All language subtitles for Fidaa.2018.Bengali.AmazonDL.AVC.DD5.1.ESUBS.720pHD 1GB (Master Print)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,010 --> 00:01:22,012 There can be only two reasons for someone to run around at -2° at midnight. 2 00:01:22,412 --> 00:01:25,913 Either he has failed in his career... Or in love... 3 00:01:25,913 --> 00:01:27,795 I'm at the top of my career. 4 00:01:27,795 --> 00:01:31,456 Don't know where I stand in my love life... 5 00:01:31,836 --> 00:01:36,588 LOVE STRUCK 6 00:01:50,215 --> 00:01:55,598 Let's go... Let's go... 7 00:01:55,598 --> 00:01:59,429 Ishaan, we want it safe... 8 00:02:02,270 --> 00:02:06,683 All the best, Ishaan. 9 00:02:08,854 --> 00:02:11,275 Come on... Stop the goal. 10 00:02:11,815 --> 00:02:14,437 Go for his face. Crush it. 11 00:02:16,437 --> 00:02:18,728 Challenge accepted. 12 00:02:23,151 --> 00:02:25,532 Ishaan! Ishaan! Ishaan! 13 00:02:31,945 --> 00:02:35,616 Ishaan... Ishaan please... Just three more minutes and the trophy is ours. 14 00:02:35,616 --> 00:02:36,657 Please try and understand. 15 00:02:36,657 --> 00:02:40,239 They want you to lose your cool. They've fixed the match. 16 00:02:40,740 --> 00:02:43,910 Stay cool... Let's go... 17 00:02:46,162 --> 00:02:49,493 Pass the ball here... 18 00:02:53,295 --> 00:02:55,296 - Goal! - Yes! 19 00:02:59,088 --> 00:03:00,918 - Hey, Rudra! - Oh, s***! 20 00:03:33,395 --> 00:03:36,976 - Rintu, close the gate. - Okay. 21 00:04:52,802 --> 00:04:54,263 Hey... 22 00:04:55,513 --> 00:04:57,355 Put that down! 23 00:04:57,894 --> 00:05:00,856 What's the rush? 24 00:05:04,358 --> 00:05:06,398 I'll see you in Kolkata. 25 00:05:07,229 --> 00:05:08,859 Is it this train you are taking? 26 00:05:08,859 --> 00:05:12,441 Do you know why they left the trophy? 27 00:05:12,441 --> 00:05:15,563 Because they knew that the trophy belonged to us. 28 00:05:16,564 --> 00:05:20,445 - This is it. - Okay. 29 00:05:20,445 --> 00:05:22,657 - Bye... See you later... - Bye... 30 00:05:22,776 --> 00:05:24,868 Just wait for two more minutes. 31 00:05:24,868 --> 00:05:25,448 Why? 32 00:05:25,448 --> 00:05:27,909 Samir is getting some cola for you. 33 00:05:27,909 --> 00:05:29,490 But I can buy it on the train. 34 00:05:29,490 --> 00:05:31,740 It's not the normal cola. It's mixed with vodka. 35 00:05:31,740 --> 00:05:34,282 Really! 36 00:05:34,872 --> 00:05:36,323 Bro! 37 00:05:36,323 --> 00:05:38,204 I got the cola! 38 00:05:38,574 --> 00:05:41,035 Just a minute. I'll get it right away. 39 00:05:45,327 --> 00:05:49,249 - You should go... You should go too... - Oh yes, yes... 40 00:05:50,290 --> 00:05:51,830 Catch it. 41 00:06:06,718 --> 00:06:08,388 S***! 42 00:06:11,550 --> 00:06:12,761 S***! 43 00:06:13,390 --> 00:06:16,342 No vodka for you... Bad luck. 44 00:06:18,973 --> 00:06:21,434 Challenge accepted. 45 00:06:40,903 --> 00:06:44,315 I knew it. If he accepted the challenge, he'll win it. 46 00:06:44,315 --> 00:06:45,606 That's for sure. 47 00:06:50,819 --> 00:06:52,569 Ishaan! 48 00:06:56,451 --> 00:06:58,112 You could have died, you know. 49 00:06:58,112 --> 00:06:59,243 Can't you see? 50 00:06:59,243 --> 00:07:01,113 You could've died. 51 00:07:20,502 --> 00:07:22,254 Are you mad? 52 00:07:40,092 --> 00:07:42,633 I'm okay. I'll call you back. 53 00:07:51,848 --> 00:07:52,478 Hello, Rahul. 54 00:07:52,478 --> 00:07:54,599 What's up? All good? 55 00:07:54,599 --> 00:07:56,349 You won't believe what just happened. 56 00:07:56,349 --> 00:08:01,102 Ishaan, does it make sense to risk your life for a silly dare? 57 00:08:01,142 --> 00:08:04,484 And since I risked my life, I found my life. 58 00:08:04,604 --> 00:08:06,195 Oh, really? 59 00:08:06,195 --> 00:08:10,696 I was going die but she came like an angel and she saved my life. 60 00:08:10,897 --> 00:08:12,027 Is she beautiful? 61 00:08:12,067 --> 00:08:13,778 She's damn beautiful. 62 00:08:13,778 --> 00:08:15,149 Love at first sight. 63 00:08:15,279 --> 00:08:16,779 You know what? Her father... 64 00:08:16,779 --> 00:08:20,111 ...should keep her locked up in a safe. 65 00:08:20,321 --> 00:08:20,782 Otherwise... 66 00:08:20,782 --> 00:08:23,953 ...some guy like me will run away with her. You know... 67 00:08:27,865 --> 00:08:28,906 Hello? 68 00:08:29,326 --> 00:08:32,367 Hello? Hello? Hello? 69 00:08:35,079 --> 00:08:38,119 Did you hear everything I said? 70 00:08:38,960 --> 00:08:40,621 Excuse me... 71 00:08:40,751 --> 00:08:42,792 Ticket? 72 00:08:43,082 --> 00:08:45,123 Yes, one second. Can you please hold this? 73 00:08:47,254 --> 00:08:48,795 What is this smell? 74 00:08:50,165 --> 00:08:51,627 This is nothing. Here's the ticket. 75 00:08:51,837 --> 00:08:53,667 I can smell alcohol and you're saying it's nothing. 76 00:08:53,667 --> 00:08:55,298 No, it's just cola. 77 00:08:55,298 --> 00:08:56,669 Give it to me. 78 00:08:57,550 --> 00:08:59,050 This is mine. Why should I give it to you? 79 00:08:59,050 --> 00:09:01,971 If you're thirsty, I can get you a bottle. 80 00:09:02,722 --> 00:09:04,262 I know it's yours. 81 00:09:04,472 --> 00:09:07,554 I just want to smell it. I'll give it back to you. 82 00:09:09,975 --> 00:09:13,927 What are you doing? What are you doing? 83 00:09:13,927 --> 00:09:15,347 Hey. 84 00:09:16,679 --> 00:09:17,979 What did you just do? 85 00:09:20,270 --> 00:09:23,771 We're allowed to drink alcohol on international flights. 86 00:09:23,771 --> 00:09:24,772 Why can't we drink on the train? 87 00:09:24,772 --> 00:09:27,484 That bottle had alcohol. Now, try and prove it. 88 00:09:27,484 --> 00:09:28,774 You want proof? 89 00:09:31,895 --> 00:09:33,186 Hey... 90 00:09:33,777 --> 00:09:35,357 Show me your ticket? 91 00:09:35,487 --> 00:09:37,608 You just threw my ticket out. 92 00:09:37,608 --> 00:09:40,239 Prove that you had a ticket. 93 00:09:42,111 --> 00:09:43,401 Oh god! 94 00:09:45,241 --> 00:09:49,784 I usually take Rs. 500 for such petty cases. 95 00:09:49,904 --> 00:09:51,905 But you've hurt my ego. 96 00:09:52,115 --> 00:09:55,367 That's why I'm deboarding you 500 KM from Kolkata. 97 00:09:55,367 --> 00:09:59,498 Sir, I have money... I'll give you Rs. 500... 98 00:09:59,498 --> 00:10:04,001 Bye, bye, bye... Don't try to board the train again. 99 00:10:04,251 --> 00:10:05,661 Do you still want proof? 100 00:10:09,294 --> 00:10:10,413 S***! 101 00:10:33,465 --> 00:10:36,136 - A bottle of water, please. - Yes, one second. 102 00:10:36,676 --> 00:10:39,348 Please, hurry. 103 00:10:52,604 --> 00:10:54,685 What's up, darling? 104 00:10:54,685 --> 00:10:56,436 What are you doing here so late at night? 105 00:10:59,147 --> 00:11:02,109 Hey, what's your hurry, darling? 106 00:11:02,229 --> 00:11:05,190 Do you need some help with the water? 107 00:11:05,190 --> 00:11:06,150 Help! 108 00:11:06,150 --> 00:11:08,981 Seems like our lucky day. 109 00:11:08,981 --> 00:11:10,232 Will you help her? 110 00:11:10,232 --> 00:11:11,113 No, no, no... 111 00:11:11,113 --> 00:11:13,484 You're not loud enough. 112 00:11:13,484 --> 00:11:16,656 And there's no one else on this platform. 113 00:11:16,656 --> 00:11:17,325 Help! 114 00:11:17,325 --> 00:11:19,537 No one is coming to save you. 115 00:11:19,577 --> 00:11:21,238 No one... 116 00:11:24,790 --> 00:11:26,910 S***! 117 00:11:26,910 --> 00:11:28,581 Who is he? 118 00:11:28,791 --> 00:11:32,083 Where did he come from? 119 00:11:46,670 --> 00:11:48,420 What are you doing here? 120 00:11:52,463 --> 00:11:53,633 What are you... 121 00:11:55,054 --> 00:11:58,466 Were you thrown off the train for drinking too? 122 00:12:01,557 --> 00:12:03,428 This is not alcohol. This is water. 123 00:12:03,428 --> 00:12:05,098 You can keep it. 124 00:12:05,098 --> 00:12:06,059 Then what are you doing here? 125 00:12:06,059 --> 00:12:06,970 Hey! 126 00:12:10,311 --> 00:12:13,063 - Here you go. - Thank you, sir. 127 00:12:13,222 --> 00:12:14,223 Now tell me... 128 00:12:14,223 --> 00:12:17,064 I'm not a beggar. 129 00:12:18,315 --> 00:12:19,395 Then? 130 00:12:26,319 --> 00:12:32,232 Do you think you're Lord Krishna trying to save Draupadi? 131 00:12:33,402 --> 00:12:37,404 - Lord Krishna was Draupadi's brother, right? - Yes! 132 00:12:37,404 --> 00:12:39,325 Then, I'm not Lord Krishna... 133 00:12:42,577 --> 00:12:45,328 Then, consider yourself Lord Rama. 134 00:12:49,830 --> 00:12:53,242 You think you're a bigshot hero? 135 00:12:53,242 --> 00:12:56,203 Have you seen our muscle power? 136 00:12:57,873 --> 00:13:01,455 We'll take you out like a fly. 137 00:13:07,959 --> 00:13:09,960 Challenge accepted. 138 00:13:09,960 --> 00:13:11,211 Go, get him. 139 00:13:30,850 --> 00:13:34,431 Get up, Madna! Get up! 140 00:13:34,431 --> 00:13:36,222 Why did you hit him so hard? 141 00:13:36,222 --> 00:13:42,356 Just imagine if Lord Rama was home when Ravana had come to kidnap Sita? 142 00:13:43,305 --> 00:13:46,147 He would beat the life out of Ravana. 143 00:13:46,147 --> 00:13:47,558 Exactly! 144 00:13:47,558 --> 00:13:49,108 Hey! 145 00:14:10,949 --> 00:14:12,870 Hit him! 146 00:14:21,034 --> 00:14:23,245 Please let me go... 147 00:14:38,082 --> 00:14:40,383 Let him go. He's my brother. 148 00:14:41,043 --> 00:14:43,465 Please don't beat him. He's my brother. 149 00:14:50,428 --> 00:14:52,139 That hurts! 150 00:14:52,139 --> 00:14:54,470 Do you know what Lord Krishna said in Ramayana? 151 00:14:54,470 --> 00:14:58,431 Lord Krishna is in Mahabharata. Not in Ramayana. 152 00:14:58,972 --> 00:15:02,514 There's only one hero in Ramayana and that's Lord Rama. Just Lord Rama. 153 00:15:06,265 --> 00:15:11,058 Hello! I'm sending you the location on WhatsApp. Bring all the guys here. 154 00:15:13,309 --> 00:15:15,309 - Who are you calling? - Friends. 155 00:15:15,309 --> 00:15:20,352 - So, you're getting more goons? - Yes... No... 156 00:15:23,103 --> 00:15:26,655 That phone was worth Rs. 19000. 157 00:15:26,655 --> 00:15:29,446 I'll not hit you. Will you hit me? 158 00:15:37,450 --> 00:15:38,821 Stop! 159 00:15:38,821 --> 00:15:43,203 I pray to you, goddess. 160 00:15:43,203 --> 00:15:46,244 Really? Why didn't you think about it before? 161 00:15:48,785 --> 00:15:50,537 Stop it! 162 00:15:51,286 --> 00:15:53,458 He'll die. 163 00:15:55,709 --> 00:15:56,789 Go... 164 00:16:00,501 --> 00:16:02,462 Were you trying to kill him? 165 00:16:03,212 --> 00:16:05,293 When I'm angry, I lose control. 166 00:16:31,266 --> 00:16:33,977 Hi, I'm Ishaan. 167 00:16:49,524 --> 00:16:53,526 You don't need to thank me but at least tell me your name. 168 00:16:54,147 --> 00:16:57,649 You didn't thank me either for saving your life on the train. 169 00:17:06,113 --> 00:17:07,243 Thanks. 170 00:17:07,453 --> 00:17:09,994 - Khushi. - Khushi? Nice name. 171 00:17:11,035 --> 00:17:12,826 - Are you from Kolkata? - Yes. 172 00:17:13,116 --> 00:17:15,367 Where do you live in Kolkata? 173 00:17:21,620 --> 00:17:23,250 What happens in this book is... 174 00:17:23,250 --> 00:17:26,122 The hero and the heroine fall in love but they don't end up together. 175 00:17:26,122 --> 00:17:28,334 The hero dies... Very interesting book. 176 00:17:29,544 --> 00:17:31,255 Please read. 177 00:17:32,005 --> 00:17:33,586 Are you a sadist? 178 00:17:33,586 --> 00:17:35,877 I was just kidding. 179 00:17:35,967 --> 00:17:37,547 Do you know how tensed I am? 180 00:17:37,547 --> 00:17:40,259 I thought I'll keep my mind diverted by reading. 181 00:17:40,259 --> 00:17:42,090 You just ruined it. 182 00:17:42,760 --> 00:17:45,052 Why are you tensed? 183 00:17:45,222 --> 00:17:48,843 This is the first time I saw goons so up, close and personal. 184 00:17:48,843 --> 00:17:49,764 So sad. 185 00:17:49,764 --> 00:17:52,054 I feel like crying. 186 00:17:54,425 --> 00:17:55,636 When will I reach home? 187 00:17:55,636 --> 00:17:57,887 I only like my home. 188 00:17:59,768 --> 00:18:03,890 If you want you can call home. 189 00:18:04,851 --> 00:18:08,182 Why should I worry my folks? 190 00:18:09,353 --> 00:18:10,853 Mom is calling. 191 00:18:11,023 --> 00:18:12,565 - Hello, Mom. - Hey, hey... 192 00:18:13,275 --> 00:18:15,186 Hello, who's this? 193 00:18:16,026 --> 00:18:17,687 That's my phone. 194 00:18:21,649 --> 00:18:22,779 Hi, Mom. 195 00:18:22,779 --> 00:18:23,740 Who's that girl? 196 00:18:23,740 --> 00:18:26,902 Khushi... She answered my phone by mistake. 197 00:18:26,902 --> 00:18:29,072 By mistake? 198 00:18:29,072 --> 00:18:30,322 Give her the phone. 199 00:18:32,114 --> 00:18:35,576 Why? It'll be very odd... 200 00:18:35,576 --> 00:18:37,697 I'm telling you to give her the phone. 201 00:18:37,997 --> 00:18:39,577 Hold on. 202 00:18:41,498 --> 00:18:42,579 She wants to speak to you... 203 00:18:42,579 --> 00:18:45,830 - What will I say? - I don't know... 204 00:18:48,452 --> 00:18:49,662 Hello, aunty. 205 00:18:49,832 --> 00:18:50,913 Actually... 206 00:18:50,913 --> 00:18:54,204 I thought it was my phone and answered the call. 207 00:18:54,415 --> 00:18:55,915 We have the same phone. 208 00:18:55,915 --> 00:18:57,586 No, it's okay. 209 00:18:57,586 --> 00:19:00,127 But what are you doing with Ishaan? 210 00:19:00,127 --> 00:19:02,628 I missed my train, aunty. 211 00:19:02,839 --> 00:19:04,089 And Ishaan? 212 00:19:04,089 --> 00:19:05,630 He has missed his train too. 213 00:19:05,630 --> 00:19:07,961 - Ishaan has missed his train? - What? 214 00:19:08,211 --> 00:19:09,841 He has missed his train? 215 00:19:09,841 --> 00:19:11,593 I asked him to take the flight. 216 00:19:13,133 --> 00:19:16,965 So, both of you have missed your train together, right? 217 00:19:16,965 --> 00:19:20,596 No, he missed it first. Then I missed the train too. 218 00:19:20,596 --> 00:19:21,968 Give me the phone. 219 00:19:23,558 --> 00:19:26,019 Why are you scaring her? 220 00:19:26,019 --> 00:19:26,810 Ishaan... 221 00:19:26,930 --> 00:19:29,931 I'll explain everything when I'm home. 222 00:19:29,931 --> 00:19:31,102 Okay. 223 00:19:31,722 --> 00:19:33,393 Don't be naughty. 224 00:19:33,393 --> 00:19:34,933 Okay, Mom. Bye. 225 00:19:37,064 --> 00:19:39,226 Why did you answer my phone? 226 00:19:39,316 --> 00:19:41,437 I thought my mom was calling. 227 00:19:41,437 --> 00:19:43,608 We've the same phone. So, I answered it by mistake. 228 00:19:43,608 --> 00:19:45,528 Why will your mom call on my phone? 229 00:19:45,528 --> 00:19:47,780 I am tensed because of you. 230 00:19:48,480 --> 00:19:50,692 - Because of me? - Yes... Because of you. 231 00:19:51,611 --> 00:19:54,533 Okay... Then... 232 00:19:54,533 --> 00:19:56,194 What can I do to relieve your tension? 233 00:19:56,194 --> 00:19:58,986 Nothing. Just leave me alone. And go sit there. 234 00:19:59,825 --> 00:20:01,036 Okay. 235 00:20:26,458 --> 00:20:28,499 Just in case. 236 00:21:33,831 --> 00:21:35,831 Why are you sitting here? 237 00:21:35,912 --> 00:21:37,952 You asked me to come sit here. 238 00:21:37,952 --> 00:21:40,623 I didn't ask you sit so far away, either. 239 00:21:41,084 --> 00:21:44,416 A little close and a little far. 240 00:21:45,836 --> 00:21:50,249 Women are a mystery... 241 00:21:50,789 --> 00:21:54,630 Nothing is ever clear... 242 00:21:54,630 --> 00:21:58,382 They are beyond the law 243 00:21:58,382 --> 00:22:02,384 And that's a lady for you... 244 00:22:03,635 --> 00:22:08,757 Hey, my phone... My phone... Give me my phone back... 245 00:22:09,508 --> 00:22:12,299 S***! I was going to beat my own high score. 246 00:22:12,299 --> 00:22:13,300 You ruined it. 247 00:22:13,300 --> 00:22:15,140 Do you understand my pain now? 248 00:22:15,391 --> 00:22:20,102 This is exactly how I felt when you revealed the book's climax. 249 00:22:20,763 --> 00:22:23,104 That was just for fun. 250 00:22:23,104 --> 00:22:25,015 I was making conversation with you. 251 00:22:25,015 --> 00:22:26,226 Really? 252 00:22:26,856 --> 00:22:27,686 Yeah. 253 00:22:27,686 --> 00:22:31,978 You were just trying to impress me. 254 00:22:32,269 --> 00:22:35,650 Why would I want to impress you? 255 00:22:37,481 --> 00:22:42,363 Didn't you say my father should lock me up in a safe? 256 00:22:42,363 --> 00:22:45,064 Why don't you suggest a bank? 257 00:22:48,366 --> 00:22:51,778 You heard everything? 