All language subtitles for Doctor.Prisoner.E05-E06.190327-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:07,370 (All characters, places, companies,) 2 00:00:07,371 --> 00:00:09,218 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:09,821 --> 00:00:11,119 "Open recruitment for medical director..." 4 00:00:11,120 --> 00:00:12,750 "at Western Seoul Penitentiary"? 5 00:00:12,751 --> 00:00:14,160 I have to meet someone. 6 00:00:14,161 --> 00:00:16,289 He must be Dr. Seon's successor, 7 00:00:16,290 --> 00:00:17,590 our next medical director. 8 00:00:17,591 --> 00:00:19,611 - I am Na Yi Je. - Na Yi Je? 9 00:00:19,661 --> 00:00:20,812 You're not Choi Do Hoon? 10 00:00:22,560 --> 00:00:24,146 What? What's wrong with the traffic light? 11 00:00:26,641 --> 00:00:28,539 - Hey, what's that? - What's going on? 12 00:00:28,540 --> 00:00:30,762 The bus headed to here got turned over. 13 00:00:30,871 --> 00:00:32,440 Dr. Na is the perfect candidate... 14 00:00:32,441 --> 00:00:33,692 for the next medical director position. 15 00:00:33,810 --> 00:00:35,295 Director Seon, what do you think? 16 00:00:35,411 --> 00:00:37,849 These are medical records of Haeun Hospital. 17 00:00:37,850 --> 00:00:39,050 Are you threatening me? 18 00:00:39,051 --> 00:00:40,637 Did you receive my invitation? 19 00:00:40,981 --> 00:00:42,031 Where are you? 20 00:00:47,895 --> 00:00:49,511 (Episode 5) 21 00:01:13,101 --> 00:01:14,111 Dr. Choi? 22 00:01:18,501 --> 00:01:19,669 How did you know... 23 00:01:19,670 --> 00:01:21,357 Kim Sang Chun and his men abducted you? 24 00:01:22,571 --> 00:01:24,327 The bribes you get every month... 25 00:01:24,441 --> 00:01:26,875 Those who delivered them to me, 26 00:01:28,980 --> 00:01:30,293 and it was them. 27 00:01:32,120 --> 00:01:33,490 Does this mean Kim Sang Chun is... 28 00:01:33,491 --> 00:01:35,743 involved in Lee Jae Hwan's recent accident? 29 00:01:35,790 --> 00:01:37,089 He isn't just involved. 30 00:01:37,090 --> 00:01:38,535 He's the main culprit. 31 00:01:38,961 --> 00:01:40,404 And that guy who came as your replacement. 32 00:01:40,730 --> 00:01:42,104 He's in league with him too. 33 00:01:49,030 --> 00:01:51,495 I don't think I can show up. 34 00:01:51,870 --> 00:01:53,570 The guy who was... 35 00:01:53,571 --> 00:01:55,270 supposed to come to the interview... 36 00:01:55,271 --> 00:01:56,795 two weeks ago just showed up. 37 00:01:56,881 --> 00:01:58,639 He says that he was abducted, 38 00:01:58,640 --> 00:02:00,126 but I can't believe him. 39 00:02:00,280 --> 00:02:02,449 So I'm on my way to the prison to check... 40 00:02:02,450 --> 00:02:04,642 with Kim Sang Chun and Tae Chun Ho. 41 00:02:05,551 --> 00:02:07,571 Kim Sang Chun and Tae Chun Ho? 42 00:02:07,821 --> 00:02:10,649 The two guys who helped you during the accident. 43 00:02:11,390 --> 00:02:12,804 Have you forgotten already? 44 00:02:14,931 --> 00:02:16,577 No, I remember. 45 00:02:17,300 --> 00:02:18,729 Before I meet them, 46 00:02:18,730 --> 00:02:20,130 I'd like to ask you a question. 