All language subtitles for Lost in Space S01E03 English www.SSRmovies.Org 720p WEBRip x264 MSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:20,371 --> 00:01:22,040 You didn't have to, you know... 3 00:01:23,500 --> 00:01:27,504 - I know. I just thought... - Since you were leaving. 4 00:01:28,546 --> 00:01:32,425 Is it wrong to want to say goodbye to my sister? 5 00:01:34,761 --> 00:01:36,805 You know I'd bring you if I could. 6 00:01:36,888 --> 00:01:39,766 Let's not ruin things with a bunch of lies, Jess. 7 00:01:40,016 --> 00:01:42,143 - I'm just trying... - To apologize? 8 00:01:43,394 --> 00:01:47,315 Why would I apologize for being a productive member of society? 9 00:01:47,398 --> 00:01:48,566 Oh, there's the girl I know. 10 00:01:48,650 --> 00:01:52,153 At some point, you have to take responsibility for your choices. 11 00:01:52,237 --> 00:01:55,115 Coming from someone who's never had to make any. 12 00:01:55,698 --> 00:01:57,450 - That's not fair. - Ah. 13 00:01:57,575 --> 00:01:59,744 Your college wasn't paid for? 14 00:02:00,829 --> 00:02:02,539 Dad didn't leave you the business? 15 00:02:02,622 --> 00:02:04,666 What? And he should have left it to you? 16 00:02:05,125 --> 00:02:06,918 You're a criminal, June. 17 00:02:08,378 --> 00:02:09,629 I've made mistakes. 18 00:02:09,712 --> 00:02:12,048 And I'm glad you recognize that. 19 00:02:13,383 --> 00:02:18,138 But they don't want mistakes in the new world. 20 00:02:18,221 --> 00:02:20,306 Well, thanks for the meal. Have a nice flight. 21 00:02:20,390 --> 00:02:21,558 Oh. Wait. 22 00:02:23,017 --> 00:02:28,314 I didn't ask you here to fight. I just... I just wanted to give you these. 23 00:02:29,816 --> 00:02:32,819 My house. My car. 24 00:02:34,154 --> 00:02:35,738 I'm not gonna need them anymore, so... 25 00:02:36,156 --> 00:02:37,657 I don't deserve this. 26 00:02:37,740 --> 00:02:40,827 No, no. Start fresh. 27 00:02:41,578 --> 00:02:44,622 Be a better version of yourself. 28 00:02:47,500 --> 00:02:49,586 I could live here? 29 00:02:50,211 --> 00:02:51,045 Yes. 30 00:02:51,129 --> 00:02:52,463 I could drive your car? 31 00:02:55,216 --> 00:02:57,719 - Wear your clothes? - If you'd like. 32 00:03:00,013 --> 00:03:04,267 So I could just... I could just be you? 33 00:04:57,213 --> 00:04:58,213 Yeah. 34 00:04:59,424 --> 00:05:02,593 I was looking at it... I was looking for anything to orient us. 35 00:05:02,969 --> 00:05:06,347 Anything familiar, a planet or a constellation. 36 00:05:07,140 --> 00:05:10,935 But there was nothing, nothing... There was nothing I recognized at all. 37 00:05:11,019 --> 00:05:12,812 Okay. I don't understand. 38 00:05:12,895 --> 00:05:15,148 Exactly how lost are we talking about? 39 00:05:15,440 --> 00:05:17,567 Yeah, "Can't find your car in the parking lot" lost? 40 00:05:17,650 --> 00:05:23,114 Well, if this is Earth and this is Alpha Centauri, 41 00:05:23,948 --> 00:05:29,037 we are, metaphorically, maybe, a 600-year drive away. 42 00:05:29,746 --> 00:05:30,746 Maybe. 43 00:05:31,664 --> 00:05:34,000 Okay, so, not metaphorically... 44 00:05:34,292 --> 00:05:36,836 Trillions of light years. It's, uh... 45 00:05:38,963 --> 00:05:41,049 Look, if we got here, we can get back. 46 00:05:42,383 --> 00:05:45,678 So... how do we get back? 47 00:05:49,640 --> 00:05:52,935 Honestly, unless the Resolute is intact and can find us, 48 00:05:53,019 --> 00:05:54,228 we might be stuck here. 49 00:05:57,607 --> 00:06:01,069 Which is why I need everyone working on the problem. 50 00:06:01,152 --> 00:06:02,278 - Maureen. - Okay? 51 00:06:02,361 --> 00:06:03,905 We need to get comms operational. 52 00:06:03,988 --> 00:06:05,990 Can't do that until we get the ship out of the ice. 53 00:06:06,074 --> 00:06:07,533 - Judy, you need to get... - Maureen. 54 00:06:07,617 --> 00:06:08,617 What? 55 00:06:09,285 --> 00:06:11,454 - I think we should take a breather. - What? 56 00:06:11,537 --> 00:06:13,956 With the storm outside, there's nothing we can do, 57 00:06:14,040 --> 00:06:18,086 and I think we'd all think a lot clearer after some rest. 58 00:06:21,255 --> 00:06:24,550 - I am kind of tired. - Yeah. I think we all are. 59 00:06:28,846 --> 00:06:31,891 Just an hour, Mom. Then I'll be ready. 60 00:06:32,600 --> 00:06:33,726 Okay. 61 00:06:35,061 --> 00:06:38,981 Okay. I will wake everybody up after the storm. 62 00:06:39,065 --> 00:06:40,108 Thanks, Mom. 63 00:07:00,586 --> 00:07:03,548 - Oh, no, Doctor, don't. I've got it. - Oh, please. Let me. 64 00:07:04,549 --> 00:07:05,800 Thank you. 65 00:07:08,678 --> 00:07:10,471 Um, your family... 66 00:07:11,556 --> 00:07:15,810 Unfortunately, I... I had to leave them behind. 67 00:07:17,895 --> 00:07:18,895 Oh. 68 00:07:19,313 --> 00:07:20,606 No, it's okay. 69 00:07:21,441 --> 00:07:25,027 No husband, no kids. Makes it a little easier. 70 00:07:26,779 --> 00:07:28,364 You're welcome to stay with us until... 71 00:07:32,952 --> 00:07:35,663 Let me show you where you can store your stuff. 72 00:07:38,082 --> 00:07:40,751 Doctor, engineer, soldier. 73 00:07:41,711 --> 00:07:44,422 Sounds like I was rescued by the right family. 