258 00:22:52,028 --> 00:22:53,028 Yes. 259 00:22:53,318 --> 00:22:54,069 Oh. 260 00:22:55,659 --> 00:22:59,121 That's good in a way. I won't have to start from scratch. 261 00:22:59,121 --> 00:23:00,992 You're such a big flirt. 262 00:23:00,992 --> 00:23:02,663 What's wrong with flirting? 263 00:23:02,663 --> 00:23:03,873 You don't think it's wrong. 264 00:23:03,873 --> 00:23:05,915 No... It's wrong to tease. 265 00:23:05,915 --> 00:23:07,325 Flirting is fine. 266 00:23:07,325 --> 00:23:09,206 And what's the difference between the two? 267 00:23:09,376 --> 00:23:12,577 If the girl doesn't like it, it's teasing. 268 00:23:12,577 --> 00:23:14,749 And if she likes it, it's flirting. 269 00:23:16,750 --> 00:23:20,002 I really don't want to waste my energy talking to you. 270 00:23:20,002 --> 00:23:23,083 I'm very tired. Please leave me alone. 271 00:23:23,543 --> 00:23:26,044 Let me first get a hold of you... Then I can leave you... 272 00:23:34,468 --> 00:23:36,339 Are you hungry? 273 00:23:38,390 --> 00:23:39,301 Wait. 274 00:23:39,301 --> 00:23:42,052 As if he's going to cook for me himself. 275 00:23:43,893 --> 00:23:45,434 What are you doing? 276 00:23:45,434 --> 00:23:47,765 I'm checking if I have some food in my bag. 277 00:23:47,935 --> 00:23:49,725 No problem. It's okay. 278 00:24:18,319 --> 00:24:20,240 - Want some bread and omelette? - Yes. 279 00:24:22,241 --> 00:24:24,112 Here you are... 280 00:24:55,177 --> 00:24:56,677 Hurry up. 281 00:25:07,432 --> 00:25:08,303 Khushi? 282 00:25:09,263 --> 00:25:10,844 Do you have a boyfriend? 283 00:25:11,935 --> 00:25:12,595 Yes! 284 00:25:13,686 --> 00:25:15,346 So, you're single? 285 00:25:15,977 --> 00:25:17,637 Okay, then. I love you. 286 00:25:19,438 --> 00:25:21,019 What the hell did you just say? 287 00:25:21,019 --> 00:25:23,520 What are you saying? 288 00:25:23,560 --> 00:25:25,441 Wait. Drink some water. 289 00:25:30,103 --> 00:25:31,694 What the hell did you just say? 290 00:25:31,854 --> 00:25:34,355 Don't think you heard me. 291 00:25:34,695 --> 00:25:36,196 I said I love you. 292 00:25:36,196 --> 00:25:37,777 No, I heard you. 293 00:25:37,777 --> 00:25:40,028 But all of a sudden, how can you say this? 294 00:25:40,028 --> 00:25:41,199 That's how I am... 295 00:25:41,199 --> 00:25:43,650 You just met me today. How can you just say it? 296 00:25:43,650 --> 00:25:47,282 I should have said it when I first saw you. Sorry about the delay. 297 00:25:47,282 --> 00:25:50,243 That means you just blurt out whatever comes to your mind. 298 00:25:50,243 --> 00:25:51,743 Don't you think before you speak? 299 00:25:52,454 --> 00:25:55,746 Yeah... I'm like this. 300 00:25:55,746 --> 00:25:57,826 And I'm not like this at all. 301 00:25:57,826 --> 00:26:00,458 I take time before I like someone. 302 00:26:00,708 --> 00:26:02,578 Yeah, okay. Take your time. 303 00:26:02,578 --> 00:26:06,291 You want to get to know me better... But after that you'll have to like me. 304 00:26:06,411 --> 00:26:09,212 Liking someone and falling in love with someone is not the same thing. 305 00:26:10,912 --> 00:26:12,914 All you have to do is like me... 306 00:26:12,914 --> 00:26:15,796 I'll make you fall in love with me after that. 307 00:26:15,796 --> 00:26:17,626 It's not that easy, Ishaan. 308 00:26:18,046 --> 00:26:21,668 Train, friendship, love at first sight... I don't believe in all this. 309 00:26:21,668 --> 00:26:23,589 Seriously, even I didn't. 310 00:26:23,589 --> 00:26:28,011 But I've started believing since today's train was on time. 311 00:26:30,672 --> 00:26:34,634 This rain is like you. Waiting for a signal from the cloud. 312 00:26:34,634 --> 00:26:35,764 Takes it's time. 313 00:26:35,764 --> 00:26:38,517 Sometimes it doesn't rain even when the clouds around. 314 00:26:55,394 --> 00:27:02,397 Now that I've missed the train 315 00:27:02,397 --> 00:27:09,901 The timetable has gone haywire 316 00:27:09,901 --> 00:27:14,243 And now I am caught, And now I am stuck 317 00:27:14,243 --> 00:27:20,946 I've come to a halt at your level crossing 318 00:27:20,946 --> 00:27:25,499 You are absolutely right Can't get you out of my sight 319 00:27:25,499 --> 00:27:29,950 You are all over my head and heart, alright 320 00:27:29,950 --> 00:27:34,502 You are absolutely right Can't get you out of my sight 321 00:27:34,502 --> 00:27:38,955 You are all over my head and heart, alright 322 00:27:39,335 --> 00:27:41,836 You might think I'm too forward 323 00:27:41,836 --> 00:27:44,167 Liking the same photo ten times 324 00:27:44,167 --> 00:27:46,458 You might think I'm a roadside romeo 325 00:27:46,458 --> 00:27:48,759 But I'm training to be Superman 326 00:27:48,759 --> 00:27:53,302 I'll do it or die trying 327 00:27:53,302 --> 00:27:57,634 You are absolutely right Can't get you out of my sight 328 00:27:57,634 --> 00:28:02,056 You are all over my head and heart, alright 329 00:28:02,176 --> 00:28:06,848 You are absolutely right Can't get you out of my sight 330 00:28:06,848 --> 00:28:11,180 You are all over my head and heart, alright 331 00:28:29,900 --> 00:28:32,150 Call me a guy from the hood 332 00:28:32,150 --> 00:28:34,481 Who has winked at you 333 00:28:34,481 --> 00:28:36,822 You can show off hi-fi structure 334 00:28:36,822 --> 00:28:39,193 But I can finish it in one sip 335 00:28:39,193 --> 00:28:43,366 I'll do it or die trying 336 00:28:43,366 --> 00:28:47,828 You are absolutely right Can't get you out of my sight 337 00:28:47,828 --> 00:28:52,330 You are all over my head and heart, alright 338 00:28:52,490 --> 00:28:57,082 You are absolutely right Can't get you out of my sight 339 00:28:57,082 --> 00:29:01,664 You are all over my head and heart, alright 340 00:29:04,085 --> 00:29:10,669 May I have your attention please? 341 00:29:10,669 --> 00:29:14,801 Train is running late... 342 00:29:14,801 --> 00:29:20,134 Platform one, platform two Platform one, two, three, four 343 00:29:20,134 --> 00:29:22,384 Call me a guy from the hood 344 00:29:22,384 --> 00:29:24,675 Who has winked at you 345 00:29:24,675 --> 00:29:27,006 You can show off hi-fi structure 346 00:29:27,006 --> 00:29:29,387 But I can finish it in one sip 347 00:29:29,387 --> 00:29:33,640 I'll do it or die trying 348 00:29:33,640 --> 00:29:38,312 You are absolutely right Can't get you out of my sight 349 00:29:38,312 --> 00:29:42,514 You are all over my head and heart, alright 350 00:29:42,684 --> 00:29:47,356 You are absolutely right Can't get you out of my sight 351 00:29:47,356 --> 00:29:52,108 You are all over my head and heart, alright 352 00:29:57,861 --> 00:30:00,112 Ishaan, let's go. 353 00:30:00,362 --> 00:30:01,403 I'm not coming. 354 00:30:01,403 --> 00:30:03,444 Why? What happened? 355 00:30:04,074 --> 00:30:06,696 Unless you say "I love you", I won't come. 356 00:30:06,696 --> 00:30:09,827 Stop being a brat and board the train. 357 00:30:16,160 --> 00:30:19,161 Our journey is just beginning. 358 00:30:19,161 --> 00:30:23,494 Give me some time. I'll let you know my decision tomorrow. 359 00:30:23,494 --> 00:30:25,124 Come on. 360 00:30:41,502 --> 00:30:43,673 My eyes were looking for Khushi. 361 00:30:44,134 --> 00:30:47,425 But my heart was sure that we would meet again. 362 00:30:47,425 --> 00:30:50,546 I lost her at a station. 363 00:30:50,546 --> 00:30:54,138 But in this city of 205 square kilometers... 364 00:30:54,138 --> 00:30:58,970 I'll find her again. With that certainty, I set foot in Kolkata. 365 00:31:03,972 --> 00:31:08,265 I looked for her everywhere. But still didn't find her. 366 00:31:12,767 --> 00:31:14,859 Three months and ten days had passed. 367 00:31:15,268 --> 00:31:16,939 I joined college. 368 00:31:17,109 --> 00:31:20,560 But Khushi was still a mystery. 369 00:31:22,062 --> 00:31:28,984 Since then I've been searching for Khushi... 370 00:31:29,195 --> 00:31:31,526 Hi, I'm Rahul. 371 00:31:32,486 --> 00:31:34,028 - Hi. - Hi. 372 00:31:34,368 --> 00:31:39,120 - Can we catch up after college? - No, not interested. 373 00:31:42,071 --> 00:31:45,533 Ishaan, how long are you going to miss that girl? 374 00:31:45,533 --> 00:31:49,535 Friend. He encourages me when I like a girl. 375 00:31:49,535 --> 00:31:52,746 And he discourages me if I fall in love. 376 00:31:55,377 --> 00:31:58,169 How's college, Ishaan? 377 00:31:58,169 --> 00:31:59,420 Good, Mom. 378 00:32:00,500 --> 00:32:04,632 Rahul, did your US visa really get rejected four times? 379 00:32:04,962 --> 00:32:06,963 His UK visa has also been rejected. 380 00:32:08,463 --> 00:32:11,085 I've applied again. And this time I'll get it for sure. 381 00:32:11,545 --> 00:32:14,046 You've already joined college here. 382 00:32:14,046 --> 00:32:16,637 Why are you still trying to apply abroad? 383 00:32:16,837 --> 00:32:20,219 I can't deal with my dad's torture. Who wants to live in this stupid city? 384 00:32:20,219 --> 00:32:22,090 Abroad is abroad. 385 00:32:22,090 --> 00:32:24,181 I'll see you later, Mom. I'm running late. 386 00:32:24,181 --> 00:32:28,513 Don't start any trouble with the seniors in college. 387 00:32:28,513 --> 00:32:32,596 If there's any issue, speak to your papa. He'll sort it out with the principal. 388 00:32:32,596 --> 00:32:33,435 Okay, Mom. 389 00:32:33,435 --> 00:32:36,307 Don't worry. I'll handle everything. 390 00:32:36,977 --> 00:32:38,438 Let's go. 391 00:32:39,728 --> 00:32:43,150 What happened? Please start. 392 00:32:49,813 --> 00:32:51,104 You also start. 393 00:33:05,281 --> 00:33:06,202 Ishaan. 394 00:33:07,322 --> 00:33:08,913 All the seniors are here. 395 00:33:12,075 --> 00:33:12,864 Hey! 396 00:33:25,080 --> 00:33:26,921 First year? 397 00:33:28,622 --> 00:33:33,625 You can't answer properly? You don't know how to respect your seniors? 398 00:33:34,754 --> 00:33:36,836 Let me handle this. 399 00:33:36,836 --> 00:33:37,966 Hey, listen. 400 00:33:38,427 --> 00:33:42,928 My dad is the principal's friend. I'll complaint if you rag us. 401 00:33:42,928 --> 00:33:44,760 Oh really? 402 00:33:54,264 --> 00:33:55,685 Please let me go. 403 00:33:55,685 --> 00:33:58,016 - Didn't you say you're going to complaint? - Sorry, sorry... 404 00:33:58,016 --> 00:34:00,977 - Please go ahead. - I've made a mistake... 405 00:34:02,728 --> 00:34:06,310 - Is that Porsche yours? - Yes. 406 00:34:06,640 --> 00:34:11,192 - Management quota? - No. Free seat. 407 00:34:11,192 --> 00:34:15,274 - Free seat? What's your rank? - Six. 408 00:34:15,895 --> 00:34:18,356 - What's after the six? - It's just six. 409 00:34:18,356 --> 00:34:20,987 Tell me your bio-data. 410 00:34:21,648 --> 00:34:24,029 I think his name is Ishaan. 411 00:34:24,029 --> 00:34:25,489 He's so handsome! 412 00:34:25,489 --> 00:34:27,740 He's ranked 6th in the MSAT. 413 00:34:27,740 --> 00:34:30,072 I think he's six feet tall too. 414 00:34:30,072 --> 00:34:33,033 He drives a Porsche that means he's filthy rich. 415 00:34:33,033 --> 00:34:36,364 Saraswati, let's take him in our group. 416 00:34:36,404 --> 00:34:38,616 Our group's glamour quotient will go up. 417 00:34:38,616 --> 00:34:39,786 Shut up! 418 00:34:39,996 --> 00:34:43,458 Why are you all hitting on a junior shamelessly? 419 00:34:43,458 --> 00:34:46,119 What about when senior boys hit on junior girls? 420 00:34:46,119 --> 00:34:47,289 Why is it wrong when we do it? 421 00:34:47,289 --> 00:34:52,292 I get it but convincing Suresh is going to be difficult. 422 00:34:52,292 --> 00:34:54,333 I don't think it'll be that easy. 423 00:34:54,373 --> 00:34:57,044 Why are you staring at me? Do you want to hit me? 424 00:34:57,044 --> 00:34:58,585 Suresh... 425 00:35:00,666 --> 00:35:02,167 Found someone new to bully? 426 00:35:02,167 --> 00:35:04,878 Saraswati, you're updated with the latest news always. 427 00:35:05,088 --> 00:35:07,509 I just wanted to check him out because he ranked so well. 428 00:35:07,509 --> 00:35:11,171 This is more like first come, first serve. 429 00:35:11,171 --> 00:35:13,512 So, you don't have a chance. 430 00:35:13,512 --> 00:35:17,304 Because we got to him first! 431 00:35:17,344 --> 00:35:18,134 Really? 432 00:35:18,134 --> 00:35:20,306 It's fixed. Got it? 433 00:35:20,766 --> 00:35:22,927 - Think about it. - Why? 434 00:35:23,638 --> 00:35:27,139 Will you give me a golden biscuit if I hand him over to you? 435 00:35:27,139 --> 00:35:28,890 Maybe something even better. 436 00:35:28,890 --> 00:35:30,060 What do you mean? 437 00:35:30,100 --> 00:35:33,772 I mean First year, CSC, girl... 438 00:35:33,982 --> 00:35:36,643 I heard there was something with you... 439 00:35:36,643 --> 00:35:37,934 I might have heard wrong. 440 00:35:37,934 --> 00:35:39,355 It's all rumour. 441 00:35:39,355 --> 00:35:41,275 Then, it's okay. No problem. 442 00:35:41,275 --> 00:35:42,737 I'll see you later. 443 00:35:42,737 --> 00:35:44,527 Wait... wait... 444 00:35:45,488 --> 00:35:46,898 Why did you ask me about that girl? 445 00:35:46,898 --> 00:35:49,569 If the rumour was true... 446 00:35:49,569 --> 00:35:53,652 ...then I could handover that girl to you... 447 00:35:53,652 --> 00:35:56,903 ...and taken this boy in our team. That's it. 448 00:35:56,903 --> 00:36:00,364 But it's a rumour. So, it's absolutely okay. 449 00:36:00,364 --> 00:36:03,286 - Okay, bye guys... - Listen up. 450 00:36:03,286 --> 00:36:04,787 Let me think about it. 451 00:36:08,658 --> 00:36:11,620 Okay... Take him. 452 00:36:13,041 --> 00:36:15,662 Don't forget to send the girl. 453 00:36:16,582 --> 00:36:18,043 Come with me. 454 00:36:18,043 --> 00:36:20,334 Ishaan! Ishaan! 455 00:36:24,877 --> 00:36:26,757 My friend. 456 00:36:29,589 --> 00:36:32,340 Yuck! We don't want him. You come with me. 457 00:36:32,340 --> 00:36:36,592 - Okay, sister. - Ishaan! Ishaan! 458 00:36:39,343 --> 00:36:40,884 Chocolate boy. 459 00:36:40,884 --> 00:36:42,675 I know. 460 00:36:42,675 --> 00:36:46,056 I think he takes good care of his skin. So handsome... 461 00:36:46,056 --> 00:36:48,968 I think he is naturally beautiful! 462 00:36:48,968 --> 00:36:49,678 You're right! 463 00:36:49,678 --> 00:36:51,059 Hurry up! 464 00:36:51,059 --> 00:36:52,810 Come, Ishaan. 465 00:36:53,219 --> 00:36:59,272 These are your sisters, Madhu, Priya, Rani and Sudeshna. 466 00:36:59,272 --> 00:37:03,275 Why are introducing me as his sister? I am not his sister. 467 00:37:03,435 --> 00:37:07,646 Did you feel bad? Well, I felt bad too... 468 00:37:07,646 --> 00:37:10,728 When he called me sister... 469 00:37:11,479 --> 00:37:13,439 Did you call her sister? 470 00:37:13,439 --> 00:37:14,730 Yes, sister. 471 00:37:14,861 --> 00:37:17,402 Listen, this is a college. 472 00:37:17,402 --> 00:37:22,984 You can make friends and girlfriends here. No scope for sisters here. 473 00:37:23,694 --> 00:37:25,405 Okay, sister. 474 00:37:27,786 --> 00:37:29,947 Mr. Eiffel Tower, please take a seat. 475 00:37:30,077 --> 00:37:33,119 Do you think you are Swami Vivekananda? 476 00:37:33,119 --> 00:37:34,789 Why are you calling everyone sister? 477 00:37:35,370 --> 00:37:38,792 No, not everyone. Except for one person. 478 00:37:38,952 --> 00:37:40,243 Internet love? 479 00:37:40,243 --> 00:37:41,833 No, train love. 480 00:37:41,833 --> 00:37:43,163 But I missed her. 481 00:37:43,493 --> 00:37:44,835 What do you mean by miss? 482 00:37:44,835 --> 00:37:47,746 I mean... 483 00:37:52,378 --> 00:37:53,589 Useless! 484 00:38:00,251 --> 00:38:03,093 You could've at least taken some details from the girl. 485 00:38:03,093 --> 00:38:07,175 I know nothing about her except her name and city. 486 00:38:07,175 --> 00:38:09,887 - Where does she live? - Here in Kolkata. 487 00:38:09,887 --> 00:38:12,177 - What's her name? - Khushi. 488 00:38:13,098 --> 00:38:14,218 Khushi? 489 00:38:16,759 --> 00:38:20,221 I'm sure it's that girl. 490 00:38:20,221 --> 00:38:21,973 Sister... Sister! 491 00:38:21,973 --> 00:38:22,892 Stop it. 492 00:38:23,063 --> 00:38:26,685 What are you talking about? What happened? 