47 00:02:20,131 --> 00:02:21,211 Will you answer it? 48 00:02:21,270 --> 00:02:23,150 Yes, go ahead. 49 00:02:23,571 --> 00:02:25,186 It's about Lee Jae Hwan's accident. 50 00:02:29,740 --> 00:02:31,023 You planned it, didn't you? 51 00:02:35,010 --> 00:02:37,545 What do you mean? 52 00:02:37,980 --> 00:02:39,870 Weren't you and Kim Sang Chun... 53 00:02:40,050 --> 00:02:42,616 planning on taking Lee Jae Hwan away? 54 00:02:44,960 --> 00:02:46,173 Goodness, Dr. Seon. 55 00:02:46,490 --> 00:02:48,530 I'm the one who had drinks. 56 00:02:48,531 --> 00:02:49,703 Why did you get drunk? 57 00:02:50,931 --> 00:02:51,941 Is that so? 58 00:02:52,931 --> 00:02:55,395 I'll meet Kim Sang Chun and ask him directly. 59 00:02:56,670 --> 00:02:58,870 If the new director conspired with... 60 00:02:58,871 --> 00:03:01,031 an inmate who is here for abetting murder, 61 00:03:01,210 --> 00:03:03,058 it's not something that we can easily overlook. 62 00:03:16,420 --> 00:03:17,419 It's me. 63 00:03:17,420 --> 00:03:19,789 Looks like Choi Dong Hoon, Dr. Seon's replacement, 64 00:03:19,790 --> 00:03:21,043 somehow escaped. Do you know what happened? 65 00:03:21,131 --> 00:03:23,130 I just got a call too. 66 00:03:23,131 --> 00:03:25,130 It looks like Sang Chun Gang lost him. 67 00:03:25,131 --> 00:03:26,515 What about Mr. Kim? 68 00:03:26,901 --> 00:03:28,070 Does he know? 69 00:03:28,071 --> 00:03:29,500 It happened after sunset, 70 00:03:29,501 --> 00:03:30,612 so they couldn't notify him. 71 00:03:30,901 --> 00:03:32,400 They'll find him and take care of... 72 00:03:32,401 --> 00:03:34,239 No, don't let them complicate things. 73 00:03:34,240 --> 00:03:35,453 I'll take care of this. 74 00:03:36,941 --> 00:03:38,395 Gosh, darn it. 75 00:03:44,050 --> 00:03:45,697 (Doctor Prisoner, Operation 3) 76 00:04:05,101 --> 00:04:07,464 Goodness. Dr. Han. 77 00:04:09,170 --> 00:04:10,454 What brings you here this late? 78 00:04:11,010 --> 00:04:14,141 I was organizing the files for long-term inmates, 79 00:04:14,311 --> 00:04:15,422 and didn't realize it was so late. 80 00:04:15,681 --> 00:04:16,691 Oh, I see. 81 00:04:18,280 --> 00:04:19,849 May I see the previous counseling records for... 82 00:04:19,850 --> 00:04:22,578 Lee Young Wook, inmate 1303 of Sector 3? 83 00:04:23,191 --> 00:04:24,575 Yes, of course. 84 00:04:25,090 --> 00:04:28,191 It's already on the prison's EMR. 85 00:04:28,631 --> 00:04:29,702 One second. 86 00:04:29,760 --> 00:04:31,759 He has a long medical history, 87 00:04:31,760 --> 00:04:33,751 so I need records from 3 to 4 years ago. 88 00:04:33,931 --> 00:04:36,254 - Is it possible? - Well, 3 to 4 years? 89 00:04:36,431 --> 00:04:38,087 Those records aren't on the EMR, 90 00:04:38,270 --> 00:04:40,229 so you need permission from the director. 91 00:04:40,970 --> 00:04:42,209 If you really need it, 92 00:04:42,210 --> 00:04:44,059 you should go ahead after you ask him tomorrow. 