74 00:07:45,089 --> 00:07:46,924 I wouldn't say we're... 75 00:07:48,217 --> 00:07:50,428 - It's complicated. - Most families are. 76 00:07:52,763 --> 00:07:54,849 - I'm a psychologist. - Oh. 77 00:07:54,974 --> 00:07:57,560 I actually specialize in family therapy. 78 00:07:58,603 --> 00:07:59,843 You've come to the right place. 79 00:07:59,896 --> 00:08:03,858 Seriously, if there's anything I could do to repay you somehow... 80 00:08:03,941 --> 00:08:06,027 Don't worry, we'll put you to work. 81 00:08:06,694 --> 00:08:09,405 Um, so, you can store your stuff in there. 82 00:08:09,572 --> 00:08:13,659 I'm sorry we don't have extra bunks, but there's, uh, blankets. 83 00:08:13,743 --> 00:08:14,869 Please. I'll manage. 84 00:08:14,952 --> 00:08:17,079 Okay. See you in a bit. 85 00:08:17,163 --> 00:08:18,831 See you. Good night. 86 00:09:03,417 --> 00:09:05,670 It's fine. It's just the ice shifting. 87 00:09:09,465 --> 00:09:11,133 I thought you needed the rest. 88 00:09:11,217 --> 00:09:13,636 I needed to relax. There's a difference. 89 00:09:22,019 --> 00:09:23,604 Hey, hon. Look... 90 00:09:24,355 --> 00:09:27,775 what you went through out there in the ice... 91 00:09:28,359 --> 00:09:30,361 I know what that kind of fear can do to your body. 92 00:09:30,444 --> 00:09:33,406 More importantly, what it can do to your mind. 93 00:09:33,739 --> 00:09:35,866 So, if there's anything you need to... 94 00:09:35,950 --> 00:09:36,950 I'm fine, Dad. 95 00:09:43,874 --> 00:09:44,874 Okay. 96 00:09:46,294 --> 00:09:47,670 You do what you have to do. 97 00:12:27,872 --> 00:12:28,998 You okay? 98 00:12:29,540 --> 00:12:31,750 Yeah. 99 00:12:33,461 --> 00:12:34,461 Bad dream? 100 00:12:37,047 --> 00:12:38,048 Sort of. 101 00:12:39,633 --> 00:12:44,388 Don't tell anyone, but I still get them from time to time. 102 00:12:45,723 --> 00:12:50,895 And when I do, it helps to say what they were out loud. 103 00:12:57,693 --> 00:13:01,113 It was nothing. Really. I'm fine. 104 00:13:14,502 --> 00:13:16,462 I thought you said it wasn't dangerous. 105 00:13:22,760 --> 00:13:23,886 I'm gonna go back to bed. 106 00:13:25,346 --> 00:13:26,346 Sorry. 107 00:13:29,600 --> 00:13:32,311 Please don't mention anything to my dad. 108 00:13:32,394 --> 00:13:33,687 - Oh. - About my nightmare. 109 00:13:34,355 --> 00:13:36,440 I'm good at keeping secrets. 110 00:13:48,827 --> 00:13:50,579 - Will? - In here, Mom! 111 00:13:51,330 --> 00:13:53,332 - Hey, is everyone okay? - Uh... 112 00:13:53,749 --> 00:13:54,749 What happened? 113 00:13:54,792 --> 00:13:57,753 I don't know. It was like something just hit us. 114 00:13:57,836 --> 00:13:59,880 It's the glacier. It's breaking apart. 115 00:13:59,964 --> 00:14:01,983 - When the girls used the blast jets... - Wasn't me. 116 00:14:02,007 --> 00:14:04,218 Yeah. It wasn't her who totally saved everybody's life. 117 00:14:05,219 --> 00:14:09,306 If we don't get the Jupiter out of here, the whole thing's gonna collapse on us. 118 00:14:11,892 --> 00:14:13,978 The storm's over. It's all clear up there. 119 00:14:14,061 --> 00:14:17,231 Okay. Judy, pre-flight checklist. Start with the thrusters. 120 00:14:17,314 --> 00:14:20,067 Penny, as we get closer to the surface, I want you on the radio. 121 00:14:20,150 --> 00:14:22,670 Soon as we get the signal, we broadcast. See if the Resolute... 122 00:14:22,736 --> 00:14:24,071 - Maureen. - What? 123 00:14:24,446 --> 00:14:25,865 We got a problem with the engines. 124 00:14:26,657 --> 00:14:27,657 What kind of problem? 125 00:14:28,325 --> 00:14:29,577 We don't have any. 126 00:14:36,584 --> 00:14:39,295 It's heavy particulate from the storm. 127 00:14:41,297 --> 00:14:44,383 It's blocking the air flow to the ventilation shafts. 128 00:14:49,471 --> 00:14:52,016 We're not going anywhere until we clear this out. 129 00:14:54,768 --> 00:14:58,606 - I'll get Judy to come down and start... - Wait, you think she's ready? 130 00:14:58,689 --> 00:14:59,899 What do you mean, ready? 131 00:14:59,982 --> 00:15:02,401 After what happened, you're not worried about her? 132 00:15:02,484 --> 00:15:04,820 I'm worried about a lot of things, Judy's not one of them. 133 00:15:04,904 --> 00:15:06,384 She'll pull through. She always does. 134 00:15:06,447 --> 00:15:09,909 Well, maybe she'll pull through faster if we let her sit this out. 135 00:15:10,451 --> 00:15:11,785 You know, give her time... 136 00:15:11,869 --> 00:15:14,914 We don't have time, John. This part of the glacier is... 137 00:15:14,997 --> 00:15:17,082 Unstable. Yeah, I know. 138 00:15:18,042 --> 00:15:19,042 So is our daughter. 139 00:15:19,627 --> 00:15:23,213 You really think you're the best judge of what she can and can't handle? 140 00:15:25,466 --> 00:15:29,803 Look, I know you and the kids are this team, but... 141 00:15:31,472 --> 00:15:35,601 ...if I'm gonna be here, you gotta let me be here. 142 00:15:41,023 --> 00:15:43,609 All right. Um... 143 00:15:44,652 --> 00:15:47,988 Then how do you think we should handle our new guest? 144 00:15:48,072 --> 00:15:53,661 Well, it seems to want to help us, but we don't know why it's here, or what... 145 00:15:53,744 --> 00:15:55,371 I meant Dr. Smith. 