493 00:38:27,315 --> 00:38:29,316 What does she look like? 494 00:38:29,976 --> 00:38:31,647 Khushi... 495 00:38:31,647 --> 00:38:34,478 Tall, fair, very beautiful... 496 00:38:34,478 --> 00:38:37,440 She looks like a foreigner. But she's very reserved. 497 00:38:37,820 --> 00:38:39,901 Must be her... That girl... 498 00:38:39,901 --> 00:38:41,022 Sister? 499 00:38:41,022 --> 00:38:45,573 I know a girl called Khushi. 500 00:38:45,573 --> 00:38:49,776 And she is very much like the girl you just described. 501 00:38:49,776 --> 00:38:52,527 Sister, sister, sister... Please tell me... 502 00:38:52,527 --> 00:38:54,077 - I'll tell you under one condition. - Tell me, sister. 503 00:38:54,077 --> 00:38:58,200 - Don't you dare call me sister again. - Exactly. 504 00:38:58,779 --> 00:38:59,870 Okay, sister. 505 00:39:01,451 --> 00:39:02,912 Get out! 506 00:39:05,333 --> 00:39:07,334 Is that her? 507 00:39:07,744 --> 00:39:11,746 One minute. God, please let it be her. 508 00:39:12,247 --> 00:39:15,537 Call her, not god. See... 509 00:39:25,793 --> 00:39:27,383 Yes! 510 00:39:28,424 --> 00:39:31,596 Yes, sister. That's her. Thank you, sister. 511 00:39:32,215 --> 00:39:34,797 Please hold my bag for a bit. 512 00:39:35,177 --> 00:39:37,928 He is crazy. 513 00:39:38,098 --> 00:39:39,850 Why are you smiling? 514 00:39:39,850 --> 00:39:41,850 But he still called you sister. 515 00:39:43,681 --> 00:39:45,643 Hey! Let's go. 516 00:39:46,102 --> 00:39:49,764 I'll give you this rose. And I'll say I love you. 517 00:39:50,054 --> 00:39:53,266 In return you have to just say I love you too. 518 00:39:53,356 --> 00:39:54,356 Clear? 519 00:39:55,607 --> 00:39:57,018 Let's try. 520 00:39:58,018 --> 00:39:59,519 I love you. 521 00:40:00,859 --> 00:40:02,561 I love you. 522 00:40:07,773 --> 00:40:09,023 What the fish? 523 00:40:09,023 --> 00:40:12,025 Feel it... Feelings, bro... 524 00:40:12,025 --> 00:40:13,316 What feelings? 525 00:40:17,988 --> 00:40:21,029 You came into my life like a dream. 526 00:40:21,409 --> 00:40:23,490 And you left me in the dream. 527 00:40:24,241 --> 00:40:26,492 I have met you after such a long time. 528 00:40:26,912 --> 00:40:30,574 I don't know if this is a dream or reality. 529 00:40:30,783 --> 00:40:32,785 If this is reality... 530 00:40:34,495 --> 00:40:36,786 Then accept this rose. 531 00:40:36,786 --> 00:40:40,498 And if this is a dream, wake me up. 532 00:40:49,963 --> 00:40:51,133 Stop it. 533 00:40:52,044 --> 00:40:54,885 Hey, what are you doing? 534 00:40:55,216 --> 00:40:57,256 Are you trying to act smart in front of your seniors? 535 00:40:57,337 --> 00:40:59,547 Relax, boss. I know her from before. 536 00:40:59,587 --> 00:41:00,588 So what? 537 00:41:00,588 --> 00:41:02,929 That's why you'll talk to her? 538 00:41:03,219 --> 00:41:05,841 Why? What's wrong in talking? 539 00:41:05,841 --> 00:41:08,642 I'll tell you what the problem is. 540 00:41:08,682 --> 00:41:10,933 You will not talk to her. 541 00:41:11,684 --> 00:41:13,934 I will talk to her. 542 00:41:15,395 --> 00:41:19,647 I will not let you talk to her. 543 00:41:19,687 --> 00:41:22,519 Fine. Challenge accepted. 544 00:41:24,809 --> 00:41:26,850 What do you mean by, "Challenge accepted"? 545 00:41:32,903 --> 00:41:35,945 If you can hold on to my collar for the next one minute... 546 00:41:35,945 --> 00:41:37,605 ...then I promise... 547 00:41:38,066 --> 00:41:40,817 I'll never talk to this girl again in my entire life. 548 00:41:41,277 --> 00:41:41,948 Okay. 549 00:41:41,948 --> 00:41:44,739 Bro, the principal is coming this way. 550 00:41:44,739 --> 00:41:48,321 Let him go. We'll deal with him later. 551 00:41:48,321 --> 00:41:50,202 What are you doing? The principal is coming. 552 00:41:50,202 --> 00:41:51,912 Let him go. 553 00:41:52,743 --> 00:41:54,034 Let him go, bro. 554 00:41:55,164 --> 00:41:56,995 40 seconds to go. 555 00:42:00,206 --> 00:42:01,207 Suresh... 556 00:42:01,707 --> 00:42:03,538 You'll be in trouble... Let him go... 557 00:42:04,829 --> 00:42:07,330 Why is your hand trembling? 558 00:42:08,121 --> 00:42:11,371 Let him go or the principal will suspend you. 559 00:42:13,963 --> 00:42:15,124 Let go... 560 00:42:16,964 --> 00:42:18,425 Suresh... 561 00:42:18,716 --> 00:42:19,876 Will you let him go? 562 00:42:24,298 --> 00:42:30,801 If you held on to my collar for a little longer I would have never spoken to her again. 563 00:42:31,631 --> 00:42:35,383 Bad luck. Now, I'm going to talk to her. 564 00:42:36,974 --> 00:42:41,437 Khushi, you'll never speak to him again. 565 00:42:50,600 --> 00:42:51,891 Leave. 566 00:43:16,993 --> 00:43:19,074 Hi! 567 00:43:40,295 --> 00:43:42,295 Stop bugging me. 568 00:43:43,545 --> 00:43:47,418 Ishaan, finish these assignments. 569 00:43:47,588 --> 00:43:49,298 Really not in mood. Can I do it later? 570 00:43:49,298 --> 00:43:52,340 I am not asking you. I'm telling you to finish it. 571 00:43:54,551 --> 00:43:58,013 - What are you waiting for? - I'm going... 572 00:43:58,553 --> 00:44:00,634 Hey, where are you going? 573 00:44:00,634 --> 00:44:01,595 To help him. 574 00:44:01,595 --> 00:44:05,347 Sit here and finish these assignments. 575 00:44:09,888 --> 00:44:11,729 Thank you, sister! 576 00:44:12,430 --> 00:44:14,851 Go on... Go... 577 00:44:15,851 --> 00:44:18,353 What are you smiling at? Finish the work. 578 00:44:21,234 --> 00:44:24,436 What's with the attitude? 579 00:44:24,436 --> 00:44:26,066 Why aren't you talking to me? 580 00:44:26,066 --> 00:44:28,607 - What about the seniors? - What about them? 581 00:44:28,607 --> 00:44:30,988 I've been looking all over for you for the last three months. 582 00:44:30,988 --> 00:44:33,990 Facebook, Twitter... I couldn't find you anywhere. 583 00:44:33,990 --> 00:44:39,362 I was being harassed on social media. That's why I deleted my accounts. 584 00:44:39,903 --> 00:44:43,445 Excuse me? Who was harassing you? 585 00:44:43,445 --> 00:44:44,115 Was it me? 586 00:44:44,115 --> 00:44:47,996 Not you... There were others... 587 00:44:49,037 --> 00:44:52,909 - Why? You don't like me? - Did I say that? 588 00:44:52,909 --> 00:44:55,371 That means you like me... 589 00:44:55,371 --> 00:44:56,951 Did I say that? 590 00:44:56,951 --> 00:45:00,373 Why aren't you saying anything? Please say something. 591 00:45:02,163 --> 00:45:05,795 Actually, my dad had come to pick me up at the station that day. 592 00:45:05,795 --> 00:45:09,007 And you were sleeping. So, I didn't wake you... 593 00:45:09,007 --> 00:45:10,257 Were you scared? 594 00:45:12,209 --> 00:45:17,461 And what if your dad didn't come and I was awake? 595 00:45:19,762 --> 00:45:22,884 Tell me, please... 596 00:45:23,803 --> 00:45:27,015 Actually, I had got a free seat at St. Mary's. 597 00:45:27,015 --> 00:45:30,557 But I paid money to get admitted in this college. 598 00:45:31,097 --> 00:45:33,769 Why? Is your father very rich? 599 00:45:33,769 --> 00:45:35,219 No... 600 00:45:37,311 --> 00:45:39,601 When I was putting your stuff back in your bag... 601 00:45:39,601 --> 00:45:41,562 That's when... 602 00:45:45,104 --> 00:45:47,685 I saw your college admission letter. 603 00:45:49,686 --> 00:45:50,817 What? 604 00:45:55,148 --> 00:45:56,690 Hey, Khushi... 605 00:45:56,940 --> 00:45:59,361 That means you joined this college for me? 606 00:45:59,901 --> 00:46:01,071 That means you love me. 607 00:46:01,071 --> 00:46:03,783 Hello, slow down. What's your hurry? 608 00:46:03,783 --> 00:46:05,404 When you love someone... 609 00:46:05,404 --> 00:46:06,904 ...and when they love you back... 610 00:46:06,904 --> 00:46:08,405 There's a different kick in it. 611 00:46:08,405 --> 00:46:10,787 I'm not here to "kick" you. 612 00:46:10,787 --> 00:46:12,157 Really? Then what? 613 00:46:12,537 --> 00:46:15,328 I heard this college is great in academics. 614 00:46:15,789 --> 00:46:18,120 - Okay, bye. - Okay, I love you too. 615 00:46:19,700 --> 00:46:21,241 I said bye. 616 00:46:21,241 --> 00:46:22,621 I heard something else. 617 00:46:22,621 --> 00:46:24,083 You're mad. 618 00:46:25,043 --> 00:46:26,454 Love you. 619 00:46:36,838 --> 00:46:39,960 Hi, this is my friend, Rahul. 620 00:46:39,960 --> 00:46:42,921 I remember. He's the one you were speaking to on the train. 621 00:46:43,172 --> 00:46:45,092 Yeah... 622 00:46:45,382 --> 00:46:47,304 Hey, nice to meet you, brother. 623 00:46:47,384 --> 00:46:49,055 Brother? 624 00:46:49,215 --> 00:46:52,426 Your friend will be my brother, right? 625 00:46:54,177 --> 00:46:58,309 You've made my friend your brother. When are you going to say that you love me? 626 00:46:59,009 --> 00:47:01,181 But why am I her brother? 627 00:47:01,181 --> 00:47:03,011 Did you take Khushi's number? 628 00:47:03,812 --> 00:47:04,812 I forgot. 629 00:47:04,812 --> 00:47:05,853 What's wrong with you? 630 00:47:05,853 --> 00:47:09,184 You know what, communication is important in any relationship. 631 00:47:09,224 --> 00:47:11,645 Who will you talk to now? The wall? 632 00:47:12,186 --> 00:47:14,267 India is so polluted. 633 00:47:14,267 --> 00:47:17,729 Look at the dust on this car. And there's a number on it. 634 00:47:19,109 --> 00:47:21,019 Hey, stop! 635 00:47:23,271 --> 00:47:24,942 What did I do? 636 00:47:25,072 --> 00:47:27,152 - The number... - Yeah, number so what? 637 00:47:27,363 --> 00:47:29,824 Bro, that was Khushi's number. 638 00:47:31,615 --> 00:47:34,326 Extremely sorry... Sorry, sorry, sorry... 639 00:47:34,527 --> 00:47:38,658 98705 or 706... 640 00:47:44,081 --> 00:47:45,742 Hello? Who's this? 641 00:47:45,742 --> 00:47:47,743 Why didn't you call me? 642 00:47:48,623 --> 00:47:49,333 Khushi? 643 00:47:49,373 --> 00:47:50,334 Yeah. 644 00:47:51,375 --> 00:47:53,996 Your number got wiped off. All thanks to Rahul. 645 00:47:54,166 --> 00:47:56,957 By the way, how did you get my number? 646 00:47:56,997 --> 00:47:58,538 I have my ways. 647 00:47:58,538 --> 00:47:59,839 Okay. 648 00:48:01,249 --> 00:48:02,210 Anyway... 649 00:48:02,500 --> 00:48:03,590 Have you reached home? 650 00:48:05,171 --> 00:48:06,421 Okay, bye. 651 00:48:06,671 --> 00:48:07,842 Okay, I love you too. 652 00:48:07,842 --> 00:48:09,883 What? I said bye. 653 00:48:09,923 --> 00:48:11,964 But I heard something else. 654 00:48:12,544 --> 00:48:13,465 Stupid... 655 00:48:13,675 --> 00:48:15,136 Love you. Bye. 656 00:48:36,645 --> 00:48:38,687 Actually, I was born in London. 657 00:48:38,687 --> 00:48:40,898 Dad was a professor at St. Morris. 658 00:48:40,898 --> 00:48:43,359 That's where he met my mom and they fell in love. 659 00:48:43,359 --> 00:48:45,810 Have you seen my IT files? 660 00:48:45,810 --> 00:48:46,941 No, I haven't. 661 00:48:46,941 --> 00:48:48,942 I need them urgently... 662 00:48:48,942 --> 00:48:52,234 I had kept them in the drawer. Did you check properly? 663 00:48:54,564 --> 00:48:56,815 - Where have you kept them? - I can't deal with so many things... 664 00:48:59,316 --> 00:49:01,118 Ishaan, see this. 665 00:49:01,408 --> 00:49:03,199 I got my UK visa. 666 00:49:03,489 --> 00:49:05,620 - Oh, wow! - Congratulations! 667 00:49:05,620 --> 00:49:07,490 - Congratulations! - Thank you! 668 00:49:07,781 --> 00:49:09,662 Take care of my friend. 669 00:49:09,662 --> 00:49:13,323 I love him a lot. Not like you. But I do... 670 00:49:14,124 --> 00:49:15,784 - Bye... - Bye... - See you later... 671 00:49:24,038 --> 00:49:26,250 You're missing Rahul a lot, aren't you? 672 00:49:27,380 --> 00:49:28,211 No, I'm fine. 673 00:49:28,211 --> 00:49:29,581 Khushi! 674 00:49:29,581 --> 00:49:31,462 Hey! Watch out! 675 00:49:32,083 --> 00:49:33,923 Let's see... Who do you think you are? 676 00:49:34,174 --> 00:49:36,334 - Sorry, I'm really very sorry... - Are you blind? 677 00:49:36,334 --> 00:49:38,886 - I'm so so sorry... - What are you sorry about? 678 00:49:39,006 --> 00:49:40,926 Why are you apologizing, Khushi? 679 00:49:41,337 --> 00:49:43,758 You were driving on the wrong side and you're only screaming? 680 00:49:43,758 --> 00:49:45,299 Why are you meddling? 681 00:49:45,299 --> 00:49:47,890 - But I said sorry... - Just because you said sorry... 682 00:49:48,551 --> 00:49:50,141 You don't know how to talk to women? 683 00:49:50,141 --> 00:49:53,933 Ishaan, let him go... Please don't fight. 684 00:49:53,933 --> 00:49:56,224 But they are wrong... 685 00:49:56,224 --> 00:49:59,346 Ishaan, please don't fight... Please let it go. 686 00:49:59,346 --> 00:50:00,686 Ishaan, let it be. 687 00:50:01,016 --> 00:50:03,557 Please... for me... 688 00:50:04,398 --> 00:50:06,058 My swear... 689 00:50:09,600 --> 00:50:11,521 Sit in the car. I'll drive. 690 00:50:26,949 --> 00:50:29,160 Control your anger, Ishaan. 691 00:50:29,360 --> 00:50:31,450 You have to manage your anger issues, please. 692 00:50:31,450 --> 00:50:32,952 You shouldn't be so impulsive. 693 00:50:32,952 --> 00:50:35,493 Why do you have to react to every small thing? 694 00:50:35,493 --> 00:50:37,203 I don't like it at all. 695 00:50:37,494 --> 00:50:39,244 I don't like it, either. 696 00:50:39,534 --> 00:50:41,076 - What? - All this. 697 00:50:41,706 --> 00:50:43,707 That fact that you haven't said you love me. 698 00:50:43,707 --> 00:50:45,247 I don't like it either. 699 00:50:45,247 --> 00:50:47,788 When a boy proposes... 700 00:50:47,788 --> 00:50:50,830 And the girl says she'll think about it... 701 00:50:50,830 --> 00:50:53,501 You can assume that she has already decided to say yes. 702 00:50:53,501 --> 00:50:54,922 But we don't say it out loud. 703 00:50:54,922 --> 00:50:55,833 Why? 704 00:50:56,332 --> 00:50:59,334 The way hearing "I love you" gives you a kick... 705 00:50:59,544 --> 00:51:03,086 I get a kick out of not accepting it. 706 00:51:03,796 --> 00:51:06,127 When a boy is interested in a girl... 707 00:51:06,127 --> 00:51:09,339 Do you know how satisfying it is to the ego? 708 00:51:10,379 --> 00:51:12,800 All girls love it when the guy is chasing her. 709 00:51:12,800 --> 00:51:15,092 It's a girl thing. You won't understand. 710 00:51:15,431 --> 00:51:18,513 That means you girls want us guys to... 711 00:51:18,513 --> 00:51:20,304 ...run after you all our lives. 712 00:51:20,304 --> 00:51:21,805 Do you doubt it? 713 00:51:24,136 --> 00:51:25,477 Hey, Khushi... 714 00:51:27,768 --> 00:51:29,309 You have to say it today. 715 00:51:29,309 --> 00:51:30,889 Puppy! 716 00:51:34,811 --> 00:51:36,392 You're too funny. 717 00:51:36,772 --> 00:51:40,104 If you can hold my hand like this for one minute... 718 00:51:40,104 --> 00:51:43,276 Then I'll say what you want to hear. 719 00:51:51,319 --> 00:51:53,070 Ishaan, I was just kidding. 720 00:51:53,200 --> 00:51:55,781 Ishaan, let go of my hand. 721 00:51:57,072 --> 00:52:00,203 Ishaan, let go of my hand or you'll be in trouble. 722 00:52:00,953 --> 00:52:02,864 Let go of my hand, Ishaan. 723 00:52:03,074 --> 00:52:04,535 Ishaan, I was just kidding. 724 00:52:05,206 --> 00:52:07,327 Please, let go. 725 00:52:08,827 --> 00:52:10,498 Ishaan, please let go. 726 00:52:10,498 --> 00:52:13,460 There'll be a lot of problem... Please let go. 727 00:52:14,039 --> 00:52:16,211 What are you doing? 728 00:52:16,461 --> 00:52:18,212 Are you bullying her? 729 00:52:18,792 --> 00:52:22,874 Three... Two... One... 730 00:52:25,166 --> 00:52:26,546 Now, say it. 731 00:52:26,796 --> 00:52:30,418 I told you I'll say it. Not that I'll say it right now. 732 00:52:30,418 --> 00:52:32,509 How long are you going to keep me hanging? 733 00:52:38,512 --> 00:52:39,471 What? 734 00:52:40,302 --> 00:52:43,424 That day, if you could hold on to my collar for just five more seconds... 735 00:52:43,424 --> 00:52:45,975 ...then you wouldn't have to see this day. 736 00:52:54,599 --> 00:52:55,979 Let's go to the cafe. 737 00:52:57,350 --> 00:52:59,601 Suresh, just look at him. 738 00:53:00,642 --> 00:53:03,023 Hey, Khushi! 739 00:53:17,901 --> 00:53:19,281 Do you know what is today? 740 00:53:19,281 --> 00:53:20,192 No. 741 00:53:21,031 --> 00:53:23,113 Today is Rakhi, festival for siblings. 742 00:53:23,193 --> 00:53:27,034 Every girl in the college is tying the holy string on the person she considers brother. 