93 00:04:45,041 --> 00:04:46,495 He has severe depression, 94 00:04:46,611 --> 00:04:48,631 so he could commit suicide any moment now. 95 00:04:48,950 --> 00:04:50,133 Do you think he'll be okay? 96 00:04:50,921 --> 00:04:51,920 I'm sure he'll be fine. 97 00:04:51,921 --> 00:04:53,667 "Commit suicide"? 98 00:04:53,751 --> 00:04:55,103 I can't help it, then. 99 00:04:55,491 --> 00:04:56,690 I'll talk to the director tomorrow... 100 00:04:56,691 --> 00:04:57,771 and look at it then. 101 00:04:58,061 --> 00:04:59,940 Well, only if he's alive by then. 102 00:05:00,861 --> 00:05:03,255 - Keep it up. - Hey, wait. 103 00:05:05,501 --> 00:05:07,217 How long will it take for you to look at it? 104 00:05:08,301 --> 00:05:11,402 About 10 to 15 minutes? 105 00:05:19,381 --> 00:05:20,865 Please keep it within 10 minutes. 106 00:05:21,811 --> 00:05:24,476 - Thanks. - Dr. Han. 107 00:05:25,821 --> 00:05:26,849 Those who aren't employed here... 108 00:05:26,850 --> 00:05:30,294 aren't supposed to be here at this hour, you know. 109 00:05:31,191 --> 00:05:33,038 Don't worry. I'll be out in no time. 110 00:05:34,090 --> 00:05:35,100 Yes. 111 00:05:46,640 --> 00:05:49,974 (Inmate Medical Record) 112 00:05:55,350 --> 00:05:59,088 (Inmate Medical Record, 2015, 2016) 113 00:06:00,251 --> 00:06:01,564 (Inmate Medical Record, 2016) 114 00:06:12,931 --> 00:06:14,788 (Han Bit) 115 00:06:19,270 --> 00:06:22,239 (Medical Record, Han Bit) 116 00:06:32,280 --> 00:06:33,432 Inmate 3514, you have a visitor. 117 00:06:34,621 --> 00:06:38,600 (3 years ago) 118 00:06:42,890 --> 00:06:45,354 Bit, is something going on? 119 00:06:46,530 --> 00:06:47,581 No. 120 00:06:47,931 --> 00:06:49,617 You're telling the truth, right? 121 00:06:49,871 --> 00:06:52,527 It'll be resolved once I leave this place. 122 00:07:00,241 --> 00:07:01,695 So stop visiting me. 123 00:07:02,611 --> 00:07:03,631 Okay? 124 00:07:13,491 --> 00:07:14,659 (Medical Chart, Han Bit) 125 00:07:14,660 --> 00:07:15,802 (Medical Treatment and Prescription) 126 00:07:21,830 --> 00:07:23,144 We don't even have any emergency patients. 127 00:07:23,231 --> 00:07:24,240 It must be important... 128 00:07:24,241 --> 00:07:25,500 for you to come at this hour. 129 00:07:25,501 --> 00:07:26,969 Kim Sang Chun betrayed me. 130 00:07:26,970 --> 00:07:30,040 Kim Sang Chun? What did he do? 131 00:07:31,080 --> 00:07:33,131 He schemed with Na Yi Je against me. 132 00:07:35,381 --> 00:07:37,068 Until I tell you to, 133 00:07:37,150 --> 00:07:38,680 turn off all the cameras, 134 00:07:38,681 --> 00:07:40,120 and don't let anyone come in, got it? 135 00:07:40,121 --> 00:07:41,131 Yes, sir. 136 00:07:42,321 --> 00:07:45,321 But still, don't be too harsh. 137 00:07:45,520 --> 00:07:46,959 The world has changed now. 138 00:07:46,960 --> 00:07:49,990 You can't drug people like that anymore. 139 00:07:50,191 --> 00:07:51,210 You know, right? 140 00:07:53,330 --> 00:07:54,411 Sorry, sir. 141 00:08:00,140 --> 00:08:01,221 Darn it. 142 00:08:01,510 --> 00:08:04,006 Look at this mess I'm in for siding with him. 143 00:08:05,741 --> 00:08:06,751 Darn it. 144 00:08:10,311 --> 00:08:13,219 "Lorazepam" and "alprazolam"? 