146 00:15:55,746 --> 00:15:58,540 Oh. Yeah, right. Um... 147 00:16:00,167 --> 00:16:02,294 Well, if she qualified for Alpha Centauri, 148 00:16:02,378 --> 00:16:05,673 she must be trained in emergency procedures, 149 00:16:05,756 --> 00:16:07,216 so she should be fine. 150 00:16:10,344 --> 00:16:13,055 Okay, aft engine cage. 151 00:16:13,138 --> 00:16:15,641 We need to disassemble the contaminated thrusters. 152 00:16:15,724 --> 00:16:18,811 So bag and heat-seal anything that needs to be on VC levels. 153 00:16:19,687 --> 00:16:21,605 - Are you okay? - Yeah. Sure. 154 00:16:22,606 --> 00:16:25,943 How about you and I work together? Okay, everybody else pair up. 155 00:16:26,026 --> 00:16:27,778 - Dibs on Will. - Seriously? 156 00:16:27,861 --> 00:16:31,031 I want to spend quality time with my brother. What's wrong with that? 157 00:16:31,115 --> 00:16:32,449 You guys are on detox. 158 00:16:32,533 --> 00:16:36,120 Every piece needs to be wiped completely clear before it goes into the cage. 159 00:16:36,203 --> 00:16:37,579 Guess you're with me. 160 00:16:38,288 --> 00:16:40,165 Hey, you two, flush out the combustion chamber 161 00:16:40,249 --> 00:16:42,626 so we don't re-circ any contaminants into the system. 162 00:16:45,504 --> 00:16:47,923 Uh, John, does that sound okay? 163 00:16:48,507 --> 00:16:50,884 Sure. Let's get this done. 164 00:16:54,471 --> 00:16:56,473 Um... Okay. 165 00:16:57,057 --> 00:16:59,518 Your robot's totally gonna do the work for us, right? 166 00:17:03,981 --> 00:17:07,151 You go ahead. I'm gonna print a few replacement parts. 167 00:17:07,234 --> 00:17:08,485 Okay. 168 00:17:56,909 --> 00:17:57,909 Is it safe? 169 00:17:59,328 --> 00:18:02,247 I think that's the first time I've ever heard you ask that. 170 00:18:04,124 --> 00:18:06,960 Well, you haven't been around to hear much of anything, so... 171 00:18:12,049 --> 00:18:13,675 Hey, Jude? 172 00:18:15,427 --> 00:18:17,227 It's okay if you don't want to come down here. 173 00:18:18,847 --> 00:18:21,391 Mom always says four hands are better than two. 174 00:18:21,475 --> 00:18:24,853 Doesn't she also say "too many cooks spoil the broth"? 175 00:18:26,438 --> 00:18:28,023 Not one time. 176 00:18:31,026 --> 00:18:32,236 John? 177 00:18:32,611 --> 00:18:33,987 Speaking of which... 178 00:18:55,968 --> 00:18:58,137 Hey. Everything okay? 179 00:18:58,220 --> 00:18:59,721 Did you use the printer today? 180 00:19:00,139 --> 00:19:01,557 No. Why? 181 00:19:02,266 --> 00:19:05,102 A record came up. Someone ran a program outside protocol. 182 00:19:05,185 --> 00:19:07,855 Oh. So you automatically assume it was me? 183 00:19:08,272 --> 00:19:10,524 Not assuming. I'm asking. 184 00:19:14,153 --> 00:19:16,738 Okay, I did think about it, but it wouldn't let me. 185 00:19:17,197 --> 00:19:18,490 Jesus, John. 186 00:19:18,574 --> 00:19:21,869 This isn't your commune on Alpha Centauri. We need protection. 187 00:19:21,952 --> 00:19:24,121 You know how I feel about weapons in our house. 188 00:19:24,204 --> 00:19:25,956 We already have one, Maureen. 189 00:19:26,039 --> 00:19:28,792 It belongs to an 11-year-old boy and we have no idea how to use it. 190 00:19:28,876 --> 00:19:31,211 It's protecting Will. 191 00:19:31,295 --> 00:19:33,755 After everything that's happened, I'm relieved. 192 00:19:33,839 --> 00:19:35,757 It's one less thing we have to worry about. 193 00:19:37,676 --> 00:19:40,220 More importantly, if you didn't print something, who did? 194 00:19:45,726 --> 00:19:47,102 We can skip the heat exchanger, 195 00:19:47,186 --> 00:19:49,771 but let's pull the rotary coupling and the igniter. 196 00:19:50,272 --> 00:19:51,607 Okay. 197 00:19:55,527 --> 00:19:57,654 I have to be honest with you about something. 198 00:19:57,738 --> 00:20:00,699 And if it makes you regret taking me in, I wouldn't blame you. 199 00:20:02,576 --> 00:20:04,578 I was actually gonna ask you. 200 00:20:04,912 --> 00:20:06,955 How did you get past the restrictions? 201 00:20:08,290 --> 00:20:09,333 What do you mean? 202 00:20:10,459 --> 00:20:13,253 On the printer. There's a firewall so people can't... 203 00:20:13,337 --> 00:20:16,298 I think our signals are crossed. I haven't touched your printer. 204 00:20:18,508 --> 00:20:19,508 Oh. 205 00:20:20,385 --> 00:20:21,428 Sorry. 206 00:20:22,471 --> 00:20:25,724 - What was it you wanted to ask? - It's just that, uh... 207 00:20:25,807 --> 00:20:31,104 my grasp of emergency training isn't what it should be. Uh... 208 00:20:31,980 --> 00:20:35,108 Most of my prep-grouping was occupational and not familial, 209 00:20:35,192 --> 00:20:37,736 and most of them were more mechanically inclined, 210 00:20:37,819 --> 00:20:39,196 so I figured they would... 211 00:20:41,865 --> 00:20:43,867 I'm sorry. I... 212 00:20:44,576 --> 00:20:46,536 I really should've paid more attention. 213 00:20:48,121 --> 00:20:51,375 I just never imagined we'd end up... 214 00:20:51,458 --> 00:20:53,961 Hey, it's okay. Nobody did. 215 00:20:56,922 --> 00:21:00,509 Really? You seem like you've been preparing for this since you were a child. 216 00:21:00,592 --> 00:21:02,512 Might explain why I didn't have a lot of friends. 217 00:21:02,594 --> 00:21:05,180 - Oh, stop it. - No, seriously. 