743 00:53:27,114 --> 00:53:29,495 - But today is not Rakhi... - I know... 744 00:53:29,495 --> 00:53:33,788 It's a custom, basically... See there... 745 00:53:34,288 --> 00:53:35,789 See that girl. 746 00:53:36,539 --> 00:53:41,872 And you'll tie the rakhi on this cute boy here. 747 00:53:41,872 --> 00:53:43,952 - Hey... - Hey... Hey... 748 00:53:43,952 --> 00:53:46,704 Cooperate for a bit. It'll be over soon. 749 00:53:46,704 --> 00:53:47,955 Sod off. 750 00:53:48,165 --> 00:53:50,005 No, I won't do it. 751 00:53:50,005 --> 00:53:51,836 You have to. 752 00:53:52,587 --> 00:53:54,008 I will not do it! 753 00:53:54,258 --> 00:53:55,628 You have to! 754 00:53:55,628 --> 00:53:57,879 I said I will not! 755 00:54:05,133 --> 00:54:06,633 I will tie the Rakhi on you. 756 00:54:06,633 --> 00:54:09,465 And I will tie it on him and him and him too... 757 00:54:09,515 --> 00:54:12,306 I'll tie a rakhi on each and every boy in college. 758 00:54:12,306 --> 00:54:14,217 But not on him. 759 00:54:15,308 --> 00:54:17,428 Because I love him. 760 00:54:21,351 --> 00:54:24,142 Ishaan, I love you. 761 00:54:46,823 --> 00:54:54,156 I can become a new man If you want me to be 762 00:54:54,536 --> 00:55:02,120 I can become a wave If you are the sea 763 00:55:02,120 --> 00:55:09,624 I can become lost in thought Everytime they talk about you 764 00:55:10,123 --> 00:55:17,628 I can be lost in the clouds If you are the sky so blue 765 00:55:18,297 --> 00:55:28,503 Your fragrance drives me crazy Dusk to dawn, unknowingly 766 00:55:28,503 --> 00:55:33,385 I am so lost without you 767 00:55:33,385 --> 00:55:43,639 Your smile brings rhythm In my heart, unknowingly 768 00:55:43,930 --> 00:55:49,512 I am so lost without you 769 00:56:04,610 --> 00:56:05,691 Really? 770 00:56:07,611 --> 00:56:08,362 Ishaan. 771 00:56:08,362 --> 00:56:12,654 Yes, Mom.. Mom, this is... Khushi... 772 00:56:12,654 --> 00:56:14,274 My friend. 773 00:56:15,025 --> 00:56:16,196 Who? 774 00:56:17,075 --> 00:56:18,236 Close friend. 775 00:56:18,326 --> 00:56:19,577 Close friend? 776 00:56:20,117 --> 00:56:22,908 Like you and Rahul? 777 00:56:23,739 --> 00:56:26,450 No, aunty. Like you and uncle. 778 00:56:35,415 --> 00:56:41,878 Have you ever thought 779 00:56:41,918 --> 00:56:50,922 How far we've come in love 780 00:56:50,922 --> 00:56:57,385 Have you ever heard closely 781 00:56:57,385 --> 00:57:07,510 The birds singing about your love 782 00:57:07,510 --> 00:57:17,725 Your fragrance drives me crazy Dusk to dawn, unknowingly 783 00:57:17,725 --> 00:57:22,607 I am so lost without you 784 00:57:22,607 --> 00:57:32,862 Your smile brings rhythm In my heart, unknowingly 785 00:57:33,152 --> 00:57:38,735 I am so lost without you 786 00:58:04,377 --> 00:58:05,628 Yeah. 787 00:58:08,500 --> 00:58:10,500 Why did you stop the car here? 788 00:58:10,881 --> 00:58:12,291 It's safe here now. 789 00:58:12,711 --> 00:58:15,172 What if your dad sees us? 790 00:58:15,172 --> 00:58:16,333 No one will see us. 791 00:58:16,333 --> 00:58:18,754 My dad will think I'm home. 792 00:58:18,754 --> 00:58:20,384 Okay... 793 00:58:22,136 --> 00:58:24,257 Then we can happily... 794 00:58:24,297 --> 00:58:26,047 ...comfortably... 795 00:58:26,718 --> 00:58:30,010 For as long as we want... 796 00:58:30,470 --> 00:58:32,010 We can chat. 797 00:58:33,301 --> 00:58:34,301 Okay... 798 00:58:43,306 --> 00:58:44,557 What was that sound? 799 00:58:44,557 --> 00:58:45,597 Nothing. 800 00:58:49,519 --> 00:58:50,599 Chocolates? 801 00:58:50,599 --> 00:58:52,400 No, I hate chocolates. 802 00:58:54,151 --> 00:58:56,352 What is he so scared of? 803 00:59:02,655 --> 00:59:03,606 Khushi? 804 00:59:05,066 --> 00:59:06,607 Can I... 805 00:59:08,608 --> 00:59:10,158 Can I kiss you? 806 00:59:12,610 --> 00:59:15,241 Yes! Yes! Yes! 807 00:59:15,571 --> 00:59:16,992 Ishaan... 808 00:59:17,072 --> 00:59:19,243 It won't be right. 809 00:59:19,913 --> 00:59:21,494 Okay, fine. 810 00:59:25,116 --> 00:59:28,708 Khushi, just once... Please... 811 00:59:29,078 --> 00:59:30,288 Okay. 812 00:59:30,958 --> 00:59:32,459 Only one... 813 00:59:32,459 --> 00:59:33,830 Yeah, okay... 814 00:59:33,830 --> 00:59:35,120 A small one. 815 00:59:35,170 --> 00:59:36,791 Yeah, fine... 816 00:59:49,008 --> 00:59:54,010 - I didn't do anything... - Hey, hey, hey... It's okay. 817 00:59:54,130 --> 00:59:55,630 No one heard that. 818 00:59:56,471 --> 00:59:57,631 It's okay. 819 01:00:02,934 --> 01:00:04,094 Khushi... 820 01:00:06,635 --> 01:00:07,976 I kissed you. 821 01:00:09,186 --> 01:00:10,347 When? 822 01:00:11,268 --> 01:00:12,598 What do you mean? 823 01:00:12,598 --> 01:00:15,189 Just right now... 824 01:00:15,390 --> 01:00:16,481 Where? 825 01:00:16,771 --> 01:00:21,603 What do you mean by where? On your cheek... 826 01:00:21,853 --> 01:00:23,523 Is that enough for you? 827 01:00:24,064 --> 01:00:27,236 You only said a small one... So... 828 01:00:28,195 --> 01:00:29,947 What are you so scared of? 829 01:00:30,818 --> 01:00:31,897 Oh my god! 830 01:00:33,399 --> 01:00:34,529 Last chance to decide... 831 01:00:34,739 --> 01:00:36,860 If you kiss me, you'll have to marry me. 832 01:00:38,151 --> 01:00:39,031 Ishaan! 833 01:00:39,031 --> 01:00:40,902 I didn't hear what you said. 834 01:00:40,902 --> 01:00:42,532 What did you just do? 835 01:00:42,532 --> 01:00:43,533 Just... 836 01:00:43,953 --> 01:00:45,153 One minute. 837 01:00:46,114 --> 01:00:47,365 Hey, it's 12 o'clock. 838 01:00:47,405 --> 01:00:48,285 So? 839 01:00:49,206 --> 01:00:50,616 Happy birthday! 840 01:00:50,616 --> 01:00:51,577 Thank you. 841 01:00:51,577 --> 01:00:54,618 But I'll give you your gift tomorrow. 842 01:00:54,618 --> 01:00:55,709 I don't want a gift. 843 01:00:56,119 --> 01:00:56,829 Why? 844 01:00:57,210 --> 01:00:58,541 I have you... 845 01:00:58,581 --> 01:00:59,581 What do you mean? 846 01:00:59,621 --> 01:01:01,082 I'll explain... 847 01:01:38,019 --> 01:01:39,520 When did you get here? 848 01:01:39,520 --> 01:01:40,481 Just a while back. 849 01:01:40,481 --> 01:01:42,271 Do you only eat chocolates? 850 01:01:42,271 --> 01:01:43,812 I love chocolates. 851 01:01:44,232 --> 01:01:46,143 I hate chocolates. 852 01:01:46,143 --> 01:01:48,524 Why? What's wrong with chocolates? 853 01:01:48,524 --> 01:01:49,815 Just don't like it. 854 01:01:51,606 --> 01:01:53,647 Have one for me. 855 01:01:53,777 --> 01:01:55,567 - I don't want it, Khushi... - Please take a bite. 856 01:01:55,567 --> 01:01:57,898 - No, please... - Just one bite... 857 01:02:01,280 --> 01:02:03,401 You threw away my chocolate? 858 01:02:03,651 --> 01:02:05,112 Yes... 859 01:02:06,282 --> 01:02:07,243 Okay. 860 01:02:08,823 --> 01:02:09,404 Now... 861 01:02:09,404 --> 01:02:10,575 What's this? 862 01:02:10,575 --> 01:02:12,285 - Now? Come on... - What are you doing? 863 01:02:12,285 --> 01:02:13,787 - What are you doing? - You have to take a bite... 864 01:02:15,327 --> 01:02:16,828 He's saying no... 865 01:02:16,828 --> 01:02:18,368 Why are you forcing him? 866 01:02:19,039 --> 01:02:20,199 Let him be. 867 01:02:34,256 --> 01:02:35,757 Should I try? 868 01:02:36,007 --> 01:02:37,708 Ishaan, please... 869 01:02:37,708 --> 01:02:40,009 This is not the right time... Let's go. 870 01:02:40,009 --> 01:02:43,010 Ishaan, it's not a good time... Let's go... 871 01:02:48,342 --> 01:02:52,015 Wow! Beautiful! 872 01:02:52,015 --> 01:02:53,675 It's great how you've kept him in control. 873 01:02:53,675 --> 01:02:54,596 See... 874 01:02:54,966 --> 01:02:58,098 If you give me some of your chocolate I can be under your control too... 875 01:03:05,181 --> 01:03:08,222 Stop it! Stop it! Ishaan... Ishaan... Stop it! 876 01:03:08,222 --> 01:03:09,974 Cool...cool...stop it! 877 01:03:09,974 --> 01:03:12,184 Stop, please! Stop it! 878 01:03:12,184 --> 01:03:13,685 Stop... 879 01:03:22,109 --> 01:03:24,900 Khushi, I'm really sorry... Really sorry... 880 01:03:30,983 --> 01:03:32,403 I didn't see it, bro... 881 01:03:35,735 --> 01:03:37,907 It wasn't intentional, bro... 882 01:03:45,040 --> 01:03:47,831 Ishaan! Ishaan, stop! 883 01:03:54,585 --> 01:03:56,335 Suresh, what's wrong? 884 01:03:57,126 --> 01:03:58,586 Get up... Get up... 885 01:03:59,207 --> 01:04:00,797 I am going to finish him off today. 886 01:04:01,998 --> 01:04:02,919 Go, get him... 887 01:04:03,128 --> 01:04:04,299 Don't let him go... 888 01:05:02,577 --> 01:05:05,118 Run... Run... He's coming this way... 889 01:05:43,006 --> 01:05:44,217 Ishaan, let go... 890 01:05:44,217 --> 01:05:46,258 - Ishaan, let go of him... - Stop it! 891 01:05:46,258 --> 01:05:48,509 Ishaan, stop it! Stop it! 892 01:05:50,139 --> 01:05:53,261 Does the prestige of the college mean anything to you? 893 01:05:53,261 --> 01:05:57,683 Do you even know how this behaviour effects the other students? 894 01:05:57,683 --> 01:06:00,764 Even the goons on the streets don't fight like this. 895 01:06:01,055 --> 01:06:04,186 What happened? Who started the fight? 896 01:06:04,186 --> 01:06:05,437 Sir, he started it. 897 01:06:05,808 --> 01:06:07,058 He hit me first. 898 01:06:07,058 --> 01:06:08,559 Hey, don't lie. 899 01:06:08,768 --> 01:06:11,360 Sir, he misbehaved with Khushi. That's why I hit him. 900 01:06:12,020 --> 01:06:14,061 Sir, do you know what they were doing? 901 01:06:14,811 --> 01:06:15,942 - Ishaan... - Look at him, sir! 902 01:06:15,942 --> 01:06:18,153 Behave yourself! Stop it! 903 01:06:18,403 --> 01:06:20,234 Khushi, tell me what happened? 904 01:06:20,234 --> 01:06:22,485 Did Suresh misbehave with you? 905 01:06:35,321 --> 01:06:36,661 No, sir. 906 01:06:38,533 --> 01:06:40,874 Weren't you there when the scuffle started? 907 01:06:41,665 --> 01:06:42,744 Yes, sir. 908 01:06:43,245 --> 01:06:47,247 What were you and Ishaan doing there? 909 01:06:47,247 --> 01:06:48,577 Sir... 910 01:06:49,668 --> 01:06:51,919 Don't try to act innocenet. 911 01:06:51,919 --> 01:06:54,881 I've heard about the two of you... 912 01:06:55,541 --> 01:06:57,081 It's not like that, sir. 913 01:06:57,081 --> 01:06:59,082 Ishaan and I are friends. 914 01:06:59,082 --> 01:07:01,294 We were discussing the Physics paper. 915 01:07:01,294 --> 01:07:03,385 That's when Suresh came... 916 01:07:03,965 --> 01:07:07,137 They started fighting over the freshers' party... 917 01:07:07,336 --> 01:07:08,337 Then... 918 01:07:08,337 --> 01:07:10,548 Then what about your dress? 919 01:07:10,638 --> 01:07:12,259 How did it tear? 920 01:07:17,051 --> 01:07:19,472 It tore when I tried to stop their fight. 921 01:07:20,473 --> 01:07:22,894 So, Ishaan started the fight? 922 01:07:30,057 --> 01:07:31,148 Yes, sir. 923 01:07:31,148 --> 01:07:34,099 I didn't expect this from you, Ishaan. 924 01:07:34,099 --> 01:07:37,481 A girl has been maligned because of you. 925 01:08:28,875 --> 01:08:30,466 What are you doing here? 926 01:08:32,627 --> 01:08:34,428 Why aren't you answering my calls? 927 01:08:37,049 --> 01:08:39,470 Khushi, I don't feel like talking to you right now. 928 01:08:40,681 --> 01:08:42,092 Ishaan, please... 929 01:08:45,263 --> 01:08:47,475 I told you I don't feel like talking. 930 01:08:47,475 --> 01:08:50,436 I might just say something out of anger that will hurt you. 931 01:08:51,136 --> 01:08:52,767 We don't need all this. 932 01:08:53,137 --> 01:08:54,478 We'll talk tomorrow. 933 01:08:55,058 --> 01:08:57,269 Just five minutes. That's all I'm asking for. 934 01:09:02,061 --> 01:09:03,602 Talk to this. 935 01:09:06,484 --> 01:09:08,855 Don't talk to me like that. I'm your girlfriend. 936 01:09:10,275 --> 01:09:11,606 Oh really? 937 01:09:12,316 --> 01:09:14,527 But you just said we're friends. 938 01:09:14,527 --> 01:09:16,818 Whatever happened there was your mistake. 939 01:09:17,239 --> 01:09:18,819 Don't blame me for that. 940 01:09:19,990 --> 01:09:22,031 - What? - Yes. 941 01:09:22,491 --> 01:09:26,033 I asked you not to but you still picked up a fight with Suresh. 942 01:09:26,033 --> 01:09:28,074 And the matter escalated to the principal. 943 01:09:28,654 --> 01:09:31,325 I fought with him because he misbehaved with you. 944 01:09:31,656 --> 01:09:32,956 Then whose fault is it? 945 01:09:32,956 --> 01:09:34,157 Mine or his? 946 01:09:34,787 --> 01:09:35,367 It's his fault. 947 01:09:35,367 --> 01:09:37,288 Then, why didn't you say so in front of the principal? 948 01:09:37,288 --> 01:09:38,909 Why did you make me look bad in front of everyone? 949 01:09:38,909 --> 01:09:40,160 Don't shout, Ishaan. 950 01:09:40,160 --> 01:09:42,621 If I complained about Suresh then... 951 01:09:42,621 --> 01:09:45,712 ...he would have told the principal what we're doing there. 952 01:09:45,752 --> 01:09:47,833 And my parents would come to know. 953 01:09:47,913 --> 01:09:48,874 Yeah... So? 954 01:09:49,164 --> 01:09:51,795 You've proposed to me in front of the entire college. 955 01:09:52,335 --> 01:09:54,797 We've made out in the car in front of your house... 956 01:09:58,219 --> 01:10:00,800 What was the big deal if the principal got to know about us? 957 01:10:00,800 --> 01:10:03,131 For that matter, even your parents? 958 01:10:03,131 --> 01:10:07,473 My parents would have been okay with it if I gave them the news. 959 01:10:07,883 --> 01:10:11,555 But if the principal has to inform them then our love is wrong. 960 01:10:12,226 --> 01:10:13,886 You don't care about all this. 961 01:10:14,016 --> 01:10:16,808 Because you just don't care about the consequences. 962 01:10:17,058 --> 01:10:19,139 You don't think about anything at all. 963 01:10:20,139 --> 01:10:21,640 You're right. 964 01:10:21,640 --> 01:10:23,931 I only do things that I want to do. 965 01:10:24,231 --> 01:10:26,232 And I know it's the right thing to do. 966 01:10:26,312 --> 01:10:31,025 I don't calculate my moves according to the situation in love like you. 967 01:10:31,025 --> 01:10:32,895 How dare you say that? 968 01:10:33,606 --> 01:10:35,937 My love for you is a calculative move? 969 01:10:36,687 --> 01:10:38,438 I finally understand... 970 01:10:38,858 --> 01:10:42,280 You didn't have a problem with someone misbehaving with me. 971 01:10:43,110 --> 01:10:44,571 Your problem is that... 972 01:10:44,571 --> 01:10:47,112 ...your ego was hurt in the principal's office. 973 01:10:47,112 --> 01:10:50,284 And that's why you're creating a scene unnecessarily. 974 01:10:50,694 --> 01:10:53,325 I am the one creating a scene? 975 01:10:53,325 --> 01:10:56,996 Khushi, he misbehaved with you... 976 01:10:56,996 --> 01:10:58,287 All that is okay with you? 977 01:10:58,287 --> 01:11:00,448 You're absolutely fine with it? 978 01:11:03,580 --> 01:11:09,082 You said once that all girls love when a boy is chasing her. 979 01:11:09,082 --> 01:11:12,504 It satisfies your ego when a boy is following you around. 980 01:11:12,754 --> 01:11:15,956 That means you must have liked it when he touched you. 981 01:11:16,335 --> 01:11:18,377 You loved it... Enjoyed it... Didn't you? 982 01:11:32,093 --> 01:11:34,805 I was talking about you chasing me... 983 01:11:34,845 --> 01:11:37,056 Not some stranger... 984 01:11:37,266 --> 01:11:39,387 This is the problem with you, Ishaan. 985 01:11:39,387 --> 01:11:41,597 You don't think about what you're blurting out. 986 01:11:41,597 --> 01:11:43,809 Something that can be settled with a few words... 987 01:11:43,809 --> 01:11:46,430 You've made it into such a huge issue... 988 01:11:46,430 --> 01:11:48,932 Where have you stretched it to? 989 01:11:49,472 --> 01:11:51,102 I hate you, Ishaan. 990 01:11:51,313 --> 01:11:53,643 You're the biggest mistake of my life. 991 01:11:54,524 --> 01:11:58,065 You can be so angry because of something small I said. 992 01:11:59,026 --> 01:12:04,188 And you expect me to tolerate someone misbehaving with the person I love? 993 01:12:07,940 --> 01:12:09,481 You're right. 994 01:12:09,861 --> 01:12:11,693 I don't think before I speak. 995 01:12:11,693 --> 01:12:13,903 But whatever I say, I say the right thing. 996 01:12:13,983 --> 01:12:16,364 I asked you not to give me the chocolate. 