreni syftar p� en klyvning mellan k�nsla och tanke." 215 00:31:31,256 --> 00:31:34,748 "Sjukdomen �r genetiskt �rftlig"- 216 00:31:34,859 --> 00:31:38,852 - "vilket kan leda till sj�lvmord." 217 00:32:02,253 --> 00:32:05,017 Hej! Hur m�r du? 218 00:32:05,123 --> 00:32:09,253 Tagen p� bar g�rning! Surfar p� porr igen. F�rresten... 219 00:32:09,360 --> 00:32:15,629 ...du gjorde bort dig ig�r. - Jag hade tagit ett par drinkar. 220 00:32:18,036 --> 00:32:20,869 Vad? 221 00:32:20,972 --> 00:32:25,932 Bristol kallar till personalm�te. Konferensrummet, fem minuter. 222 00:32:26,044 --> 00:32:31,038 - Vad vill den skitst�veln nu? - Han vill tr�ffa dig innan m�tet. 223 00:32:34,352 --> 00:32:37,344 Jag k�nner redan hans fot i min r�v. 224 00:32:38,656 --> 00:32:43,252 Okej, d� k�r vi ig�ng. 225 00:32:43,361 --> 00:32:47,354 Jag har varnat er om problemen med nystartade f�retag. 226 00:32:47,398 --> 00:32:53,564 Vi har f�rlorat den h�r veckan. Fem avtal har fallit igenom. 227 00:32:53,972 --> 00:32:56,964 Inklusive RSB Financial. 228 00:32:57,508 --> 00:33:01,740 - Trevor sa att det var s�krat. - Han hade fel. 229 00:33:01,846 --> 00:33:06,806 Tyv�rr k�nde mr Callahan att han m�ste g�ra n�t �t det. 230 00:33:06,918 --> 00:33:09,910 Vi avskedade Trevor. 231 00:33:11,656 --> 00:33:15,717 S� vi borde forts�tta arbeta. 232 00:33:15,827 --> 00:33:19,820 Verkar inte det lite str�ngt? 233 00:33:22,433 --> 00:33:27,029 - Ja. - S� vad h�nde egentligen? 234 00:33:27,138 --> 00:33:33,134 Om han trodde det var s�krat, varf�r f�ll det d� igenom? 235 00:33:34,445 --> 00:33:41,351 Kom igen. Du har haft hans jobb. Du vet hur sv�rt det �r. 236 00:33:41,452 --> 00:33:46,480 Och jag jobbade arslet av mig och gjorde inga misstag. Jag bel�nades. 237 00:33:46,591 --> 00:33:51,358 Varf�r? F�r att Strike Line-avtalet f�ll r�tt i kn�t p� dig? 238 00:33:51,462 --> 00:33:56,399 Du skulle avsluta RSB-avtalet, inte Trevor. 239 00:33:56,501 --> 00:34:01,598 - Tror du att du vet n�t vi inte vet? - Vad jag vet... 240 00:34:01,706 --> 00:34:05,733 ...�r att mr Callahan betalar mig f�r att bed�ma er. 241 00:34:05,843 --> 00:34:10,439 Jag bed�mer att du hellre sitter hemma �n att jobba kvar h�r. 242 00:34:10,548 --> 00:34:13,711 Grattis, Nick. Du f�r sparken. 243 00:34:13,818 --> 00:34:16,810 N�gon annan? 244 00:34:22,527 --> 00:34:27,555 Jag �lskar dig, men det var inte ditt problem. 245 00:34:27,665 --> 00:34:32,625 Utan oss hade inte Bristol befordrats fr�n f�rsta b�rjan. 246 00:34:32,737 --> 00:34:38,573 - Du harjobbat arslet av dig h�r. - Ja, men Bristol blir befordrad. 247 00:34:38,676 --> 00:34:44,444 Det �r aff�rer. Du l�rde mig det. S�g f�rl�t till Bristol. 248 00:34:44,549 --> 00:34:50,044 S�g att du har sidoeffekter fr�n olyckan. 249 00:34:50,154 --> 00:34:56,150 Den enda sidoeffekten �r att jag vet att livet �r f�r kort f�r det h�r. 250 00:34:56,694 --> 00:35:00,892 �r det h�r en killgrej? Trevor f�r sparken s� du slutar ocks�? 251 00:35:00,998 --> 00:35:05,594 Jag hade aldrig blivit n�t med honom som chef �nd�. �nda sen han blev befordrad- 252 00:35:05,703 --> 00:35:10,504 - har han letat efter en anledning. - Du beh�vde inte ge honom en. 253 00:35:10,608 --> 00:35:14,806 Han �r den svagaste l�nken, f�rst�r f�retaget och alla vet det. 254 00:35:14,879 --> 00:35:19,748 - Jag klarar mig b�ttre utan honom. - Du klarar dig b�ttre med ett jobb. 255 00:35:19,884 --> 00:35:24,685 Jag hittar ett b�ttre jobb. Det �r okej. 256 00:35:24,722 --> 00:35:28,920 Du sa ocks� �t mig att inte �ka till New York, f�r det hade varit okej. 257 00:35:29,127 --> 00:35:35,123 Jag �r ledsen. Jag kan inte gl�mma vad vi f�rlorade i olyckan. 