Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Brought to you by Ramen Soup Subs!
2
00:00:09,050 --> 00:00:11,620
[Before filming]
3
00:00:12,960 --> 00:00:15,660
[Chunhee sleeping soundly]
4
00:00:15,660 --> 00:00:18,200
[While he's trying to rest...]
5
00:00:18,200 --> 00:00:20,260
[Who's call is waking him up?]
6
00:00:20,260 --> 00:00:20,790
Hello?
7
00:00:21,450 --> 00:00:23,570
Hello Family, this is Yoo Jaesuk!
8
00:00:22,400 --> 00:00:24,040
[Reporting the 24th destination]
9
00:00:23,480 --> 00:00:27,930
For this outing we will be going to Bibongneh village in Kyungnam Sacheon
10
00:00:28,000 --> 00:00:32,390
Please meet at Gimpo Airport at 7:00AM
11
00:00:32,390 --> 00:00:34,980
Over and out! Bbyong!
12
00:00:35,260 --> 00:00:37,230
Hello? He-hello?
13
00:00:36,050 --> 00:00:37,450
[Who is the new Family member?]
14
00:00:39,080 --> 00:00:40,510
We're going to Bibongneh village?
15
00:00:40,250 --> 00:00:42,290
[J style Lee Junki]
16
00:00:44,290 --> 00:00:46,320
[Disheartened by the long road ahead]
17
00:00:44,350 --> 00:00:45,560
Why am I doing this?
18
00:00:48,060 --> 00:00:50,430
[While the well experienced Jongkook, bravely takes off]
19
00:00:53,560 --> 00:00:55,530
[The Family gathering at the airport]
20
00:01:01,470 --> 00:01:02,410
[Arriving at Sacheon]
21
00:01:01,980 --> 00:01:05,260
I think the weather is going to be warm from now on
22
00:01:04,770 --> 00:01:08,140
I know, huh? It makes you want to jump into the water
23
00:01:08,870 --> 00:01:11,510
Sooro hyung! Your hat...
24
00:01:11,930 --> 00:01:14,090
I thought I'd try...
25
00:01:14,620 --> 00:01:16,500
He only has the whorl of his head covered
26
00:01:15,880 --> 00:01:17,950
And Yejin got a perm!
27
00:01:18,090 --> 00:01:21,230
[A lot to talk about since not seeing each other for 2 weeks]
28
00:01:18,380 --> 00:01:19,920
My drama finished so I permed it
29
00:01:19,930 --> 00:01:23,250
Alright, all aboard!
30
00:01:25,780 --> 00:01:27,170
Junki said he's coming today
31
00:01:27,400 --> 00:01:29,090
Oh, you know Lee Junki?
32
00:01:29,600 --> 00:01:31,790
No one here knows Junki?
33
00:01:32,030 --> 00:01:32,860
I know him
34
00:01:33,360 --> 00:01:35,100
You've met him? Are you close?
35
00:01:35,160 --> 00:01:39,900
Well, he always used to run up to me and bow and greet me
36
00:01:42,150 --> 00:01:44,980
[Eh~ It sounds like all they did was say hi...]
37
00:01:43,340 --> 00:01:44,400
So do you talk to him?
38
00:01:44,460 --> 00:01:45,310
I don't know his phone number
39
00:01:49,450 --> 00:01:51,190
[Arriving at the village]
40
00:01:52,160 --> 00:01:54,630
[Getting off the bus feeling restless]
41
00:01:55,220 --> 00:01:56,870
It's summer now!
42
00:01:57,230 --> 00:02:00,360
[In the beautiful Bibongneh village]
43
00:02:03,200 --> 00:02:05,170
[Junki still hasn't arrived yet]
44
00:02:06,000 --> 00:02:08,410
[A car slowly pulling up]
45
00:02:10,980 --> 00:02:12,340
[Finally the car door opens...]
46
00:02:14,810 --> 00:02:16,550
[The New Family Lee Junki is finally here]
47
00:02:19,120 --> 00:02:20,920
[Happily greeting his close friend Hyori]
48
00:02:20,190 --> 00:02:22,590
Oh hello, it's nice to meet you
49
00:02:22,140 --> 00:02:23,430
Junki, did you put on cologne?
50
00:02:23,780 --> 00:02:26,230
Huh? Oh yea I did. It's been awhile since I've gone out so...
51
00:02:26,340 --> 00:02:27,470
It smells nice!
52
00:02:28,620 --> 00:02:31,290
Of course, stars should smell like this
53
00:02:32,140 --> 00:02:33,240
We smell good, too
54
00:02:33,250 --> 00:02:35,230
Why are you on the edge attracting flies?
55
00:02:35,940 --> 00:02:38,740
Your shirt is so bright it's bringing flies over!
56
00:02:38,760 --> 00:02:43,800
Look at Junki and how naturally he dresses.
57
00:02:44,240 --> 00:02:45,010
[I'm jealous]
58
00:02:44,800 --> 00:02:48,740
Junki, just use the map to find the Grandmother's house
59
00:02:48,740 --> 00:02:51,080
Actually, it should be held like this
60
00:02:52,230 --> 00:02:54,770
It seems like Jongshin hyung is a little tense, too
61
00:02:54,920 --> 00:02:57,560
Jongshin hyung hates it when young guys come on
62
00:02:58,850 --> 00:03:00,910
You guys are all nervous around Junki, huh?
63
00:03:00,490 --> 00:03:01,610
Of course
64
00:03:02,480 --> 00:03:04,110
I think you're the coolest out of everyone
65
00:03:04,110 --> 00:03:04,760
Really?
66
00:03:08,640 --> 00:03:10,830
All of a sudden he's making his way forward
67
00:03:14,240 --> 00:03:15,370
Wow Yoon Jongshin...
68
00:03:17,900 --> 00:03:20,260
Did you hear?! Lee Junki said I was cool!
69
00:03:23,350 --> 00:03:25,250
[Arriving at the house in no time]
70
00:03:25,850 --> 00:03:27,330
Hello! Hello!
71
00:03:27,340 --> 00:03:28,200
Welcome!
72
00:03:28,090 --> 00:03:29,920
[Moon Pilim] [Kim Sunwol] [Sung Hwangi] [Che Samsoon]
73
00:03:30,660 --> 00:03:32,560
[The Grandma joyfully greeting them]
74
00:03:33,350 --> 00:03:34,090
Hello
75
00:03:35,740 --> 00:03:37,790
So all 4 of you are friends?
76
00:03:37,930 --> 00:03:39,490
You're prettier in real life
77
00:03:41,600 --> 00:03:42,730
[Tough...]
78
00:03:45,370 --> 00:03:47,140
You guys should get on your way
79
00:03:47,680 --> 00:03:49,660
You should take advantage of this beautiful day!
80
00:03:51,410 --> 00:03:52,260
Bye! Bye!
81
00:03:54,200 --> 00:03:55,790
Take care of the house!
82
00:03:56,310 --> 00:03:59,380
[Taking off for a very special vacation...]
83
00:04:01,420 --> 00:04:02,850
[Things to do!]
84
00:04:03,410 --> 00:04:08,260
'Hey you guys! We have a great uninhabited island! Go visit it!
85
00:04:08,840 --> 00:04:10,580
So I guess we'll go check out the island
86
00:04:11,560 --> 00:04:12,560
[In a moment]
87
00:04:12,700 --> 00:04:14,000
[The picturesque unihabited island waiting for the Family]
88
00:04:14,300 --> 00:04:18,400
[Island mission]
89
00:04:14,930 --> 00:04:18,400
[Find the 7 buried treasures!]
90
00:04:18,540 --> 00:04:20,440
[The Family goes through the entire island to find them]
91
00:04:20,500 --> 00:04:21,940
[Will the Family be able to find them all?!]
92
00:04:23,570 --> 00:04:25,380
[Four self-sufficient men go to the ocean!]
93
00:04:25,510 --> 00:04:28,010
[While Chunhee is abandoned in the ocean!]
94
00:04:28,050 --> 00:04:30,650
[The Family's island adventure starts now!]
95
00:04:31,420 --> 00:04:33,750
[Ch 1 Family Island Treasure Hunt]
96
00:04:35,320 --> 00:04:38,060
[Heading to the island the grandmother wanted them to see]
97
00:04:40,720 --> 00:04:42,280
Junki looks like he's heading off for MT
98
00:04:42,690 --> 00:04:43,880
I don't think he knows what's in store for him
99
00:04:44,450 --> 00:04:46,680
Once you get submerged in water...
100
00:04:48,070 --> 00:04:52,170
You'll be like "Oh! So this is how it is..."
101
00:04:52,760 --> 00:04:54,080
It's just for one day, it'll be ok!
102
00:04:56,970 --> 00:05:00,040
[Arriving at the wharf in no time...]
103
00:04:59,130 --> 00:05:00,620
So where did you grow up?
104
00:05:01,110 --> 00:05:02,010
Over by Busan
105
00:05:02,250 --> 00:05:03,910
[Junki, grew up by the sea]
106
00:05:05,340 --> 00:05:06,720
The smell of the ocean is so nice
107
00:05:10,330 --> 00:05:11,980
Yea, we smell this every two weeks...
108
00:05:14,170 --> 00:05:17,480
He looks so happy right now
109
00:05:17,480 --> 00:05:24,650
Check the show when it airs. Right now you're glowing and eager...
110
00:05:24,690 --> 00:05:25,400
No, it won't change
111
00:05:25,460 --> 00:05:26,830
How do you feel right now?
112
00:05:26,830 --> 00:05:27,740
I'm so happy!
113
00:05:30,540 --> 00:05:33,510
[Glowing]
114
00:05:34,210 --> 00:05:35,310
[But even before an hour has passed...]
115
00:05:35,310 --> 00:05:37,350
[Submerged in water...]
116
00:05:37,350 --> 00:05:39,250
[Climbed trees...]
117
00:05:39,250 --> 00:05:41,190
[Catch fish...]
118
00:05:41,190 --> 00:05:43,690
[Mind and body exhausted...]
119
00:05:46,160 --> 00:05:48,390
[A man on a deserted island]
120
00:05:49,460 --> 00:05:51,460
[All aboard on the boat]
121
00:05:53,160 --> 00:05:54,800
[And now heading for the island]
122
00:05:56,370 --> 00:05:59,600
[The southern seas surrounding the island]
123
00:05:59,200 --> 00:06:02,410
[In all that wide space...]
124
00:06:03,410 --> 00:06:05,440
[The Family takes off]
125
00:06:09,480 --> 00:06:11,080
[The village residents out to catch a glimpse of the shoot]
126
00:06:12,020 --> 00:06:13,250
[Waving happily]
127
00:06:15,110 --> 00:06:16,930
As soon as I waved a lot of them stopped waving
128
00:06:24,030 --> 00:06:25,760
[But as soon as Daesung raises his hand]
129
00:06:28,900 --> 00:06:30,440
So you really are an idol after all
130
00:06:29,940 --> 00:06:31,380
See, I told you so!
131
00:06:32,170 --> 00:06:33,870
[The Elder also waves]
132
00:06:38,440 --> 00:06:40,410
[Only one man waves back...]
133
00:06:41,940 --> 00:06:43,690
Jongshin oppa is trying to steal the love
134
00:06:43,710 --> 00:06:45,680
[It's a lonely life...]
135
00:06:46,190 --> 00:06:48,500
When Daesung put his hand down his went right up
136
00:06:48,500 --> 00:06:49,750
Chunhee, push Yejin over
137
00:06:55,290 --> 00:06:58,230
[Going further away from land]
138
00:06:57,860 --> 00:07:00,830
[The mysterious shores with no human trace]
139
00:07:00,940 --> 00:07:05,470
It really does feel like we're going on a MT
140
00:07:06,770 --> 00:07:08,270
I think it's because we're going to an island
141
00:07:09,240 --> 00:07:11,070
Hey, it's an MT. Watch out Hyori.
142
00:07:11,070 --> 00:07:15,520
This is like the opening of a movie
143
00:07:11,710 --> 00:07:13,110
[That sunbae that shows up every MT...]
144
00:07:15,960 --> 00:07:18,760
We're all happily heading off to camp and then bad things start to happen
145
00:07:16,490 --> 00:07:17,910
Like a horror movie!
146
00:07:19,680 --> 00:07:20,300
Exactly!
147
00:07:22,090 --> 00:07:25,520
[Disappearing on the island]
148
00:07:26,140 --> 00:07:27,030
But the first person to go...
149
00:07:27,030 --> 00:07:30,210
The character type in the movies that always dies first is Sooro hyung
150
00:07:31,400 --> 00:07:33,160
[Because he always goes off on his own]
151
00:07:36,180 --> 00:07:37,540
I just thought of a scenario!
152
00:07:37,580 --> 00:07:38,020
What?
153
00:07:38,020 --> 00:07:41,780
I have a crush on Junki, but he asks me to set him up with Boa
154
00:07:48,590 --> 00:07:52,430
So I follow them to the island
155
00:07:54,200 --> 00:07:57,870
And then put a mole right here so he won't recognize you!
156
00:07:59,520 --> 00:08:01,960
[Sounds familiar...]
157
00:08:00,150 --> 00:08:03,060
(singing the theme for Temptation of Wife)
158
00:08:05,230 --> 00:08:10,090
So Hyori will kill us off one by one
159
00:08:10,260 --> 00:08:12,050
Yea and then knock Junki unconscience
160
00:08:12,050 --> 00:08:15,640
Yea! It's only you and Junki left alive!
161
00:08:15,750 --> 00:08:22,100
And the next morning this place will be swarmed with tourists... They'll be so shocked.
162
00:08:22,490 --> 00:08:24,800
And then I'll be here like this only playing dead
163
00:08:25,050 --> 00:08:27,190
That's such a plot twist!
164
00:08:26,620 --> 00:08:27,750
[Such an absurd plot twist...]
165
00:08:28,890 --> 00:08:32,990
[After going out further]
166
00:08:32,720 --> 00:08:35,360
[The island slowly coming to view]
167
00:08:36,190 --> 00:08:39,300
[With their destination finally in sight]
168
00:08:41,500 --> 00:08:42,870
[In wonder]
169
00:08:43,900 --> 00:08:46,700
[Not tainted by humans]
170
00:08:46,500 --> 00:08:48,310
[Like a beautiful painting]
171
00:08:50,570 --> 00:08:51,780
[Arriving at the island!]
172
00:08:57,580 --> 00:08:59,720
[Their first step on the island!!]
173
00:09:02,920 --> 00:09:04,790
[The floor littered with empty shells...]
174
00:09:12,650 --> 00:09:13,700
This really is uninhabited!
175
00:09:14,850 --> 00:09:16,620
If this is messed up, they'll pick us up right?
176
00:09:18,000 --> 00:09:21,690
Your tone is slowly starting to change from before
177
00:09:23,440 --> 00:09:25,180
[Slowly losing is previous confidence...?]
178
00:09:25,460 --> 00:09:26,380
It's nice here!
179
00:09:27,660 --> 00:09:29,980
Let's try to plan now
180
00:09:30,290 --> 00:09:32,320
Let's set up a canopy here
181
00:09:32,320 --> 00:09:33,650
Yea, we need some shade
182
00:09:38,020 --> 00:09:39,720
[Setting up the canopy]
183
00:09:39,890 --> 00:09:41,360
[Combining their strength]
184
00:09:41,560 --> 00:09:43,290
[With perfect teamwork]
185
00:09:44,000 --> 00:09:45,190
They actually know what they're doing...
186
00:09:45,200 --> 00:09:49,690
Of course! I've been camping 300 times!
187
00:09:52,170 --> 00:09:56,610
[But it's not staying up...]
188
00:09:54,170 --> 00:09:56,610
[And falling still...]
189
00:09:55,950 --> 00:09:58,200
I'm too nervous to stay under this!