145 00:08:13,220 --> 00:08:15,876 (Tranquilizers) 146 00:08:19,090 --> 00:08:21,352 Director Seon, I have nothing to report. 147 00:08:35,171 --> 00:08:36,857 Could you get me 100 units of insulin? 148 00:08:37,811 --> 00:08:38,810 Yes, sir. 149 00:08:38,811 --> 00:08:40,109 (Helps maintain glucose for those with diabetes) 150 00:08:40,110 --> 00:08:41,192 (An overdose could lead to a comatose state.) 151 00:08:42,480 --> 00:08:43,490 100 units? 152 00:08:44,521 --> 00:08:46,742 Why do you need that much at this hour? 153 00:08:48,391 --> 00:08:50,290 As the director, do I really need... 154 00:08:50,291 --> 00:08:51,574 to explain that to you? 155 00:08:51,691 --> 00:08:53,408 I still have to record it. 156 00:08:57,200 --> 00:08:58,210 I'm sorry, sir. 157 00:08:58,330 --> 00:09:00,179 It's for a diabetic patient. 158 00:09:00,600 --> 00:09:02,045 Yes, sir. I'll prepare it right now. 159 00:09:10,210 --> 00:09:11,423 - Lower shelf. - Right. 160 00:09:12,240 --> 00:09:14,129 Second section from the right. 161 00:09:14,350 --> 00:09:15,390 Yes, sir. 162 00:09:56,490 --> 00:09:57,500 Sir. 163 00:09:59,191 --> 00:10:00,978 Here's your insulin. 164 00:10:18,281 --> 00:10:21,210 Would you like me to accompany you? 165 00:10:21,480 --> 00:10:24,409 - Just stay here. - Yes, sir. 166 00:10:46,141 --> 00:10:48,392 Wasn't that Director Seon? 167 00:10:49,811 --> 00:10:50,821 Yes. 168 00:10:51,441 --> 00:10:54,178 Why did he need 100 units of insulin at this hour? 169 00:10:54,181 --> 00:10:56,473 How would a nurse like me know? 170 00:10:56,580 --> 00:10:57,692 I have no idea. 171 00:10:59,480 --> 00:11:00,719 May I see today's prescription list... 172 00:11:00,720 --> 00:11:02,034 for all the diabetic patients? 173 00:11:53,041 --> 00:11:54,222 Director Seon. 174 00:11:55,411 --> 00:11:56,926 Why are you here at this hour? 175 00:12:02,210 --> 00:12:05,079 Sir, what are you doing? 176 00:12:06,120 --> 00:12:07,130 What am I doing? 177 00:12:11,261 --> 00:12:12,371 What am I doing? 178 00:12:13,931 --> 00:12:15,607 Then what have you done to me? 179 00:12:16,061 --> 00:12:17,848 Is this all that I get for letting you... 180 00:12:17,860 --> 00:12:19,560 temporarily leave the premises... 181 00:12:19,561 --> 00:12:22,056 to see your wife whom you're separated from? 182 00:12:23,031 --> 00:12:25,499 I let you be comfortable in here... 183 00:12:25,500 --> 00:12:27,709 and allowed you to act like the king, 184 00:12:27,710 --> 00:12:29,124 so how could you betray me? 185 00:12:29,541 --> 00:12:32,136 You ungrateful son of a gun. 186 00:12:32,441 --> 00:12:33,926 Wasn't it you who was the king, 187 00:12:34,811 --> 00:12:36,365 not me? 188 00:12:37,421 --> 00:12:39,020 - What? - Gangsters, 189 00:12:39,021 --> 00:12:41,119 delinquents, drug addicts, 190 00:12:41,120 --> 00:12:43,746 voice phishers, and other petty criminals. 191 00:12:44,321 --> 00:12:47,930 I made sure they all obeyed the rules in here. 192 00:12:47,931 --> 00:12:50,183 Yet, I was nothing but a minion of yours. 