258 00:35:46,344 --> 00:35:49,336 �lskling? 259 00:35:55,386 --> 00:36:00,847 Det kommer bli okej. Det tar bara tid. 260 00:36:00,992 --> 00:36:03,859 Det har g�tt ett �r. 261 00:36:03,995 --> 00:36:08,193 Jag jobbar med att katalogisera andra m�nniskors foton till minimil�n. 262 00:36:08,299 --> 00:36:11,700 Jag har en halv fotomapp och nu... 263 00:36:11,802 --> 00:36:17,798 Nu m�ste jag skaffa ett till jobb s� vi kan betala r�ntan. 264 00:36:28,619 --> 00:36:31,850 Det handlar om helheten. 265 00:36:31,956 --> 00:36:35,551 Allt det andra �r bara grejer. 266 00:36:35,660 --> 00:36:41,030 Det enda viktiga �r att vi har varandra. 267 00:36:41,132 --> 00:36:44,124 Det �r det enda som r�knas. 268 00:36:46,938 --> 00:36:49,930 Alltid en s�ljare. 269 00:37:01,185 --> 00:37:07,181 Jag kanske ska bli en teknisk redakt�r. 270 00:37:14,432 --> 00:37:20,428 �r det Bristol? T�nt. 271 00:37:41,726 --> 00:37:44,718 Kom igen. 272 00:37:50,668 --> 00:37:53,660 Nick? 273 00:37:54,071 --> 00:37:57,063 Nick. 274 00:38:03,881 --> 00:38:07,908 - Perfekt bild! - Tack s� mycket. 275 00:38:08,019 --> 00:38:13,184 - �r det inte fantastiskt? - Fint. S� vad tycker du? 276 00:38:13,291 --> 00:38:18,194 - Ringen, �r den inte fin? - Jag valde ut den helt sj�lv. 277 00:38:18,296 --> 00:38:22,494 - Den �r fantastisk. - Ja, den �rj�ttefin. 278 00:38:22,600 --> 00:38:27,902 - Vi planerar n�sta oktober. - Hur m�nga ska ni bjuda in? 279 00:38:28,005 --> 00:38:31,497 Kanske 50. Bara de viktiga. 280 00:38:33,444 --> 00:38:38,313 - Dave Bristol. - Fr�n ditt kontor? 281 00:38:38,416 --> 00:38:42,113 Som om jag t�nker bjuda in den nollan. 282 00:38:42,219 --> 00:38:48,215 Min �r slut. Vill n�n annan ha mer? Nej, �lskling. 283 00:38:51,729 --> 00:38:57,065 Bristol, god jul. God jul. 284 00:39:08,579 --> 00:39:11,173 Vad fan, Nick! 285 00:39:11,282 --> 00:39:16,185 - Vad g�r du? - F�rl�t. Vilken klumpeduns. 286 00:39:16,287 --> 00:39:19,279 Tack, vad trevligt. 287 00:39:20,424 --> 00:39:23,416 Vad pinsamt. 288 00:40:56,887 --> 00:40:59,879 Inte en chans. 289 00:42:19,970 --> 00:42:22,734 Hej, Nick. 290 00:42:22,840 --> 00:42:28,836 Jag vet att du beh�ver kalkylerna, jag v�ntar bara p� n�gra siffror. 291 00:42:30,047 --> 00:42:35,644 Herrej�vlar. Jag �r vice VD. 292 00:42:35,753 --> 00:42:41,851 - Ja visst. - Jag gjorde Strike Line-avtalet. 293 00:42:41,959 --> 00:42:44,951 Jag h�nger inte med. 294 00:42:45,963 --> 00:42:51,367 - Var �r Trevor? - P� ett klientm�te n�n annanstans. 295 00:42:51,468 --> 00:42:54,960 Just det, tack. 296 00:42:55,072 --> 00:43:01,011 Och Bristol, st�da skrivbordet. Det �r en r�ra. 297 00:43:06,750 --> 00:43:12,746 F�rjag en till notis fr�n finans- inspektionen flyttar vi till Karibien. 298 00:43:12,856 --> 00:43:18,556 - V�dret ska vara fint d�r. - Jag antar det. Hur m�r du? 299 00:43:18,662 --> 00:43:22,120 B�ttre �n n�nsin innan. 300 00:43:22,232 --> 00:43:26,532 Jag ska �ta middag med en investerare. Han �r en j�tte. Vi beh�ver honom. 301 00:43:26,637 --> 00:43:30,630 Du vet vad som s�gs om nystartade f�retag. 302 00:43:30,741 --> 00:43:34,734 - Jag vill ha dig med mig. - Absolut, mr Callahan. 303 00:43:34,845 --> 00:43:37,837 "Mr Callahan." Gulligt. 