190
00:09:59,180 --> 00:10:01,280
[Going over each part again~]
191
00:10:06,620 --> 00:10:07,520
[After 2 hours]
192
00:10:07,930 --> 00:10:08,600
I think we did it!
193
00:10:11,440 --> 00:10:13,280
Oppa, how are we going to all fit in here?!
194
00:10:13,390 --> 00:10:14,540
Just stand right here
195
00:10:15,090 --> 00:10:16,860
[Only a small amount of shade]
196
00:10:15,490 --> 00:10:16,820
Just gather around for now!
197
00:10:17,990 --> 00:10:19,180
Is it necessary to sit?!
198
00:10:20,010 --> 00:10:22,650
Why did we do it here? It's so much better over there
199
00:10:25,260 --> 00:10:28,850
We spent 2 hours on this and that tree over there gives more shade
200
00:10:29,970 --> 00:10:32,000
Whoever wins the game gets to rest by the tree
201
00:10:31,280 --> 00:10:33,440
[If there was shade already then why the tent]
202
00:10:34,850 --> 00:10:36,810
[Resting before the game]
203
00:10:39,150 --> 00:10:43,020
[Only getting shade on their heads]
204
00:10:42,750 --> 00:10:46,220
[But still offering a small amount of happiness]
205
00:10:47,930 --> 00:10:48,210
Ok!
206
00:10:48,250 --> 00:10:49,450
Don't get up!
207
00:10:49,460 --> 00:10:50,000
Let's go
208
00:10:50,010 --> 00:10:50,930
Go where?!
209
00:10:52,920 --> 00:10:53,650
Grab him!
210
00:10:54,540 --> 00:10:55,780
Where do you think you're going?
211
00:10:55,520 --> 00:10:56,350
Let's play a game!
212
00:10:58,330 --> 00:11:03,250
Even if you trap me you guys will still have to play the game
213
00:11:03,970 --> 00:11:06,110
[Chunhee even grabbing rope...]
214
00:11:08,790 --> 00:11:10,840
As long as we trap him, we can rest
215
00:11:12,150 --> 00:11:18,220
I swear you'll end up in the water laughing and having a good time
216
00:11:18,690 --> 00:11:19,580
You talk too much!
217
00:11:22,430 --> 00:11:27,000
[The frightening curse of the Game Maniac...]
218
00:11:28,170 --> 00:11:30,030
[And of course, after a moment...]
219
00:11:30,030 --> 00:11:32,740
[Getting ready to start the game...]
220
00:11:31,240 --> 00:11:33,070
So we did end up on this
221
00:11:32,900 --> 00:11:34,260
Of course, that's how it goes
222
00:11:34,780 --> 00:11:37,230
Pretty much each team is trying to shove the other team off
223
00:11:38,480 --> 00:11:41,150
Basically the same game from X-Man
224
00:11:42,240 --> 00:11:44,200
Let's divide the teams with rock-paper-scissors
225
00:11:44,610 --> 00:11:45,690
So we have to win rock-paper-scissors
226
00:11:45,710 --> 00:11:46,740
Of course!
227
00:11:46,870 --> 00:11:48,360
So Junki and who?
228
00:11:48,210 --> 00:11:49,000
You
229
00:11:49,010 --> 00:11:50,370
Me? Oh goodie
230
00:11:54,830 --> 00:11:56,790
[Junki's team, Kim Jongkook]
231
00:11:55,890 --> 00:11:57,590
He got picked over Sooro hyung!
232
00:11:57,620 --> 00:11:58,920
Good!
233
00:12:00,600 --> 00:12:03,370
[Game rivals(?) Jaesuk vs Jongkook]
234
00:12:05,850 --> 00:12:07,180
We'll see how it goes, Jongkook!
235
00:12:07,410 --> 00:12:08,680
Hyung, I won't get wet easily
236
00:12:08,680 --> 00:12:11,020
Oh yea? What about...
237
00:12:12,980 --> 00:12:15,610
[Digging his own grave again...]
238
00:12:19,380 --> 00:12:21,390
[Lost again...]
239
00:12:21,390 --> 00:12:23,720
[Game Devil Sooro too?]
240
00:12:23,190 --> 00:12:24,310
That's not fair!
241
00:12:23,720 --> 00:12:25,460
[Junki's team, Kim Sooro]
242
00:12:27,180 --> 00:12:28,940
It's ok, whatever
243
00:12:28,950 --> 00:12:30,980
Oppa! Don't you dare pick me!
244
00:12:33,000 --> 00:12:35,570
[Can't compare Jaesuk's team vs Junki's team (Sooro, Jongkook)]
245
00:12:33,510 --> 00:12:36,950
At this rate, no one will want to be on my team!
246
00:12:38,300 --> 00:12:40,870
[The uneasy Hyori and Yejin go over to Junki's side]
247
00:12:41,580 --> 00:12:44,760
It doesn't matter, some of you will have to end up here anyways
248
00:12:48,810 --> 00:12:51,280
[Junki's team, Lee Hyori]
249
00:12:51,720 --> 00:12:54,150
There's no more room on Junki's team anymore!
250
00:12:52,880 --> 00:12:54,820
[All alone...]
251
00:12:55,200 --> 00:12:56,980
My turn to pick?
252
00:12:58,720 --> 00:13:00,960
[Just picking however!]
253
00:12:59,950 --> 00:13:01,660
You guys should be nice to me!
254
00:13:02,070 --> 00:13:04,040
Yejin! Come here now
255
00:13:04,510 --> 00:13:08,030
I don't want to! He's so crazy
256
00:13:07,360 --> 00:13:09,130
[Tantrum]
257
00:13:10,830 --> 00:13:14,010
Alright, next... who shall it be...?
258
00:13:17,440 --> 00:13:21,780
Why aren't you guys smiling?! Huh?! No one is meeting my gaze!
259
00:13:23,070 --> 00:13:24,350
Me?! No!
260
00:13:24,540 --> 00:13:26,130
Alright Daesung, come here
261
00:13:26,150 --> 00:13:27,160
Aww, why?!
262
00:13:29,750 --> 00:13:32,090
[Now left are Jongshin and Chunhee]
263
00:13:32,650 --> 00:13:34,180
Chunhee! Where are you?!
264
00:13:33,220 --> 00:13:35,160
[The hiding Chunhee]
265
00:13:36,450 --> 00:13:38,330
Chunhee! Get over here!
266
00:13:40,130 --> 00:13:42,300
[Clumsy Chunhee, can't be helped]
267
00:13:49,010 --> 00:13:51,380
[The game hasn't even started]
268
00:13:50,940 --> 00:13:54,510
[A sight to behold...]
269
00:13:55,930 --> 00:13:57,800
Hey! You can't fall in before the game even starts!
270
00:14:00,920 --> 00:14:03,720
[Will they be able to play like this...]
271
00:14:02,480 --> 00:14:03,850
Your pants are going to rip!
272
00:14:06,920 --> 00:14:08,260
[The Elder hasn't been picked yet]
273
00:14:08,200 --> 00:14:11,670
Even though my team is small, I still like this
274
00:14:11,930 --> 00:14:14,190
But still, since my team is strong...
275
00:14:17,600 --> 00:14:19,870
[The Elder kicked off?]
276
00:14:22,270 --> 00:14:24,470
[Jongshin, Jaesuk, Chunhee, Yejin, Daesung] vs [Sooro, Jongkook, Hyori, Junki]
277
00:14:25,570 --> 00:14:27,520
When you knock out the girl from the opposing team, you win
278
00:14:29,870 --> 00:14:32,250
How come none of you look intimidating at all standing there?
279
00:14:32,330 --> 00:14:34,480
How can you guys look so scary just standing there?
280
00:14:35,850 --> 00:14:38,020
[Best of the best in strength team]
281
00:14:38,020 --> 00:14:39,660
[Best of the best in weakness team]
282
00:14:38,220 --> 00:14:38,840
Get ready...
283
00:14:38,840 --> 00:14:40,380
Hold on, hold on!
284
00:14:40,600 --> 00:14:42,360
This isn't fair! This has got to be a violation!
285
00:14:44,760 --> 00:14:46,530
[Pose]
286
00:14:46,030 --> 00:14:47,580
How do we stand a chance against that?!
287
00:14:47,460 --> 00:14:50,000
[Jaesuk's team only looked at their posture and are frightened]
288
00:14:49,570 --> 00:14:52,340
[How are their body postures against the rules...]
289
00:14:51,180 --> 00:14:53,300
Oppa, just do it like them then
290
00:14:53,320 --> 00:14:54,580
How do we block that?!
291
00:14:55,310 --> 00:14:57,910
[On top of that, wetting their gloves with water]
292
00:15:01,000 --> 00:15:04,890
Oppa, you should be worried about Junki too. We don't know what he's capable of.
293
00:15:05,360 --> 00:15:08,820
He knows martial arts and stuff, so watch out!
294
00:15:06,120 --> 00:15:08,720
[Iljimae's Dark horse, Junki is also here!]
295
00:15:09,750 --> 00:15:10,420
He knows martial arts?
296
00:15:10,940 --> 00:15:11,990
You're lying!
297
00:15:14,040 --> 00:15:17,690
Really? Then this team is totally unfair!
298
00:15:21,070 --> 00:15:23,230
Me and Junki against each other? That makes no sense then!
299
00:15:24,300 --> 00:15:28,440
I only ask that at the start of the game, to push the floats together!
300
00:15:31,690 --> 00:15:33,790
No, no, no! This game is totally unfair!
301
00:15:34,180 --> 00:15:35,280
[I'm worried... for my team...]
302
00:15:40,620 --> 00:15:44,390
[Strength team vs Weakness team]
303
00:15:46,120 --> 00:15:47,960
[Ready to attack]
304
00:15:49,790 --> 00:15:51,660
[Not sure if they'll be able to play defense well]
305
00:15:52,530 --> 00:15:54,460
[The floats slowly coming together]
306
00:15:55,530 --> 00:15:57,400
[The outcome is pretty obvious]
307
00:15:59,570 --> 00:16:01,540
[And so]
308
00:16:01,870 --> 00:16:03,070
[They meet!]
309
00:16:03,940 --> 00:16:05,910
[Crossing enemy lines]
310
00:16:15,890 --> 00:16:18,520
[In an instant]
311
00:16:19,020 --> 00:16:21,220
[Annihilated]
312
00:16:26,360 --> 00:16:30,570
[By just Sooro and Jongkook]
313
00:16:27,930 --> 00:16:30,570
[Junki's team wins this round]
314
00:16:31,470 --> 00:16:32,700
What is this?!
315
00:16:32,070 --> 00:16:33,140
What happened?!
316
00:16:34,000 --> 00:16:35,870
[I can't live like this]
317
00:16:39,210 --> 00:16:41,850
[Now they ask if Yejin is okay...]
318
00:16:45,350 --> 00:16:47,840
Fine! Ok! We got a taste of the game!
319
00:16:48,450 --> 00:16:50,490
[Where does he get this confidence from...]
320
00:16:51,290 --> 00:16:53,090
[Confused]
321
00:16:59,050 --> 00:17:01,240
Why did you wear skinny jeans to the ocean?
322
00:17:02,370 --> 00:17:04,470
[When they're wet it's hard to move...]
323
00:17:06,210 --> 00:17:07,990
How are you going to play like that?
324
00:17:08,510 --> 00:17:10,570
[Only helping up the men...]
325
00:17:13,000 --> 00:17:16,090
How come you guys aren't helping her?!
326
00:17:17,120 --> 00:17:19,190
I don't want to be on that team...
327
00:17:20,480 --> 00:17:22,720
You don't have any faith in us?!
328
00:17:24,640 --> 00:17:27,010
You didn't even help her up, and you're questioning her?!
329
00:17:26,900 --> 00:17:28,470
How come we're not moving?
330
00:17:32,260 --> 00:17:35,370
[So heartbreaking...]
331
00:17:36,420 --> 00:17:37,940
I really don't want to...
332
00:17:39,600 --> 00:17:41,670
[Poor Yejin...]
333
00:17:44,640 --> 00:17:46,070
Junki, you'll be ok?
334
00:17:46,090 --> 00:17:46,660
Yupp
335
00:17:52,710 --> 00:17:54,670
They're coming, they're coming!
336
00:17:54,550 --> 00:17:55,690
[Carefree]
337
00:17:56,890 --> 00:17:58,290
[Nervous]
338
00:17:59,190 --> 00:18:00,490
[Will they be able to protect Yejin well this time...]
339
00:18:01,660 --> 00:18:03,260
[Junki, trying to pull Chunhee over]
340
00:18:03,260 --> 00:18:07,060
[Swift]
341
00:18:07,060 --> 00:18:08,770
[As expected from Iljimae's Junki]
342
00:18:11,840 --> 00:18:14,140
[Such a Jaesuk style of attack...]
343
00:18:16,370 --> 00:18:18,110
[The frustrated Yejin pushing Chunhee forward]
344
00:18:18,870 --> 00:18:19,810
Don't push me! Don't push me!
345
00:18:20,780 --> 00:18:22,810
[During this crazy situation]
346
00:18:22,980 --> 00:18:24,950
[Iljimae's Junki makes a move!]
347
00:18:30,850 --> 00:18:33,560
[Of all things... by Clumsy Chunhee]
348
00:18:35,490 --> 00:18:38,500
[A proper dunking of Iljimae]
349
00:18:40,860 --> 00:18:42,930
[Still gasping for air]
350
00:18:46,480 --> 00:18:48,990
Pull us apart! Pull us apart!
351
00:18:50,740 --> 00:18:52,280
[Yejin keeps pushing Chunhee]
352
00:18:53,250 --> 00:18:54,980
Stop it! Don't push me!
353
00:18:56,210 --> 00:18:57,580
[Unexpectedly pushed harder~]
354
00:18:59,980 --> 00:19:02,020
[Trying to push the floats apart]
355
00:19:01,870 --> 00:19:02,670
Just throw him!
356
00:19:06,320 --> 00:19:08,490
[Thrown away...]
357
00:19:15,100 --> 00:19:16,670
[Coming back together]
358
00:19:22,810 --> 00:19:24,140
[Grabbed by the ankles...]
359
00:19:29,650 --> 00:19:31,350
[Daesung kicking away the float]
360
00:19:32,110 --> 00:19:33,640
Throw him! Throw him!
361
00:19:38,490 --> 00:19:41,660
[Thrown away]
362
00:19:43,530 --> 00:19:45,960
[But I'm the team captain...]
363
00:19:48,670 --> 00:19:50,910
You're going to throw me away?!
364
00:19:50,960 --> 00:19:51,410
Be gone!
365
00:19:53,200 --> 00:19:54,870
[The cold hearted world of games]
366
00:19:58,070 --> 00:19:59,740
[Dominating again]
367
00:20:00,600 --> 00:20:02,490
[Sooro slips~!]
368
00:20:02,500 --> 00:20:04,700
[The Elder taking advantage!]
369
00:20:11,000 --> 00:20:13,800
[The Elder should have just stayed still...]
370
00:20:15,450 --> 00:20:17,280
[Tragic]
371
00:20:21,120 --> 00:20:25,000
Daesung, we haven't lost yet!
372
00:20:27,200 --> 00:20:30,000
Yejin! It's all up to you!
373
00:20:30,100 --> 00:20:32,000
[Jaesuk's team's sole survivor, Yejin]
374
00:20:33,050 --> 00:20:34,300
[Everyone puts all their hope on Yejin]
375
00:20:36,200 --> 00:20:38,600
[And so they meet at the sea!]
376
00:20:38,700 --> 00:20:40,550
[The sisters fighting to the death]
377
00:20:40,800 --> 00:20:42,350
[The savage and strong little sis Yejin!]
378
00:20:42,400 --> 00:20:44,450
[Or competitive big sis Hyori!]
379
00:20:44,480 --> 00:20:46,500
[A fight that can't be missed]
380
00:20:49,500 --> 00:20:51,250
[It's either you or me!]