193 00:12:50,291 --> 00:12:51,930 And weren't you also the one... 194 00:12:51,931 --> 00:12:54,456 who received bribes with the excuse... 195 00:12:55,230 --> 00:12:57,322 of ambulatory care? 196 00:12:59,000 --> 00:13:00,010 So? 197 00:13:01,671 --> 00:13:02,709 Is that why you decided... 198 00:13:02,710 --> 00:13:04,327 to become Na Yi Je's minion instead? 199 00:13:05,941 --> 00:13:08,132 Is that why you kidnapped one of my men... 200 00:13:08,210 --> 00:13:10,579 and plotted the accident with him, 201 00:13:10,580 --> 00:13:11,692 you dirtbag? 202 00:13:12,551 --> 00:13:13,762 That's enough, sir. 203 00:13:35,041 --> 00:13:36,081 Do you know how many years... 204 00:13:39,641 --> 00:13:41,196 I've spent with you thugs... 205 00:13:43,580 --> 00:13:45,843 so that I could become the Head of VIP center? 206 00:13:47,551 --> 00:13:48,631 Gosh, it's hot in here. 207 00:13:51,191 --> 00:13:52,676 Do you? 208 00:13:54,661 --> 00:13:55,903 It's been two decades. 209 00:14:00,500 --> 00:14:02,348 But instead of thanking me for doing so, 210 00:14:06,240 --> 00:14:07,655 you dared to go against me? 211 00:14:08,970 --> 00:14:10,052 You scumbags! 212 00:14:11,610 --> 00:14:13,209 Move 1cm more, 213 00:14:13,210 --> 00:14:14,209 and I'll put you in... 214 00:14:14,210 --> 00:14:15,725 solitary confinement forever. 215 00:14:20,750 --> 00:14:21,801 Director Seon. 216 00:14:22,590 --> 00:14:25,288 There seems to be a misunderstanding. 217 00:14:25,921 --> 00:14:26,931 A "misunderstanding"? 218 00:14:27,730 --> 00:14:29,229 We'll find out... 219 00:14:29,230 --> 00:14:30,829 whether it's a misunderstanding... 220 00:14:30,830 --> 00:14:32,850 or if you're just lying through your blood. 221 00:14:33,630 --> 00:14:36,095 So shut it, and give me your finger. 222 00:14:51,720 --> 00:14:52,730 What is this? 223 00:14:53,521 --> 00:14:55,219 Did you eat junk food? 224 00:14:55,220 --> 00:14:56,604 What's wrong with your glucose level? 225 00:14:56,791 --> 00:14:59,417 You would've died if it weren't for me. 226 00:15:03,391 --> 00:15:04,441 Do you see that? 227 00:15:04,630 --> 00:15:07,802 You're well past 300mg. 228 00:15:11,801 --> 00:15:13,154 - Director Seon... - Yes. 229 00:15:15,110 --> 00:15:16,369 It's only right for me... 230 00:15:16,370 --> 00:15:19,370 to administer 100 units of insulin. 231 00:15:20,681 --> 00:15:21,862 This will stabilize you. 232 00:15:28,850 --> 00:15:31,043 What are you doing? 233 00:15:33,360 --> 00:15:34,674 Don't move. 234 00:15:35,990 --> 00:15:37,678 Or else, I'll stab this into your eye. 235 00:15:41,730 --> 00:15:45,175 Yes, be a good boy. 236 00:15:54,610 --> 00:15:55,780 Since you're such a good boy, 237 00:15:55,781 --> 00:15:57,123 I'll only give you 10 units. 238 00:15:59,980 --> 00:16:02,173 Don't be so frightened. 239 00:16:03,490 --> 00:16:05,713 You'll only experience hypoglycemic shock. 240 00:16:13,330 --> 00:16:16,603 This guy will probably wake up in the morning. 241 00:16:16,630 --> 00:16:18,739 By that time, your brain would be damaged, 242 00:16:18,740 --> 00:16:22,144 and you'd have a stroke or be in a coma. 243 00:16:23,240 --> 00:16:25,098 Doesn't that sound so thrilling? 