304 00:44:25,829 --> 00:44:27,922 "Pacific Avenue." 305 00:44:28,032 --> 00:44:32,969 Det h�r �r Julie Miller Photography. L�mna ett meddelande- 306 00:44:33,070 --> 00:44:37,871 - med telefonnummer och datum du vill boka. Tack. 307 00:44:37,975 --> 00:44:43,277 Men hejsan, Julie Miller Photography. Det �r Nick Larson. 308 00:44:43,380 --> 00:44:47,441 Datumet jag vill boka �r ikv�ll efter mitt kundm�te- 309 00:44:47,551 --> 00:44:53,683 - som f�rhoppningsvis inte tar l�ng tid. Ring och s�g om det passar. 310 00:44:53,791 --> 00:44:58,785 Om jag inte tr�ffar dig hemma f�rst. Jag �lskar dig. 311 00:45:05,602 --> 00:45:09,094 Raring, jag �r hemma! 312 00:45:12,242 --> 00:45:15,234 Nej. 313 00:45:40,370 --> 00:45:45,330 - Det �r mamma. Hoppas du m�r bra. - Det kan man s�ga. 314 00:45:45,442 --> 00:45:51,438 Ring mig. Jag vet att du �r upptagen, men l�t mig veta hur du m�r. 315 00:46:07,231 --> 00:46:10,394 En sk�l till lyckosamt kompanjonskap. 316 00:46:10,501 --> 00:46:12,901 Salud. 317 00:46:13,003 --> 00:46:19,408 - Din dotter �r charmerande och vacker. - Tack. 318 00:46:19,510 --> 00:46:22,604 Du d�, Nick? 319 00:46:22,713 --> 00:46:27,241 - Har du familj h�r? - Bara min mamma. 320 00:46:27,417 --> 00:46:33,413 - Min far flyttade n�rjag var barn. - Det var tr�kigt att h�ra. 321 00:46:34,625 --> 00:46:40,621 - Du klarade dig ganska bra. - Du har imponerat p� din chef. 322 00:46:41,031 --> 00:46:47,027 - Nick har gjort allt r�tt p� sistone. - Jag f�rs�ker h�lla det enkelt. 323 00:46:47,137 --> 00:46:52,131 Vet vad du vill och f� det att h�nda. G�r inte det s� snor du mappen- 324 00:46:52,242 --> 00:46:56,645 - fr�n bordsgrannen och hoppas p� det b�sta. 325 00:46:56,747 --> 00:47:03,676 L�t oss vara allvarliga. Ber�tta f�r mr Fuentes om de nya siffrorna. 326 00:47:05,222 --> 00:47:10,819 - Nu? Vi harju s� roligt. - De nya siffrorna, Nick. 327 00:47:10,928 --> 00:47:14,193 Vi fr�gar mr Fuentes om stora pengar. 328 00:47:14,298 --> 00:47:19,497 Du m�ste f� hans pl�nbok att dansa p� bordet. 329 00:47:19,603 --> 00:47:24,233 Nej, Ron. Ta �ran du, det �r ditt verk. 330 00:47:24,341 --> 00:47:27,333 Siffrorna, Nick. 331 00:47:29,313 --> 00:47:35,309 Det vi talar om �r... 332 00:47:38,722 --> 00:47:44,718 ...n�sta generation av operativsystem till handdatorer. 333 00:47:45,329 --> 00:47:50,824 V�r mjukvara anv�nder optisk IP och ljusv�gsarkitektur- 334 00:47:50,934 --> 00:47:56,031 - s� man kan utbyta data p� flera v�g- l�ngder. Det kan s�ljas om ett halv�r- 335 00:47:56,139 --> 00:48:02,169 - och med ditt f�retags st�d kan vi v�nta oss minst en innehavare. 336 00:48:02,279 --> 00:48:06,773 Sen minimerar vi utgifterna genom att outsourca tillverkningen till Kina. 337 00:48:06,917 --> 00:48:12,514 Har vi r�tt �kar v�r produkt er vinst med 500 punkter p� ett �r. 338 00:48:12,623 --> 00:48:16,684 S�ljer vi en tredjedel av det vi v�ntar oss- 339 00:48:16,793 --> 00:48:21,287 - s� kommer vi f�rdubbla ditt f�retags oms�ttning. 340 00:48:43,153 --> 00:48:49,217 Hej, hur �r det? Jag har s� himla tr�kigt. 341 00:48:52,362 --> 00:48:58,528 - Ledsen f�r teknobabblet. - Det gjorde mig faktiskt t�nd. 342 00:48:58,635 --> 00:49:01,570 Grace? 343 00:49:02,306 --> 00:49:06,572 - Vad g�r du? - Det har g�tt en vecka. 344 00:49:06,677 --> 00:49:08,872 M�ste jag tigga om det? 345 00:49:11,114 --> 00:49:15,107 V�nta... vi �r p� en restaurang. 346 00:49:15,986 --> 00:49:18,978 Det har inte stoppat dig innan. 