381
00:20:52,250 --> 00:20:54,400
[The undependable men only chattering away...]
382
00:20:55,590 --> 00:20:57,350
[The sole survivor, Lady Yejin]
383
00:20:59,450 --> 00:21:00,700
[While they can only watch]
384
00:21:01,550 --> 00:21:02,900
[Hanging on the edge]
385
00:21:02,910 --> 00:21:04,100
[Big sis close to victory]
386
00:21:04,850 --> 00:21:05,850
[But]
387
00:21:08,260 --> 00:21:09,800
[If I'm going down you're coming with me!]
388
00:21:10,820 --> 00:21:13,600
[Together]
389
00:21:19,500 --> 00:21:21,000
Hyori wins!
390
00:21:24,100 --> 00:21:27,510
Let us switch one player!
391
00:21:27,800 --> 00:21:30,690
One of us goes over there...
392
00:21:31,380 --> 00:21:32,630
-I'll go! I'll go!
393
00:21:32,340 --> 00:21:34,300
[Everyone wanting to go to Junki's team...]
394
00:21:36,150 --> 00:21:38,000
[Dumbfounded...]
395
00:21:43,200 --> 00:21:45,000
Ok, I'll give you Jongshin hyung
396
00:21:51,570 --> 00:21:53,450
Give us Jongkook hyung
397
00:21:53,710 --> 00:21:55,910
No, Jongkook and I are rivals...
398
00:21:57,180 --> 00:21:58,480
Sooro hyung, you come
399
00:21:59,950 --> 00:22:02,090
Hey Kim Kookjong, you better watch out now!
400
00:22:02,180 --> 00:22:04,640
Junki! I'm playing for real now!
401
00:22:12,450 --> 00:22:14,600
[The Game Devil now on Jaesuk's team]
402
00:22:14,650 --> 00:22:16,900
[With Muscular Jongkook on Junki's team]
403
00:22:17,000 --> 00:22:18,750
[Now it's an even match!]
404
00:22:20,300 --> 00:22:21,600
[The Game Devil pushing Chunhee forward]
405
00:22:23,100 --> 00:22:24,250
[Jongkook only going after Jaesuk]
406
00:22:25,150 --> 00:22:26,750
[But]
407
00:22:31,100 --> 00:22:33,750
[Practically the whole team in an instance...]
408
00:22:35,700 --> 00:22:38,480
[Iljimae's Junki, also caught in the scramble~]
409
00:22:39,800 --> 00:22:42,000
[But, if that's the case]
410
00:22:42,020 --> 00:22:44,050
[Jaesuk, caught(?) by Jongkook]
411
00:22:47,750 --> 00:22:50,800
[Running your mouth... tsk tsk...]
412
00:22:55,800 --> 00:22:58,450
[All they have to do is push the women over to win]
413
00:22:59,800 --> 00:23:01,000
You just have to push Hyori over!
414
00:23:01,720 --> 00:23:03,510
Hyori... pbbbt
415
00:23:03,530 --> 00:23:05,450
[Jaesuk and Yejin completely dominated]
416
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
Jaesuk, just push Hyori over!
417
00:23:14,850 --> 00:23:16,170
[Jaesuk's only goal]
418
00:23:16,180 --> 00:23:18,100
[Attacking the face]
419
00:23:19,550 --> 00:23:20,750
[He was talking so much smack...]
420
00:23:22,750 --> 00:23:24,500
[But now, completely dominated]
421
00:23:26,300 --> 00:23:29,000
[Yejin... I can't save you]
422
00:23:29,010 --> 00:23:31,900
[Oppa... I wasn't counting on it...]
423
00:23:33,730 --> 00:23:35,320
Yejin! I'm sorry!
424
00:23:35,800 --> 00:23:37,700
[At this moment]
425
00:23:45,450 --> 00:23:47,500
[Muscular Jongkook losing his center of gravity...]
426
00:23:50,990 --> 00:23:53,150
[And like that, dunked!]
427
00:23:56,850 --> 00:23:59,950
[The Weak Grasshopper dunked the Muscular Kookjong!]
428
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
[Even Jaesuk thinks it's a miracle!]
429
00:24:03,300 --> 00:24:05,000
[Jongkook has been outwitted...]
430
00:24:07,500 --> 00:24:10,850
[His moment has arrived!]
431
00:24:10,870 --> 00:24:13,100
[Grasshopper, Hooray~]
432
00:24:14,300 --> 00:24:16,100
[In disbelief...]
433
00:24:21,220 --> 00:24:23,250
[But, this game isn't over yet]
434
00:24:26,050 --> 00:24:28,100
[Jaesuk and Yejin vs Hyori]
435
00:24:29,200 --> 00:24:30,300
[Hyori, avenge me]
436
00:24:30,400 --> 00:24:32,100
But I beat Jongkook...
437
00:24:38,450 --> 00:24:39,900
[With one kick!]
438
00:24:41,150 --> 00:24:42,490
[But, at this moment]
439
00:24:43,550 --> 00:24:45,410
[Hyori gets dunked too]
440
00:24:48,090 --> 00:24:49,750
[Last survivor, Yejin! Jaesuk's team wins!]
441
00:24:49,960 --> 00:24:51,000
We won!
442
00:25:00,650 --> 00:25:03,250
[Because Jaesuk won over Jongkook...]
443
00:25:05,200 --> 00:25:06,800
[Excited]
444
00:25:07,850 --> 00:25:09,200
[Confused]
445
00:25:10,250 --> 00:25:11,970
We got a taste of the game!
446
00:25:13,750 --> 00:25:15,250
One more round! One more round!
447
00:25:16,910 --> 00:25:18,500
Junki's a lot weaker than I thought
448
00:25:19,000 --> 00:25:21,400
Jaesuk! Junki's one of us!
449
00:25:22,100 --> 00:25:24,350
[Feeble middle aged?]
450
00:25:22,500 --> 00:25:24,800
-You said you did martial arts!
451
00:25:25,250 --> 00:25:27,000
Junki! Send them flying with your kicks
452
00:25:26,350 --> 00:25:28,920
[Jaesuk] Junki-ah, show us some martial arts!
453
00:25:29,100 --> 00:25:31,250
I'll... I'll show you later...
454
00:25:33,150 --> 00:25:34,200
Let's start!
455
00:25:34,520 --> 00:25:38,000
This time forget the girls, just whoever's the last one left wins
456
00:25:38,510 --> 00:25:40,550
This round is going to be so amazing!
457
00:25:40,600 --> 00:25:44,250
I have so much confidence right now!
458
00:25:44,900 --> 00:25:47,450
I beat Kim Kookjong!
459
00:25:49,500 --> 00:25:51,900
Did you see that Daesung? Hyung! Did you see?
460
00:25:50,600 --> 00:25:52,000
[Getting more cocky]
461
00:25:53,000 --> 00:25:54,150
[Getting angry]
462
00:25:53,400 --> 00:25:57,500
-Don't worry guys, I'll get rid of Kim Kookjong! You just take care of the rest!
463
00:25:59,000 --> 00:26:00,850
[Final round]
464
00:26:01,800 --> 00:26:04,500
[Riled up from their previous win]
465
00:26:04,530 --> 00:26:06,890
[If Junki doesn't want to be part of the middle aged men he has to win this last round!]
466
00:26:16,350 --> 00:26:18,500
[Grabbing Daesung by the hair(?)...]
467
00:26:23,000 --> 00:26:24,400
[Mommy~]
468
00:26:24,250 --> 00:26:27,000
-Hey! You can't grab by the hair! That's against the rules!
469
00:26:26,050 --> 00:26:28,330
[Foul play a rite of passage(?) in Family]
470
00:26:27,000 --> 00:26:29,500
-Says who?!
471
00:26:31,100 --> 00:26:33,000
[Everyone uneasy about the first attack in the last round]
472
00:26:34,000 --> 00:26:35,350
[Feeling anxious Junki]
473
00:26:38,050 --> 00:26:39,000
[Chunhee grabs him first]
474
00:26:40,000 --> 00:26:41,350
[But Clumsy Chunhee is caught by Jongkook]
475
00:26:42,600 --> 00:26:44,400
[The little brother about to fall]
476
00:26:44,600 --> 00:26:46,310
[But big bro Game Devil arrives]
477
00:26:48,950 --> 00:26:50,300
[But]
478
00:26:50,400 --> 00:26:52,750
[The 3 fall in]
479
00:26:54,400 --> 00:26:57,700
[But Junki's supposed to be a big time action star...]
480
00:26:57,750 --> 00:27:00,950
[In Family... He has no proof of that...]
481
00:27:03,800 --> 00:27:06,200
We have another rival on our hands
482
00:27:06,630 --> 00:27:08,400
[Identified as part of the Middle Aged gang]
483
00:27:08,490 --> 00:27:10,000
Junki's totally one of us!
484
00:27:11,200 --> 00:27:13,050
This is a lot harder than I thought it would be
485
00:27:19,220 --> 00:27:21,820
[Is this part of her plan?!]
486
00:27:23,850 --> 00:27:26,000
[Jongkook, trying to save Hyori]
487
00:27:31,000 --> 00:27:32,890
[Hyori not letting go of Daesung]
488
00:27:32,900 --> 00:27:35,030
[Daesung stuck in the crack]
489
00:27:37,000 --> 00:27:39,660
[Both teams fighting over Daesung]
490
00:27:43,240 --> 00:27:44,900
[But the floats come apart...]
491
00:27:46,200 --> 00:27:48,000
[Surrounded]
492
00:27:50,200 --> 00:27:52,850
[Trying to rescue Daesung!]
493
00:27:53,550 --> 00:27:54,900
[Mobilizing]
494
00:27:59,300 --> 00:28:00,700
[Daesung, your hyung is here!]
495
00:28:02,450 --> 00:28:04,700
[Easily falling over]
496
00:28:04,750 --> 00:28:07,200
[Jaesuk, talking big but in the end...]
497
00:28:09,500 --> 00:28:11,400
[The Edler, going after Yejin!]
498
00:28:19,000 --> 00:28:21,870
[The useless(?) feeble middle ager...]
499
00:28:22,850 --> 00:28:23,850
[You mean I'm like that...]
500
00:28:25,750 --> 00:28:28,000
[Daesung, trying to escape]
501
00:28:30,720 --> 00:28:32,500
[But these two won't let him leave]
502
00:28:31,700 --> 00:28:34,050
-My stomach is cold!
503
00:28:37,000 --> 00:28:38,300
[Yejin can't stand by any longer!]
504
00:28:39,450 --> 00:28:41,300
[Going after Hyori, who's torturing Daesung]
505
00:28:41,320 --> 00:28:42,500
[Splash]
506
00:28:46,250 --> 00:28:49,900
[Daesung and Yejin vs Jongkook]
507
00:28:52,100 --> 00:28:54,750
[Daesung, with Yejin now has a chance!]
508
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
You two fight...
509
00:29:00,020 --> 00:29:02,000
[Enraged]
510
00:29:08,650 --> 00:29:10,700
[Caught between Daesung and Yejin!]
511
00:29:12,300 --> 00:29:14,150
[Muscular Jongkook, caught by hand and foot]
512
00:29:24,100 --> 00:29:26,820
[If that's the case...]
513
00:29:26,850 --> 00:29:29,900
[Jongkook vs Yejin the only two left...]
514
00:29:31,650 --> 00:29:33,900
If you go easy on her now, then this is a real scandal!
515
00:29:34,300 --> 00:29:36,150
[From a fake to a Real Scandal?!]
516
00:29:38,320 --> 00:29:41,100
[Now the process is more interesting than the outcome...]
517
00:29:48,250 --> 00:29:52,750
[Jongkook makes his way over,]
518
00:29:50,390 --> 00:29:52,750
[Yejin runs away...]
519
00:29:52,770 --> 00:29:54,900
[It's not like they're playing house...]
520
00:30:00,440 --> 00:30:03,390
[Secretly~] [Secretly~]
521
00:30:05,570 --> 00:30:07,450
[Female Ye Jin is the competitor.]
522
00:30:07,470 --> 00:30:09,000
[Neither this nor that can do.]
523
00:30:11,350 --> 00:30:13,590
Push, push!
524
00:30:13,380 --> 00:30:15,400
[Unavoidable drifting apart.]
525
00:30:19,340 --> 00:30:20,880
Newlywed couple!
526
00:30:22,450 --> 00:30:24,500
What are you doing?
527
00:30:24,720 --> 00:30:26,040
[Flustered]
528
00:30:29,450 --> 00:30:31,510
What's this for?
529
00:30:32,430 --> 00:30:34,280
[Maligned] Isn't this a game?!
530
00:30:34,700 --> 00:30:37,860
Oppa, do you want to do this so that only one remains?
531
00:30:38,150 --> 00:30:40,210
[Jong Kook is going crazy soon.]
532
00:30:41,840 --> 00:30:43,660
This isn't a game!
533
00:30:44,460 --> 00:30:47,500
[Spectators lapping it up.]
534
00:30:46,410 --> 00:30:47,650
HR: How this progresses is going to be interesting.
535
00:30:47,650 --> 00:30:49,130
Very interesting! This television drama is interesting.
536
00:30:49,130 --> 00:30:50,640
Rewind, rewind!
537
00:30:54,100 --> 00:30:55,240
[Ye Jin, suddenly attacking.]
538
00:30:55,930 --> 00:30:59,870
All: Oh, oh, oh! They're hugging, they're hugging! We saw everything!
[Fiercely]
539
00:30:59,100 --> 00:31:01,000
[One page Scandal!]
540
00:31:02,000 --> 00:31:03,600
[Outpour of cries.]
541
00:31:04,710 --> 00:31:06,500
[Anxious. Lost for words.]
542
00:31:07,850 --> 00:31:10,170
[Jong Kook <3 Ye Jin, what will their ending be?]
543
00:31:17,450 --> 00:31:19,300
[Jong Kook, grabbing Ye Jin into his arms.]
544
00:31:19,960 --> 00:31:24,280
Wow, this is indeed a beautiful romance. Beautiful!
545
00:31:20,700 --> 00:31:24,100
[Like a couple on a deserted island honeymoon...]
546
00:31:25,000 --> 00:31:26,980
[Utter chaos.]
547
00:31:27,900 --> 00:31:29,400
[The spectators who can't bear it anymore...]
548
00:31:33,950 --> 00:31:36,460
[Blissfully going into the water.]
549
00:31:40,280 --> 00:31:42,180
[Beautiful happy ending. It's a tie!]
550
00:31:43,040 --> 00:31:45,400
[Even on a deserted island, an unavoidable scandal in the making.]
551
00:31:48,500 --> 00:31:52,600
No matter what, we have to come to a conclusion. Jun Ki is our type!
552
00:31:54,700 --> 00:31:57,070
[Jun Ki, Elder class member, guaranteed.]
553
00:31:58,230 --> 00:31:59,470
No way~
554
00:31:59,900 --> 00:32:01,920
[Now we see some action...]
555
00:32:02,530 --> 00:32:05,160
We are all still the King's men!
556
00:32:06,250 --> 00:32:08,100
[Mortified]
557
00:32:09,490 --> 00:32:11,800
Let's quickly go.
558
00:32:11,800 --> 00:32:14,000
[The hastily-formed King's men group...But now a big test awaits...]
559
00:32:19,000 --> 00:32:20,940
[Act 2 Family Treasure Island]
560
00:32:20,980 --> 00:32:24,530
Jun Ki is here today. We must let him leave with some memories.
561
00:32:24,230 --> 00:32:27,000
[Want to help Jun Ki create special memories.]
562
00:32:25,490 --> 00:32:26,330
SR: It must be meaningful memories.
563
00:32:26,430 --> 00:32:28,430
He already has very meaningful ones!
564
00:32:28,570 --> 00:32:31,430
Earlier on, honestly speaking, we were shocked by Jun Ki.