218 00:21:05,264 --> 00:21:06,598 Look at you. 219 00:21:07,182 --> 00:21:11,228 Successful, intelligent, beautiful. 220 00:21:13,605 --> 00:21:15,774 You remind me of my sister. 221 00:21:19,903 --> 00:21:21,947 I didn't have any siblings. 222 00:21:22,406 --> 00:21:23,657 It would've been nice. 223 00:21:23,740 --> 00:21:26,410 Someone to help with the chores, work the fields. 224 00:21:26,493 --> 00:21:30,622 Work the fields? Am I standing next to a genuine farm girl? 225 00:21:31,623 --> 00:21:33,417 - In the flesh. - Oh. 226 00:21:34,126 --> 00:21:37,963 Not a lot of farm girls grow up to be aerospace engineers. 227 00:21:38,046 --> 00:21:41,091 Well, when you wish upon a star... 228 00:21:41,174 --> 00:21:44,094 ♪ Makes no difference who you are ♪ 229 00:21:48,473 --> 00:21:49,975 What the hell is that? 230 00:21:53,979 --> 00:21:56,481 - What's going on? - Fuel level's dropping, 231 00:21:56,565 --> 00:21:58,984 which is weird 'cause we're not using any. 232 00:22:02,154 --> 00:22:03,756 Damage from the ice could've caused a leak. 233 00:22:03,780 --> 00:22:05,324 I'll go check it out. 234 00:22:05,407 --> 00:22:07,951 Keep an eye on the fuel. If it drops any faster, radio me, okay? 235 00:22:08,035 --> 00:22:09,244 Okay. 236 00:22:11,913 --> 00:22:12,913 Me, too. 237 00:23:20,607 --> 00:23:22,407 Your mom said you'd know what to do with this? 238 00:23:22,484 --> 00:23:25,195 Uh, yeah, that's fine. Just leave it there. Thank you. 239 00:23:30,951 --> 00:23:32,619 What do you think about her? 240 00:23:33,328 --> 00:23:36,039 Dr. Smith? I don't know. 241 00:23:37,916 --> 00:23:40,919 - I don't know. I like her hair. - That's how you form your opinion? 242 00:23:41,002 --> 00:23:42,879 What about judging a book by its cover? 243 00:23:42,963 --> 00:23:44,923 Whoever said that has never been to a bookstore. 244 00:23:45,257 --> 00:23:47,676 You've never been to a bookstore. The last one closed in... 245 00:23:47,759 --> 00:23:48,760 That's not my point. 246 00:23:55,809 --> 00:23:57,144 Hey, come back. 247 00:23:57,561 --> 00:24:00,105 These parts aren't gonna clean themselves. 248 00:24:01,523 --> 00:24:03,900 Yeah, thank you. Cool robot, Will. 249 00:24:20,250 --> 00:24:23,712 Well, if there is a fuel leak, it's not wide scale. 250 00:24:24,796 --> 00:24:26,631 I'm gonna take a closer look. 251 00:24:49,738 --> 00:24:52,532 Thanks. So, new development. 252 00:24:53,116 --> 00:24:56,119 Somewhere along the line, we started bleeding fuel. 253 00:24:56,494 --> 00:24:58,747 What do we do? 254 00:25:00,040 --> 00:25:02,918 Same thing we've been doing, only a lot faster. 255 00:25:03,293 --> 00:25:05,503 How much longer do you think we have? 256 00:25:05,587 --> 00:25:08,632 Until we run out of fuel or until the glacier crushes us? 257 00:25:08,715 --> 00:25:11,301 Seriously, why don't we all pile into that Chariot 258 00:25:11,384 --> 00:25:13,720 and get the hell out of here before it's too late? 259 00:25:13,803 --> 00:25:15,013 Not a chance. 260 00:25:15,513 --> 00:25:17,766 Maybe one or two people could survive in there for a bit, 261 00:25:17,849 --> 00:25:20,352 but not all of us. 262 00:25:22,145 --> 00:25:25,232 I'm gonna take these to the kids and see how they're doing on those parts. 263 00:25:25,315 --> 00:25:26,524 Okay, great. 264 00:25:49,339 --> 00:25:52,842 Hey! What are you looking for? 265 00:25:54,177 --> 00:25:55,303 Come on. 266 00:25:56,012 --> 00:25:57,847 I thought you were supposed to listen to me. 267 00:26:04,980 --> 00:26:08,108 What's... What's that sound? 268 00:26:19,202 --> 00:26:20,245 No! 269 00:26:22,080 --> 00:26:23,080 Mom! 270 00:26:26,918 --> 00:26:28,128 Will? 271 00:26:29,879 --> 00:26:30,879 Will! 272 00:26:32,173 --> 00:26:33,508 - Where's Will? - I don't know. 273 00:26:33,591 --> 00:26:35,510 Danger, Will Robinson. 274 00:26:35,593 --> 00:26:37,095 What kind of danger? 275 00:26:37,721 --> 00:26:40,265 - Mom, be careful! - Why? What happened? 276 00:26:40,348 --> 00:26:41,850 There's something on the ship. 277 00:26:45,145 --> 00:26:47,063 Okay. We definitely got a leak. 278 00:26:47,564 --> 00:26:50,734 I'm just, uh, trying to find the... 279 00:26:51,943 --> 00:26:53,862 ...source. 280 00:26:55,572 --> 00:26:56,572 Dad? 281 00:27:03,204 --> 00:27:04,204 Dad? 282 00:27:04,748 --> 00:27:05,790 John? 283 00:27:09,502 --> 00:27:10,502 John? 284 00:27:11,963 --> 00:27:13,340 Joh... Where's your father? 285 00:27:13,423 --> 00:27:16,259 I... I think he's still in the basement. Why? What's wrong? 286 00:27:16,343 --> 00:27:18,404 Will said there's something on board. Some kind of... 287 00:27:18,428 --> 00:27:19,429 Some kind of what? 288 00:27:19,512 --> 00:27:22,349 Judy, you go find Dr. Smith. Penny, you stay here and... 289 00:27:28,271 --> 00:27:29,814 Don't go downstairs. 290 00:27:31,733 --> 00:27:33,443 Is it dead? 291 00:27:33,526 --> 00:27:35,528 - It is now. - Okay. 292 00:27:37,405 --> 00:27:39,908 - What is it? - And why does it smell so bad? 293 00:27:39,991 --> 00:27:43,662 No idea, but it probably came in through one of the puncture holes from the crash. 