347 00:49:30,400 --> 00:49:34,427 - V�nta, din pappa �r d�r ute. - Jag bryr mig inte, inte han heller. 348 00:49:34,538 --> 00:49:38,531 Jag s�ger �t honom att h�ja din l�n. 349 00:49:53,523 --> 00:49:56,515 Jag vill ha dig, Nick. 350 00:50:50,280 --> 00:50:54,478 - Vad g�r du? - Vi har lite roligt. 351 00:50:54,584 --> 00:50:57,576 Le, �lskling. 352 00:50:59,890 --> 00:51:04,827 - Jag h�r av mig. - Du �r s� v�lkommen. 353 00:51:04,928 --> 00:51:10,924 - Du sk�tte det bra. Tack f�r att du kom. - Ja, tack f�r att du kom. 354 00:52:11,128 --> 00:52:16,532 - Var var du? Jag v�ntade i tv� timmar. - Lugn, jag �t middag med Callahan. 355 00:52:16,633 --> 00:52:21,366 - Jag sa att vi m�ste prata. - Okej, vad st�r p�? 356 00:52:21,471 --> 00:52:25,134 Jag har problem med en investerare. 357 00:52:25,242 --> 00:52:30,236 - Vem? - Malcolm? 358 00:52:30,347 --> 00:52:36,252 Skojar du? Fr�n klubben. Vi tog hans pengar, du sl�t avtalet. 359 00:52:36,353 --> 00:52:40,949 Malcolm, just det. S� vad st�r p�? 360 00:52:41,057 --> 00:52:43,992 Han vill ha tillbaka pengarna. 361 00:52:44,094 --> 00:52:49,589 - Hur mycket? - Allt. 250000. 362 00:52:52,202 --> 00:52:58,163 - Gjorde han det mot dig? - En av hans killar, som p�minnelse. 363 00:52:58,275 --> 00:53:03,338 Du m�ste l�sa det. Man j�vlas inte med honom. Han f�r inte v�nta mer. 364 00:53:03,446 --> 00:53:06,210 Du, Trevor. 365 00:53:06,316 --> 00:53:12,016 Jag snackar med Ron, tar hand om det. Det �r ingenting. 366 00:53:12,122 --> 00:53:15,114 Okej. 367 00:53:15,225 --> 00:53:19,218 Jag �r skyldig dig mitt liv. 368 00:53:19,329 --> 00:53:22,321 Det �r okej. 369 00:53:25,735 --> 00:53:31,537 - Har du snackat med Julie p� sistone? - Nej, inte p� ett tag. 370 00:53:31,641 --> 00:53:35,338 Jag har sv�rt att hitta henne. 371 00:53:35,445 --> 00:53:40,439 F�rra g�ngen sa du att du �r f�rdig med henne. 372 00:53:41,251 --> 00:53:44,243 Vi ses. 373 00:54:24,828 --> 00:54:30,027 - Ron, hur g�r det? - Skit. Fuentes hoppade av. 374 00:54:30,133 --> 00:54:34,126 Va? Du m�ste sk�mta. 375 00:54:34,237 --> 00:54:37,229 Han kan dra �t helvete. 376 00:54:41,745 --> 00:54:47,741 Jag vill inte str� salt i s�ren men vi har problem med en investerare. 377 00:54:48,852 --> 00:54:55,849 Han som gav oss 250000? Han vill ha tillbaka dem. 378 00:54:57,894 --> 00:55:00,988 Var det allt? 379 00:55:01,097 --> 00:55:06,000 Det �r sm�pengar. G� och skriv checken sj�lv. 380 00:55:06,102 --> 00:55:10,129 Tack s� mycket. Jag visste att du skulle f�rst�. 381 00:55:10,240 --> 00:55:15,303 Skriv lite fler n�r du h�ller p�. Dela ut dem med mj�lk och kakor. 382 00:55:15,412 --> 00:55:19,815 - Om du vill ge bort pengar... - Det �r inte s�. 383 00:55:19,916 --> 00:55:24,546 Vi har kontrakt som s�ger hur och n�r folk f�r tillbaka pengarna. 384 00:55:24,654 --> 00:55:31,150 Jag f�rst�r, det �r en eng�ngsgrej. Jag �terg�ldar det n�sta g�ng. 385 00:55:32,862 --> 00:55:38,357 Jag fattar inte. Sov du under samtalet ig�r? 386 00:55:38,468 --> 00:55:44,464 - Vilket d�? - N�rjag sa att vi �r panka. 387 00:55:44,841 --> 00:55:48,333 Pengarna �r borta. 388 00:55:48,445 --> 00:55:54,441 De g�r inte att f� tillbaka. Vi har spenderat allt och mer. 389 00:55:55,385 --> 00:56:01,324 Det �r inte m�jligt. P� n�t s�tt lyckades vi. 390 00:56:03,626 --> 00:56:06,618 Strike Line-avtalet d�? 391 00:56:09,899 --> 00:56:15,599 Du �r en bra s�ljare. Du har gjort m�nga bra saker. 