997 01:12:17,235 --> 01:12:19,236 You didn't listen to me. You insisted. 998 01:12:19,866 --> 01:12:21,907 And that's why we have come to this situation. 999 01:12:23,738 --> 01:12:25,619 I didn't start this, Khushi. 1000 01:12:26,329 --> 01:12:28,451 But I'll end this. 1001 01:12:29,741 --> 01:12:31,162 I fought for you. 1002 01:12:31,162 --> 01:12:33,042 I'm hurt because of you. 1003 01:12:33,453 --> 01:12:34,833 This is not my ego. 1004 01:12:36,704 --> 01:12:38,455 This is my love. 1005 01:12:40,666 --> 01:12:43,047 But now I don't care if you get it or not. 1006 01:12:43,047 --> 01:12:44,588 Because I really don't care. 1007 01:12:44,588 --> 01:12:45,838 Because I'm done... 1008 01:12:46,168 --> 01:12:47,800 ...fighting with you... 1009 01:12:47,800 --> 01:12:49,590 ...and fighting for you. 1010 01:12:59,055 --> 01:13:00,886 I'm breaking up with you, Khushi. 1011 01:13:03,006 --> 01:13:04,758 You don't deserve this. 1012 01:13:08,469 --> 01:13:10,100 Now, go to hell! 1013 01:13:22,105 --> 01:13:25,477 SIX YEARS AFTER THE BREAK UP 1014 01:13:31,150 --> 01:13:35,573 We should pay attention to the youth. 1015 01:13:37,363 --> 01:13:40,195 - Our time is gone... - You're right. 1016 01:13:40,195 --> 01:13:42,275 Let's see what they decide. 1017 01:13:42,525 --> 01:13:46,448 We just did whatever our parents asked us to do... 1018 01:13:49,279 --> 01:13:50,119 Hi! 1019 01:13:50,909 --> 01:13:54,121 Ratul has landed a very good job in Australia. 1020 01:13:54,121 --> 01:13:55,992 Two lakh rupees salary per month... 1021 01:13:56,492 --> 01:13:58,493 Dollars, Mom, Dad... 1022 01:14:00,034 --> 01:14:00,665 Dollars... 1023 01:14:00,665 --> 01:14:03,376 Ishaan, drink the juice. 1024 01:14:03,416 --> 01:14:06,667 Ishaan, stop being a brat. 1025 01:14:06,707 --> 01:14:08,538 Ishaan, what are you doing? 1026 01:14:08,538 --> 01:14:12,089 Please, eat... Give me the spoon. 1027 01:14:12,089 --> 01:14:13,590 Ishaan... Behave yourself. 1028 01:14:13,590 --> 01:14:15,961 If you finish your food, I'll give you a chocolate. 1029 01:14:15,961 --> 01:14:20,294 Khushi, do you want to speak to Ratul alone? 1030 01:14:20,423 --> 01:14:21,504 Mom, I'm feeling shy... 1031 01:14:21,504 --> 01:14:23,005 Who is Ratul? 1032 01:14:27,717 --> 01:14:29,177 I'm Ratul. 1033 01:14:29,177 --> 01:14:32,049 Sorry, I forgot. 1034 01:14:32,049 --> 01:14:34,640 No, no, It's okay. Can happen to anyone. 1035 01:14:36,301 --> 01:14:39,143 I heard you were born in London. 1036 01:14:40,223 --> 01:14:41,894 So, how do you live here? 1037 01:14:42,684 --> 01:14:46,016 I mean the London weather is so brilliant. 1038 01:14:46,016 --> 01:14:47,437 I've been there once. 1039 01:14:47,517 --> 01:14:49,267 Always drizzling. 1040 01:14:49,307 --> 01:14:51,228 It's very hot here. 1041 01:14:52,309 --> 01:14:53,810 Where did you live in London... Watch out! 1042 01:14:53,810 --> 01:14:55,521 Why are you torturing me, Ishaan? 1043 01:14:55,521 --> 01:14:57,361 Why can't you be a little sensible? 1044 01:14:57,361 --> 01:14:58,482 Ishaan... 1045 01:14:58,732 --> 01:14:59,862 Ishaan... 1046 01:15:02,403 --> 01:15:04,565 Sorry, ma'am. I am so sorry. 1047 01:15:04,565 --> 01:15:06,235 No, it's okay... 1048 01:15:06,235 --> 01:15:07,816 Ishaan, come with me... 1049 01:15:08,737 --> 01:15:11,738 What are you doing? 1050 01:15:12,198 --> 01:15:14,369 Now, finish your food. 1051 01:15:14,619 --> 01:15:16,990 - Do you know that kid? - No... 1052 01:15:17,621 --> 01:15:19,031 Then how did you know his name? 1053 01:15:19,371 --> 01:15:22,373 His mom was calling him so... 1054 01:15:23,784 --> 01:15:25,495 Anyway, forget it. 1055 01:15:25,575 --> 01:15:27,206 So, tell me, Raj... 1056 01:15:27,206 --> 01:15:28,286 Raj? 1057 01:15:28,496 --> 01:15:29,537 Aren't you Raj? 1058 01:15:29,787 --> 01:15:31,878 I'm not Raj. I'm Ratul. 1059 01:15:32,328 --> 01:15:34,169 You forgot again. 1060 01:15:34,209 --> 01:15:36,380 Sorry, it didn't register. 1061 01:15:36,380 --> 01:15:38,041 No, no, it's okay... It can happen... 1062 01:15:38,041 --> 01:15:39,882 Don't know if it can happen so many times... 1063 01:15:40,172 --> 01:15:41,462 Bye, Khushi. 1064 01:15:42,293 --> 01:15:43,213 Bye, Rono. 1065 01:15:43,213 --> 01:15:44,924 Not Rono... Raj... 1066 01:15:45,835 --> 01:15:47,175 No, no... Ratul... 1067 01:15:47,505 --> 01:15:49,006 Ratul... Ratul... My name is Ratul... 1068 01:15:49,006 --> 01:15:50,757 My name is Ratul. Please remember. 1069 01:15:50,757 --> 01:15:51,547 Bye. 1070 01:15:51,717 --> 01:15:53,588 Ratul, Ratul, Ratul, Ratul, Ratul... 1071 01:15:53,588 --> 01:15:54,509 Let's go, Mom. 1072 01:15:54,509 --> 01:15:56,680 - My name is Ratul. - Yes, let's go. 1073 01:15:57,761 --> 01:15:59,931 Don't be naughty. 1074 01:16:04,263 --> 01:16:09,435 The joy we get when we hear our beloved say, " I love you"... 1075 01:16:09,435 --> 01:16:13,938 ...is nothing compared to the pain of hearing "I hate you" from her. 1076 01:16:13,938 --> 01:16:16,980 That pain has brought me this far. 1077 01:16:16,980 --> 01:16:19,060 And I came to London... 1078 01:16:24,523 --> 01:16:26,774 There are two ways to be happy in life. 1079 01:16:26,774 --> 01:16:30,446 First is to forgive the one you can never forget. 1080 01:16:30,446 --> 01:16:34,158 Second is to forget the one you can never forgive. 1081 01:16:34,158 --> 01:16:36,029 That's what I did. 1082 01:16:37,449 --> 01:16:42,781 I decided I'll stay where my loved ones are. 1083 01:16:43,202 --> 01:16:47,494 I wanted to win each challenge I put myself up to. 1084 01:16:47,494 --> 01:16:49,745 However, difficult it was. 1085 01:16:51,165 --> 01:16:53,287 I'm sure you remember Rahul. 1086 01:16:53,287 --> 01:16:56,499 My best friend. He's my classmate and roommate. 1087 01:16:57,709 --> 01:16:59,210 Ria! 1088 01:16:59,210 --> 01:17:00,420 This is Ria. 1089 01:17:00,420 --> 01:17:03,792 Our landlord's daughter and Rahul's girlfriend. 1090 01:17:03,792 --> 01:17:07,754 Yes, finally, my friend could find himself a girlfriend. 1091 01:17:07,754 --> 01:17:09,004 What happened? 1092 01:17:10,715 --> 01:17:11,966 What do you think? 1093 01:17:12,296 --> 01:17:14,587 Is Ishaan going to top the exams? 1094 01:17:15,628 --> 01:17:17,929 I've no idea. No clue. 1095 01:17:17,929 --> 01:17:19,969 All the results are sealed. 1096 01:17:20,680 --> 01:17:22,841 I'm very tensed. 1097 01:17:22,841 --> 01:17:24,472 Aren't we all? 1098 01:17:24,472 --> 01:17:25,932 But our other friend... 1099 01:17:25,932 --> 01:17:28,383 He's already taking bets on it. 1100 01:17:28,634 --> 01:17:31,845 Do you want to bet? How much do you want to bet? 1101 01:17:31,845 --> 01:17:33,516 - 10 Pounds. - Okay! 1102 01:17:33,516 --> 01:17:34,687 This is Raju. 1103 01:17:34,687 --> 01:17:36,227 My other rommate. 1104 01:17:36,227 --> 01:17:37,848 It's best if I don't say much about him. 1105 01:17:37,848 --> 01:17:41,389 All you need to know is that he's addicted to betting. 1106 01:17:41,389 --> 01:17:42,940 Good luck! 1107 01:17:43,191 --> 01:17:44,021 Have you lost your mind? 1108 01:17:44,021 --> 01:17:44,521 Why? 1109 01:17:44,521 --> 01:17:47,102 Your next mistake will cost us the only aquarium we have left. 1110 01:17:47,102 --> 01:17:49,893 I've not come this far to sell aquariums. 1111 01:17:49,893 --> 01:17:51,645 I'll buy some new ones. 1112 01:17:51,645 --> 01:17:53,355 - 10 Pounds, baby. - Shut up! 1113 01:17:53,355 --> 01:17:53,986 Where is Ishaan? 1114 01:17:53,986 --> 01:17:55,486 Ishaan, I don't know. 1115 01:17:55,486 --> 01:17:57,067 He's not here. 1116 01:17:57,067 --> 01:17:58,818 Then, please call him. 1117 01:18:00,819 --> 01:18:01,739 Oh my god! 1118 01:18:09,242 --> 01:18:13,455 Ishaan will be in the top three. He's going for double. 1119 01:18:15,866 --> 01:18:20,209 The third place goes to Greg Milan. 1120 01:18:21,789 --> 01:18:23,830 - Thank you... - Congratulations! 1121 01:18:23,830 --> 01:18:25,371 Call him again. 1122 01:18:31,414 --> 01:18:34,545 And the second place goes to... 1123 01:18:35,005 --> 01:18:35,836 Call him quick! 1124 01:18:35,836 --> 01:18:38,087 Elisa Angelova. 1125 01:18:38,087 --> 01:18:38,967 He's not answering. 1126 01:18:38,967 --> 01:18:40,628 Well done! Well done! 1127 01:18:41,298 --> 01:18:43,799 - Good job, Elisa. - Well done. 1128 01:18:44,300 --> 01:18:45,670 Second place is gone too... 1129 01:18:45,670 --> 01:18:46,721 Don't think he has a chance. 1130 01:18:50,053 --> 01:18:54,014 No Indian has ever ranked first in the university's history. 1131 01:19:00,978 --> 01:19:03,139 Why did Ishaan text "Challenge accepted"? 1132 01:19:03,139 --> 01:19:04,680 Is he crazy? 1133 01:19:12,483 --> 01:19:14,484 And the first place... 1134 01:19:19,146 --> 01:19:21,688 ...goes to... 1135 01:19:27,650 --> 01:19:30,072 ...Ishaan Chatterjee. 1136 01:19:30,611 --> 01:19:33,403 - Yes! Yes! Yes! - Ishaan! Ishaan! Ishaan! 1137 01:19:33,403 --> 01:19:39,746 Ishaan! Ishaan! Ishaan! Ishaan! 1138 01:19:43,788 --> 01:19:44,748 Thank you, sir. 1139 01:19:46,700 --> 01:19:47,750 Thank you. 1140 01:19:48,330 --> 01:19:50,871 - Well done, Ishaan, well done. - Thank you. 1141 01:20:06,629 --> 01:20:09,840 I scored such a hot girl for you... 1142 01:20:09,840 --> 01:20:11,261 And you let her go. 1143 01:20:11,261 --> 01:20:12,261 Ishaan! 1144 01:20:13,422 --> 01:20:14,803 Hold this. 1145 01:20:14,843 --> 01:20:16,344 Good morning, uncle. How are you? 1146 01:20:17,214 --> 01:20:19,806 Congratulations! We are proud of you! 1147 01:20:23,887 --> 01:20:25,138 What's this for, uncle? 1148 01:20:25,138 --> 01:20:27,059 Our prestige is sky high today. 1149 01:20:27,059 --> 01:20:28,600 We're very proud of you. 1150 01:20:28,600 --> 01:20:29,640 Correct, uncle. 1151 01:20:29,640 --> 01:20:31,471 He's India's pride. 1152 01:20:31,471 --> 01:20:34,682 Why India... He's made all Bengalis proud. 1153 01:20:34,682 --> 01:20:36,894 He has made all Brahmins proud. 1154 01:20:36,894 --> 01:20:39,974 Never have any idea what he's talking about. 1155 01:20:39,974 --> 01:20:41,436 Why what do you want? 1156 01:20:41,436 --> 01:20:44,067 Do you want us to put face masks for you? 1157 01:20:44,067 --> 01:20:44,647 Shut up. 1158 01:20:44,647 --> 01:20:47,479 You shut up. Get out of here. 1159 01:20:47,479 --> 01:20:49,650 What's wrong with you guys? 1160 01:20:49,820 --> 01:20:50,981 You don't know how respect your elders. 1161 01:20:50,981 --> 01:20:54,361 Uncle, do you want respect or rent? 1162 01:20:54,361 --> 01:20:55,152 What? 1163 01:20:55,613 --> 01:20:56,823 I can't take this, Ishaan. 1164 01:20:56,823 --> 01:20:59,034 Uncle, don't worry about them. 1165 01:20:59,034 --> 01:21:01,576 You've got me lovely flowers. 1166 01:21:01,656 --> 01:21:03,366 And the weather is lovely. 1167 01:21:03,366 --> 01:21:04,697 It's so peaceful here. 1168 01:21:04,697 --> 01:21:06,157 You don't have to talk to them. 1169 01:21:06,788 --> 01:21:09,239 By the way, what did you want to tell me? 1170 01:21:10,370 --> 01:21:11,490 Yeah, I remember. 1171 01:21:11,490 --> 01:21:13,411 Ishaan, give me your mom's phone number. 1172 01:21:13,831 --> 01:21:14,581 Why? 1173 01:21:14,872 --> 01:21:19,413 It's a matter of discussion for the adults. You kids won't understand. 1174 01:21:19,413 --> 01:21:21,915 - Just give me the number. - Okay, take it down. 1175 01:21:22,995 --> 01:21:24,246 Ishaan. 1176 01:21:24,996 --> 01:21:26,087 One second. 1177 01:21:26,087 --> 01:21:27,667 Ria is calling you. 1178 01:21:27,707 --> 01:21:30,089 Ria is calling you. Go, talk to her. 1179 01:21:36,712 --> 01:21:40,214 My father wants to get us married. 1180 01:21:40,214 --> 01:21:41,135 What? 1181 01:21:44,385 --> 01:21:46,007 Don't worry. I'll manage. 1182 01:21:47,057 --> 01:21:49,388 Please, fix my wedding with Rahul. 1183 01:21:50,348 --> 01:21:52,430 Your wedding is my responsibility. 1184 01:21:52,849 --> 01:21:53,760 Thank you. 1185 01:21:55,141 --> 01:21:57,182 Ishaan... Ishaan... 1186 01:21:57,432 --> 01:21:59,063 Is this salt or sugar? 1187 01:22:01,143 --> 01:22:02,765 This is detergent. 1188 01:22:04,685 --> 01:22:08,147 I mixed it in my milk and drank it. 1189 01:22:08,147 --> 01:22:10,148 What will happen now? 1190 01:22:10,148 --> 01:22:11,729 I drank a lot of detergent, bro... 1191 01:22:13,319 --> 01:22:16,071 I will pee bubbles now... 1192 01:22:18,522 --> 01:22:19,232 Hey... 1193 01:22:19,903 --> 01:22:21,573 You look beautiful. 1194 01:22:21,984 --> 01:22:22,905 Thank you. 1195 01:22:24,024 --> 01:22:24,905 What's this? 1196 01:22:25,155 --> 01:22:26,445 Sweets from India. 1197 01:22:26,776 --> 01:22:27,907 All of it for me? 1198 01:22:28,577 --> 01:22:31,078 Please share and eat. 1199 01:22:31,078 --> 01:22:33,619 How about... 1200 01:22:33,619 --> 01:22:35,530 ...we have it together at night? 1201 01:22:37,161 --> 01:22:38,121 Hey! 1202 01:22:38,371 --> 01:22:39,532 Mom is online. 1203 01:22:39,913 --> 01:22:41,163 Why did you tell them? 1204 01:22:41,583 --> 01:22:43,244 You could have told them later. 1205 01:22:43,534 --> 01:22:45,165 I was getting some entertainment for free. 1206 01:22:45,165 --> 01:22:47,286 - Hello, aunty. - Hi, aunty. How are you? 1207 01:22:47,286 --> 01:22:48,167 Hi! 1208 01:22:48,167 --> 01:22:51,377 Aunty, we were just talking. 1209 01:22:51,377 --> 01:22:54,879 It didn't look like you were just talking. 1210 01:22:55,380 --> 01:22:57,040 It's time you got hitched. 1211 01:22:57,040 --> 01:22:59,711 We're depending on Ishaan for that. 1212 01:22:59,711 --> 01:23:03,794 Ishaan, I don't want you to help Rahul at all. 1213 01:23:04,674 --> 01:23:06,215 What are you saying, aunty? 1214 01:23:06,215 --> 01:23:08,796 Friends should help each other. 1215 01:23:08,796 --> 01:23:12,138 You'll get married and your friend will remain single? 1216 01:23:12,138 --> 01:23:13,469 How is that fair? 1217 01:23:13,598 --> 01:23:15,760 Aunty, you don't know anything. 1218 01:23:15,760 --> 01:23:21,853 We've tried to set him up with a lot of girls. He doesn't like anyone. 1219 01:23:21,853 --> 01:23:24,514 The other day, we introduced him to a very pretty girl. 1220 01:23:24,514 --> 01:23:26,605 He directly told her he is not interested. 1221 01:23:26,605 --> 01:23:27,975 What can you say to that? 1222 01:23:28,305 --> 01:23:30,766 I don't like anyone, Mom... 1223 01:23:31,397 --> 01:23:32,227 Why? 1224 01:23:32,858 --> 01:23:35,689 In our country, people first get married. 1225 01:23:35,689 --> 01:23:37,270 Then they fall in love. 1226 01:23:37,270 --> 01:23:38,401 Hello, aunty. 1227 01:23:39,150 --> 01:23:41,272 Ishaan, don't hang up. 1228 01:23:43,063 --> 01:23:44,193 - What happened? - Ishaan... 1229 01:23:44,773 --> 01:23:47,114 I have something personal to say to my mom. 1230 01:23:49,656 --> 01:23:50,906 What was that all about? 1231 01:23:53,567 --> 01:23:55,029 Stop your girlfriend. 1232 01:23:55,239 --> 01:23:57,119 - Stop irritating... - She is annoying me. 1233 01:23:57,369 --> 01:23:59,991 - Get lost... - This isn't right. 1234 01:24:00,621 --> 01:24:02,031 Watch it! Watch it! Watch it!. 1235 01:24:02,031 --> 01:24:04,623 - Sorry. -Sorry. - Sorry. 1236 01:24:08,705 --> 01:24:09,625 Hey. 1237 01:24:10,245 --> 01:24:10,916 Hey. 1238 01:24:12,706 --> 01:24:14,378 Did you consider my offer? 1239 01:24:15,037 --> 01:24:17,499 I'll take the offer only if my friends are on the team. 1240 01:24:27,924 --> 01:24:30,755 Fine. I'll see you in the office tomorrow. 1241 01:24:39,259 --> 01:24:41,430 Good afternoon. I'm Bill, Mike's assistant. 1242 01:24:41,430 --> 01:24:43,891 He requested you meet him in the canteen if you don't mind. 1243 01:24:43,891 --> 01:24:45,012 - If you could come this way. - Yes, sure. 1244 01:24:45,012 --> 01:24:46,222 - Thank you. - Let's go. 1245 01:24:50,435 --> 01:24:51,095 Hey. 1246 01:24:51,435 --> 01:24:52,846 Sit down, guys. Sit down. 1247 01:24:56,937 --> 01:25:01,310 The Morgan and Trent Construction is planning a township across a thousand acres. 1248 01:25:01,310 --> 01:25:05,022 Our company has won the contract of row houses in New Hamilton. 