294 00:27:43,745 --> 00:27:45,955 - Think it's been hiding the whole time? - Yeah. 295 00:27:46,039 --> 00:27:48,541 Smells like it's been hiding in someone's butthole. 296 00:27:52,337 --> 00:27:54,297 I've never seen anything like it. 297 00:28:02,680 --> 00:28:04,891 Wait, where's Will? 298 00:28:04,974 --> 00:28:07,852 It's okay. He's safe. The robot locked him in the closet. 299 00:28:08,269 --> 00:28:09,270 Okay. 300 00:28:10,271 --> 00:28:12,440 - Why? - Why does he do anything? 301 00:28:13,942 --> 00:28:15,944 I think that smell is fuel. 302 00:28:16,027 --> 00:28:18,738 Makes sense. I found it in the water next to the tank. 303 00:28:19,739 --> 00:28:21,991 Warning. Fuel level at 52%. 304 00:28:22,075 --> 00:28:23,785 Fuel's dropping. Faster now. 305 00:28:37,257 --> 00:28:40,677 And I'm never having unagi again. 306 00:28:44,013 --> 00:28:46,933 Our fuel isn't leaking. It's being eaten. 307 00:28:47,976 --> 00:28:49,936 Our fuel is a methane hybrid. 308 00:28:50,895 --> 00:28:54,482 One of the compounds must be similar to its food source on the planet. 309 00:28:54,816 --> 00:28:56,943 Any ideas how we get out of this one? 310 00:28:58,403 --> 00:28:59,988 I need a bigger whiteboard. 311 00:29:01,030 --> 00:29:02,532 Are those our fuel tanks? 312 00:29:02,615 --> 00:29:04,701 Is anyone else never sleeping in here again? 313 00:29:05,785 --> 00:29:06,828 Is it just me? 314 00:29:06,911 --> 00:29:08,830 The Jupiters were built with two fuel tanks: 315 00:29:08,913 --> 00:29:13,001 the primary and the reserve. So far, our reserves are untouched. 316 00:29:13,501 --> 00:29:16,171 If it stays that way, we'll have enough to get out of the ice. 317 00:29:16,254 --> 00:29:19,048 So we need to trap those things and keep 'em out of the other tank. 318 00:29:19,132 --> 00:29:22,635 Yes, but the emergency settings will open the reserve tank 319 00:29:22,719 --> 00:29:25,180 when the primary gets too low, and the only way to stop that 320 00:29:25,263 --> 00:29:27,807 is to turn it off manually at the source. 321 00:29:29,768 --> 00:29:33,021 So, um, we have to go down where the eels are? 322 00:29:33,104 --> 00:29:37,317 At the rate these things are going, we have about 15 minutes before we're dry. 323 00:29:37,901 --> 00:29:39,152 I'll handle the tank. 324 00:29:40,445 --> 00:29:42,113 You just get us ready to fly. 325 00:29:50,121 --> 00:29:51,456 Hey, Dad? 326 00:29:52,665 --> 00:29:53,958 - Yeah? - I can help. 327 00:29:54,751 --> 00:29:56,878 Oh, it's okay. You sit this one out. 328 00:29:56,961 --> 00:29:59,964 No, seriously, I'm... I can handle it. 329 00:30:00,048 --> 00:30:02,342 I believe you, I do. 330 00:30:04,969 --> 00:30:06,429 I want you to believe it, too. 331 00:30:22,237 --> 00:30:23,530 I need to get in there. 332 00:30:24,447 --> 00:30:26,074 Danger, Will Robinson. 333 00:30:26,157 --> 00:30:29,369 I know it's dangerous. It's gonna get a lot more dangerous 334 00:30:29,452 --> 00:30:31,412 if I can't get in there to get a torque wrench. 335 00:30:37,293 --> 00:30:41,256 Will, can you tell your robot to open the damn door? 336 00:30:41,339 --> 00:30:43,174 I've been trying. He won't listen. 337 00:30:48,972 --> 00:30:50,265 Judy. 338 00:30:50,974 --> 00:30:51,808 Yeah? 339 00:30:51,891 --> 00:30:55,687 Judy, I need you to print me a torque wrench, 11/16". 340 00:30:56,271 --> 00:30:58,064 - That's gonna take... - I know. 341 00:30:59,691 --> 00:31:04,404 - Mom said we've only got... - I know. Can you just do the best you can? 342 00:31:06,322 --> 00:31:08,074 What are you gonna do? 343 00:31:10,451 --> 00:31:12,245 I'm gonna buy us some more time. 344 00:31:16,457 --> 00:31:17,625 I just... 345 00:31:20,003 --> 00:31:21,546 I don't understand. 346 00:31:21,629 --> 00:31:24,507 It's okay. It's not your fault. 347 00:31:24,924 --> 00:31:27,051 He usually does what I want him to do. 348 00:31:31,472 --> 00:31:32,472 Really? 349 00:31:33,975 --> 00:31:35,518 Why do you think that is? 350 00:31:35,602 --> 00:31:39,606 I don't know. Maybe it's his way of saying thank you. 351 00:31:41,190 --> 00:31:42,190 For what? 352 00:31:43,693 --> 00:31:44,736 For saving his life. 353 00:31:48,531 --> 00:31:50,533 And now it's like we're connected. 354 00:31:51,242 --> 00:31:54,537 Like he just knows what I want him to do. 355 00:31:55,997 --> 00:31:57,290 Until now. 356 00:32:10,053 --> 00:32:13,681 Maybe he's not listening to your voice... 357 00:32:15,767 --> 00:32:19,854 because he's listening to what's inside. 358 00:32:21,189 --> 00:32:22,440 What do you mean? 359 00:32:25,276 --> 00:32:31,741 Every day, we have these little battles going on inside of us, 360 00:32:33,868 --> 00:32:36,329 between what we want to do... 361 00:32:38,081 --> 00:32:40,541 and what we need to do. And... 362 00:32:43,711 --> 00:32:46,172 sometimes they can be very different things. 363 00:33:00,561 --> 00:33:03,272 Level three access confirmed. 364 00:33:04,232 --> 00:33:08,444 Level three access confirmed. Level three access confirmed. 365 00:33:08,528 --> 00:33:09,529 Morning. 366 00:33:10,780 --> 00:33:11,864 Good morning. 367 00:33:13,866 --> 00:33:16,411 Level three access confirmed. 368 00:33:16,494 --> 00:33:18,246 Level three access confirmed. 