392 00:56:15,705 --> 00:56:21,701 Jag �r glad att jag befordrade dig. Men du sumpade det. 393 00:56:25,515 --> 00:56:28,507 Vad pratar du om? 394 00:56:28,752 --> 00:56:32,745 Du gick p� dem underjulen. Vi var inte redo. 395 00:56:32,856 --> 00:56:36,849 Du skr�mde iv�g dem. 396 00:56:39,329 --> 00:56:44,460 - Jag satte inte avtalet. - Om vi hade det- 397 00:56:44,567 --> 00:56:50,062 - skulle vi ha fungerande mjukvara nu ist�llet f�r det h�r. 398 00:56:59,682 --> 00:57:03,709 - Hur g�r det? - Jag jobbar p� det. 399 00:57:03,820 --> 00:57:10,817 - Kom igen, jag tr�ffar honom ikv�ll. - Jag ska ta hand om det. 400 00:57:13,396 --> 00:57:16,388 Okej. 401 00:57:21,237 --> 00:57:26,231 Julie... det �rjag igen. 402 00:57:28,511 --> 00:57:35,314 Jag vet att vi har en del otalt och du ringer tydligen inte tillbaka. 403 00:57:35,418 --> 00:57:38,353 Jag vill prata med dig. 404 00:57:38,455 --> 00:57:42,755 Grattis p� f�delsedagen i efterskott och... 405 00:57:42,859 --> 00:57:45,851 ...jag saknar dig. 406 00:58:06,883 --> 00:58:13,379 - Nick, �ntligen! Hur m�r du? - Bra, mamma. Vad st�r p�? 407 00:58:13,490 --> 00:58:19,895 Din fars l�kare vill tr�ffa dig. Kan du prata med honom? 408 00:58:20,296 --> 00:58:26,394 - Varf�r? Vad menar du? - Jag �r orolig. Jag vill tr�ffa dig. 409 00:58:26,503 --> 00:58:29,836 Nej, jag klarar mig. 410 00:58:29,939 --> 00:58:34,933 Jag m�ste g�, jag ringer sen. Jag �lskar dig. 411 00:58:50,226 --> 00:58:53,218 F�rjag se. Det ser bra ut. 412 01:00:11,140 --> 01:00:14,132 Julie. 413 01:00:18,281 --> 01:00:23,651 Wow, du ser s� annorlunda ut. 414 01:00:23,753 --> 01:00:29,749 - Tack, trorjag. - Du �r vacker allts�. 415 01:00:30,259 --> 01:00:35,253 - Fick du mina meddelanden? - Ja, jag fick dem. 416 01:00:35,365 --> 01:00:39,392 Okej. F�rl�t, jag vet att... 417 01:00:39,502 --> 01:00:44,496 ...jag f�rivrade mig, jag ville verkligen prata med dig. 418 01:00:44,607 --> 01:00:50,876 - Jag st�r precis h�r, s� vars�god. - Vad g�r du f�r n�t? 419 01:00:50,980 --> 01:00:55,883 - Jag jobbar. - P� en klubb? 420 01:00:55,985 --> 01:01:01,252 - Jag fotograferar en modeshow. - Grymt. Vem fixade det? 421 01:01:01,357 --> 01:01:05,521 Christopher. Han presenterade mig f�r ett par personer s� var det klart. 422 01:01:05,628 --> 01:01:09,724 - Vem �r Christopher? - Hej, �lskling. 423 01:01:09,832 --> 01:01:13,962 - Ringde du mig? - Vem �r det h�r? 424 01:01:14,070 --> 01:01:16,834 En gammal v�n. 425 01:01:16,939 --> 01:01:21,069 Hon �r b�st, eller hur? Hon kommer bli en stj�rna. 426 01:01:21,177 --> 01:01:26,171 Jag ska ta en drink, vill du ha? - Nick? 427 01:01:33,156 --> 01:01:36,148 Julie... 428 01:01:37,560 --> 01:01:43,658 Jag vet att det gick fel f�r oss men det var inte s� h�rjag ville ha det. 429 01:01:43,766 --> 01:01:49,261 Sl�pp skitsnacket, det �r exakt s� h�r du ville ha det. 430 01:01:49,372 --> 01:01:54,002 Vad jag �n sa, gjorde... vad som �n h�nde mellan oss... 431 01:01:54,110 --> 01:01:59,980 ...bara rensa det ur huvudet. - Fattar du inte att jag redan har det? 432 01:02:00,083 --> 01:02:05,612 Allt ditt snack om ditt jobb, min karri�r, framtiden... 433 01:02:05,722 --> 01:02:08,714 Det varjust bara snack. 434 01:02:08,825 --> 01:02:14,127 Nu �rjag min egen chef och g�r precis vad jag vill. 435 01:02:14,230 --> 01:02:17,222 Nej, det g�r du inte. 436 01:02:18,234 --> 01:02:21,533 Jag vet att du inte vill det h�r. 437 01:02:21,637 --> 01:02:25,630 - Saker f�r�ndras. - Inte vi. 438 01:02:25,742 --> 01:02:31,237 Vi kan b�rja om. Ge mig en chans. 