244 00:16:28,651 --> 00:16:31,508 You dirtbag. Let me go. 245 00:16:31,980 --> 00:16:33,495 You scumbag. 246 00:16:37,691 --> 00:16:39,438 If you don't want to die, answer me. 247 00:16:41,990 --> 00:16:43,910 How did you and Na Yi Je meet? 248 00:16:50,915 --> 00:16:55,915 [VIU Ver] KBS2 E05 'Doctor Prisoner' "Min Sik Threatening Sang Chun" -♥ Ruo Xi ♥- 249 00:17:03,210 --> 00:17:05,847 Sir, the new medical director is here. 250 00:17:06,680 --> 00:17:07,700 I'll let him in. 251 00:17:10,690 --> 00:17:14,054 Dr. Na, what brings you here at this hour? 252 00:17:14,160 --> 00:17:16,382 I forgot to check on one of my patients... 253 00:17:16,491 --> 00:17:18,784 from the afternoon before I left. 254 00:17:18,830 --> 00:17:20,043 Oh, is that right? 255 00:17:20,100 --> 00:17:21,169 Does the patient need urgent care? 256 00:17:21,170 --> 00:17:22,180 Who is it? 257 00:17:22,201 --> 00:17:24,292 It's Kim Sang Chun in Building Four. 258 00:17:27,471 --> 00:17:29,970 Just a moment, please. I'll let you in. 259 00:17:29,971 --> 00:17:31,021 Thank you. 260 00:17:33,281 --> 00:17:36,311 My gosh, why isn't this working? 261 00:17:37,080 --> 00:17:39,605 Dr. Na, I can't seem to unlock the door from here. 262 00:17:39,781 --> 00:17:41,849 I'll hurry down and let you in. 263 00:17:41,850 --> 00:17:43,163 Just a moment, please. 264 00:17:43,221 --> 00:17:45,039 Sure, please hurry. 265 00:17:45,461 --> 00:17:46,471 Okay. 266 00:17:47,521 --> 00:17:50,661 Here I come. I'm trotting. 267 00:17:51,100 --> 00:17:52,717 I'm trotting along. 268 00:18:05,080 --> 00:18:06,191 - I'm... - Sir. 269 00:18:06,241 --> 00:18:07,422 The door is open. 270 00:18:07,850 --> 00:18:09,310 What? You idiot! 271 00:18:09,311 --> 00:18:11,179 Why did you let him in without my permission? 272 00:18:11,180 --> 00:18:13,200 I didn't. Someone opened it from the inside. 273 00:18:13,751 --> 00:18:15,337 - From the inside? - Yes. 274 00:18:16,090 --> 00:18:17,535 Isn't that Han So Geum? 275 00:18:17,821 --> 00:18:19,608 What is she doing there? 276 00:18:21,330 --> 00:18:22,389 Where's Director Seon? 277 00:18:22,390 --> 00:18:24,300 He took 100 units of insulin earlier, 278 00:18:24,301 --> 00:18:26,079 saying it's for a patient in Building Four. 279 00:18:26,501 --> 00:18:27,500 I checked the chart... 280 00:18:27,501 --> 00:18:29,270 for the patient with diabetes just in case, 281 00:18:29,271 --> 00:18:30,829 but the blood sugar levels were within... 282 00:18:30,830 --> 00:18:31,880 a normal range when we checked at 4pm. 283 00:18:32,241 --> 00:18:34,570 When the levels are normal, 100 units... 284 00:18:34,571 --> 00:18:35,639 The insulin shock will make him faint, 285 00:18:35,640 --> 00:18:37,210 and it'll lead to cardiac arrest. 286 00:18:37,211 --> 00:18:39,664 Please go bring epinephrine, glucagon, 287 00:18:39,711 --> 00:18:41,569 glucose, and IV fluids. 