565
00:32:29,990 --> 00:32:32,300
[Jun Ki's Discovery]
566
00:32:31,140 --> 00:32:32,460
About him being like us!
567
00:32:32,500 --> 00:32:34,000
[Elder qualities revealed!]
568
00:32:35,260 --> 00:32:40,250
From now on, we actually need to begin making dinner. But for today, we need to prepare to find treasures.
569
00:32:40,740 --> 00:32:42,860
[Deserted island special task. Finding the ingredient treasures.]
570
00:32:41,710 --> 00:32:42,770
The ingredients are hidden right?
571
00:32:42,770 --> 00:32:45,760
There are many locations here in which the ingredients have been hidden.
572
00:32:47,680 --> 00:32:53,680
If you can't find them, we don't have the ingredients necessary for dinner. What's this?
573
00:32:48,560 --> 00:32:50,900
[Must look in every corner of the island for the hidden ingredients!]
574
00:32:57,400 --> 00:33:00,300
[The village head's weird-looking map.]
575
00:32:59,100 --> 00:33:00,840
Two trees.
576
00:33:00,900 --> 00:33:02,890
Isn't this here?
577
00:33:05,080 --> 00:33:09,450
We need to break into groups...but it's very cold now.
578
00:33:13,730 --> 00:33:16,200
PD: The time limit is 40 minutes.
579
00:33:16,210 --> 00:33:17,640
We have to film ourselves?
580
00:33:17,680 --> 00:33:19,800
What's this?
581
00:33:20,530 --> 00:33:22,420
They're letting us film ourselves?
582
00:33:25,420 --> 00:33:27,490
When we're back, all we have to do is film Jun Ki.
583
00:33:28,960 --> 00:33:31,640
It's a good day to film.
584
00:33:34,580 --> 00:33:35,740
We'll work hard, fighting!
585
00:33:36,360 --> 00:33:37,770
[Family's first attempt.]
586
00:33:38,380 --> 00:33:40,260
[Treasure-hunting!]
587
00:33:43,400 --> 00:33:47,390
[On the island are 9 hidden treasures.]
588
00:33:50,100 --> 00:33:54,600
[There are treasure secrets to be found, one by one.]
589
00:33:54,210 --> 00:33:56,600
Chun Hee, run, run! Chun Hee!
590
00:33:54,610 --> 00:33:57,970
[Family broken up into 4 groups.]
591
00:33:58,000 --> 00:34:02,900
[Within the time limit of 40 minutes, they have to find the treasure.]
592
00:33:58,690 --> 00:34:01,560
We have to film even when we're moving around.
593
00:34:02,200 --> 00:34:03,450
There? There?
594
00:34:03,000 --> 00:34:05,430
[Whatever it is, if they can't find the treasure, dinner's going to be in trouble!]
595
00:34:05,910 --> 00:34:07,240
Let's go, let's go.
596
00:34:15,100 --> 00:34:17,740
[Huge joy and risks.]
597
00:34:17,980 --> 00:34:21,700
[On this treasure island, it begins.]
598
00:34:25,300 --> 00:34:26,840
[Chun Hee and Hyori team treasure clue.]
599
00:34:26,840 --> 00:34:31,240
Based on this picture, the treasure is...in the hill.
600
00:34:31,490 --> 00:34:33,610
[First looking at the map to ascertain the location.]
601
00:34:33,610 --> 00:34:36,180
What we're looking for is here.
602
00:34:36,180 --> 00:34:39,210
How are we going to head up? From here?
603
00:34:38,610 --> 00:34:41,380
[Following what the clue writes, heading first for the forest...]
604
00:34:41,580 --> 00:34:42,640
You're filming this well, right?
605
00:34:42,640 --> 00:34:43,900
Yeah, I'm doing fine.
606
00:34:43,900 --> 00:34:45,680
Careful.
607
00:34:48,970 --> 00:34:52,500
We're following the map's instructions and climbing up.
608
00:34:55,500 --> 00:35:00,240
[When the camera's on her, Hyori brightens up.]
609
00:35:00,250 --> 00:35:02,900
[Still the careless Chun Hee...]
610
00:35:03,620 --> 00:35:05,280
Stick to me.
611
00:35:05,850 --> 00:35:10,300
[Working hard to trek through the forest.]
612
00:35:06,560 --> 00:35:09,320
We're going through the forest.
613
00:35:09,320 --> 00:35:10,350
I'll film you for a while.
614
00:35:10,310 --> 00:35:13,200
[What will be at the top of the hill?]
615
00:35:14,600 --> 00:35:16,110
[Empty~]
616
00:35:17,940 --> 00:35:20,370
[Confused.]
617
00:35:20,600 --> 00:35:21,510
The bluebird's nest right?
618
00:35:22,090 --> 00:35:24,570
This kind of place...how can there be a house?
619
00:35:22,220 --> 00:35:25,100
[Where could the bluebird's house be?]
620
00:35:26,170 --> 00:35:29,800
But if you look at the map, it should be here.
621
00:35:29,500 --> 00:35:31,500
[The treasure's position on the map is at the end of the hill.]
622
00:35:29,800 --> 00:35:30,590
These two sides?
623
00:35:30,530 --> 00:35:33,140
It should be here.
624
00:35:35,100 --> 00:35:38,000
[Unknowingly nearing the treasure location.]
625
00:35:36,640 --> 00:35:37,420
Is this it?
626
00:35:39,710 --> 00:35:41,950
No, no, it isn't. Doesn't seem like this is the place.
627
00:35:43,130 --> 00:35:45,240
[Eventually going back the route they came from...]
628
00:35:45,240 --> 00:35:47,800
[Wandering...]
629
00:35:48,580 --> 00:35:51,140
[And wandering...]
630
00:35:51,580 --> 00:35:53,890
[Uneasy...]
631
00:35:55,990 --> 00:36:00,740
Possibly, could that be the bluebird's house? You go in and take a look.
632
00:36:00,740 --> 00:36:02,670
[Suspecting that it could be the treasure spot...startling discovery!]
633
00:36:02,800 --> 00:36:05,170
[Could this be the bluebird's house?]
634
00:36:03,520 --> 00:36:05,610
Go in and take a look, push aside the branches.
635
00:36:05,610 --> 00:36:06,920
Seems like it's here!
636
00:36:10,700 --> 00:36:13,340
[The treasure is here?]
637
00:36:14,850 --> 00:36:16,890
[For now it seems like it...]
638
00:36:18,000 --> 00:36:20,600
[Chun Hee & Hyori team finally finding the first treasure?]
639
00:36:18,400 --> 00:36:19,720
I should go in too.
640
00:36:22,880 --> 00:36:25,540
It looks like there's something buried here, doesn't it?
641
00:36:26,960 --> 00:36:28,530
[Fresh evidence.]
642
00:36:33,640 --> 00:36:36,930
Try digging it. Yeah, it looks like there's something.
643
00:36:35,000 --> 00:36:37,800
[Hyori working hard at digging.]
644
00:36:38,920 --> 00:36:41,120
Hey, can't I film and you dig?
645
00:36:41,120 --> 00:36:42,980
The scene now is pretty.
646
00:36:42,980 --> 00:36:45,620
[Once hearing it's pretty, she obediently...]
647
00:36:47,820 --> 00:36:50,570
Looks like there's none... I can't see it.
648
00:36:50,570 --> 00:36:52,630
[Because of this, digging and digging...]
649
00:36:52,700 --> 00:36:54,650
[Dug a great deal...]
650
00:36:54,650 --> 00:36:56,500
[Nothing!]
651
00:36:57,410 --> 00:37:00,170
Why can't I seem to find it...
652
00:37:00,170 --> 00:37:01,910
[Treasure spot.] [Current location.]
[Searching similarly like vines...the two of them...]
653
00:37:04,120 --> 00:37:05,920
[Probably embarassed.]
654
00:37:05,920 --> 00:37:07,650
It seemed like it was here.
655
00:37:08,860 --> 00:37:10,640
[Treasure...is behind. But...]
656
00:37:18,430 --> 00:37:20,120
[Chun Hee spotted it?]
657
00:37:21,480 --> 00:37:23,200
[The two slowly nearing the treasure...]
658
00:37:24,250 --> 00:37:26,800
[Suddenly this looks like a bird's place too.]
659
00:37:29,480 --> 00:37:31,570
[This time Chun Hee goes first...]
660
00:37:31,570 --> 00:37:32,950
There's a certain feeling...
661
00:37:33,310 --> 00:37:34,280
Ah!
662
00:37:34,280 --> 00:37:35,040
Where?
663
00:37:38,310 --> 00:37:39,680
[Found it?!]
664
00:37:43,130 --> 00:37:45,530
Oh, it looks like it's been dug before. There's something!
665
00:37:46,870 --> 00:37:49,110
[First treasure found!]
666
00:37:49,540 --> 00:37:53,640
Bingo! Take it out for a look!
667
00:37:53,650 --> 00:37:58,510
This is how they do it in show when they find a treasure...
668
00:38:01,720 --> 00:38:03,230
What is it? Open and take a look.
669
00:38:03,230 --> 00:38:05,130
[Full of anticipation.]
670
00:38:07,700 --> 00:38:10,900
[After going through the forest to look for the blue house, their treasure is?]
671
00:38:09,800 --> 00:38:11,390
It's the treasure. We've found the lark's nest.
672
00:38:13,130 --> 00:38:15,250
Bluebird's nest, we've found it.
673
00:38:17,110 --> 00:38:18,420
Is this kimchi?
674
00:38:18,640 --> 00:38:20,480
[An essential to Koreans, Kimchi]
675
00:38:21,750 --> 00:38:24,440
We found the kimchi, this is a must-have.
676
00:38:25,470 --> 00:38:27,970
We've got the prize!
677
00:38:32,190 --> 00:38:33,400
[Veins popping out.]
678
00:38:36,540 --> 00:38:37,780
No one's replying...
679
00:38:38,650 --> 00:38:40,340
[No witnesses, but finding the first treasure...success!]
680
00:38:45,220 --> 00:38:47,380
[On this side, off to the small island, the King's men...]
681
00:38:47,380 --> 00:38:48,370
Let's go!
682
00:38:50,070 --> 00:38:54,580
[Clue: From the Leaning Tower of Pisa, you'll be able to find your treasure.]
683
00:38:53,280 --> 00:38:54,470
Where's this Pisa's Tower?
684
00:38:53,840 --> 00:38:54,540
That's it. Talking about the tower...it must be related to some kind of slanted object.
685
00:38:54,630 --> 00:38:56,500
[Leaning Tower of Pisa = What slanted object?]
686
00:38:58,930 --> 00:39:01,350
[The King's men were troubled for a moment.]
687
00:39:00,700 --> 00:39:04,710
Looks like this one. The island isn't very big, if we look around, we should find it right?
688
00:39:05,670 --> 00:39:09,100
[Full of confidence. Investigating without planning.]
689
00:39:06,150 --> 00:39:07,980
Let's take a stroll around then.
690
00:39:12,150 --> 00:39:14,960
[The treasure is right in front of their eyes...]
691
00:39:20,800 --> 00:39:23,000
[This side, the Sooro & Daesung team?]
692
00:39:23,000 --> 00:39:25,400
[Following the map, the old secret house is here.]
693
00:39:26,440 --> 00:39:27,380
Open it and see.
694
00:39:29,600 --> 00:39:33,060
[Two doors...Can it be the secret house's door?]
695
00:39:32,370 --> 00:39:33,350
Oh, there's one in front.
696
00:39:33,350 --> 00:39:36,510
Isn't this a bit too easy? It can't be so easy right?
697
00:39:36,170 --> 00:39:38,900
[The suspicious couple.]
698
00:39:36,190 --> 00:39:38,010
It can't be so easy huh?
699
00:39:38,530 --> 00:39:43,170
DS: I was thinking...If you read 'mun' (door) doesn't it also sound like the moon?
700
00:39:43,680 --> 00:39:45,150
Refering to two moons.
701
00:39:43,800 --> 00:39:46,450
[Dumber Daesung's shocking analytical ability?]
702
00:39:46,670 --> 00:39:48,460
The 'mun' here refers to the moon.
703
00:39:48,680 --> 00:39:49,880
Ah~
704
00:39:50,320 --> 00:39:52,990
Is it something you'll know only after a night?
705
00:39:53,990 --> 00:39:56,260
Doesn't that mean we can't find it?
706
00:39:56,260 --> 00:39:58,150
That means this vacation is going to be 4 days and 3 nights.
707
00:39:58,150 --> 00:39:59,890
That means we can't have dinner!
708
00:39:58,800 --> 00:40:02,230
[Thanks to Daesung's absurd logic.]
709
00:40:02,370 --> 00:40:04,900
[The two who are getting farther away from the treasure.]
710
00:40:04,940 --> 00:40:06,170
Maybe this isn't it?
711
00:40:06,500 --> 00:40:10,120
Do you think they figured that we'd think like this and it actually is simply that back there?
712
00:40:11,100 --> 00:40:14,200
[Dumber, who is cranking his brain a lot today]
713
00:40:11,620 --> 00:40:17,130
Really simply... There must be staff that knew that we'd doubt that and are a step above us.
714
00:40:17,580 --> 00:40:19,130
[Pondering]
715
00:40:19,160 --> 00:40:19,850
This is too difficult
716
00:40:19,850 --> 00:40:21,050
From here...
717
00:40:21,050 --> 00:40:24,400
[The two doors must definitely be the plastic greenhouse?]
718
00:40:21,900 --> 00:40:24,000
From what I can guess, the two doors is this.
719
00:40:26,550 --> 00:40:30,100
[The treasure is in the clam grave!] [The two doors]
720
00:40:27,130 --> 00:40:29,760
That does actually look like a grave...
721
00:40:30,870 --> 00:40:33,340
There is no grave in the ocean...
722
00:40:33,340 --> 00:40:34,410
Of course, that's right.
723
00:40:34,410 --> 00:40:36,580
Why don't we simple-mindedly just go there?
724
00:40:35,300 --> 00:40:38,000
[Fortunately thinking about going back to the plastic greenhouse...]
725
00:40:37,180 --> 00:40:37,910
Over there...
726
00:40:37,910 --> 00:40:40,210
Yeah, over there. We'll find out after we pass through the two doors.
727
00:40:40,150 --> 00:40:43,000
[When things cannot be solved, solve it physically with your body]
728
00:40:40,660 --> 00:40:43,470
Yes, if we pass through the two doors, we'll know.
729
00:40:43,860 --> 00:40:45,020
Okay. One!
730
00:40:45,280 --> 00:40:47,020
[Passing through the first door]
731
00:40:49,000 --> 00:40:51,840
Okay, we've passed through one door! We've passed through one door.
732
00:40:52,500 --> 00:40:54,740
[The second one as well...]
733
00:40:52,750 --> 00:40:54,150
Then we should see a grave.
734
00:40:54,180 --> 00:40:55,560
This is a grave?!
735
00:40:55,560 --> 00:40:57,230
This is a grave?!
736
00:40:56,020 --> 00:40:58,400
[But...]
737
00:40:57,870 --> 00:40:59,080
This is what...?
738
00:40:58,500 --> 00:41:00,550
[Ocean...?]
739
00:40:59,470 --> 00:41:01,020
The ocean is a grave?
740
00:41:01,620 --> 00:41:05,500
[What'll they do...
They passed through the two doors in the opposite direction!]
741
00:41:06,730 --> 00:41:08,250
Ah is it this?
742
00:41:08,650 --> 00:41:10,900
[A clam dune that is piled on one side]
743
00:41:10,220 --> 00:41:12,410
This is too small to be considered a grave...
744
00:41:13,000 --> 00:41:16,800
[The two who are looking in the wrong place]
745
00:41:14,010 --> 00:41:17,040
It has to look like there is something here at least...
746
00:41:17,530 --> 00:41:19,640
It's too natural...