439 01:02:35,251 --> 01:02:40,245 - Det �r hon, va? - Vem? 440 01:02:40,990 --> 01:02:43,982 Grace. 441 01:02:44,694 --> 01:02:50,098 Julie, nej. Du �r det enda som betyder n�t f�r mig. 442 01:02:50,199 --> 01:02:55,262 Jag vet inte hurjag gl�mde det. Jag kan fixa det h�r. 443 01:02:55,371 --> 01:02:58,363 Jag lovar att jag ska det. 444 01:02:58,808 --> 01:03:01,743 Alltid en s�ljare. 445 01:03:16,125 --> 01:03:20,152 Nick! Tacka Gud. Jag saju att han skulle komma. 446 01:03:20,263 --> 01:03:26,259 - Jag �r glad att du kom. - Malcolm, f�rmodarjag. 447 01:03:26,636 --> 01:03:31,835 Det h�r �r Wayne. Han �ger halva klubben med mig. 448 01:03:31,941 --> 01:03:34,933 Lycka till. 449 01:03:36,946 --> 01:03:39,938 S�tt dig ner. 450 01:03:50,059 --> 01:03:56,055 - Det h�r utrymmet �r fantastiskt. - Tack s� mycket. 451 01:04:00,236 --> 01:04:06,197 H�r har vi. Lite svart te med ginseng och mango. 452 01:04:06,309 --> 01:04:10,405 Vi kallar det kinesiskt raketbr�nsle. H�ller sinnet och kroppen skarpa. 453 01:04:10,513 --> 01:04:13,505 Det verkar funka f�r dig. 454 01:04:14,417 --> 01:04:20,014 - Jag vet varf�r du �r h�r. - Du vill omf�rhandla kontraktet. 455 01:04:21,924 --> 01:04:24,256 Din v�n utlovade mycket. 456 01:04:24,360 --> 01:04:29,821 Sa att han kunde tredubbla mina pengar med n�n supertelefon-mjukvara. 457 01:04:29,932 --> 01:04:36,770 - Jag �r ingen expert men det l�t bra. - Det �r det, Malcolm. 458 01:04:36,873 --> 01:04:40,866 Jag �r s�ker p� att din investering kan ge tillbaka mycket. 459 01:04:40,977 --> 01:04:47,849 Jag vet inte vad du s�ker men enligt kontraktet �r vi inom tidsramarna. 460 01:04:47,984 --> 01:04:53,354 Okej, men vid n�gon tidpunkt vill jag k�nna att det g�r n�nstans. 461 01:04:53,456 --> 01:04:58,450 Okej. Hur kan jag hj�lpa dig med det? 462 01:04:59,095 --> 01:05:03,794 Vi �r del av en organisation. Det finns en ordningsf�ljd. 463 01:05:03,900 --> 01:05:08,394 D�rf�r skriver vi kontrakt som s�ger hur och n�r folk f�r betalt. 464 01:05:08,504 --> 01:05:14,500 Du �r aff�rsman. Du vet hur det funkar. 465 01:05:18,547 --> 01:05:22,608 Har du n�nsin �nskat att du kan se in i framtiden? 466 01:05:22,718 --> 01:05:27,712 Kineser s�ger att det g�r genom att se ett m�nster av teblad. 467 01:05:27,823 --> 01:05:32,920 Fr�gan �r... serjag ett vattenfall- 468 01:05:33,029 --> 01:05:38,934 - fyllt med pengarna ni kommer tj�na �t mig? Eller... 469 01:05:39,035 --> 01:05:46,032 ...serjag en l�gereld som br�nner upp allt jag gav er. 470 01:05:46,943 --> 01:05:51,346 Jag trorjag kan hj�lpa. Tack vare din relation till Trevor- 471 01:05:51,447 --> 01:05:57,443 - och mitt f�rtroende f�r produkten gerjag dig en check p� 10%. 472 01:06:00,056 --> 01:06:04,993 25 av 250? 473 01:06:05,795 --> 01:06:11,791 Det �r ett pl�ster tills din investering betalar tillbaka. 474 01:06:13,836 --> 01:06:18,603 - Jag �lskar pl�ster. - Ser du? 475 01:06:18,708 --> 01:06:24,704 Nick har hand om det h�r nu och han kommer ta hand om allt. 476 01:06:29,518 --> 01:06:35,013 Det �r b�ttre �n inget, vilket �r allt jag f�tt av dig. 477 01:06:35,124 --> 01:06:39,618 Det kanske �r dags att f� bort mellanh�nderna. 478 01:06:45,368 --> 01:06:48,360 Nej! 479 01:06:53,642 --> 01:06:56,475 F� ut honom. 480 01:07:07,890 --> 01:07:10,290 Nick? 481 01:07:10,993 --> 01:07:13,484 Nej! 482 01:07:14,296 --> 01:07:16,787 Stanna h�r. 483 01:07:18,501 --> 01:07:21,493 Ut h�rifr�n! Nu! 484 01:07:23,639 --> 01:07:26,631 Julie? 