369 00:33:24,002 --> 00:33:26,462 Level three access confirmed. 370 00:33:27,588 --> 00:33:28,798 Excuse me, miss? 371 00:33:28,881 --> 00:33:31,342 Level three access confirmed. 372 00:33:32,385 --> 00:33:35,096 Hey, Jessica Harris, I've been looking for you. 373 00:33:37,223 --> 00:33:39,809 Hey, come on, why aren't you stopping? 374 00:33:40,977 --> 00:33:42,395 I'm sorry, I... 375 00:33:42,478 --> 00:33:44,105 No, I'm sorry. 376 00:33:44,188 --> 00:33:46,524 I just haven't been able to get away from Holly lately. 377 00:33:46,607 --> 00:33:49,110 At this point, I don't even care if she finds out. 378 00:33:50,111 --> 00:33:51,487 I just need to be with you. 379 00:33:59,412 --> 00:34:02,123 Jesus, Jess. I thought you'd been avoiding me. 380 00:34:02,206 --> 00:34:04,876 - Can we go somewhere? - I don't want anyone to see us. 381 00:34:06,627 --> 00:34:07,795 Wait a minute. 382 00:34:10,757 --> 00:34:12,842 - Who the hell are you? - Let's make a deal. 383 00:34:14,343 --> 00:34:16,095 You don't tell anyone about me, 384 00:34:16,179 --> 00:34:18,931 and I won't tell your wife about your bad taste in women. 385 00:34:22,560 --> 00:34:24,145 Access granted. 386 00:34:25,063 --> 00:34:27,315 Stand clear. 387 00:34:29,734 --> 00:34:32,487 - Air lock releasing in ten seconds. - You don't wanna do this. 388 00:34:32,570 --> 00:34:34,048 Press to override. 389 00:34:34,072 --> 00:34:35,698 - Nine, eight... - Press the button. 390 00:34:35,782 --> 00:34:37,909 - You don't want to do this to me. - ...seven, six, 391 00:34:37,992 --> 00:34:40,870 - five, four, three... - Just press the override button. 392 00:34:40,953 --> 00:34:42,872 - ...two, one. - Please, override it! 393 00:35:10,608 --> 00:35:12,026 Salt for the eels. 394 00:35:12,610 --> 00:35:15,655 Clever. Sixth grade biology? 395 00:35:15,738 --> 00:35:17,573 Close. Fifth grade. 396 00:35:17,657 --> 00:35:19,408 It was actually Jimmy Sewerth's backyard. 397 00:35:19,492 --> 00:35:23,621 You told me I couldn't play with him because anyone who tortures worms 398 00:35:23,704 --> 00:35:25,498 is destined to be a future serial killer. 399 00:35:25,581 --> 00:35:28,417 Right. Well, Jimmy's not going to Alpha Centauri, is he? 400 00:35:31,921 --> 00:35:36,342 Your dad thinks I expect too much of you kids sometimes. Do you? 401 00:35:38,136 --> 00:35:40,304 Um... no. 402 00:35:40,888 --> 00:35:43,266 I don't think you expect too much from us. 403 00:35:43,349 --> 00:35:47,395 I just think maybe, sometimes, you expect too little from Dad. 404 00:35:49,063 --> 00:35:52,066 Hey, Judy. How's it going? 405 00:35:52,733 --> 00:35:54,819 Every time you ask, it goes faster. 406 00:35:54,902 --> 00:35:56,529 Okay, so not yet. 407 00:35:58,406 --> 00:35:59,323 Are you okay? 408 00:35:59,407 --> 00:36:01,784 Yeah, yeah. I'm fine. 409 00:36:15,006 --> 00:36:16,007 Hey, Maureen. 410 00:36:16,090 --> 00:36:17,800 How are the engines coming along? 411 00:36:20,261 --> 00:36:22,180 - One down, one to go. - Great. 412 00:36:22,263 --> 00:36:25,183 Oh! 413 00:36:25,558 --> 00:36:27,768 I think some of these pieces are still back in the hub. 414 00:36:27,852 --> 00:36:30,646 - Do you want me to get them? - Yeah. But be careful. 415 00:36:31,230 --> 00:36:32,315 Mmm-hmm. 416 00:36:34,650 --> 00:36:36,444 What... What are you doing? 417 00:36:37,153 --> 00:36:38,571 I'm being careful. 418 00:36:59,926 --> 00:37:01,761 What are you looking at? 419 00:37:24,867 --> 00:37:26,744 Surface unstable. 420 00:37:27,286 --> 00:37:28,287 Hey. 421 00:37:28,371 --> 00:37:30,414 - Hey! You okay? - Yeah. You? 422 00:37:30,498 --> 00:37:33,376 Sure. Judy, you okay? 423 00:37:36,712 --> 00:37:37,712 Yeah. 424 00:37:39,715 --> 00:37:41,275 But the torque wrench, it didn't print. 425 00:37:41,300 --> 00:37:42,694 Auxiliary tank released. 426 00:37:42,718 --> 00:37:44,011 Don't worry. It's okay. 427 00:37:44,095 --> 00:37:46,722 - John... - Judy, hold a sec. 428 00:37:47,473 --> 00:37:50,601 When the Jupiter's weight shifted, it must've exposed the fuel sensor 429 00:37:50,685 --> 00:37:53,187 and released the reserves into the main tank. 430 00:37:53,396 --> 00:37:57,066 That's all the fuel we have left. Now they got it. 431 00:37:57,733 --> 00:37:59,610 We can't wait. We gotta launch right now. 432 00:37:59,694 --> 00:38:02,113 The last thruster's almost done. I just have to secure it. 433 00:38:02,196 --> 00:38:03,739 - So... - Five minutes, tops. 434 00:38:03,823 --> 00:38:05,283 Dad! 435 00:38:05,950 --> 00:38:06,784 Penny? 436 00:38:06,867 --> 00:38:07,910 Dad, help! 437 00:38:07,994 --> 00:38:09,304 - Penny! - Something's wrong. 438 00:38:09,328 --> 00:38:11,080 Whatever it is, I'm sure your family will... 439 00:38:11,163 --> 00:38:12,724 - They need me! - Where are you? 440 00:38:12,748 --> 00:38:15,042 - Do something! Please! - Penny! 441 00:38:15,418 --> 00:38:17,003 Why won't you listen to me? 442 00:38:18,087 --> 00:38:21,048 Please, help them. 443 00:38:21,132 --> 00:38:22,758 Penny, where are you? 444 00:38:23,634 --> 00:38:26,595 I don't understand. Why won't he listen to me? 445 00:38:26,679 --> 00:38:28,180 Shh. Deep breaths. 