747
00:41:19,640 --> 00:41:22,410
Then is it the two doors backwards?
748
00:41:23,560 --> 00:41:25,620
If we passed through the two doors...
749
00:41:25,830 --> 00:41:28,210
But since we came from there to here...
750
00:41:27,100 --> 00:41:29,600
[Oh~ Genius Dumber?!]
751
00:41:28,350 --> 00:41:30,030
Maybe we should go from here to there.
752
00:41:31,090 --> 00:41:33,820
That one looks more like a grave, doesn't it?
753
00:41:32,070 --> 00:41:33,700
[Turning around after listening to Daesung...]
754
00:41:33,820 --> 00:41:35,570
[It really looks like a grave]
755
00:41:35,820 --> 00:41:36,830
Door one!
756
00:41:36,750 --> 00:41:43,600
[Going the opposite direction through the two doors]
757
00:41:36,850 --> 00:41:38,690
This is door one, door one.
758
00:41:39,430 --> 00:41:41,140
This is the first door.
759
00:41:42,900 --> 00:41:44,760
And this is door two.
760
00:41:45,870 --> 00:41:47,790
This looks like a grave.
761
00:41:46,250 --> 00:41:49,100
[Finally, arriving in front of a grave]
762
00:41:47,840 --> 00:41:49,130
This side is more of a grave
763
00:41:49,160 --> 00:41:50,520
Good!
764
00:41:50,530 --> 00:41:53,340
The criminal is... you!
765
00:41:54,600 --> 00:41:56,900
[Definitely Dumber]
766
00:41:58,200 --> 00:42:01,700
[As soon as they start to cautiously clean through the shells...]
767
00:42:02,230 --> 00:42:03,940
But in here... Oh! What's this?
768
00:42:08,300 --> 00:42:11,200
[The treasure box that is slowly revealing itself]
769
00:42:10,460 --> 00:42:12,120
Oh!! What's this?
770
00:42:14,000 --> 00:42:15,640
[Ecstatic]
771
00:42:17,050 --> 00:42:19,600
[Second treasure, found!]
772
00:42:21,450 --> 00:42:23,960
Here, the criminal is... you!
773
00:42:22,000 --> 00:42:24,450
[Knew where it why it was hidden from the start]
774
00:42:24,500 --> 00:42:27,150
[Dumber and Stepmother's good spirits~]
775
00:42:25,220 --> 00:42:27,330
We found it!
776
00:42:27,640 --> 00:42:32,470
We found it!!! We found it!!
777
00:42:36,570 --> 00:42:40,400
[The treasure in the big box is?]
778
00:42:40,450 --> 00:42:42,670
[Eh?]
779
00:42:42,700 --> 00:42:44,500
[What's with the scuba diving gear?]
780
00:42:43,030 --> 00:42:45,510
It is a treasure, but it's not edible...
781
00:42:46,660 --> 00:42:48,210
This is...
782
00:42:48,710 --> 00:42:50,590
You can't mean that we should wear this and dive for it...
783
00:42:51,050 --> 00:42:53,200
[Bingo...]
784
00:42:53,120 --> 00:42:54,930
That's impossible!
785
00:42:56,700 --> 00:42:58,050
[Stepmother Kim who is quick to catch on]
786
00:42:58,100 --> 00:43:01,000
[Pretending not to have found it and re-burying it...?!]
787
00:43:03,950 --> 00:43:06,500
It's not right for us to be going into the ocean...
788
00:43:07,350 --> 00:43:09,370
[The treasure that they sought for so long is worthless like bubbles?]
789
00:43:12,310 --> 00:43:15,620
Chun Hee has a license!
790
00:43:15,620 --> 00:43:16,600
That's right.
791
00:43:16,600 --> 00:43:17,980
We can make Chun Hee go dive for it.
792
00:43:17,980 --> 00:43:19,450
Ah, we could do that.
793
00:43:21,000 --> 00:43:23,200
[I will make you wear the scuba diving gear...]
794
00:43:23,350 --> 00:43:24,580
[And I will send you out into the ocean!]
795
00:43:25,500 --> 00:43:27,800
[These three men are...]
796
00:43:28,800 --> 00:43:31,500
[They had thought it would be easy...]
797
00:43:31,530 --> 00:43:36,550
[They've only circled the island many times!!]
798
00:43:34,850 --> 00:43:38,160
This is a palm sized island... Why can't we find it?
799
00:43:38,160 --> 00:43:40,010
(Only saying it~) Oh~ It's getting a bit exciting?!
800
00:43:40,010 --> 00:43:40,610
That's right.
801
00:43:40,610 --> 00:43:41,420
Yeah!
802
00:43:42,700 --> 00:43:44,800
[Just then]
803
00:43:42,760 --> 00:43:44,410
Hey, but why is this here?
804
00:43:44,850 --> 00:43:47,400
[Found, Leaning Tower of Pisa (?)!]
805
00:43:48,600 --> 00:43:49,990
Hey, it's seven steps from here.
806
00:43:49,900 --> 00:43:51,990
[Then, what does it mean to flap seven times?]
807
00:43:49,970 --> 00:43:50,500
This is Pisa?
808
00:43:50,500 --> 00:43:51,080
Yes!
809
00:43:51,280 --> 00:43:52,850
It's seven steps of flapping your arms...
810
00:43:54,690 --> 00:43:56,440
He's definitely one of us.
811
00:43:57,800 --> 00:44:00,150
[As soon as he started flapping...]
812
00:44:00,420 --> 00:44:02,000
He's one of us.
813
00:44:02,000 --> 00:44:03,300
[Junki, most definitely in the 'last year' group!]
814
00:44:09,300 --> 00:44:12,480
[The Fabricated Scandal Team that came to the other side of the ocean]
815
00:44:14,190 --> 00:44:16,550
I think the ocean one is near this side.
816
00:44:17,010 --> 00:44:18,370
It should be somewhere here.
817
00:44:18,800 --> 00:44:22,800
[Following the map's dinosaur's footprints (?)]
818
00:44:20,810 --> 00:44:22,540
The fact that it goes in like that...
819
00:44:22,800 --> 00:44:24,710
It kind of looks like it.
820
00:44:26,630 --> 00:44:28,500
[These are the dinosaur's footprints?]
821
00:44:32,800 --> 00:44:36,450
[The cautious hand that One Man offers for the dangerous rock road.]
822
00:44:35,560 --> 00:44:37,140
Why are you doing this?
823
00:44:37,560 --> 00:44:39,020
Why are you doing this?
824
00:44:39,200 --> 00:44:41,020
[This is embarassing...]
825
00:44:39,280 --> 00:44:40,800
Because it's dangerous...
826
00:44:43,990 --> 00:44:46,270
The road is...
827
00:44:50,900 --> 00:44:53,450
[Again, the dangerous road is...]
828
00:44:52,050 --> 00:44:53,730
Will you be okay?
829
00:44:54,580 --> 00:44:56,260
-You can't do this...
-Okay, I understand.
830
00:44:56,260 --> 00:44:58,770
Just because it might be dangerous...
831
00:44:59,060 --> 00:45:00,110
Oh, why are you like this?
832
00:45:00,110 --> 00:45:01,310
I... Wha...
833
00:45:01,510 --> 00:45:03,310
[Lady Ye Jin, having fun ever since the game...]
834
00:45:03,510 --> 00:45:05,280
Yes, because the road is dangerous...
835
00:45:09,070 --> 00:45:11,560
Ah, this is really... Wait a moment.
836
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
[Really steep cliff]
837
00:45:12,750 --> 00:45:14,590
This really...
838
00:45:16,120 --> 00:45:17,770
This is really dangerous.
839
00:45:17,900 --> 00:45:19,400
[What'll I do...?]
840
00:45:20,800 --> 00:45:22,950
[A difficult road for even Jong Kook to go by himself]
841
00:45:23,250 --> 00:45:24,900
Will you be really okay?
842
00:45:26,060 --> 00:45:28,350
[Ye Jin, will she this time...?]
843
00:45:28,950 --> 00:45:30,180
Hold my hand.
844
00:45:30,240 --> 00:45:33,260
-I'm just holding onto it this once.
-Yes, just hold it once because it is dangerous.
845
00:45:33,700 --> 00:45:36,200
[Pretending that she is unable to win, grasping Jong Kook's hand]
846
00:45:36,560 --> 00:45:39,030
But you come down a lot easier than I thought you would.
847
00:45:38,550 --> 00:45:41,030
[The dinosaur footsteps that they have been following have disappeared]
848
00:45:39,760 --> 00:45:43,730
It seems to have ended, so it must be somewhere here...
849
00:45:44,150 --> 00:45:46,700
[Then the treasure is somewhere here?]
850
00:45:47,550 --> 00:45:49,660
This seems like a very special place.
851
00:45:49,660 --> 00:45:51,530
This place is... yes.
852
00:45:50,050 --> 00:45:53,500
[Ye Jin: It's a special place where the wind suddenly does not blow]
853
00:45:51,600 --> 00:45:55,750
The sunlight that is glinting off here is so unordinarily glittering
854
00:45:53,530 --> 00:45:56,400
[Jong Kook: The sunlight is unordinary]
855
00:45:55,750 --> 00:45:58,210
-It must be glittering because there is a treasure...
-That's right!
856
00:45:59,020 --> 00:46:00,790
-If we follow the dinosaur's...
-The dinosaur's footprints...
857
00:45:59,300 --> 00:46:01,800
[Anyway, it must mean that it is here...]
858
00:46:00,920 --> 00:46:02,950
Put your hand in the place where it fills with water.
859
00:46:05,800 --> 00:46:07,750
[The two who are getting further and further away]
860
00:46:06,060 --> 00:46:07,590
The place that fills with water...
861
00:46:07,890 --> 00:46:09,410
should be somewhere here...
862
00:46:08,600 --> 00:46:11,050
[From reading that it's a place that fills with water, they only look next to the water...]
863
00:46:15,100 --> 00:46:17,100
[They even look carefully into a crack between the boulders]
864
00:46:23,100 --> 00:46:25,400
[Of course, it's a bit difficult for her alone...]
865
00:46:24,890 --> 00:46:26,370
What did you just do?
866
00:46:27,360 --> 00:46:30,500
It feels like a picnic... Hey... Wait!
867
00:46:32,150 --> 00:46:34,200
[Finally found?]
868
00:46:35,610 --> 00:46:37,300
There's something, there's something.
869
00:46:37,300 --> 00:46:39,010
There's something, there's something. Ah...
870
00:46:39,750 --> 00:46:41,900
[The treasure that is hidden within a hole in a boulder]
871
00:46:51,080 --> 00:46:55,200
[As soon as he clears away the twigs that are hiding it]
872
00:46:55,250 --> 00:46:58,350
[Third treasure found!]
873
00:46:55,410 --> 00:46:58,030
They even hid it with twigs...
874
00:47:02,080 --> 00:47:04,150
Ah, it's a treasure.
875
00:47:03,500 --> 00:47:06,300
[This treasure is....?]
876
00:47:06,500 --> 00:47:07,490
Vegetables
877
00:47:07,490 --> 00:47:08,670
They're vegetables?
878
00:47:09,010 --> 00:47:12,500
[Obtained various vegetables!]
879
00:47:11,100 --> 00:47:13,720
There are a lot of vegetables.
880
00:47:14,020 --> 00:47:14,990
I'm hungry.
881
00:47:14,990 --> 00:47:17,290
-I wish it were something we could have just eaten right here.
-Exactly.
882
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
[So like Lady Ye Jin...]
883
00:47:19,010 --> 00:47:20,550
Well, at least we found one.
884
00:47:20,550 --> 00:47:22,560
We don't have that much time. We only have eight minutes left.
885
00:47:24,600 --> 00:47:27,450
[At this time, the Stepmother & Dumber Team is...]
886
00:47:27,600 --> 00:47:30,340
[Found another treasure - fermented soybean paste found!]
887
00:47:33,100 --> 00:47:35,900
[And still the 'last year' team that is digging (?)]
888
00:47:33,720 --> 00:47:37,570
From here, I think all we have to do is find the right direction to go seven steps.
889
00:47:37,000 --> 00:47:39,100
[Still trying to figure out "lofty flapping of arms"]
890
00:47:38,680 --> 00:47:40,750
Let's make this the path...
891
00:47:40,000 --> 00:47:43,450
[Keeping the Leaning Tower of Pisa (?) the center]
892
00:47:41,190 --> 00:47:43,180
Let's all try to run in this manner
893
00:47:43,500 --> 00:47:47,550
[Running seven steps in three directions]
894
00:47:51,630 --> 00:47:57,300
[Somewhat looking pathetic...]
895
00:47:59,600 --> 00:48:02,000
[Will there be a treasure?]
896
00:48:01,110 --> 00:48:02,270
There's nothing.
897
00:48:03,830 --> 00:48:05,440
Ah, I found something!
898
00:48:05,440 --> 00:48:07,280
Ah, I found something!
899
00:48:08,800 --> 00:48:11,480
[Fourth treasure found!]
900
00:48:15,350 --> 00:48:18,290
[After circling around the island so many times]
901
00:48:18,330 --> 00:48:20,650
[The hard found treasure box]
902
00:48:19,350 --> 00:48:21,320
It was right ahead of it
903
00:48:21,610 --> 00:48:23,360
Look into the box.
904
00:48:22,300 --> 00:48:25,000
[All expectant]
905
00:48:27,350 --> 00:48:29,600
[The second they open the box!]
906
00:48:29,650 --> 00:48:31,200
[Surprise]
907
00:48:31,250 --> 00:48:32,550
[Empty!]
908
00:48:34,750 --> 00:48:38,150
[How could this be!?]
909
00:48:37,730 --> 00:48:38,900
What?
910
00:48:38,200 --> 00:48:40,000
[This unbelievable situation]
911
00:48:39,730 --> 00:48:41,170
It's empty!
912
00:48:41,840 --> 00:48:43,850
Ah, why are they like that...
913
00:48:42,100 --> 00:48:44,450
[It was such a hard found treasure box, too...]
914
00:48:45,500 --> 00:48:47,030
What were they thinking?
915
00:48:47,030 --> 00:48:49,640
What were they thinking? Our...
916
00:48:47,600 --> 00:48:49,980
[Stupified]
917
00:48:50,490 --> 00:48:52,570
It's empty, but the formal writing is more annoying.
918
00:48:52,570 --> 00:48:55,650
How happy Junki must have been...
919
00:48:55,950 --> 00:48:57,650
[Blank]
920
00:49:01,500 --> 00:49:04,500
[In the end, going in the wrong direction again]
921
00:49:03,120 --> 00:49:04,190
There are only trees this way.
922
00:49:04,190 --> 00:49:07,310
Let's try to search the sheep's head area.
923
00:49:08,030 --> 00:49:11,000
I think there's something this way because in the picture...
924
00:49:08,200 --> 00:49:10,300
[Jong Kook * Ye Jin Team is also searching for their other treasure]
925
00:49:12,850 --> 00:49:17,650
There's one in the middle of the return path from the treasure we found.
926
00:49:13,800 --> 00:49:18,500
[Trying to figure out the location by looking at the map]
927
00:49:18,300 --> 00:49:21,020
I think we need to find it there.
928
00:49:25,320 --> 00:49:29,400
[Then it must mean that it is somewhere here...]
929
00:49:25,980 --> 00:49:26,910
Then it must be here...
930
00:49:26,910 --> 00:49:29,900
It's a place where water comes in and disappears.
931
00:49:31,100 --> 00:49:33,140
Then it must be one of these kinds of places...
932
00:49:32,400 --> 00:49:34,550
[However!]
933
00:49:34,570 --> 00:49:39,190
[It has been swept away by the waves]
934
00:49:42,830 --> 00:49:44,520
It was swept away?
935
00:49:45,250 --> 00:49:46,380
What?!
936
00:49:46,380 --> 00:49:47,520
Go in quick!