1249 01:25:05,022 --> 01:25:08,693 We'd like you to design the best row house model. 1250 01:25:08,693 --> 01:25:10,314 Don't worry, we'll get it done. 1251 01:25:10,605 --> 01:25:11,484 Good luck! 1252 01:25:12,275 --> 01:25:14,856 I'm not worried about the design at all. 1253 01:25:15,197 --> 01:25:17,357 Because I know you are the best. 1254 01:25:17,487 --> 01:25:18,949 What about our job security? 1255 01:25:19,029 --> 01:25:20,529 We have to be a little smart. 1256 01:25:20,659 --> 01:25:21,740 What do you mean? 1257 01:25:21,740 --> 01:25:25,321 We should have a good relationship with the site manager. That's it. 1258 01:25:25,321 --> 01:25:26,612 - Yeah. - Yeah. 1259 01:25:26,612 --> 01:25:29,493 I can't get into all this. It's up to you guys. 1260 01:25:30,284 --> 01:25:31,244 Okay. 1261 01:25:37,417 --> 01:25:38,118 Hello. 1262 01:25:38,118 --> 01:25:39,618 When are you getting here? 1263 01:25:39,618 --> 01:25:41,749 We can't come today. 1264 01:25:42,459 --> 01:25:43,670 Why? What's wrong? 1265 01:25:43,670 --> 01:25:46,372 Ria and I are working on something else. 1266 01:25:46,372 --> 01:25:48,713 Okay. Hang up. Bloody excuses. 1267 01:25:52,674 --> 01:25:53,875 What's up, Raju? 1268 01:25:54,926 --> 01:25:58,337 I've bet a lot of money on this India-Pakistan match. 1269 01:25:59,047 --> 01:26:01,969 Virat's performance is dependent on his wife... 1270 01:26:03,010 --> 01:26:05,841 You can bet on replay of matches too? 1271 01:26:06,841 --> 01:26:08,222 Replay match? 1272 01:26:08,722 --> 01:26:12,974 Just because of stupid fools like you we were ruled by the Brits for 200 years. 1273 01:26:17,346 --> 01:26:18,937 - Hi! - How are you doing? 1274 01:26:19,227 --> 01:26:21,308 - This way? - Yeah, yeah... 1275 01:26:21,638 --> 01:26:23,099 Hi, good to see you. 1276 01:26:23,389 --> 01:26:27,311 A challenging project in London's top architectural firm... 1277 01:26:27,311 --> 01:26:29,021 ...was waiting for me. 1278 01:26:29,021 --> 01:26:30,893 Exactly the way I wanted. 1279 01:26:30,893 --> 01:26:33,104 Life is perfect. 1280 01:26:37,066 --> 01:26:38,446 Hey, Ishaan. 1281 01:26:38,446 --> 01:26:40,947 Let me introduce you to the site manager. 1282 01:26:58,786 --> 01:27:00,246 Ishaan? 1283 01:27:47,979 --> 01:27:49,930 Hey... You're back. 1284 01:27:50,931 --> 01:27:53,522 Is the site manager so ugly? 1285 01:27:55,563 --> 01:27:57,144 Did you know from before? 1286 01:27:57,774 --> 01:28:00,486 Of course, I knew... I made it happen. 1287 01:28:04,397 --> 01:28:09,280 I knew you would get mad at me. That's why I didn't say anything. 1288 01:28:09,360 --> 01:28:14,072 You're single. She's single. It'll be great for everyone if you mingle. 1289 01:28:14,242 --> 01:28:17,324 Why have you taken the bat out? Do you want to play cricket now? 1290 01:28:17,324 --> 01:28:18,614 Shut up. 1291 01:28:18,614 --> 01:28:19,535 Where's the ball? 1292 01:28:19,535 --> 01:28:21,866 Why? We have you. 1293 01:28:21,866 --> 01:28:22,906 Pardon. 1294 01:28:25,538 --> 01:28:26,497 That hurt. 1295 01:28:26,497 --> 01:28:29,369 No good deed goes unpunished... Ishaan, you're hurting me. 1296 01:28:29,449 --> 01:28:31,200 What are you doing, Ishaan? 1297 01:28:31,200 --> 01:28:32,791 Please let him go... You might injure him. 1298 01:28:32,791 --> 01:28:35,162 I'll tell you everything. Please let him go. 1299 01:28:38,503 --> 01:28:41,835 Kill them both. Scoundrels! 1300 01:28:42,586 --> 01:28:45,627 - Uncle is saying something... - I'll tell you what he is saying... 1301 01:28:45,627 --> 01:28:47,548 Where will you run to? 1302 01:28:48,259 --> 01:28:51,210 - That is hurting me... - Ishaan... Stop. 1303 01:28:51,210 --> 01:28:53,261 Ishaan, what's going on? 1304 01:28:53,261 --> 01:28:53,921 What happened? 1305 01:28:53,921 --> 01:28:55,462 I was just trying to help him. 1306 01:28:55,462 --> 01:28:56,962 Please tell me what's wrong? 1307 01:28:56,962 --> 01:28:58,463 Ria, where's my room? 1308 01:29:04,766 --> 01:29:05,966 Khushi? 1309 01:29:06,057 --> 01:29:08,097 What are you doing here, brother? 1310 01:29:12,770 --> 01:29:15,561 Did you know from before that she's our site manager? 1311 01:29:16,222 --> 01:29:18,393 I swear, I didn't know. 1312 01:29:18,523 --> 01:29:21,184 I knew that the site manager is a woman but... 1313 01:29:21,184 --> 01:29:24,226 I didn't know that the site manager is Khushi. 1314 01:29:24,226 --> 01:29:25,396 God promise. 1315 01:29:25,396 --> 01:29:26,357 Wait. Wait. Wait. 1316 01:29:26,567 --> 01:29:28,187 You all know each other from before. 1317 01:29:28,187 --> 01:29:29,648 Shut up. 1318 01:29:30,568 --> 01:29:32,980 She is Khushi from Kolkata. 1319 01:29:34,570 --> 01:29:35,231 What? 1320 01:29:36,031 --> 01:29:37,232 What is she doing here? 1321 01:29:38,152 --> 01:29:42,784 I thought if the site manager lives here as a paying guest then... 1322 01:29:42,784 --> 01:29:43,825 Then what? 1323 01:29:44,785 --> 01:29:46,737 Our jobs will be secure. 1324 01:29:47,116 --> 01:29:48,367 Really? 1325 01:29:49,077 --> 01:29:50,698 It was his idea. 1326 01:29:56,581 --> 01:29:58,621 She will not stay here. 1327 01:29:59,452 --> 01:30:00,243 Ishaan... 1328 01:30:00,243 --> 01:30:01,623 What is this, Ria? 1329 01:30:01,623 --> 01:30:03,835 I had already checked in to the hotel. 1330 01:30:03,835 --> 01:30:05,665 You forced me to come here. 1331 01:30:05,665 --> 01:30:07,246 What is all this? 1332 01:30:07,246 --> 01:30:08,837 What is this nuissance? 1333 01:30:09,127 --> 01:30:09,707 Khushi... 1334 01:30:09,707 --> 01:30:10,668 Ria, I'm warning you. 1335 01:30:10,668 --> 01:30:12,338 If she stays here then... 1336 01:30:12,958 --> 01:30:13,799 Then what? 1337 01:30:14,460 --> 01:30:17,381 Then, I'll tell your father that I'm ready to marry you. 1338 01:30:18,501 --> 01:30:20,593 - Ishaan... - Just wait a minute... 1339 01:30:20,593 --> 01:30:25,055 Ishaan, you had promised that you would get us married. 1340 01:30:25,055 --> 01:30:26,965 How can you go back on your word now? 1341 01:30:27,305 --> 01:30:29,847 I wanted to make her your sister-in-law. 1342 01:30:29,847 --> 01:30:32,057 And you're trying to make her my sister-in-law. 1343 01:30:32,057 --> 01:30:35,810 You've finally realised your place in the world. 1344 01:30:37,261 --> 01:30:38,181 Who is she? 1345 01:30:38,931 --> 01:30:41,392 Dad, this is Khushi. I told you about her. 1346 01:30:41,392 --> 01:30:42,473 Hello, uncle. 1347 01:30:42,473 --> 01:30:44,514 Hello... Where are you from? 1348 01:30:44,514 --> 01:30:45,565 Kolkata. 1349 01:30:46,144 --> 01:30:47,816 - Are you Brahmin? - Yes. 1350 01:30:47,976 --> 01:30:50,066 What's your surname? 1351 01:30:50,066 --> 01:30:51,107 Mukherjee. 1352 01:30:51,147 --> 01:30:52,267 Really? 1353 01:30:56,820 --> 01:31:01,272 Do you know who owns the house next to yours? 1354 01:31:01,402 --> 01:31:02,193 Who, uncle? 1355 01:31:02,193 --> 01:31:05,573 - It belongs to us! - Really? 1356 01:31:06,194 --> 01:31:11,737 She is Brahmin. She's a distant relative. 1357 01:31:11,947 --> 01:31:13,368 She belongs to your community. 1358 01:31:15,198 --> 01:31:17,369 I'm sure you're feeling tired. 1359 01:31:17,579 --> 01:31:22,532 Let's go in. You can freshen up and grab a bite. 1360 01:31:22,532 --> 01:31:24,784 - Okay, uncle. - Come with me. 1361 01:31:28,084 --> 01:31:29,125 I'll do it. 1362 01:31:29,375 --> 01:31:30,376 Are you sure? 1363 01:31:30,495 --> 01:31:32,537 - No problem at all. - Otherwise, I can do it too. 1364 01:31:42,962 --> 01:31:45,253 That looks raw... 1365 01:31:45,593 --> 01:31:47,463 Dad, Khushi... 1366 01:31:47,463 --> 01:31:52,507 I knew it, Khushi! I knew you would make something for me. 1367 01:31:52,507 --> 01:31:53,927 I baked a chocolate cake. 1368 01:31:53,927 --> 01:31:56,468 - Wow! This looks delicious! - Thank you. 1369 01:31:56,468 --> 01:31:58,300 Let me try. 1370 01:32:02,641 --> 01:32:06,143 Bengalis are the best cooks. 1371 01:32:06,393 --> 01:32:08,684 Ishaan, just try it. 1372 01:32:08,684 --> 01:32:13,106 What a super cake! 1373 01:32:13,646 --> 01:32:16,107 You must try it. 1374 01:32:16,107 --> 01:32:17,769 Just a bite... 1375 01:32:17,769 --> 01:32:21,940 No uncle... I don't like chocolates... 1376 01:32:22,150 --> 01:32:23,651 Excuse me. 1377 01:32:35,367 --> 01:32:36,698 Ishaan, wait. 1378 01:32:37,737 --> 01:32:40,489 Ishaan, I need to talk to you. Please stop. 1379 01:32:40,489 --> 01:32:42,120 Ishaan, listen to me please... 1380 01:32:42,120 --> 01:32:43,781 Please, listen to me... 1381 01:32:44,071 --> 01:32:45,991 I'm sorry... Sorry... 1382 01:32:46,071 --> 01:32:47,913 Hey, watch it. 1383 01:32:48,493 --> 01:32:49,453 Sorry, ma'am. 1384 01:32:52,375 --> 01:32:55,036 Ishaan! Ishaan! 1385 01:32:56,327 --> 01:32:57,417 Ishaan! 1386 01:32:59,958 --> 01:33:02,170 We had a fight a long time ago... 1387 01:33:02,170 --> 01:33:03,880 We broke up. It's over. 1388 01:33:04,131 --> 01:33:05,921 This is very awkward for me too. 1389 01:33:05,921 --> 01:33:08,542 But people remain friends even after they break up. 1390 01:33:08,542 --> 01:33:10,174 Can't we? 1391 01:33:20,178 --> 01:33:22,339 I don't like two things in life. 1392 01:33:23,260 --> 01:33:26,551 One is chocolate. And the other is you. 1393 01:33:27,512 --> 01:33:29,263 Friendship, my foot. 1394 01:33:29,263 --> 01:33:31,183 Mind your own business. 1395 01:33:31,724 --> 01:33:33,474 You have no option, Ishaan. 1396 01:33:33,474 --> 01:33:36,846 You can behave in any way you want in front of your friends. 1397 01:33:36,846 --> 01:33:38,227 What about in office? 1398 01:33:38,227 --> 01:33:40,098 Remember that I'm your superior. 1399 01:33:40,098 --> 01:33:41,399 What will you do there? 1400 01:33:41,399 --> 01:33:43,650 You have to report to me. 1401 01:33:58,816 --> 01:33:59,817 What is this? 1402 01:33:59,817 --> 01:34:00,948 My resignation letter. 1403 01:34:00,948 --> 01:34:02,699 What? Why? 1404 01:34:02,699 --> 01:34:04,609 I can't work under you. 1405 01:34:06,070 --> 01:34:08,161 You still haven't changed a bit, Ishaan. 1406 01:34:08,361 --> 01:34:11,203 You still take decisions, impulsively and out of anger. 1407 01:34:12,613 --> 01:34:15,284 I can't be calculative like you. 1408 01:34:15,284 --> 01:34:16,575 What to do? 1409 01:34:17,456 --> 01:34:18,536 Fine. 1410 01:34:19,416 --> 01:34:21,327 I'll accept your resignation. 1411 01:34:21,327 --> 01:34:22,788 But what about your friends? 1412 01:34:23,039 --> 01:34:24,919 They'll do whatever I tell them to do. 1413 01:34:26,210 --> 01:34:28,421 Pack up your stuff. 1414 01:34:30,171 --> 01:34:32,082 Just hold on for a minute. 1415 01:34:32,082 --> 01:34:35,174 Let's just discuss this once and then figure things out. 1416 01:34:35,964 --> 01:34:36,965 Please... 1417 01:34:46,219 --> 01:34:48,471 Ishaan, let's not rush into a decision. 1418 01:34:49,180 --> 01:34:51,721 Your sudden decisions affect us... 1419 01:34:51,721 --> 01:34:53,343 It'll leave us jobless. 1420 01:34:53,343 --> 01:34:56,014 It's true... He is right. 1421 01:34:56,805 --> 01:34:58,765 Why is she objecting now? 1422 01:34:59,306 --> 01:35:03,477 She is right. Finding a job in this market is impossible. 1423 01:35:03,477 --> 01:35:04,388 Yeah... 1424 01:35:04,558 --> 01:35:06,439 My dad doesn't like him. 1425 01:35:06,439 --> 01:35:11,441 He'll throw me out of the house if I tell him, Rahul is jobless and I want to marry him. 1426 01:35:11,441 --> 01:35:13,693 But I can't work under Khushi. 1427 01:35:13,693 --> 01:35:15,273 Why under? 1428 01:35:16,024 --> 01:35:17,354 Who said that? 1429 01:35:17,354 --> 01:35:18,195 I mean... 1430 01:35:18,195 --> 01:35:20,105 You're high above. She's down below. 1431 01:35:20,105 --> 01:35:22,027 She's on the second floor. And we are on the third floor. 1432 01:35:22,027 --> 01:35:24,778 Technically, she is under you. 1433 01:35:25,238 --> 01:35:26,529 I'm still not convinced. 1434 01:35:26,529 --> 01:35:27,609 But why? 1435 01:35:27,609 --> 01:35:30,820 If you're not convinced, we'll be jobless, Ishaan. 1436 01:35:30,820 --> 01:35:35,203 If we didn't like the invigilator, did we stop writing the exam? 1437 01:35:35,203 --> 01:35:39,705 Does the batsman stop playing if he doesn't like the umpire? 1438 01:35:39,865 --> 01:35:42,076 It's the same here. 1439 01:35:42,076 --> 01:35:44,617 - Please... - Please... - Please... 1440 01:35:47,408 --> 01:35:49,750 Alright... But... 1441 01:35:50,830 --> 01:35:52,541 I'm not going to talk to her. 1442 01:35:52,541 --> 01:35:53,251 No, no, no... 1443 01:35:53,541 --> 01:35:54,872 Fine... 1444 01:35:54,872 --> 01:35:56,413 You don't have to say anything. 1445 01:35:56,413 --> 01:35:57,754 I'll speak to her. 1446 01:35:58,254 --> 01:36:00,215 We just need your permission. 1447 01:36:02,626 --> 01:36:03,547 Okay. 1448 01:36:05,547 --> 01:36:07,378 Madam... 1449 01:36:07,378 --> 01:36:10,589 We want to withdraw Ishaan's resignation. 1450 01:36:10,589 --> 01:36:11,670 - Really? - Yes... 1451 01:36:11,971 --> 01:36:12,970 Why? 1452 01:36:13,341 --> 01:36:20,224 We've convinced him with a lot of difficulty. 1453 01:36:20,224 --> 01:36:21,595 Will he work sincerely? 1454 01:36:21,595 --> 01:36:23,176 Of course... Guaranteed. 1455 01:36:23,176 --> 01:36:26,057 He is very, very, very... 1456 01:36:26,307 --> 01:36:27,518 ...talented, madam. 1457 01:36:28,558 --> 01:36:30,099 And what about his attitude? 1458 01:36:30,099 --> 01:36:31,850 How much longer? 1459 01:36:32,930 --> 01:36:33,981 Oh, God! 1460 01:36:33,981 --> 01:36:35,892 Why are you requesting her like this? 1461 01:36:36,312 --> 01:36:37,682 Who is requesting? 1462 01:36:37,682 --> 01:36:39,524 Please save us, madam. 1463 01:36:40,523 --> 01:36:42,485 If you don't withdraw your resignation letter... 1464 01:36:42,485 --> 01:36:44,816 We'll be ruined, madam... 1465 01:36:45,487 --> 01:36:48,108 You're so talented you don't get these things. 1466 01:36:48,528 --> 01:36:52,149 Please, don't say no. 1467 01:36:52,149 --> 01:36:54,941 How will I explain to her? 1468 01:36:54,941 --> 01:36:58,032 Please try to understand our situation. 1469 01:36:58,072 --> 01:37:01,034 If you don't withdraw your resignation letter after this... 1470 01:37:01,404 --> 01:37:05,116 Madam, I'll commit suicide. 1471 01:37:08,697 --> 01:37:10,328 Alright. 1472 01:37:10,869 --> 01:37:13,749 I'll withdraw it because you are begging me to... 1473 01:37:17,581 --> 01:37:19,952 Thank you... Thank you so much... 1474 01:37:24,205 --> 01:37:27,337 Hey, aren't you going to thank me? 1475 01:37:27,417 --> 01:37:29,587 I saved our jobs. 1476 01:37:29,958 --> 01:37:31,628 Follow me. 1477 01:37:39,762 --> 01:37:43,424 Good. You are at least concerned about your friends. 1478 01:37:44,594 --> 01:37:46,095 What else can I do? 1479 01:37:46,345 --> 01:37:49,097 I can't be selfish like you. 1480 01:37:49,137 --> 01:37:52,809 Maybe, that's the difference between you and me. 1481 01:38:02,393 --> 01:38:05,184 Ishaan, you and Raju take this one. 1482 01:38:05,394 --> 01:38:06,605 Ria and I will take this one. 1483 01:38:06,776 --> 01:38:09,147 And madam can take that one. Does that work? 1484 01:38:09,147 --> 01:38:10,026 Nope. 1485 01:38:10,857 --> 01:38:12,068 I want that one. 1486 01:38:12,068 --> 01:38:13,148 You two can take that one. 1487 01:38:13,148 --> 01:38:14,689 Ria can take this one and... 1488 01:38:15,069 --> 01:38:16,690 I don't care where madam will stay. 1489 01:38:32,617 --> 01:38:34,329 So, this is the site. 1490 01:38:35,909 --> 01:38:38,740 You can't enter without the safety jackets. 1491 01:38:42,412 --> 01:38:44,623 You can't work without the helmets. 1492 01:38:47,585 --> 01:38:51,626 And no one can leave the site premises without my permission. 1493 01:38:51,916 --> 01:38:52,997 Understood? 1494 01:38:53,297 --> 01:38:56,960 That's what you get for bringing software engineers to a construction site. 1495 01:40:03,621 --> 01:40:04,491 Wow! 1496 01:40:05,992 --> 01:40:08,834 - Hey, Khushi, happy birthday! - Thank you. 1497 01:40:09,584 --> 01:40:11,915 Ishaan, did you wish her? 1498 01:40:12,875 --> 01:40:14,036 No. 1499 01:40:14,837 --> 01:40:16,997 It's okay. He must have forgotten. 