446 00:38:28,764 --> 00:38:30,433 Fear is a powerful emotion, Will. 447 00:38:31,726 --> 00:38:34,312 If you and that machine are as connected as you say, 448 00:38:34,395 --> 00:38:35,688 he can sense that fear in you. 449 00:38:37,648 --> 00:38:38,649 It's okay to be afraid. 450 00:38:39,900 --> 00:38:41,402 To want to save yourself. 451 00:38:43,029 --> 00:38:45,656 No, it's not. 452 00:38:46,282 --> 00:38:49,160 Self-preservation is nothing to be ashamed of. 453 00:38:50,119 --> 00:38:51,829 It's how we learn to survive. 454 00:39:00,129 --> 00:39:01,130 Help. 455 00:39:02,298 --> 00:39:04,633 Mom. 456 00:39:06,344 --> 00:39:07,428 Dad! 457 00:39:08,304 --> 00:39:09,304 Dad. 458 00:39:12,266 --> 00:39:13,768 Hey, sweetie. You okay? 459 00:39:13,851 --> 00:39:14,685 Been better. 460 00:39:14,769 --> 00:39:16,979 Yeah, that's going around. 461 00:39:17,063 --> 00:39:19,440 They're all around me. I can't move. 462 00:39:20,274 --> 00:39:21,442 Oh, my God! 463 00:39:21,525 --> 00:39:23,694 - Hey! Hey! - No! 464 00:39:23,778 --> 00:39:24,695 It's on my leg! 465 00:39:24,779 --> 00:39:29,784 - No! It hurts, Dad. - Sweetie, it's okay. 466 00:39:29,867 --> 00:39:32,870 They're not after you, they're after the fuel. 467 00:39:32,953 --> 00:39:35,081 But the fuel is... It's all over me! 468 00:39:36,415 --> 00:39:39,126 Sweetie, it's gonna be okay. 469 00:39:39,210 --> 00:39:40,628 How do you know? 470 00:39:41,337 --> 00:39:42,963 Daddy? 471 00:39:44,507 --> 00:39:47,385 - Daddy? Daddy, no! - Go! Go! 472 00:39:48,969 --> 00:39:52,681 Go to the hub. Come on! Come on! 473 00:39:55,726 --> 00:39:58,896 - Are we gonna die in here? - No. 474 00:39:59,980 --> 00:40:02,274 - Are you sure? - 'Course I'm sure. 475 00:40:03,192 --> 00:40:06,612 You and me, we're survivors, aren't we? 476 00:40:06,695 --> 00:40:10,741 Warning. Fuel level at 45%. No reserves. 477 00:40:11,367 --> 00:40:13,327 Here's what I think. 478 00:40:14,620 --> 00:40:18,457 Your family, they risked their lives out there in the storm to save me. 479 00:40:19,625 --> 00:40:22,002 So I think it's time I risked my life to save them. 480 00:40:22,086 --> 00:40:25,798 I don't understand. We're in here. How are you gonna get out there? 481 00:40:25,881 --> 00:40:30,094 Your robot! Think about it. He only cares about putting you in danger. 482 00:40:30,177 --> 00:40:31,971 He could care less what happens to me. 483 00:40:32,054 --> 00:40:33,764 But I care what happens to you. 484 00:40:43,941 --> 00:40:46,694 I appreciate that, Will. I really do. 485 00:40:47,653 --> 00:40:51,323 But one thing you'll learn about me... I can handle myself. 486 00:40:54,493 --> 00:40:57,496 Come on, tell him. 487 00:40:59,290 --> 00:41:01,542 Robot, I'm gonna need you to listen. 488 00:41:30,404 --> 00:41:31,404 Okay. 489 00:41:58,766 --> 00:42:01,185 Okay! Okay! 490 00:42:02,353 --> 00:42:05,231 - My mom and dad, make sure they're... - I will. 491 00:42:05,314 --> 00:42:06,914 - And my sisters... - Don't worry. 492 00:42:08,025 --> 00:42:09,193 I got this. 493 00:42:19,370 --> 00:42:23,165 Warning. Fuel level at 30%. No reserves. 494 00:42:37,096 --> 00:42:41,308 Warning. Fuel level at 25%. No reserves. 495 00:42:45,062 --> 00:42:46,939 Ejection initiated. 496 00:42:47,022 --> 00:42:49,733 This operation will compromise the structural integrity 497 00:42:49,817 --> 00:42:51,986 of your residential transport vehicle. 498 00:42:52,486 --> 00:42:55,197 Further aerial navigation will be eliminated. 499 00:42:56,156 --> 00:43:01,161 29, 28, 27, 26... 500 00:43:07,209 --> 00:43:08,335 Oh, come on. 501 00:43:15,467 --> 00:43:16,467 Oh, no. 502 00:43:17,720 --> 00:43:19,054 Come on! 503 00:43:23,684 --> 00:43:25,144 Oh! Come on! 504 00:43:30,482 --> 00:43:33,152 Oh, thank God! 505 00:43:33,611 --> 00:43:34,945 Oh, thank you. 506 00:43:36,864 --> 00:43:38,198 Okay, okay. 507 00:43:38,282 --> 00:43:40,618 We're good. Let's go. 508 00:43:41,493 --> 00:43:42,661 You look terrible. 509 00:43:42,745 --> 00:43:44,038 Thanks. You, too. 510 00:43:45,372 --> 00:43:46,372 Okay. 511 00:43:47,541 --> 00:43:50,836 - Where the heck have you been? - Figuring out how to save your ass. 512 00:43:50,919 --> 00:43:53,339 And she's back. 513 00:43:53,422 --> 00:43:56,258 Warning. Fuel level at 15%. 514 00:43:56,342 --> 00:43:58,552 That's okay. 15% should be enough to get us out. 515 00:43:58,636 --> 00:44:02,348 - But what about those things? - They should just burn up on ignition. 516 00:44:03,182 --> 00:44:04,600 Everyone hold tight. 517 00:44:12,066 --> 00:44:14,234 - You've gotta be kidding me. - What's wrong? 518 00:44:14,318 --> 00:44:17,571 - Nothing. We should be... - Warning. Fuel at 10%. 519 00:44:17,655 --> 00:44:19,281 - No reserves. - Everything checks out. 520 00:44:20,074 --> 00:44:22,785 We're gonna get crushed. What do we do? 521 00:44:25,329 --> 00:44:27,122 - Dump the fuel. - What? 522 00:44:27,206 --> 00:44:29,667 - Dump the fuel. - We can't, we need... 523 00:44:29,750 --> 00:44:33,879 If those things are still in the tank, they might be clogging the intake valve, 524 00:44:33,962 --> 00:44:36,048 which means whatever fuel is left down there 525 00:44:36,131 --> 00:44:37,758 can't get into the combustion chamber. 