937
00:49:47,520 --> 00:49:48,600
-Excuse me?
-Go quick!
938
00:49:48,900 --> 00:49:50,600
[Lady Ye Jin is obstinate in front of a treasure]
939
00:49:50,620 --> 00:49:52,100
I'll film you nicely.
940
00:49:52,230 --> 00:49:54,510
What's in the box? The contents?
941
00:49:55,200 --> 00:49:56,470
The marinating sauce...
942
00:49:56,510 --> 00:49:57,600
What'll we do...
943
00:49:58,340 --> 00:50:00,440
It was the marinade, the marinade!
944
00:49:59,500 --> 00:50:03,500
[Why did the most important marinating sauce box go...]
945
00:50:05,110 --> 00:50:08,480
It's so funny how you're freaking out over the marinade.
946
00:50:08,480 --> 00:50:09,480
But the marinade!
947
00:50:09,790 --> 00:50:11,120
If there's no marinade...
948
00:50:12,140 --> 00:50:14,000
If there's no marinade...
949
00:50:15,440 --> 00:50:18,310
[Watching the marinade floating away...]
950
00:50:19,780 --> 00:50:21,570
[My marinade...]
951
00:50:24,050 --> 00:50:27,020
[Junki, dangerously going after the container]
952
00:50:27,320 --> 00:50:30,720
[Treasure acquired!]
953
00:50:34,860 --> 00:50:36,830
[Gathering together]
954
00:50:36,550 --> 00:50:37,930
Jaesuk oppa!
955
00:50:39,330 --> 00:50:41,270
[Only the Middle Agers left!]
956
00:50:43,500 --> 00:50:47,340
[Time's Up]
957
00:50:50,480 --> 00:50:52,480
[Treasure Hunt over!]
958
00:50:51,780 --> 00:50:52,650
Jaesuk!
959
00:50:53,910 --> 00:50:55,880
[Family found kimchi, vegetables, soybean paste, rice, scuba diving gear]
960
00:50:53,930 --> 00:50:55,050
They're ringing the siren.
961
00:50:55,780 --> 00:50:59,720
Time's up! We have to go.
962
00:50:56,050 --> 00:50:59,250
[5 out of 9 treasures found (marinade exempt)]
963
00:51:00,000 --> 00:51:03,240
They really hid all these well.
964
00:51:03,970 --> 00:51:06,810
I applaud you guys. I can't find it.
965
00:51:06,020 --> 00:51:08,560
[The Middle Agers give up]
966
00:51:10,440 --> 00:51:13,050
Junki, forget about it.
967
00:51:14,270 --> 00:51:16,700
[Strong desire to win Junki]
968
00:51:16,040 --> 00:51:18,660
You really like to win. That's where we differ.
969
00:51:16,900 --> 00:51:19,370
[The one difference between him and the Middle Agers]
970
00:51:21,460 --> 00:51:24,260
They made this way too hard.
971
00:51:24,910 --> 00:51:27,110
[The hiding spots were too hard?]
972
00:51:29,080 --> 00:51:32,450
[Behind them...]
973
00:51:32,750 --> 00:51:34,620
[The last treasure, the fishing net]
974
00:51:39,060 --> 00:51:40,730
[Ch. 3]
975
00:51:39,060 --> 00:51:40,730
[Find the lost marinade...]
976
00:51:39,520 --> 00:51:40,690
They're here!
977
00:51:42,690 --> 00:51:46,100
[Gathering together the treasures they found on the island...]
978
00:51:46,130 --> 00:51:47,500
[kimchi]
979
00:51:46,130 --> 00:51:47,500
[rice]
980
00:51:46,130 --> 00:51:47,500
[vegetables]
981
00:51:46,130 --> 00:51:47,500
[scuba diving gear]
982
00:51:49,600 --> 00:51:53,340
[All found with a lot of effort]
983
00:51:51,950 --> 00:51:55,050
Then the scuba...
984
00:51:55,440 --> 00:51:57,290
You can't just go scuba diving carelessly.
985
00:51:55,940 --> 00:51:57,180
[Can't be...]
986
00:51:57,910 --> 00:51:58,880
Do you have a certificate?
987
00:51:59,510 --> 00:52:00,120
Do you?
988
00:52:00,120 --> 00:52:00,580
No.
989
00:52:00,580 --> 00:52:01,260
JS: Do you?
JK: No.
990
00:52:01,280 --> 00:52:01,910
Do you?
991
00:52:02,150 --> 00:52:02,700
I don't.
992
00:52:02,800 --> 00:52:03,640
Junki, do you?
993
00:52:03,930 --> 00:52:04,530
We all don't.
994
00:52:04,560 --> 00:52:05,330
Do you have one?
995
00:52:06,120 --> 00:52:06,910
You do!
996
00:52:09,110 --> 00:52:10,870
Let's just hurry and make dinner.
997
00:52:10,870 --> 00:52:12,960
Yeah, before it gets dark or else it'll be too cold.
998
00:52:13,230 --> 00:52:16,140
Junki can pick someone to go fishing with.
999
00:52:16,150 --> 00:52:18,080
Yeah, and on the way back look for the marinade.
1000
00:52:19,010 --> 00:52:20,010
Junki, just take one person with you.
1001
00:52:22,630 --> 00:52:23,740
[Pick Jongkook...]
1002
00:52:26,440 --> 00:52:28,610
[Still carrying on their rivalry from the game...]
1003
00:52:28,460 --> 00:52:30,010
Hyung, you have to come too then.
1004
00:52:30,390 --> 00:52:31,690
Fine, I will!
1005
00:52:31,700 --> 00:52:32,940
Yeah you will!
1006
00:52:33,730 --> 00:52:34,640
Ok!
1007
00:52:34,640 --> 00:52:35,290
He loves me...
1008
00:52:35,300 --> 00:52:36,370
I'll hit him...
1009
00:52:36,400 --> 00:52:37,320
I won't hit him...
1010
00:52:38,980 --> 00:52:40,050
[Can't be...]
1011
00:52:41,120 --> 00:52:41,740
I'll hit him.
1012
00:52:43,610 --> 00:52:44,910
Just go, hurry hurry hurry!
1013
00:52:47,340 --> 00:52:48,590
I'll get hit...
1014
00:52:49,160 --> 00:52:50,400
I won't get hit!
1015
00:52:52,660 --> 00:52:54,850
Ok, so the people going fishing...
1016
00:52:54,900 --> 00:52:56,260
Jongkook and
1017
00:52:56,270 --> 00:52:58,080
Daesung
1018
00:52:58,080 --> 00:52:59,850
Junki
1019
00:53:00,290 --> 00:53:02,600
And me. The four of us will go.
1020
00:53:02,640 --> 00:53:04,180
[And this melancholy man]
1021
00:53:04,190 --> 00:53:06,010
JS: Alright, let's go.
HR: What about Chunhee?
1022
00:53:06,030 --> 00:53:07,260
Chunhee goes by himself.
1023
00:53:07,270 --> 00:53:10,050
He has to suffer by himself, it's not like he can talk down there.
1024
00:53:11,190 --> 00:53:12,630
Yeah, I'll be underwater.
1025
00:53:13,580 --> 00:53:16,390
Alright, let's get all this ready then.
1026
00:53:17,310 --> 00:53:19,750
Do you think you'll be able to do this well, Junki?
1027
00:53:20,120 --> 00:53:22,950
I think so, I mean I grew up by the ocean.
1028
00:53:22,950 --> 00:53:24,680
Oh, that's right.
1029
00:53:28,060 --> 00:53:29,400
Junki, you've never worn this before huh?
1030
00:53:29,400 --> 00:53:30,110
I haven't.
1031
00:53:30,780 --> 00:53:32,850
He grew up in Busan and this is his first time.
1032
00:53:34,710 --> 00:53:36,680
[Anyways...]
1033
00:53:36,980 --> 00:53:39,510
[Putting the familiar outfit on at the island...]
1034
00:53:43,650 --> 00:53:45,650
[Looking good...]
1035
00:53:46,180 --> 00:53:49,150
[The rest...]
1036
00:53:49,290 --> 00:53:52,420
[The 3 men not caring about fashion and more about utility]
1037
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
[Finally setting off!!]
1038
00:53:59,040 --> 00:54:01,750
Junki, you seem to look like you want to go home.
1039
00:54:01,870 --> 00:54:03,700
[His face rapidly sinking]
1040
00:54:02,990 --> 00:54:05,580
Your face getting on the boat to now is so different.
1041
00:54:06,270 --> 00:54:08,040
[Before arriving on the island]
1042
00:54:11,740 --> 00:54:14,310
[Going out into the wide ocean...]
1043
00:54:14,940 --> 00:54:16,360
Junki, take a look.
1044
00:54:20,920 --> 00:54:23,660
[The bright sun making the ocean sparkle]
1045
00:54:23,920 --> 00:54:27,260
[The ocean shining like gold]
1046
00:54:29,470 --> 00:54:30,880
So we just pick this up?
1047
00:54:32,400 --> 00:54:33,900
[Arriving at the fish trap]
1048
00:54:36,600 --> 00:54:41,440
[Place the trap and then just take the fish caught inside after a week]
1049
00:54:47,150 --> 00:54:48,980
[Although his first time, Junki handles it expertly]
1050
00:54:51,850 --> 00:54:54,550
[But will they catch anything?]
1051
00:54:59,860 --> 00:55:01,060
[Empty...]
1052
00:55:01,510 --> 00:55:02,770
Heave ho!
1053
00:55:04,760 --> 00:55:08,430
[After 1 year, the Family have totally become boatsmen...]
1054
00:55:09,830 --> 00:55:12,070
[But still they keep bringing up empty traps...]
1055
00:55:14,830 --> 00:55:16,660
We picked such a great island...
1056
00:55:18,700 --> 00:55:20,160
Hey, a gunnel fish!
1057
00:55:22,810 --> 00:55:24,780
However, it has only one small fish...
1058
00:55:27,120 --> 00:55:28,620
[One startled fish]
1059
00:55:27,120 --> 00:55:28,620
[One sea cucumber]
1060
00:55:32,980 --> 00:55:35,740
You guys, all our hopes rest on Chunhee then...
1061
00:55:33,220 --> 00:55:35,290
[The situation at this point...]
1062
00:55:35,330 --> 00:55:36,830
[Can only hope on Chunhee!]
1063
00:55:36,760 --> 00:55:37,600
Here's one!
1064
00:55:37,750 --> 00:55:39,820
Oh, a crab!
1065
00:55:49,110 --> 00:55:51,040
[Junki got pinched but they're the ones freaking out]
1066
00:55:53,980 --> 00:55:55,650
[Huh?]
1067
00:55:54,980 --> 00:55:57,690
It's a fur coat!
1068
00:55:59,820 --> 00:56:01,960
Hey chatterbox! Back up, will you?!
1069
00:56:04,760 --> 00:56:07,560
[In the end Junki takes care of the fur coat too...]
1070
00:56:08,350 --> 00:56:10,530
Hey, I'm doing all the pulling!
1071
00:56:10,550 --> 00:56:11,990
Junki is doing all the catching!
1072
00:56:11,990 --> 00:56:13,620
What the heck are you doing?!
1073
00:56:12,900 --> 00:56:14,600
[Jongkook is... only talking...]
1074
00:56:19,330 --> 00:56:21,330
Why is this back?!
1075
00:56:21,740 --> 00:56:24,340
Let's make a soup with that!
1076
00:56:24,690 --> 00:56:28,270
Or we can give a fur coat to the grandmother.
1077
00:56:36,510 --> 00:56:39,750
Wow! This one's big!
1078
00:56:38,460 --> 00:56:41,030
[Big crab]
1079
00:56:43,190 --> 00:56:43,810
Daesung
1080
00:56:44,020 --> 00:56:46,890
Since Junki's been doing all the work, you get it out.
1081
00:56:47,200 --> 00:56:48,630
[Unreasonable scolding]
1082
00:56:53,910 --> 00:56:56,470
[Gathering his courage and putting in his hand...]
1083
00:56:57,480 --> 00:56:59,240
[Attack]
1084
00:57:01,180 --> 00:57:03,380
[About to faint]
1085
00:57:03,890 --> 00:57:05,280
Wow, did you see that?!
1086
00:57:05,650 --> 00:57:08,020
It was like this and then AH!
1087
00:57:10,050 --> 00:57:11,760
[In the end, Junki again...]
1088
00:57:16,890 --> 00:57:19,110
Will you guys help Junki already~
1089
00:57:20,770 --> 00:57:22,570
[Jongkook still chattering away~]
1090
00:57:26,940 --> 00:57:28,810
[The magnificent crab claws]
1091
00:57:28,440 --> 00:57:29,730
It's Kim Jongkook.
1092
00:57:29,440 --> 00:57:31,680
[The unfailing muscles of Kim Jongkook]
1093
00:57:36,450 --> 00:57:38,280
[Another big crab]
1094
00:57:43,060 --> 00:57:45,660
You have to grab it from the back so you won't get bit.
1095
00:57:44,320 --> 00:57:45,560
[Chatter...]
1096
00:57:44,320 --> 00:57:45,560
[Chatter...]
1097
00:57:45,880 --> 00:57:47,930
If you knew that, then you do it!
1098
00:57:48,810 --> 00:57:51,570
This one is dangerous!
1099
00:57:52,510 --> 00:57:56,650
Then what are your muscles good for?! Pull this at least!
1100
00:57:58,820 --> 00:57:59,740
Man, I'm tired.
1101
00:58:01,060 --> 00:58:03,790
When did Kim Kookjong get so freaking talkative?!
1102
00:58:05,220 --> 00:58:10,550
Hey, be careful. You're going to get in trouble!
1103
00:58:06,110 --> 00:58:08,150
[Even now still chattering away...]
1104
00:58:10,800 --> 00:58:12,720
Junki's getting irritated now.
1105
00:58:21,320 --> 00:58:23,530
You guys! Help Junki!
1106
00:58:22,460 --> 00:58:24,130
[Lee Junki, Suffering Generation]
1107
00:58:24,090 --> 00:58:28,040
Junki's going through such a hard time right now.
1108
00:58:30,310 --> 00:58:32,170
Those four birds over there are like us.
1109
00:58:32,860 --> 00:58:34,420
Those birds over there.
1110
00:58:35,370 --> 00:58:37,580
[They really are exactly the same...]
1111
00:58:38,000 --> 00:58:40,340
They're just chattering away like us.
1112
00:58:40,980 --> 00:58:43,180
[The four birds in the sky...]
1113
00:58:43,380 --> 00:58:45,820
[The four men at sea...]
1114
00:58:47,400 --> 00:58:49,390
Junki, you've suffered a lot.
1115
00:58:50,260 --> 00:58:51,660
I don't know what we would have done without you.
1116
00:58:51,360 --> 00:58:52,330
DS: They're fighting!
1117
00:58:55,660 --> 00:58:57,760
[Crab fight!]
1118
00:59:00,470 --> 00:59:03,130
[Between the big crab and little crab!]
1119
00:59:03,170 --> 00:59:04,540
[Yoo Jaesuk?]
1120
00:59:03,170 --> 00:59:04,540
[Kim Kookjong?]
1121
00:59:04,430 --> 00:59:07,240
See! I won't lose easily!
1122
00:59:08,970 --> 00:59:10,440
[Jongkook Crab extraordinary strength]
1123
00:59:12,310 --> 00:59:13,750
[While Jaesuk crab...]
1124
00:59:13,780 --> 00:59:15,580
[Firmly holding on to one leg]
1125
00:59:17,080 --> 00:59:19,320
[With the crab fight over, Jongkook back to work...]
1126
00:59:20,390 --> 00:59:23,020
[But only empty traps...]
1127
00:59:25,830 --> 00:59:28,280
The moment you took over all the traps become empty!
1128
00:59:31,180 --> 00:59:32,980
Fine, the ace will take over! Jongkook, get out!