485 01:07:28,711 --> 01:07:33,808 - Julie? - Nick... 486 01:07:33,916 --> 01:07:38,615 - Nej, Julie! Herregud... - Vad �r det som h�nder? 487 01:07:38,721 --> 01:07:43,317 Jag �lskar dig. Du �r okej. 488 01:07:43,426 --> 01:07:49,126 H�r, titta inte. Se p� mig. Allt �r bra. 489 01:07:49,231 --> 01:07:53,531 Du �r okej. Andas... 490 01:07:57,339 --> 01:08:00,274 Andas bara. 491 01:08:37,213 --> 01:08:40,205 �h, Grace. 492 01:08:44,587 --> 01:08:47,579 �h, Gud. 493 01:08:49,358 --> 01:08:53,158 Jag hoppades att det skulle v�cka dig. 494 01:08:53,262 --> 01:08:56,254 Lugn, du njuter av det. 495 01:08:57,833 --> 01:09:00,768 Dina grejer �r p� golvet. 496 01:09:08,777 --> 01:09:11,769 Vill du ha n�t att dricka? 497 01:09:19,088 --> 01:09:22,080 Vem �r du? 498 01:09:23,425 --> 01:09:26,417 Hur kom jag hit? 499 01:09:29,398 --> 01:09:32,390 Du �r s� sjukt s�t. 500 01:09:35,504 --> 01:09:40,498 - Svara p� fr�gan. - Ta bort dina h�nder. 501 01:09:41,944 --> 01:09:45,311 Vi tr�ffades p� klubben. 502 01:09:45,414 --> 01:09:51,910 Malcolm och jag �r partners. S�jag �ger halva ditt arsle. 503 01:09:58,027 --> 01:10:02,088 Du �r visst skyldig oss 250000. 504 01:10:02,231 --> 01:10:07,362 Hade du uppf�rt dig hade jag �vertalat honom till att minska p� r�kningen- 505 01:10:07,469 --> 01:10:13,465 - men nu g�r du ingenstans f�rr�n han kommer hit. Fattar du inte? 506 01:10:28,857 --> 01:10:33,453 Din flickv�n och Trevor skulle h�lla med. 507 01:10:41,170 --> 01:10:43,764 Jag gjorde bort mig, mamma. 508 01:10:43,872 --> 01:10:51,369 Jag f�rs�kte att fixa allt och varje g�ng blev det bara v�rre. 509 01:10:51,880 --> 01:10:56,817 - Jag vet inte vem jag �r l�ngre. - Du p�minner om din far. 510 01:10:56,919 --> 01:11:01,856 Du f�rs�ker kontrollera allting. 511 01:11:03,826 --> 01:11:09,059 - Jag vill tala med pappa. - Det kan du inte. 512 01:11:09,164 --> 01:11:14,534 Du fattar inte, det �r viktigt. Du m�ste hj�lpa mig hitta honom. 513 01:11:14,637 --> 01:11:17,629 Han �r d�d. 514 01:11:19,675 --> 01:11:22,667 Han begick sj�lvmord. 515 01:11:24,847 --> 01:11:30,046 - Varf�r ber�ttade du inte f�r mig? - Du ska inte beh�va minnas honom s�. 516 01:11:30,152 --> 01:11:35,089 Men det �r dig jag oroar mig �ver. 517 01:11:35,190 --> 01:11:41,288 Du klarar det inte ensam. Du m�ste g� till en l�kare. 518 01:11:41,397 --> 01:11:45,595 Du m�ste inte sluta som din far. 519 01:11:45,701 --> 01:11:51,697 Du kan inte kontrollera allt. Du m�ste sl�ppa det. 520 01:12:02,618 --> 01:12:05,610 En till drink, tack. 521 01:12:09,758 --> 01:12:12,750 Tack. 522 01:12:14,096 --> 01:12:19,124 Nick, vad st�r p�? Herregud. 523 01:12:19,234 --> 01:12:22,226 Vad har h�nt med dig? 524 01:12:27,609 --> 01:12:30,601 Tog du med det? 525 01:12:36,452 --> 01:12:39,444 Var �r Trevor? 526 01:12:40,689 --> 01:12:45,092 - Det var bara ett �r sen. - Jag vet att n�t �r fel. 527 01:12:45,194 --> 01:12:49,893 F�rst kommer Trevor hem bl�slagen. Sen s�ger han att ni ska ha m�te- 528 01:12:49,998 --> 01:12:55,994 - men kommer inte hem alls. Och nu vill du ha ett gammalt foto? 529 01:12:57,873 --> 01:13:03,812 Jag �r verkligen r�dd. Jag vet. 530 01:13:05,013 --> 01:13:10,007 Du vet v�l att jag hade gjort allt f�r Trevor? 