526 00:44:37,841 --> 00:44:40,241 Ever drink fresh lemonade and get a seed stuck in your straw? 527 00:44:40,302 --> 00:44:41,970 I know, Judy, it's just... 528 00:44:42,054 --> 00:44:45,432 Warning. Fuel level at 8%. No reserves. 529 00:44:45,516 --> 00:44:46,516 Trust me. 530 00:44:47,393 --> 00:44:50,229 There's still enough fuel in the lines to get us out. 531 00:44:51,814 --> 00:44:52,898 Do it. 532 00:44:55,567 --> 00:44:59,613 Fuel ejection system... activated. 533 00:45:04,201 --> 00:45:06,662 Maureen, does this thing run on fumes? 534 00:45:07,746 --> 00:45:09,123 I sure as hell hope so. 535 00:45:44,408 --> 00:45:45,408 Dad? 536 00:45:45,534 --> 00:45:47,119 Dad, watch out! 537 00:46:26,033 --> 00:46:28,535 - John... - It's okay, I got this. 538 00:46:35,042 --> 00:46:36,335 John? 539 00:46:36,418 --> 00:46:38,253 - Dad? - Brace yourselves. 540 00:46:47,387 --> 00:46:48,514 You okay? 541 00:46:53,560 --> 00:46:56,939 Does anybody have a mop? I may have barfed a little. 542 00:47:02,361 --> 00:47:03,654 It's beautiful. 543 00:47:09,576 --> 00:47:11,537 Nice bit of flying you did. 544 00:47:12,746 --> 00:47:14,039 It's a good crew. 545 00:47:18,460 --> 00:47:20,295 We've got comms. They're live! 546 00:47:20,379 --> 00:47:23,465 - This is Mark on Jupiter 22... - There are other survivors. 547 00:47:23,549 --> 00:47:26,229 - We have established... - We're not alone. 548 00:47:26,301 --> 00:47:28,136 Standby. 549 00:47:28,637 --> 00:47:34,476 Wait a sec. Will. Will. Will! 550 00:47:48,699 --> 00:47:49,825 Will? 551 00:47:53,620 --> 00:47:54,621 Mom! 552 00:48:02,212 --> 00:48:04,381 I'm so sorry I wasn't there to help. 553 00:48:05,257 --> 00:48:06,550 It's okay, sweetie. 554 00:48:07,134 --> 00:48:08,969 You would've if you could've. 555 00:48:36,330 --> 00:48:39,499 Guys! Guys, come here! Quick! 556 00:48:39,583 --> 00:48:41,251 What? 557 00:48:41,335 --> 00:48:45,714 This is Captain Radic broadcasting from the Resolute. 558 00:48:46,089 --> 00:48:49,718 We've taken on heavy damage, but are still operational. 559 00:48:50,302 --> 00:48:53,055 Life support systems have been stabilized. 560 00:48:53,138 --> 00:48:55,641 Navigational capabilities are being assessed. 561 00:48:55,724 --> 00:48:57,935 Wounded are being tended to. 562 00:48:58,685 --> 00:49:02,731 Most importantly, we believe, in time, we'll be able to get back on course 563 00:49:02,814 --> 00:49:05,067 toward our new home on Alpha Centauri. 564 00:49:05,150 --> 00:49:07,361 Thank you, thank you, thank you, thank you! 565 00:49:09,363 --> 00:49:12,366 Mom, Mom, Mom! 566 00:49:13,909 --> 00:49:15,369 I know, baby. 567 00:49:17,579 --> 00:49:20,207 And for those of you who are unable to return, 568 00:49:20,290 --> 00:49:23,001 know that as soon as repairs are completed, 569 00:49:23,543 --> 00:49:25,170 we will find you. 570 00:49:29,257 --> 00:49:32,803 Did you really think we wouldn't find you? Do you think you're the first person 571 00:49:32,886 --> 00:49:35,931 who thought they could fake their way into a new life? 572 00:49:36,807 --> 00:49:39,434 June Harris. Quite a career. 573 00:49:39,810 --> 00:49:43,230 Breaking and entering. Possession of stolen goods. 574 00:49:43,313 --> 00:49:44,481 Identity theft. 575 00:49:44,564 --> 00:49:48,151 Now it seems you've graduated to the big time. 576 00:49:48,235 --> 00:49:53,490 We have you on camera taking that man's life. 577 00:49:53,573 --> 00:49:57,494 I was defending myself. It wasn't my fault. 578 00:49:57,577 --> 00:49:59,579 You don't actually believe that, do you? 579 00:50:00,789 --> 00:50:05,001 Well, Miss Harris, I have some good news and some bad news. 580 00:50:05,627 --> 00:50:09,715 The good news, we haven't set up a system of justice yet. 581 00:50:10,173 --> 00:50:12,300 No courts. No jail. 582 00:50:13,009 --> 00:50:14,302 Bad news? 583 00:50:14,720 --> 00:50:16,930 We haven't set up a system of justice yet, 584 00:50:17,013 --> 00:50:20,600 which means I can do whatever the hell I want to you. 585 00:50:22,728 --> 00:50:25,355 - Sir, we've had a breach. - What kind of a breach? 586 00:50:25,439 --> 00:50:27,899 I don't know. They're asking for you in the control room. 587 00:50:30,193 --> 00:50:33,321 Sit tight. We are not done. Not even close. 588 00:51:46,353 --> 00:51:47,437 What is it? 589 00:51:53,235 --> 00:51:54,569 What are you doing with that? 590 00:51:56,780 --> 00:51:57,780 I don't want it. 591 00:52:01,326 --> 00:52:04,663 Wait. Did you make it? 592 00:52:05,705 --> 00:52:07,374 With our printer? 593 00:52:08,834 --> 00:52:09,668 Why? 594 00:52:09,751 --> 00:52:12,587 Danger, Will Robinson. 595 00:52:12,671 --> 00:52:14,798 Danger? From what? 596 00:52:18,426 --> 00:52:19,845 That was just a bad dream. 597 00:52:20,887 --> 00:52:24,474 Look... I know you don't want to hurt me... 598 00:52:26,810 --> 00:52:30,355 but if we're gonna be friends, you can't hurt anybody. 599 00:52:31,356 --> 00:52:32,399 Ever. 600 00:52:34,192 --> 00:52:35,360 Do you understand? 601 00:52:39,656 --> 00:52:40,657 Good. 601 00:52:41,305 --> 00:52:47,292 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com44671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.