1129
00:59:35,270 --> 00:59:36,940
[You'll get hit acting like that...]
1130
00:59:40,170 --> 00:59:42,270
[Talking Big Jaesuk's traps then?]
1131
00:59:43,300 --> 00:59:44,720
How come there isn't anything?
1132
00:59:46,210 --> 00:59:47,910
[Fishes!]
1133
00:59:49,690 --> 00:59:51,000
The moment we switched they come!
1134
00:59:55,300 --> 00:59:58,450
I knew this even before you beat Jongkook hyung.
1135
00:59:58,450 --> 00:59:59,870
Just go sit in that corner over there.
1136
01:00:01,130 --> 01:00:02,750
[Only a matter of time before he starts hitting(?)]
1137
01:00:05,350 --> 01:00:08,040
[Jaesuk boasting over the fish traps]
1138
01:00:09,630 --> 01:00:12,410
See! I'm here and another crab comes up!
1139
01:00:14,060 --> 01:00:15,740
[The gunnel trying to escape]
1140
01:00:16,340 --> 01:00:17,820
Catch it quickly!
1141
01:00:21,320 --> 01:00:24,380
[The fish being suppressed by Junki]
1142
01:00:24,380 --> 01:00:27,010
[While Daesung wrestles with the crab]
1143
01:00:29,270 --> 01:00:32,070
Hey, you got him cornered now. You can do it!
1144
01:00:32,560 --> 01:00:34,530
[Suppressing the crab isn't easy]
1145
01:00:33,810 --> 01:00:36,760
Did you get bit? Did you?
1146
01:00:37,510 --> 01:00:38,410
Huh?
1147
01:00:40,030 --> 01:00:41,470
[Using the pail]
1148
01:00:42,050 --> 01:00:43,760
Good job, Junki!
1149
01:00:43,030 --> 01:00:44,800
[Dealt with in no time]
1150
01:00:45,900 --> 01:00:47,460
[Getting frustrated as time goes by]
1151
01:00:54,340 --> 01:00:56,650
I can catch crabs even with my eyes closed!
1152
01:00:57,170 --> 01:01:00,060
Catching all this is a breeze!
1153
01:01:04,370 --> 01:01:06,660
I think this amount is enough
1154
01:01:06,540 --> 01:01:08,390
[Recovering the fish traps finished!]
1155
01:01:08,540 --> 01:01:11,460
Let's go find the marinade Unlucky Jongkook lost
1156
01:01:12,150 --> 01:01:13,510
Who are you calling unlucky?!
1157
01:01:14,410 --> 01:01:15,620
Let me pull it!!
1158
01:01:16,370 --> 01:01:17,850
See, there's nothing
1159
01:01:17,330 --> 01:01:18,510
[Empty again]
1160
01:01:20,540 --> 01:01:22,620
Tell us where the marinade is
1161
01:01:21,000 --> 01:01:22,970
[Kim Kookjong is very unlucky today]
1162
01:01:23,830 --> 01:01:25,050
Over there
1163
01:01:26,320 --> 01:01:28,630
[Departing to find the lost marinade!]
1164
01:01:30,460 --> 01:01:32,970
[Can they find it in the big sea?]
1165
01:01:35,080 --> 01:01:36,410
[Chun Hee, on the other side]
1166
01:01:38,150 --> 01:01:39,940
I want to just sit here and sell this off
1167
01:01:40,400 --> 01:01:42,490
Swim fins! Who wants swim fins?!
1168
01:01:47,460 --> 01:01:50,670
[Going against his will]
1169
01:01:50,730 --> 01:01:52,430
[Everyone just leaving him by himself]
1170
01:01:53,100 --> 01:01:56,650
[We received permission to film at the fishing spot]
1171
01:01:58,650 --> 01:02:02,180
I'm stuck! I'm stuck! I don't think this is the right size...
1172
01:02:02,550 --> 01:02:04,840
[How can it be so difficult from the start...]
1173
01:02:08,940 --> 01:02:10,390
You look so cold
1174
01:02:11,600 --> 01:02:12,670
What do you guys want to eat?
1175
01:02:15,680 --> 01:02:17,450
You have a hard life
1176
01:02:20,890 --> 01:02:24,500
We don't have anything right now
1177
01:02:25,020 --> 01:02:27,280
What if there isn't anything in the water?
1178
01:02:27,390 --> 01:02:32,310
While Chunhee is diving, we don't even have any wood
1179
01:02:33,290 --> 01:02:38,670
So, we'll gather the wood and use rocks to surround the fire like a barbeque pit
1180
01:02:38,840 --> 01:02:42,230
What if you do all that and I can't catch anything?
1181
01:02:42,540 --> 01:02:44,340
Then...
1182
01:02:44,600 --> 01:02:47,630
Just bring back everything you see
1183
01:02:49,400 --> 01:02:51,100
Chun Hee, we believe in you
1184
01:02:50,530 --> 01:02:52,750
[The Family's lives resting in Chunhee's hands]
1185
01:02:51,250 --> 01:02:53,450
Chun Hee, come back fast since it's cold
1186
01:02:54,690 --> 01:02:56,370
Do some stretching before you go in!
1187
01:02:56,710 --> 01:02:58,250
Ok, thank you!
1188
01:02:58,800 --> 01:03:01,020
-Thanks for caring about me!
-Get in already!
1189
01:03:01,340 --> 01:03:03,190
[It may look like a heartwarming family from the outside]
1190
01:03:02,150 --> 01:03:05,560
Don't come back if you can't find anything. Don't come back!
1191
01:03:06,230 --> 01:03:08,250
[Being dragged to the water]
1192
01:03:07,730 --> 01:03:09,580
-Please have the fire lit when I come back
-Alright
1193
01:03:10,710 --> 01:03:11,980
[Come back alive~]
1194
01:03:12,910 --> 01:03:15,050
Can you test the water for me?
1195
01:03:17,480 --> 01:03:20,370
[Stepmother Kim indulging him]
1196
01:03:20,430 --> 01:03:21,440
[SHOCKED]
1197
01:03:22,220 --> 01:03:23,780
It's uh~ warm!!
1198
01:03:26,500 --> 01:03:29,480
[Even though it's May it's still probably cold]
1199
01:03:27,130 --> 01:03:30,430
-Hyung, please make sure there's a fire lit
-Yea yea, don't worry about it
1200
01:03:30,720 --> 01:03:32,050
You think he can do this?
1201
01:03:35,170 --> 01:03:36,910
[Can I just not do it?]
1202
01:03:37,490 --> 01:03:39,570
Lee Chun Hee is a remarkable kid!
1203
01:03:41,190 --> 01:03:45,930
[At Stepmother Kim's remark...]
1204
01:03:44,050 --> 01:03:45,930
[He goes in...]
1205
01:03:46,100 --> 01:03:49,540
[The spring ocean still cold...]
1206
01:03:50,880 --> 01:03:55,150
[If you ask me what wrong I have done...]
1207
01:03:55,210 --> 01:03:57,470
[It is to possess a diving license...]
1208
01:03:58,710 --> 01:04:00,480
Should we light a fire? It's cold.
1209
01:04:01,000 --> 01:04:03,970
PD: We'll provide the clean water and cooking equipment
1210
01:04:05,300 --> 01:04:06,750
-Yes please
-Thank you
1211
01:04:07,180 --> 01:04:09,470
Lets light the fire now
1212
01:04:09,700 --> 01:04:12,740
The kids are tired, we have to show them a fighting spirit
1213
01:04:13,890 --> 01:04:15,220
[Big rocks being moved one at a time]
1214
01:04:20,280 --> 01:04:22,540
I'm doing down into the water now~
1215
01:04:22,570 --> 01:04:24,680
[We thought you already went]
1216
01:04:25,000 --> 01:04:26,180
Chunhee, fighting!
1217
01:04:26,240 --> 01:04:28,760
Hey Chunhee! Go really deep!
1218
01:04:32,400 --> 01:04:33,560
It's cold!
1219
01:04:34,160 --> 01:04:35,200
Sooro hyung!
1220
01:04:35,720 --> 01:04:37,950
Just go with some dignity!
1221
01:04:39,370 --> 01:04:40,640
We already said goodbye!
1222
01:04:39,600 --> 01:04:41,050
[Slowly getting irritated]
1223
01:04:44,280 --> 01:04:47,640
[Just like that, Chunhee was forced into the water]
1224
01:04:46,710 --> 01:04:47,810
Good bye!
1225
01:04:51,630 --> 01:04:56,000
[Diving into the cold sea for the sake of the Family...]
1226
01:04:57,500 --> 01:04:58,710
[Worried]
1227
01:05:02,390 --> 01:05:04,150
[Sad]
1228
01:05:06,520 --> 01:05:08,230
The water is really warm~
1229
01:05:09,300 --> 01:05:11,640
Alright, alright, just go in already!
1230
01:05:11,700 --> 01:05:14,070
Hey Chunhee! You're annoying! Stop talking to us!
1231
01:05:15,170 --> 01:05:16,350
I'll see you later...!
1232
01:05:16,270 --> 01:05:20,750
[Just like that, Chun Hee]
1233
01:05:23,320 --> 01:05:26,990
[Goes into the sea]
1234
01:05:34,400 --> 01:05:36,740
[Lady Yejin is carrying the rock easily]
1235
01:05:38,820 --> 01:05:40,300
[What is wrong with him]
1236
01:05:43,680 --> 01:05:45,500
[In the end doing it with Sooro]
1237
01:05:49,810 --> 01:05:51,310
[And still only made it a few steps]
1238
01:05:55,420 --> 01:05:55,880
Do it yourself
1239
01:06:01,090 --> 01:06:02,010
Sooro, come
1240
01:06:08,750 --> 01:06:10,570
[Stepmother Kim suffering alone because of the Elder's weak strength]
1241
01:06:14,820 --> 01:06:16,240
[A big pile in no time]
1242
01:06:14,970 --> 01:06:18,120
Oppa, why are you just throwing rocks instead of lighting the fire? Are you going to build a tower?
1243
01:06:24,650 --> 01:06:26,300
[Even straightening the gathered rocks is too much for him]
1244
01:06:28,410 --> 01:06:30,320
Next year I'll probably...
1245
01:06:30,700 --> 01:06:33,330
Not even be able to pick a rock up...?
1246
01:06:33,360 --> 01:06:34,860
[The new life of an Elder]
1247
01:06:40,100 --> 01:06:41,970
[Making dinner on a deserted island isn't easy]
1248
01:06:42,000 --> 01:06:43,250
I did a good job!
1249
01:06:43,850 --> 01:06:45,270
Oppa, light the fire quickly
1250
01:06:50,910 --> 01:06:52,670
[A decent looking bbq pit in a blink of an eye]
1251
01:06:57,070 --> 01:06:59,210
I think we can even survive on an deserted island now
1252
01:06:59,530 --> 01:07:01,410
We can light a fire anywhere
1253
01:07:03,110 --> 01:07:06,530
I heard we have to get camping permits to camp here
1254
01:07:04,530 --> 01:07:09,070
[Received approval from the village chief beforehand]
1255
01:07:08,690 --> 01:07:11,040
We had to get permission to light a fire
1256
01:07:11,070 --> 01:07:14,040
That's right, there's usually designated areas to light fires
1257
01:07:14,330 --> 01:07:15,810
So this area, it's okay
1258
01:07:15,610 --> 01:07:18,060
It'd be fun to have a trip at places like this, when the weather is nice
1259
01:07:19,600 --> 01:07:22,280
[While they were enjoying the warmth of the fire]
1260
01:07:22,280 --> 01:07:27,230
[What about Chunhee underwater...?]
1261
01:07:27,230 --> 01:07:30,500
[Home to amazing underwater creatures]
1262
01:07:31,740 --> 01:07:33,880
[Chunderella's outing there!]
1263
01:07:36,110 --> 01:07:38,910
[Worried that he wouldn't find anything]
1264
01:07:39,720 --> 01:07:41,460
[One crab...]
1265
01:07:41,460 --> 01:07:42,610
[Coming eye to eye with Chunhee]
1266
01:07:46,980 --> 01:07:49,610
[Diving into deeper waters]
1267
01:07:51,200 --> 01:07:53,950
[Finding the conch that Hyori wanted!]
1268
01:07:56,230 --> 01:07:57,450
[Pleased]
1269
01:08:01,640 --> 01:08:03,400
[Huh?]
1270
01:08:05,370 --> 01:08:07,630
[Came up just to boast]
1271
01:08:06,990 --> 01:08:07,630
Hey Hyori!
1272
01:08:09,680 --> 01:08:11,240
I got it!
1273
01:08:11,670 --> 01:08:13,030
You caught one?
1274
01:08:12,540 --> 01:08:14,390
[Anticipating]
1275
01:08:13,350 --> 01:08:14,620
What have you caught?
1276
01:08:14,770 --> 01:08:19,630
A conch... I can't find any abalone~
1277
01:08:21,300 --> 01:08:24,170
-Hyori: Tell him he can't come back until...
-Sooro: Stay there until you find abalone!
1278
01:08:25,010 --> 01:08:27,780
[Why did you tell them you didn't have any...]
1279
01:08:27,060 --> 01:08:29,490
You better catch enough for 9 people!
1280
01:08:32,490 --> 01:08:35,300
[In the end... going down again...]
1281
01:08:36,750 --> 01:08:38,890
[How long will it take for 9 people...]
1282
01:08:39,550 --> 01:08:40,740
[Another conch...!!]
1283
01:08:42,820 --> 01:08:44,730
[Found the 2nd conch!]
1284
01:08:48,370 --> 01:08:50,360
[And]
1285
01:08:51,380 --> 01:08:53,890
[What did Chunhee get in his sightline...]
1286
01:08:55,860 --> 01:08:57,740
[Large pen clam]
1287
01:09:00,280 --> 01:09:02,190
[Filling it up in no time]
1288
01:09:04,560 --> 01:09:07,950
[Resurfacing again to boast about the pen clam]
1289
01:09:09,740 --> 01:09:12,230
Clam~ Pen clam~
1290
01:09:14,680 --> 01:09:16,330
[Proud of himself]
1291
01:09:16,680 --> 01:09:18,590
I caught a clam!
1292
01:09:20,150 --> 01:09:21,510
[Concentrating]
1293
01:09:20,150 --> 01:09:22,090
Clam? Clam? Wow!
1294
01:09:22,320 --> 01:09:24,050
I caught a clam!
1295
01:09:24,540 --> 01:09:25,870
Good job!
1296
01:09:26,920 --> 01:09:29,400
[Can Chunhee come out of the water now?]
1297
01:09:28,360 --> 01:09:30,330
Chunhee, good job!
1298
01:09:30,470 --> 01:09:31,660
Now get 9 clams!
1299
01:09:32,270 --> 01:09:35,010
But I got a couple of conch, too...
1300
01:09:35,040 --> 01:09:36,780
9 clams!
1301
01:09:39,090 --> 01:09:40,820
How long do I have to do this?
1302
01:09:41,660 --> 01:09:44,870
[But then rescue comes in the vast open sea...]
1303
01:09:44,870 --> 01:09:47,220
[The team that went to find the marinade]
1304
01:09:53,630 --> 01:09:55,400
[Chancing upon Chunhee!!]
1305
01:09:55,430 --> 01:09:57,250
-Hey Chunhee!
-It's Chunhee!
1306
01:10:01,990 --> 01:10:03,550
I caught a conch!
1307
01:10:02,220 --> 01:10:03,550
-I caught conch!
-He caught a conch?!
1308
01:10:03,900 --> 01:10:05,620
Caught a conch? Woah~
1309
01:10:04,740 --> 01:10:07,170
We have a basket full of conch here
1310
01:10:05,660 --> 01:10:07,580
There's a bunch of conch here!
1311
01:10:07,860 --> 01:10:08,870
Did you catch a lot?