1500 01:40:18,037 --> 01:40:19,338 What's there to remember? 1501 01:40:19,919 --> 01:40:21,920 It's not like it's Gandhi's birthday. 1502 01:40:23,750 --> 01:40:24,881 Woah! 1503 01:40:25,922 --> 01:40:28,093 What a beautiful day! 1504 01:40:29,003 --> 01:40:30,924 Khushi, happy birthday! 1505 01:40:30,924 --> 01:40:32,004 Thank you. 1506 01:40:32,384 --> 01:40:35,846 Not bad, Rahul. You remembered her birthday? 1507 01:40:35,846 --> 01:40:38,678 I hardly ever remember your birthday... How can I remember hers? 1508 01:40:39,548 --> 01:40:40,388 Then? 1509 01:40:40,508 --> 01:40:42,179 Ishaan told me last night. 1510 01:40:46,851 --> 01:40:47,892 What? 1511 01:40:49,222 --> 01:40:50,513 I swear. 1512 01:40:50,513 --> 01:40:53,105 Didn't you tell me last night? 1513 01:40:59,268 --> 01:41:01,018 Happy birthday, madam! 1514 01:41:01,018 --> 01:41:07,482 Happy birthday to you! Happy birthday to you! 1515 01:41:07,482 --> 01:41:10,523 - Happy birthday! - Thank you, Raju. 1516 01:41:10,523 --> 01:41:14,274 Did you like the birthday song? 1517 01:41:14,525 --> 01:41:16,735 Who told you it's my birthday? 1518 01:41:16,735 --> 01:41:18,447 - Rahul? - No... 1519 01:41:20,067 --> 01:41:21,528 Ishaan told me. 1520 01:41:22,568 --> 01:41:24,820 Don't say it... Shut up! Shut up! 1521 01:41:27,031 --> 01:41:28,121 Facebook. 1522 01:41:28,621 --> 01:41:30,203 I don't have any account on Facebook. 1523 01:41:33,204 --> 01:41:34,995 Twitter? 1524 01:41:35,035 --> 01:41:36,575 What have you done, madam? 1525 01:41:36,575 --> 01:41:38,877 Even the biggest celebrities have Twitter accounts. 1526 01:41:38,877 --> 01:41:40,707 You could have made an account to follow them. 1527 01:41:41,827 --> 01:41:43,289 Ishaan looks really angry. 1528 01:41:44,079 --> 01:41:45,289 Spitting fire through his eyes. 1529 01:41:45,289 --> 01:41:47,630 I can feel my back burning... 1530 01:41:47,920 --> 01:41:49,792 Oh no... 1531 01:41:59,466 --> 01:42:00,587 Memory. 1532 01:42:02,047 --> 01:42:03,969 Good or bad. 1533 01:42:05,839 --> 01:42:08,010 They stay with us all our lives. 1534 01:42:10,091 --> 01:42:11,892 It's a baggage we carry around. 1535 01:42:23,767 --> 01:42:24,768 Ishaan... 1536 01:42:27,099 --> 01:42:28,400 Where are you going with all your stuff? 1537 01:42:28,400 --> 01:42:30,901 It's a long weekend so... 1538 01:42:31,232 --> 01:42:34,233 We thought we'll make a quick trip home. 1539 01:42:34,233 --> 01:42:38,695 And Dad called. He said he had some work. 1540 01:42:38,695 --> 01:42:39,986 What about you? 1541 01:42:40,355 --> 01:42:43,197 It's Khushi's birthday... She's throwing a party. 1542 01:42:43,607 --> 01:42:47,239 If you say no, I won't go. 1543 01:42:47,529 --> 01:42:48,909 Fine, go ahead. 1544 01:42:53,452 --> 01:42:54,612 Ishaan... 1545 01:42:54,702 --> 01:42:57,243 It's a long weekend... 1546 01:42:57,704 --> 01:42:59,826 You can come with us... 1547 01:42:59,826 --> 01:43:02,036 We could have some good time together. 1548 01:43:02,036 --> 01:43:03,707 I can't... I have work. 1549 01:43:07,169 --> 01:43:09,329 Hey, useless fellow! 1550 01:43:09,830 --> 01:43:11,961 Why do come to work when you don't know anything? 1551 01:43:12,541 --> 01:43:14,422 Ishaan, he doesn't understand Bengali. 1552 01:43:14,422 --> 01:43:16,003 But we do. 1553 01:43:16,003 --> 01:43:18,084 He was talking to us... 1554 01:43:18,464 --> 01:43:19,375 Let's go. 1555 01:43:24,928 --> 01:43:27,379 - Shall we leave? - Yup. 1556 01:43:29,880 --> 01:43:31,590 Is he not coming with us? 1557 01:43:31,970 --> 01:43:34,341 He said he has some work. 1558 01:43:34,762 --> 01:43:38,474 Then, I'll stay back too. 1559 01:43:38,934 --> 01:43:40,765 But your birthday party? 1560 01:43:41,475 --> 01:43:45,347 If there's work to be done... Then as the site manager, I have to stay. 1561 01:43:46,598 --> 01:43:48,849 Okay, let's go. 1562 01:43:49,479 --> 01:43:50,689 - Bye. - Bye. 1563 01:43:50,979 --> 01:43:51,890 Bye. 1564 01:44:16,992 --> 01:44:18,072 Ishaan? 1565 01:44:24,615 --> 01:44:25,706 Ishaan, wait... 1566 01:44:32,369 --> 01:44:34,160 Ishaan, will you drop me home? 1567 01:44:47,166 --> 01:44:49,297 This is the number for a local cab service. 1568 01:44:50,468 --> 01:44:52,048 Call them and book a cab. 1569 01:45:02,594 --> 01:45:06,555 Hey, hey, hey, pretty lady... Stop here. 1570 01:45:08,516 --> 01:45:11,558 Hey, pretty lady... 1571 01:45:11,558 --> 01:45:12,729 Help! 1572 01:45:12,729 --> 01:45:13,979 Come here... 1573 01:45:14,679 --> 01:45:15,930 Help! 1574 01:45:17,431 --> 01:45:19,681 Please, someone help me... 1575 01:45:19,892 --> 01:45:21,893 - Pretty lady, come with us... - Let me go. 1576 01:45:21,893 --> 01:45:22,893 Leave me alone. 1577 01:45:23,233 --> 01:45:24,605 Please let me go. 1578 01:45:24,605 --> 01:45:28,105 Come here, come give me a kiss. Let's go... Come with us. 1579 01:45:28,105 --> 01:45:29,647 Please let me go. 1580 01:45:42,993 --> 01:45:46,034 Hey, get your car out of the way. 1581 01:45:48,996 --> 01:45:50,656 What's your problem, mate? 1582 01:45:59,661 --> 01:46:03,583 Are you looking for a fight? 1583 01:46:04,543 --> 01:46:06,755 Do you want to fight with me, mate? 1584 01:46:07,374 --> 01:46:09,376 Told you to move your car, didn't I? 1585 01:46:25,764 --> 01:46:27,214 You ruined my Armani. 1586 01:46:27,214 --> 01:46:28,555 What? 1587 01:47:28,293 --> 01:47:29,744 Ishaan, stop. 1588 01:47:31,084 --> 01:47:32,746 Ishaan, let him go. 1589 01:47:33,836 --> 01:47:34,876 Stop it! 1590 01:47:34,876 --> 01:47:36,667 You'll beat him to death. 1591 01:47:40,209 --> 01:47:41,420 Stop it! 1592 01:47:46,923 --> 01:47:48,343 Hands up! Stay where you are. 1593 01:47:48,343 --> 01:47:49,594 Please don't move. 1594 01:47:49,594 --> 01:47:51,885 What's going on? 1595 01:47:53,215 --> 01:47:55,557 Don't move. Don't move. 1596 01:47:55,926 --> 01:47:57,057 Stay here. 1597 01:47:57,137 --> 01:47:58,508 Officer, he's innocent. 1598 01:47:58,508 --> 01:48:01,719 She's lying, officer. 1599 01:48:01,929 --> 01:48:05,261 He's lying. They're misbehaving with me and he saved me from them. 1600 01:48:05,261 --> 01:48:07,812 I beat them up because he tore my button. 1601 01:48:07,812 --> 01:48:09,763 Shut up or you'll go to jail. 1602 01:48:09,763 --> 01:48:10,934 Do you know this guy? 1603 01:48:10,934 --> 01:48:13,144 Yes, sir. He is my boyfriend. 1604 01:48:13,645 --> 01:48:15,186 Stay right here. 1605 01:48:16,817 --> 01:48:19,478 Don't move. Sorry for any confusion. 1606 01:48:20,859 --> 01:48:24,610 - On your knees... get down! - What are you saying? 1607 01:48:24,610 --> 01:48:28,823 Ishaan, I didn't know what else to call you so I called you my boyfriend. 1608 01:48:28,823 --> 01:48:30,573 I'm sorry... 1609 01:48:35,485 --> 01:48:38,827 I don't know what would have happened if you weren't here today... 1610 01:48:38,827 --> 01:48:40,778 At least, my button would have been intact. 1611 01:48:41,578 --> 01:48:42,659 What? 1612 01:48:42,909 --> 01:48:44,370 Get in the car. 1613 01:48:50,873 --> 01:48:53,084 Ishaan, can I say something? 1614 01:48:55,535 --> 01:49:00,167 I had tried to put myself in your place and thought a lot about our fight. 1615 01:49:01,788 --> 01:49:03,839 It was my fault. 1616 01:49:05,709 --> 01:49:07,291 I'm really sorry. 1617 01:49:08,881 --> 01:49:12,673 But have you ever thought about it from my point of view. 1618 01:49:14,884 --> 01:49:15,715 No. 1619 01:49:16,925 --> 01:49:18,756 You said it's your fault. 1620 01:49:19,177 --> 01:49:22,258 There's nothing for me to reconsider. 1621 01:49:36,514 --> 01:49:41,937 How dare you? Living under my roof and fooling around with my daughter.... 1622 01:49:43,228 --> 01:49:47,020 Please hear me out... 1623 01:49:47,020 --> 01:49:49,311 Shut up... Not another word. 1624 01:49:49,311 --> 01:49:51,482 Uncle, that's enough. 1625 01:49:51,482 --> 01:49:52,983 Don't talk to me. 1626 01:49:52,983 --> 01:49:55,564 Do you know? Do you have any idea what he has done? 1627 01:49:58,115 --> 01:49:59,235 Yes, I know. 1628 01:50:00,486 --> 01:50:01,616 Dad... 1629 01:50:02,987 --> 01:50:03,818 Mom knows too. 1630 01:50:04,068 --> 01:50:05,158 What? 1631 01:50:05,819 --> 01:50:08,070 You too? Oh God! 1632 01:50:11,071 --> 01:50:14,203 So, all of you have made a fool of me. 1633 01:50:15,123 --> 01:50:17,164 Uncle, it not like that. 1634 01:50:17,324 --> 01:50:19,455 Rahul loves Ria a lot. 1635 01:50:19,455 --> 01:50:21,376 Love is not enough. 1636 01:50:21,376 --> 01:50:23,997 How can we marry Ria to him? 1637 01:50:23,997 --> 01:50:26,379 He doesn't deserve Ria. 1638 01:50:26,379 --> 01:50:27,709 Why, uncle? 1639 01:50:27,709 --> 01:50:30,250 He has good education. He has a great job. 1640 01:50:30,250 --> 01:50:31,631 He will take care of your daughter. 1641 01:50:31,631 --> 01:50:32,541 What else do you want? 1642 01:50:32,541 --> 01:50:34,633 He's not even from our caste. 1643 01:50:34,633 --> 01:50:37,214 We are upper caste, Brahmins. 1644 01:50:37,214 --> 01:50:39,965 And he is a lower caste, Kayashta. 1645 01:50:39,965 --> 01:50:42,006 There can never be a match. 1646 01:50:42,006 --> 01:50:43,796 Uncle, this is 2018. 1647 01:50:43,796 --> 01:50:45,548 These things don't matter anymore. 1648 01:50:45,548 --> 01:50:47,298 But it matters to me. 1649 01:50:47,298 --> 01:50:49,930 Because I was born in 1961. 1650 01:50:49,930 --> 01:50:51,720 And I believe in it. 1651 01:50:51,720 --> 01:50:54,012 My thought process is the same. 1652 01:50:54,342 --> 01:50:58,844 When the whites discriminate against us, we call it racism. 1653 01:51:00,304 --> 01:51:03,516 We all huddle together and become Indians. 1654 01:51:04,267 --> 01:51:07,768 And those same Indians create trouble when it comes to caste. 1655 01:51:07,939 --> 01:51:10,099 He is lower caste... She is higher caste... 1656 01:51:10,099 --> 01:51:12,230 Why this hypocrisy, uncle? 1657 01:51:12,480 --> 01:51:14,941 Okay, please tell me something. 1658 01:51:15,652 --> 01:51:17,903 Which God do you believe in? 1659 01:51:18,063 --> 01:51:19,274 Lord Krishna. 1660 01:51:19,274 --> 01:51:20,984 Was he Brahmin? 1661 01:51:20,984 --> 01:51:23,816 God doesn't belong to any caste... 1662 01:51:23,816 --> 01:51:28,027 If God doesn't belong to any caste, then why are we fighting over it? 1663 01:51:42,244 --> 01:51:44,496 Just look at them once. 1664 01:51:44,785 --> 01:51:47,247 They look beautiful together. 1665 01:51:47,537 --> 01:51:49,288 Please say yes, uncle... 1666 01:51:50,079 --> 01:51:52,830 You'll see they'll have a very happy married life together. 1667 01:51:53,330 --> 01:51:55,421 And what if they don't? 1668 01:51:55,421 --> 01:51:57,872 What if they break up like you two? 1669 01:51:57,872 --> 01:51:59,333 What then? 1670 01:52:06,376 --> 01:52:10,218 I heard you two used to be in a relationship. 1671 01:52:10,218 --> 01:52:14,010 And now you don't even look at each other. 1672 01:52:16,091 --> 01:52:19,012 What if the same thing happens to them? 1673 01:52:20,303 --> 01:52:24,184 When a relationship breaks up, two people are hurt. 1674 01:52:24,805 --> 01:52:27,476 And when a marriage falls apart, two families are hurt. 1675 01:52:27,686 --> 01:52:31,889 You are hurting them now thinking about what might happen in the future. 1676 01:52:32,099 --> 01:52:33,349 What will you do? 1677 01:52:33,389 --> 01:52:35,640 You'll throw Rahul out of the house. 1678 01:52:35,730 --> 01:52:39,102 Then, you'll marry Ria off to someone you like. 1679 01:52:39,102 --> 01:52:42,604 If that guy is good, she'll be very happy. 1680 01:52:42,604 --> 01:52:45,025 She might even forget Rahul after some time. 1681 01:52:45,025 --> 01:52:49,236 But she'll never be able to forgive you. 1682 01:52:52,238 --> 01:52:56,490 She'll always carry the hurt in her broken heart all her life. 1683 01:52:56,570 --> 01:53:00,452 She won't remember everything you've given her. 1684 01:53:00,452 --> 01:53:03,783 But she'll remember the one thing you've taken away from her. 1685 01:53:04,784 --> 01:53:07,075 We're human beings after all. 1686 01:53:07,075 --> 01:53:09,286 We don't remember the love. 1687 01:53:09,286 --> 01:53:13,158 We only remember the mistakes. 1688 01:53:17,710 --> 01:53:19,911 You won't be able to live with that. 1689 01:53:19,911 --> 01:53:23,793 I don't want to see you in a situation like that. 1690 01:54:06,934 --> 01:54:08,274 Ishaan! 1691 01:54:15,398 --> 01:54:18,029 - Thanks. - Thank you so much. 1692 01:54:18,439 --> 01:54:20,240 Dad has agreed to our wedding. 1693 01:54:20,240 --> 01:54:23,282 - Wow! Congratulations! - Thank you! 1694 01:54:23,612 --> 01:54:26,243 It's all because of you two. 1695 01:54:26,243 --> 01:54:28,074 So, when is the big day? 1696 01:54:28,114 --> 01:54:29,245 Next month. 1697 01:54:29,654 --> 01:54:30,905 What's the rush? 1698 01:54:32,076 --> 01:54:34,828 Her dad wanted it. So, why not? 1699 01:54:35,117 --> 01:54:39,159 Listen, you'll have to help us arrange the wedding, okay? 1700 01:54:41,910 --> 01:54:42,831 Us? 1701 01:54:42,831 --> 01:54:46,793 I understand it's a little difficult for you guys but... 1702 01:54:46,793 --> 01:54:49,584 We don't have anybody else. 1703 01:54:51,165 --> 01:54:54,417 Don't worry. We'll take all the responsibilities. 1704 01:54:55,547 --> 01:54:56,758 Thank you so much. 1705 01:54:56,758 --> 01:54:59,089 - Congratulations. - Thank you. 1706 01:54:59,089 --> 01:54:59,960 Rahul! 1707 01:55:00,129 --> 01:55:02,050 Rahul, your father-in-law is calling you. 1708 01:55:02,050 --> 01:55:04,211 They've fixed a date. 1709 01:55:08,384 --> 01:55:11,175 As you can see, things are changing really fast. 1710 01:55:11,175 --> 01:55:13,766 - Bye, Khushi. - Bye. 1711 01:55:26,472 --> 01:55:27,813 Khushi. 1712 01:55:37,397 --> 01:55:39,108 Thanks for everything. 1713 01:55:40,689 --> 01:55:42,279 And... 1714 01:55:45,030 --> 01:55:46,942 Happy birthday! 1715 01:55:47,651 --> 01:55:49,073 Thank you. 1716 01:56:31,553 --> 01:56:40,637 A long time ago, I had given you my secrets 1717 01:56:40,807 --> 01:56:50,012 Let's come together to mend our broken hearts 1718 01:56:50,012 --> 01:56:59,106 A long time ago, I had given you my secrets 1719 01:56:59,266 --> 01:57:08,481 Let's come together to mend our broken hearts 1720 01:57:08,570 --> 01:57:17,194 This whirlwind, this busy life What is it trying to tell you and me? 1721 01:57:17,444 --> 01:57:26,829 Come as you are, come love me That's all I want, come set me free 1722 01:57:27,080 --> 01:57:36,164 A long time ago, I had given you my secrets 1723 01:57:36,164 --> 01:57:46,038 Let's come together to mend our broken hearts 1724 01:58:04,007 --> 01:58:13,181 You must have done something to me it seems 1725 01:58:13,181 --> 01:58:22,646 Days like kings and nights like queens Send me a thousand dreams 1726 01:58:22,646 --> 01:58:31,811 You must have done something to me it seems 1727 01:58:31,811 --> 01:58:40,944 Days like kings and nights like queens Send me a thousand dreams 1728 01:58:40,944 --> 01:58:49,568 This whirlwind, this busy life What is it trying to tell you and me? 1729 01:58:50,159 --> 01:58:59,204 Come as you are, come love me That's all I want, come set me free 1730 01:58:59,204 --> 01:59:08,537 A long time ago, I had given you my secrets 1731 01:59:08,537 --> 01:59:18,423 Let's come together to mend our broken hearts 1732 01:59:45,725 --> 01:59:55,020 I have persuaded myself I belong to you 1733 01:59:55,020 --> 02:00:04,065 I have lost myself In my love for you 1734 02:00:04,065 --> 02:00:13,278 This whirlwind, this busy life What is it trying to tell you and me? 1735 02:00:13,278 --> 02:00:22,323 Come as you are, come love me That's all I want, come set me free 1736 02:00:22,323 --> 02:00:31,668 A long time ago, I had given you my secrets 1737 02:00:31,668 --> 02:00:41,542 Let's come together to mend our broken hearts 1738 02:00:56,129 --> 02:00:58,050 Ishaan. 1739 02:00:58,050 --> 02:01:01,342 Hey, look what I found? Chocolates. 