531 01:13:10,819 --> 01:13:13,811 Jag hade gjort allt f�r er. 532 01:13:15,624 --> 01:13:18,616 Ja. 533 01:13:19,228 --> 01:13:22,220 Kom. 534 01:13:24,433 --> 01:13:27,425 Jag vet att du �r r�dd. 535 01:13:32,941 --> 01:13:35,933 Jag kan inte f�rklara det... 536 01:13:36,278 --> 01:13:40,271 ...men jag lovar att han m�r bra. 537 01:14:38,040 --> 01:14:41,168 Jag tog med mitt eget speciella ljus. 538 01:14:41,276 --> 01:14:43,836 Det �r droger! 539 01:14:43,946 --> 01:14:48,940 - Min favoritsort. - T�nd det! 540 01:14:51,153 --> 01:14:54,145 T�nd det. 541 01:14:55,090 --> 01:14:59,686 - Vart ska du? - N�gonstans. 542 01:14:59,795 --> 01:15:02,730 Med dig. 543 01:15:05,300 --> 01:15:09,293 Jag m�ste prata med dig enskilt. 544 01:15:10,906 --> 01:15:15,900 S�tt p� den h�r, det kan bli kallt. 545 01:15:19,815 --> 01:15:25,754 Det ser ut exakt som f�rsta g�ngen du tog mig hit. 546 01:15:25,854 --> 01:15:31,850 - Jag kan inte tro... n�r var det? - Tre �r sen. 547 01:15:34,329 --> 01:15:38,322 Jag kan inte t�nka mig livet utan dig. 548 01:15:40,435 --> 01:15:46,431 - Jag vill ber�tta n�got. - Jag f�rst. 549 01:15:46,942 --> 01:15:52,744 Du beh�ver �ka till New York. Jag vet att det l�ter konstigt- 550 01:15:52,848 --> 01:15:56,944 - men tro mig, det blir b�st. - Varf�r s�ger du s�? 551 01:15:57,052 --> 01:16:01,785 Det h�r �r din chans att f�lja din konst, ta reda p� mer om dig sj�lv- 552 01:16:01,890 --> 01:16:06,827 - och slippa oroa dig �ver oss eller mitt jobb eller annan skit. 553 01:16:06,929 --> 01:16:13,425 - Jag vill inte vara fri. - Det h�r �r din chans att... 554 01:16:14,403 --> 01:16:20,399 ...f�lja din egen v�g i livet. En v�g som jag inte f�rst�r. 555 01:16:20,509 --> 01:16:24,741 Jag vill inte, det var inte vad vi sa. Vi skulle g�ra det tillsammans- 556 01:16:24,846 --> 01:16:30,011 - och du skulle vara d�r... - Jag tror inte du fattar. 557 01:16:30,118 --> 01:16:33,110 Julie... 558 01:16:41,330 --> 01:16:45,323 Jag beh�ver lite plats �t mig sj�lv. 559 01:16:47,769 --> 01:16:50,761 Jag �r ledsen. 560 01:16:52,841 --> 01:16:55,833 G�r du slut med mig? 561 01:16:56,244 --> 01:16:59,236 Var det det? 562 01:17:01,516 --> 01:17:07,512 Jag tror inte det finns n�got kvar att s�ga. 563 01:17:16,798 --> 01:17:19,790 Nick, jag �r gravid. 564 01:17:41,456 --> 01:17:46,519 - Trevor. - Var �r Julie? 565 01:17:46,628 --> 01:17:52,624 Hon tog dina nycklar och stack mot din bil. 566 01:18:01,810 --> 01:18:04,802 Nej! 567 01:18:21,697 --> 01:18:27,693 Vad g�r du? Det �r min bil! 568 01:18:51,259 --> 01:18:55,252 Sakta ner. Sn�lla. 569 01:19:03,071 --> 01:19:08,065 - Du m�ste sk�mta. - Julie! 570 01:19:19,621 --> 01:19:23,182 K�r �t sidan, Julie! 571 01:19:23,291 --> 01:19:27,284 K�r �t sidan! F�rl�t, jag �lskar dig! 572 01:19:27,395 --> 01:19:33,527 Jag visste inte! Du m�ste k�ra �t sidan! 573 01:19:33,635 --> 01:19:38,629 G�r det, du f�rst�r inte! Sn�lla! 574 01:19:43,612 --> 01:19:46,103 Herregud... 575 01:19:48,049 --> 01:19:51,041 Jag �lskar dig. 576 01:20:04,166 --> 01:20:10,162 Jag hade gjort allt f�r er. Det vet ni v�l? 577 01:20:44,573 --> 01:20:47,565 Hej, Nick. Du �r vaken. 578 01:20:47,876 --> 01:20:53,872 Kom, vi har en stor dag. Vi har lektion om en halvtimme. 579 01:20:58,587 --> 01:21:02,523 Just det, Nicky! 580 01:21:03,024 --> 01:21:07,927 Mamma ska p� lektion om en halvtimme. Just det. 581 01:21:08,029 --> 01:21:11,021 Jag ska l�mna dig hos mormor! 582 01:21:23,005 --> 01:21:30,005 Hope You Enjoyed! :) ..."Pirata-Tuga" TuGAZx...48775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.