1312
01:10:08,900 --> 01:10:12,690
When Jongkook was catching there was nothing at all, but when I tried, I caught all the big ones..
1313
01:10:14,290 --> 01:10:15,460
What's it got to do with me?!
1314
01:10:15,500 --> 01:10:17,470
Of course it concerns you
1315
01:10:18,470 --> 01:10:25,580
Sooro hyung said not to go back if I did not catch any abalone, but can I go up there?
1316
01:10:25,580 --> 01:10:26,660
What have you caught?
1317
01:10:28,250 --> 01:10:30,190
Conch and...
1318
01:10:30,190 --> 01:10:32,390
There's a lot there! Woah!
1319
01:10:33,860 --> 01:10:36,840
-Look at Chunhee's face!
-Chunhee get up here
1320
01:10:37,100 --> 01:10:39,850
I can come up?
1321
01:10:37,700 --> 01:10:39,850
[Face looks like he's about to collapse]
1322
01:10:39,900 --> 01:10:41,030
Poor thing
1323
01:10:41,120 --> 01:10:42,910
Here Chunhee!
1324
01:10:48,920 --> 01:10:51,180
[Family's diver, Lee Chun Hee!]
1325
01:10:58,290 --> 01:11:00,460
Woah there's more clams!
1326
01:10:59,300 --> 01:11:01,700
[Ignoring Chunhee and only paying attention to the clams]
1327
01:11:06,450 --> 01:11:08,800
-Hyung, do you want to play ping pong?
-Yea
1328
01:11:08,990 --> 01:11:10,850
Wanna play?
1329
01:11:10,900 --> 01:11:13,290
Chunhee is really no joke
1330
01:11:14,370 --> 01:11:16,420
[Chunhee has been rescued(?) too]
1331
01:11:15,300 --> 01:11:17,980
Let's quickly find the marinade!
1332
01:11:17,490 --> 01:11:20,150
[Setting off again to look for the lost marinade]
1333
01:11:20,960 --> 01:11:22,270
Look at this it's really huge!
1334
01:11:22,320 --> 01:11:24,920
[Thanks to Chunhee there are lots of ingredients now]
1335
01:11:25,470 --> 01:11:27,460
Chunhee is really great!
1336
01:11:27,730 --> 01:11:29,780
You are our treasure, really
1337
01:11:30,130 --> 01:11:32,360
[In such a cold weather, still giving his all for family's sake]
1338
01:11:33,950 --> 01:11:35,740
[Back to the topic, where can the marinade be found...]
1339
01:11:36,840 --> 01:11:37,890
Isn't the waves a bit too big?
1340
01:11:38,050 --> 01:11:40,250
[The waves that are getting bigger and bigger]
1341
01:11:42,250 --> 01:11:44,130
Where's the marinade, Jongkook?!
1342
01:11:49,160 --> 01:11:51,560
We'll probably end up in the Pacific Ocean looking for it...
1343
01:11:57,430 --> 01:11:59,780
How far do we have to go to find it?!
1344
01:12:00,890 --> 01:12:02,350
It's somewhere around here
1345
01:12:02,350 --> 01:12:03,730
There it is!
1346
01:12:05,900 --> 01:12:07,400
[Found it?]
1347
01:12:08,850 --> 01:12:11,800
[Off in the distance...]
1348
01:12:10,930 --> 01:12:11,800
There's something there!
1349
01:12:15,330 --> 01:12:17,350
[Extreme excitement]
1350
01:12:17,380 --> 01:12:20,990
Is this really happening?
1351
01:12:21,050 --> 01:12:23,870
We seriously were able to find it?!
1352
01:12:23,450 --> 01:12:25,590
[Oh? A buoy?]
1353
01:12:29,060 --> 01:12:30,800
Oh, there it is!
1354
01:12:31,140 --> 01:12:33,460
There it is! There it is!
1355
01:12:36,150 --> 01:12:37,590
Chunhee, go in!
1356
01:12:38,200 --> 01:12:40,550
-Go in!
-In there?!
1357
01:12:40,430 --> 01:12:42,420
[He just came up from the water..]
1358
01:12:42,170 --> 01:12:44,540
Swim over and bring that back!
1359
01:12:44,620 --> 01:12:46,040
[It really is the marinade...]
1360
01:12:46,140 --> 01:12:49,530
Pass that to me. I'll do it!
1361
01:12:49,510 --> 01:12:51,210
[Slowly nearing...]
1362
01:12:53,440 --> 01:12:55,130
We found it!
1363
01:12:56,130 --> 01:12:58,010
[Retrieved it!]
1364
01:13:00,520 --> 01:13:02,080
[Actually found the marinade that floated into the sea]
1365
01:13:07,950 --> 01:13:10,090
What do you guys know about marinade?!
1366
01:13:12,370 --> 01:13:14,620
I thought we lost this for sure
1367
01:13:15,540 --> 01:13:21,490
Look at the setting sun! It's like it's congratulating us!
1368
01:13:21,550 --> 01:13:23,100
You know what the sun said?
1369
01:13:23,100 --> 01:13:25,250
'You're just playing around' (word play with 'setting sun' and 'play')
1370
01:13:26,840 --> 01:13:28,200
Let's go back!
1371
01:13:39,940 --> 01:13:41,930
[The other side on the island]
1372
01:13:42,680 --> 01:13:43,980
[Water]
1373
01:13:42,680 --> 01:13:43,980
[Rice]
1374
01:13:45,010 --> 01:13:48,930
Oppa, I saw that you guys had a lot of fun at karaoke. Dripping sweat and everything.
1375
01:13:48,960 --> 01:13:52,310
It's because I haven't gone for so long
1376
01:13:52,660 --> 01:13:54,730
Back? They are back.
1377
01:13:55,520 --> 01:13:57,370
[The savior who came at the right time!!]
1378
01:13:56,270 --> 01:13:59,980
Hey! Yejin and Hyori! We found the marinade!
1379
01:14:02,380 --> 01:14:03,560
[Happiness]
1380
01:14:02,950 --> 01:14:04,890
HR: Oppa where did you guys find it?
1381
01:14:05,380 --> 01:14:07,950
We even reached the Pacific Ocean!
1382
01:14:07,810 --> 01:14:09,430
[Exaggerating a lot...]
1383
01:14:10,940 --> 01:14:12,740
What's this? Crab?
1384
01:14:14,980 --> 01:14:17,300
[Excited over the freshly caught ingredients...]
1385
01:14:16,960 --> 01:14:17,820
What what what?
1386
01:14:17,820 --> 01:14:19,620
Crab! We have crab!
1387
01:14:20,390 --> 01:14:22,150
There's even fishes
1388
01:14:21,870 --> 01:14:23,380
Well done Well done!
1389
01:14:22,440 --> 01:14:23,480
[Abundant]
1390
01:14:28,230 --> 01:14:31,120
Ah, this smell is really a work of art
1391
01:14:29,270 --> 01:14:31,550
[Cooking the clam in no time...]
1392
01:14:33,290 --> 01:14:35,250
We can put more sauce on here, right?
1393
01:14:34,180 --> 01:14:36,870
[As expected, only when it comes to food, everything is in order]
1394
01:14:40,660 --> 01:14:42,540
[Excellent]
1395
01:14:43,470 --> 01:14:45,830
[Having a clam bake on the island thanks to Chunhee...]
1396
01:14:45,830 --> 01:14:47,430
Looks so good
1397
01:14:48,960 --> 01:14:51,430
Woah look at that!
1398
01:14:52,860 --> 01:14:55,440
Chunhee caught all this, but where did he go?
1399
01:14:55,470 --> 01:14:57,240
He went to change his clothes
1400
01:14:57,380 --> 01:14:59,760
If Chunhee hyung wasn't here, we'd be in trouble
1401
01:15:02,210 --> 01:15:03,920
[New family Junki got the honour of trying it first]
1402
01:15:04,600 --> 01:15:06,800
-I can eat this first?
-You're the guest
1403
01:15:06,830 --> 01:15:08,550
The elders should get it first...
1404
01:15:08,650 --> 01:15:10,450
I'm the elder!
1405
01:15:12,060 --> 01:15:14,490
[Everyone having a taste...]
1406
01:15:14,060 --> 01:15:15,480
Oppa, it's a masterpiece!
1407
01:15:15,480 --> 01:15:16,980
Good, isn't it?
1408
01:15:18,250 --> 01:15:19,240
Where's Chunhee hyung?
1409
01:15:19,440 --> 01:15:20,070
Chunhee hyung!
1410
01:15:20,570 --> 01:15:21,900
[Back]
1411
01:15:25,310 --> 01:15:28,430
[One for Chunhee...]
1412
01:15:25,770 --> 01:15:27,280
The ones you caught are so good!
1413
01:15:27,330 --> 01:15:28,760
So good! So good!
1414
01:15:28,370 --> 01:15:30,450
[How good if it's like that too normally..]
1415
01:15:33,410 --> 01:15:35,630
[Junki starts to prepare to cook the crab]
1416
01:15:35,110 --> 01:15:36,740
SR: Are we making crab soup?
1417
01:15:36,850 --> 01:15:37,970
Good job, Junki!
1418
01:15:38,210 --> 01:15:39,740
Junki's the best!
1419
01:15:39,800 --> 01:15:41,450
Junki, use this to wash
1420
01:15:42,150 --> 01:15:43,550
[Everyone's calling Junki's name]
1421
01:15:46,010 --> 01:15:49,830
[Jongkook keeps on nagging by the side]
1422
01:15:50,580 --> 01:15:52,580
[Just like that the handling of the crab is done]
1423
01:15:52,870 --> 01:15:54,370
[Goes straight over the fire]
1424
01:15:59,200 --> 01:16:01,570
[Rice seems a little uncooked]
1425
01:16:00,960 --> 01:16:03,330
Cooking a meal here is really not easy
1426
01:16:03,620 --> 01:16:05,860
[Cooking rice in a pot is a bit hard anyways...]
1427
01:16:04,150 --> 01:16:05,860
It's cooked through inside, it's okay
1428
01:16:07,090 --> 01:16:09,460
[1. Put the crab and soybean paste in the boiling water]
1429
01:16:09,550 --> 01:16:12,240
[2. Put in kimchi for a little spice]
1430
01:16:15,770 --> 01:16:17,310
[3. Put in the cut vegetables]
1431
01:16:20,510 --> 01:16:22,420
[There's also another dish today]
1432
01:16:22,970 --> 01:16:24,700
[Hyori's speciality, panfried vegetables]
1433
01:16:26,730 --> 01:16:28,890
Junki's pretty good at cooking
1434
01:16:29,820 --> 01:16:32,320
He must have cooked a lot before
1435
01:16:32,860 --> 01:16:34,550
I think the rice is ready
1436
01:16:37,600 --> 01:16:39,280
[The starving Lady Yejin eating plain rice...]
1437
01:16:38,920 --> 01:16:41,570
Let's clean while we cook. It's so messy
1438
01:16:40,840 --> 01:16:42,490
[Jaesuk suddenly wants to clean?]
1439
01:16:43,880 --> 01:16:45,430
Let's clean up the place
1440
01:16:49,630 --> 01:16:52,640
Sir, please get out of the way.
1441
01:16:51,800 --> 01:16:53,910
[Where did he find the box...]
1442
01:16:52,690 --> 01:16:53,910
I just want to clean a little...
1443
01:16:53,500 --> 01:16:55,180
We're going to eat, why are you cleaning?!
1444
01:16:55,750 --> 01:16:57,760
[Why does he want to clean before dinner...]
1445
01:16:59,170 --> 01:17:01,840
You better not litter! Throw it away... hereee!
1446
01:17:03,160 --> 01:17:04,320
Were you just talking informally?
1447
01:17:05,560 --> 01:17:08,550
Ple..ase... plea..se...
1448
01:17:14,210 --> 01:17:18,140
This island... you won't get out alive...
1449
01:17:18,660 --> 01:17:20,740
[Sounds familiar...]
1450
01:17:24,680 --> 01:17:28,580
[The Grannies are creating unforgettable memories...]
1451
01:17:31,530 --> 01:17:32,520
Let's prepare the dinner table
1452
01:17:33,060 --> 01:17:34,880
Scoop the rice and get the table ready
1453
01:17:35,810 --> 01:17:38,010
[Because it's a uninhabited island, there's no table..]
1454
01:17:38,110 --> 01:17:41,660
Just grab a bowl and take it buffet style
1455
01:17:43,010 --> 01:17:45,530
[All in a rush to eat]
1456
01:17:47,030 --> 01:17:49,950
[But if you look carefully..]
1457
01:17:48,270 --> 01:17:50,300
The vegetables are really yummy!
1458
01:17:51,220 --> 01:17:55,240
[The lights keep turning on... and off...]
1459
01:17:56,540 --> 01:18:01,290
So, the sun has already set...
1460
01:17:56,980 --> 01:17:58,970
[Staff Emergency]
1461
01:18:01,540 --> 01:18:05,260
Our lighting is weird because the power supply is unstable
1462
01:18:05,260 --> 01:18:06,280
Because it's an uninhabited island
1463
01:18:06,280 --> 01:18:07,920
We're trying to light the set...
1464
01:18:08,370 --> 01:18:09,570
There's no electricity
1465
01:18:09,570 --> 01:18:11,280
Yes, we cant seem to switch it on
1466
01:18:12,130 --> 01:18:14,640
[These people are too busy eating..]
1467
01:18:14,270 --> 01:18:19,680
This is more important than eating...!
1468
01:18:18,030 --> 01:18:19,970
[One mouthful]
1469
01:18:20,020 --> 01:18:23,230
The viewers won't be able to see us!
1470
01:18:20,020 --> 01:18:22,150
[Didn't you say it's more important than eating...]
1471
01:18:24,510 --> 01:18:26,760
[Lights off...]
1472
01:18:26,790 --> 01:18:29,800
[Lights back on...]
1473
01:18:29,830 --> 01:18:31,530
[No one cares...]
1474
01:18:34,420 --> 01:18:36,340
The soup is so tasty!
1475
01:18:36,390 --> 01:18:38,180
It's really refreshing
1476
01:18:39,600 --> 01:18:43,680
[Forgetting about the show... Just enjoying the blissful dinner...]
1477
01:18:47,840 --> 01:18:51,180
[But.. their life on the uninhabited island has yet to end...]
1478
01:18:51,860 --> 01:18:54,360
[The person who can make me open my mouth]
1479
01:18:54,360 --> 01:18:56,590
[Can then escape from this island]
1480
01:18:58,930 --> 01:18:59,970
[Mission: To use the charcoal to make the shell open up]
1481
01:18:59,970 --> 01:19:01,660
[To escape this desolated island, they desperately struggle]
1482
01:19:03,990 --> 01:19:05,890
[They want it to open]
1483
01:19:07,160 --> 01:19:08,950
[but they want to stay closed]
1484
01:19:10,250 --> 01:19:11,900
[The family who is more excited than any other time]
1485
01:19:13,030 --> 01:19:14,300
[But...]
1486
01:19:14,650 --> 01:19:16,240
[No matter how hard he shakes]
1487
01:19:16,380 --> 01:19:19,530
[The man with the stubborn clam]
1488
01:19:22,120 --> 01:19:24,410
[Second day, Family that came to the bamboo forest]
1489
01:19:27,290 --> 01:19:29,010
[A big hit for 2009]
1490
01:19:30,620 --> 01:19:32,400
[Family's "SA" Dance!]
1491
01:19:32,680 --> 01:19:34,380
[The "SA" Dance that shook the bamboo forest]
1492
01:19:40,240 --> 01:20:10,000
Translators: suebee, rahrah, angelyrique, aloha91, byakucii
Timers: prince08, jocelyne03, yoochunism, swtsrwlove, celestial_nurse07
Editors: swtsrwlove, melijay, suebee
Typesetter: suebee
Encoder: melijay
Uploader: melijay
168429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.