1740 02:01:01,342 --> 02:01:02,473 You love it don't you? 1741 02:01:02,473 --> 02:01:04,093 You still remember? 1742 02:01:24,143 --> 02:01:25,693 Yeah, hello? 1743 02:01:26,854 --> 02:01:29,695 Yeah, I told you about that project. 1744 02:01:39,900 --> 02:01:42,901 Why is the car moving like that? 1745 02:01:48,284 --> 02:01:50,745 Khushi, have you gone crazy? 1746 02:01:50,745 --> 02:01:51,906 I didn't realise... 1747 02:01:51,906 --> 02:01:53,366 What do you mean? 1748 02:01:53,366 --> 02:01:54,827 Are you a child? 1749 02:01:57,248 --> 02:02:00,580 - That means our car also... - Yeah, obviously... 1750 02:02:28,053 --> 02:02:31,595 The darker the colour of henna, the better the husband. 1751 02:02:31,595 --> 02:02:32,845 Really? 1752 02:02:33,426 --> 02:02:36,347 Rahul will suffer anyway if he is not a good husband. 1753 02:02:38,348 --> 02:02:41,810 Has the colour of your henna darkened? 1754 02:02:41,810 --> 02:02:42,730 Obviously. 1755 02:02:42,730 --> 02:02:43,930 Is that so? 1756 02:02:43,930 --> 02:02:46,562 You are so confident that you'll get a good husband? 1757 02:02:46,562 --> 02:02:48,523 Ishaan is a nice guy. 1758 02:02:53,315 --> 02:02:54,986 Wait... Wait... Wait... 1759 02:02:55,356 --> 02:02:56,647 What did you just say? 1760 02:02:57,897 --> 02:02:58,988 Naughty! 1761 02:03:01,739 --> 02:03:02,990 But you know, Khushi... 1762 02:03:02,990 --> 02:03:04,571 This is destiny... 1763 02:03:04,571 --> 02:03:07,902 You and Ishaan meeting after so many years like this. 1764 02:03:08,533 --> 02:03:10,364 It's really amazing! 1765 02:03:10,574 --> 02:03:14,116 Rahul, you're getting married! 1766 02:03:15,196 --> 02:03:18,998 And Ishaan, you're next. 1767 02:03:20,158 --> 02:03:21,539 Please shut up. 1768 02:03:21,999 --> 02:03:23,540 Then what are you going to do? 1769 02:03:23,540 --> 02:03:25,370 Are you going to be like this forever? 1770 02:03:25,370 --> 02:03:30,623 I have nothing to say to you if you're so blind. 1771 02:03:30,623 --> 02:03:32,414 - What do you mean? - What do I mean? 1772 02:03:32,414 --> 02:03:34,375 Oh my darling! 1773 02:03:34,505 --> 02:03:36,456 They have patched things up. 1774 02:03:36,456 --> 02:03:38,797 They are in a whirlwind romance now. 1775 02:03:38,797 --> 02:03:40,338 And I don't know anything? 1776 02:03:41,298 --> 02:03:43,299 It's not like that. 1777 02:03:43,299 --> 02:03:44,590 Are you sure? 1778 02:03:44,590 --> 02:03:45,840 Okay. 1779 02:03:46,591 --> 02:03:49,762 Then swear on me... 1780 02:03:49,762 --> 02:03:53,214 ...that you're not attracted to Khushi. 1781 02:03:54,214 --> 02:03:56,715 Tell him. 1782 02:03:58,557 --> 02:03:59,967 Hey... 1783 02:04:04,599 --> 02:04:07,851 We've all had girlfriends in life... 1784 02:04:08,521 --> 02:04:11,853 But we can never forget our first love. 1785 02:04:13,433 --> 02:04:15,644 Khushi is my first love. 1786 02:04:16,565 --> 02:04:19,646 I've never liked anyone after her. 1787 02:04:19,646 --> 02:04:22,107 When you first came here... 1788 02:04:22,938 --> 02:04:25,399 The way Ishaan was... 1789 02:04:25,399 --> 02:04:26,940 And now... 1790 02:04:26,940 --> 02:04:29,031 He's completely changed. 1791 02:04:29,031 --> 02:04:30,612 What a difference! 1792 02:04:31,032 --> 02:04:32,903 I really can't believe it. 1793 02:04:33,153 --> 02:04:37,615 Ria, when I used to be naughty as a kid... 1794 02:04:37,786 --> 02:04:40,367 ...my mom would stop talking to me. 1795 02:04:40,367 --> 02:04:42,367 She wouldn't even let me sleep beside her. 1796 02:04:42,367 --> 02:04:44,618 I used to sleep in the living room. 1797 02:04:44,618 --> 02:04:47,540 But when I used wake up, I would find her right next to me. 1798 02:04:47,950 --> 02:04:51,452 Some people pretend to love us. 1799 02:04:51,452 --> 02:04:54,494 And some people pretend to be angry with us. 1800 02:04:54,494 --> 02:04:58,705 And the ones who pretend to be angry, truly love us. 1801 02:04:59,796 --> 02:05:02,878 The day I saw Khushi for the first time on that train... 1802 02:05:02,878 --> 02:05:05,799 I felt a strange excitement in my heart. 1803 02:05:06,128 --> 02:05:09,710 I was scared that she might reject me. 1804 02:05:11,921 --> 02:05:14,093 The effort I put in to make Khushi say that she loves me... 1805 02:05:14,093 --> 02:05:17,214 ...I've never done that for anything else. 1806 02:05:18,385 --> 02:05:22,557 Finally when she said, "I love you", in front of 2000 students in college... 1807 02:05:22,557 --> 02:05:25,178 I just couldn't contain my excitement... 1808 02:05:25,178 --> 02:05:29,560 I was celebrating all the festivals together. 1809 02:05:30,721 --> 02:05:34,972 Why did you stop? 1810 02:05:34,972 --> 02:05:36,514 What else can I say? 1811 02:05:38,434 --> 02:05:42,016 Even after everything she made me look bad in front of the principal. 1812 02:05:42,016 --> 02:05:43,937 She made my love look bad. 1813 02:05:45,817 --> 02:05:47,689 Do you know what she told me? 1814 02:05:47,689 --> 02:05:50,940 That I'm impulsive... I don't think about what I say... 1815 02:05:51,400 --> 02:05:53,731 It had taken me six months to make her say that she loves me. 1816 02:05:53,731 --> 02:05:56,152 And it didn't even take her six minutes for her to say that she hates me. 1817 02:05:56,442 --> 02:05:58,074 I'm done. 1818 02:05:58,404 --> 02:06:01,865 But she saved you from the police. 1819 02:06:01,865 --> 02:06:04,327 She helped me because I helped her. 1820 02:06:04,327 --> 02:06:05,907 I loved her then. 1821 02:06:05,907 --> 02:06:07,238 And she made a fool out of me. 1822 02:06:07,238 --> 02:06:09,159 She behaves according to the situation. 1823 02:06:09,159 --> 02:06:10,659 Calculated love... 1824 02:06:10,659 --> 02:06:13,451 She's behaving nicely today. But tomorrow she might hurt you. 1825 02:06:13,451 --> 02:06:15,332 Once is enough for me. 1826 02:06:17,243 --> 02:06:19,744 You're saying all this now but... 1827 02:06:20,164 --> 02:06:23,876 ...you'll forget all this the moment you see her. 1828 02:06:24,125 --> 02:06:26,588 Change is not in my character. 1829 02:06:27,207 --> 02:06:30,249 I don't have the bad habit of forgetting. 1830 02:06:30,749 --> 02:06:33,921 It's possible I'm still attracted to her. 1831 02:06:35,002 --> 02:06:38,793 But love... That's not there anymore... 1832 02:06:50,348 --> 02:06:52,179 Hey, what's up? 1833 02:07:34,199 --> 02:07:35,370 What's this? 1834 02:07:35,370 --> 02:07:37,911 Some of your things... 1835 02:07:42,163 --> 02:07:43,784 Why didn't you throw them away? 1836 02:07:44,455 --> 02:07:46,786 I didn't feel like throwing them away then... 1837 02:07:46,786 --> 02:07:49,287 And now, I can't keep them with me. 1838 02:07:50,288 --> 02:07:53,748 Yes, Ishaan! I behave according to the situation. 1839 02:07:53,919 --> 02:07:56,920 Because I think. Because I contemplate. 1840 02:07:57,250 --> 02:08:01,543 I had spoken like that in college to protect our love. 1841 02:08:01,543 --> 02:08:05,794 I had spoken like that with the police to protect you. 1842 02:08:06,085 --> 02:08:08,045 I was not trying to make a fool of you. 1843 02:08:08,045 --> 02:08:09,386 I wasn't trying to help you either. 1844 02:08:09,797 --> 02:08:13,298 Even if you understand everything now, I really don't care. 1845 02:08:13,588 --> 02:08:15,510 Because I'm done. 1846 02:08:16,720 --> 02:08:20,642 We've forgotten a 6 year old love and travelled 6000 miles... 1847 02:08:20,642 --> 02:08:25,054 But you're still not over a 6 minute fight we had in college. 1848 02:08:26,094 --> 02:08:27,645 Move on, Ishaan. 1849 02:08:27,685 --> 02:08:29,096 It's time. 1850 02:08:51,236 --> 02:08:56,659 Empty days, empty nights The lights have gone out 1851 02:08:56,659 --> 02:09:02,532 Without you, my life's over There's no doubt 1852 02:09:06,994 --> 02:09:12,416 Empty days, empty nights The lights have gone out 1853 02:09:12,416 --> 02:09:17,039 Without you, my life's over There's no doubt 1854 02:09:17,039 --> 02:09:22,462 This useless pride takes you far away 1855 02:09:22,462 --> 02:09:28,084 I want to stop myself But I can't seem to do it anyway 1856 02:09:28,084 --> 02:09:33,257 Empty days, empty nights The lights have gone out 1857 02:09:33,257 --> 02:09:38,509 Without you, my life's over There's no doubt 1858 02:09:59,268 --> 02:10:20,279 Each time I try to talk to you Each time you misunderstand me 1859 02:10:20,279 --> 02:10:25,451 Empty days, empty nights The lights have gone out 1860 02:10:25,451 --> 02:10:30,904 Without you, my life's over There's no doubt 1861 02:11:01,839 --> 02:11:22,928 How do you sleep at night? When I burn like a question in your heart? 1862 02:11:25,020 --> 02:11:30,433 This useless pride takes you far away 1863 02:11:30,433 --> 02:11:35,895 I want to stop myself But I can't seem to do it anyway 1864 02:11:35,895 --> 02:11:41,238 Empty days, empty nights The lights have gone out 1865 02:11:41,238 --> 02:11:46,900 Without you, my life's over There's no doubt 1866 02:12:10,621 --> 02:12:15,254 What's wrong? Why are you sitting here alone? 1867 02:12:18,125 --> 02:12:21,376 I had given Khushi these things. 1868 02:12:21,376 --> 02:12:27,209 The first time we met on the train... I had given her this jacket. 1869 02:12:33,052 --> 02:12:38,925 I had thrown this ring away. But she had kept it all these years. 1870 02:12:42,177 --> 02:12:45,809 I had only sent you my graduation photos. 1871 02:12:46,019 --> 02:12:49,020 How did Khushi get them? 1872 02:12:49,020 --> 02:12:55,182 After you left for London, Khushi had come to meet us. 1873 02:12:57,974 --> 02:13:00,106 How is Ishaan, aunty? 1874 02:13:00,106 --> 02:13:04,227 Please give me a chance to say sorry. 1875 02:13:04,227 --> 02:13:07,228 Khushi, please try to understand. 1876 02:13:07,779 --> 02:13:09,780 Ishaan is very disturbed. 1877 02:13:09,780 --> 02:13:14,532 I think he needs some space. 1878 02:13:18,444 --> 02:13:20,074 Six years later... 1879 02:13:20,865 --> 02:13:23,786 Khushi came home again, Ishaan. 1880 02:13:23,786 --> 02:13:28,618 Memories, good or bad, remain with us. 1881 02:13:28,618 --> 02:13:35,162 If we were wrong in our love, our break up would have been a sensible one. 1882 02:13:37,203 --> 02:13:44,457 But our mistake was in our fight... In our egos. 1883 02:13:44,797 --> 02:13:51,299 If only we could talk it over calmly, we could have sorted everything out. 1884 02:13:51,299 --> 02:13:56,002 Please, aunty... I want to talk to him... 1885 02:13:56,002 --> 02:13:57,923 I need him. 1886 02:13:57,923 --> 02:14:00,424 Mom, why didn't you tell me about this before? 1887 02:14:00,424 --> 02:14:06,097 Because you weren't in a state to understand all this. 1888 02:14:07,507 --> 02:14:10,139 Do you know what your problem is? 1889 02:14:10,139 --> 02:14:14,431 You are mad at her and you love her. 1890 02:14:14,431 --> 02:14:17,762 Your anger is keeping her away. 1891 02:14:17,762 --> 02:14:22,144 And your love is not letting her go. 1892 02:14:22,855 --> 02:14:26,066 Control your anger for a bit, my son. 1893 02:14:26,066 --> 02:14:30,318 Otherwise you might lose a lot in life. 1894 02:14:33,149 --> 02:14:40,483 She loved me before she said she loved me. And she loves me after she said she hated me. 1895 02:14:41,824 --> 02:14:50,448 So much time has passed but I still haven't been able to forget her. 1896 02:14:51,949 --> 02:14:55,490 I've lost her once. 1897 02:14:55,490 --> 02:14:58,031 I can't lose her again. 1898 02:15:26,215 --> 02:15:27,256 This one? 1899 02:15:27,926 --> 02:15:29,006 Ria? 1900 02:15:29,847 --> 02:15:31,677 Where's Khushi? 1901 02:15:32,468 --> 02:15:34,639 I haven't seen her in a while. 1902 02:15:34,639 --> 02:15:37,350 Oh, okay. 1903 02:15:38,431 --> 02:15:39,761 Ishaan... 1904 02:16:11,366 --> 02:16:17,820 Khushi, where are you? I just need one clue... 1905 02:16:41,881 --> 02:16:44,082 What are you doing here? 1906 02:16:45,633 --> 02:16:49,215 I am trying to distance myself from a few things. 1907 02:16:49,835 --> 02:16:52,006 If you wanted to stay away then why did you come close? 1908 02:16:52,006 --> 02:16:55,087 I wanted that before. Not anymore. 1909 02:16:55,087 --> 02:16:56,548 Khushi... 1910 02:16:59,590 --> 02:17:03,431 I shouldn't have said those things. 1911 02:17:03,431 --> 02:17:05,553 I am sorry. 1912 02:17:05,553 --> 02:17:07,683 Please stay back. 1913 02:17:07,683 --> 02:17:09,474 Why? 1914 02:17:11,805 --> 02:17:14,347 For Rahul's reception. 1915 02:17:14,347 --> 02:17:17,598 Then, I can leave after the reception, right? 1916 02:17:17,598 --> 02:17:21,350 No, that's not what I meant. 1917 02:17:22,311 --> 02:17:25,442 Khushi, I... 1918 02:17:26,272 --> 02:17:27,523 I need you. 1919 02:17:27,523 --> 02:17:30,945 Where were you when I needed you? 1920 02:17:30,945 --> 02:17:35,567 Six years... Not a single phone call... Not a single message. 1921 02:17:35,567 --> 02:17:38,158 I still came to you. 1922 02:17:38,158 --> 02:17:40,489 And what did you say? 1923 02:17:40,489 --> 02:17:46,242 I calculate my love... I behave according to the situation... 1924 02:17:46,612 --> 02:17:48,993 You could say so casually that there is no love between us. 1925 02:17:48,993 --> 02:17:50,614 Yes, I did. 1926 02:17:50,614 --> 02:17:52,995 But I said it out of anger. 1927 02:17:53,535 --> 02:17:57,827 Not from the heart... It was from the head... 1928 02:17:57,827 --> 02:18:02,619 You've said you hate me and you've still come back to me. 1929 02:18:02,619 --> 02:18:05,421 It's just the same. 1930 02:18:05,421 --> 02:18:10,753 We say a lot of things when we're angry that we don't mean. You know that. 1931 02:18:14,716 --> 02:18:18,468 There are two things in my life that have bothered me the most. 1932 02:18:18,468 --> 02:18:24,010 One is chocolate and the other is you. 1933 02:18:24,340 --> 02:18:26,631 You know what I would do as a kid? 1934 02:18:26,631 --> 02:18:29,263 I used to polish off packs of chocolates. 1935 02:18:29,263 --> 02:18:32,554 I had become fat because of chocolates. 1936 02:18:33,514 --> 02:18:37,056 People would laugh at me... Just like you. 1937 02:18:37,687 --> 02:18:40,478 One day I felt very angry. 1938 02:18:40,478 --> 02:18:43,560 Not at the ones who laughed at me. 1939 02:18:43,560 --> 02:18:45,520 But at chocolates. 1940 02:18:45,520 --> 02:18:51,814 I had thrown away all the chocolates. Comepletely stopped having them. 1941 02:18:51,814 --> 02:18:57,356 With time, I stopped craving chocolates. 1942 02:18:57,356 --> 02:19:03,149 After our fight, I thought I would forget you if I didn't see you. 1943 02:19:03,149 --> 02:19:05,820 That's why I stayed away from you. 1944 02:19:07,901 --> 02:19:10,032 But you know what? 1945 02:19:11,153 --> 02:19:13,153 I was wrong. 1946 02:19:15,955 --> 02:19:19,907 Because I just liked chocolates. 1947 02:19:20,707 --> 02:19:22,908 That's why I could forget it. 1948 02:19:22,908 --> 02:19:27,330 But for you, I have love. 1949 02:19:28,410 --> 02:19:31,252 That's why I couldn't forget you. 1950 02:19:32,543 --> 02:19:36,004 Khushi, change is not in my character. 1951 02:19:36,004 --> 02:19:38,546 But I have changed. 1952 02:19:39,336 --> 02:19:41,667 Only for you. 1953 02:19:42,507 --> 02:19:48,590 You are my one bad habit that I can't quit. In fact, I don't want to quit. 1954 02:19:48,880 --> 02:19:52,723 I thought I have left you behind a long time ago. 1955 02:19:53,343 --> 02:19:59,886 But you've always been with me... Right here. 1956 02:20:01,557 --> 02:20:09,601 I don't know how much I love you. Or what I can or can't do for you. 1957 02:20:10,021 --> 02:20:15,734 I just know that I can't live without you. 1958 02:20:18,485 --> 02:20:20,987 I love you, Khushi. 1959 02:20:21,986 --> 02:20:24,068 Please take me back. 1960 02:20:30,320 --> 02:20:34,032 You had asked me to be your Lord Rama that day. 1961 02:20:34,993 --> 02:20:36,784 Will you be my Sita? 1962 02:20:37,655 --> 02:20:42,286 I've been ready since that day. 1963 02:20:51,000 --> 02:20:53,581 If you kiss me, you'll have to marry me. 129979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.