288 00:18:43,610 --> 00:18:44,630 Got it. 289 00:18:47,080 --> 00:18:48,100 Sir. 290 00:18:48,291 --> 00:18:51,321 Dr. Na Yi Je is headed to Building Four. 291 00:18:59,461 --> 00:19:00,471 What? 292 00:19:01,701 --> 00:19:03,822 Do you think Na Yi Je will come and save you? 293 00:19:05,971 --> 00:19:07,300 Give up on that hope... 294 00:19:07,301 --> 00:19:09,331 because you'll die before that can happen. 295 00:19:13,410 --> 00:19:14,966 I need to give you the rest of the insulin. 296 00:19:32,860 --> 00:19:34,043 Oh... Oh Jung Hee. 297 00:19:38,340 --> 00:19:39,653 Ms. Oh Jung Hee... 298 00:19:40,701 --> 00:19:42,226 introduced him to me. 299 00:19:43,811 --> 00:19:46,841 The woman who ordered you to kill the college girl? 300 00:19:47,541 --> 00:19:49,975 Yes. That's right. 301 00:19:52,180 --> 00:19:53,190 Through... 302 00:19:54,690 --> 00:19:55,932 Ms. Oh, 303 00:19:57,721 --> 00:20:00,447 she heard that I was trying... 304 00:20:00,961 --> 00:20:04,092 to get Lee Jae Hwan out. 305 00:20:11,241 --> 00:20:12,251 Okay. 306 00:20:16,340 --> 00:20:18,765 All right, tell me again from the beginning. 307 00:20:19,811 --> 00:20:21,093 So Na Yi Je... 308 00:20:21,451 --> 00:20:24,137 came to you first? 309 00:20:26,481 --> 00:20:27,491 Yes. 310 00:20:40,830 --> 00:20:43,053 Then what did you get for getting Lee Jae Hwan out? 311 00:20:43,870 --> 00:20:45,240 Na Yi Je became the new medical director, 312 00:20:45,241 --> 00:20:47,089 but what were you promised in return? 313 00:20:48,211 --> 00:20:49,251 Kim Sang Chun! 314 00:20:49,741 --> 00:20:52,064 Pull yourself together and answer my question. 315 00:20:52,741 --> 00:20:54,550 What did Na Yi Je promise to you... 316 00:20:54,551 --> 00:20:56,166 for colluding with him? 317 00:20:56,251 --> 00:20:58,371 Director Seon, Dr. Na... 318 00:20:58,551 --> 00:21:00,500 will enter Building 4 in 30 seconds. 319 00:21:10,090 --> 00:21:11,342 How foolish. 320 00:21:11,860 --> 00:21:14,729 I guess you still think you can count on Na Yi Je. 321 00:21:16,031 --> 00:21:17,081 At least... 322 00:21:18,900 --> 00:21:20,152 he's not... 323 00:21:21,271 --> 00:21:23,694 rotten like you are. 324 00:21:30,251 --> 00:21:31,634 Listen up, Kim Sang Chun. 325 00:21:32,650 --> 00:21:34,237 Until I resign... 326 00:21:35,291 --> 00:21:36,889 No, even after I resign, 327 00:21:36,890 --> 00:21:39,244 this place will belong to me. 328 00:21:40,721 --> 00:21:41,929 Regardless of who it is, 329 00:21:41,930 --> 00:21:44,082 if anyone challenges me one more time, 330 00:21:44,731 --> 00:21:46,649 I'll kill you first. 331 00:21:49,430 --> 00:21:50,642 Don't ever forget that. 332 00:21:52,501 --> 00:21:53,511 Understood? 333 00:22:15,731 --> 00:22:17,174 Hey, Dr. Na. You're here. 334 00:22:17,291 --> 00:22:19,018 I was just about to call you. 335 00:22:19,860 --> 00:22:22,829 Gosh, I think he got more insulin than he needed. 336 00:22:22,830 --> 00:22:24,245 You can take care of this, right? 337 00:22:24,471 --> 00:22:27,228 I guess this is too old. It's broken. 338 00:22:31,940 --> 00:22:32,950 Mr. Kim? 339 00:22:33,481 --> 00:22:35,369 Mr. Kim. 340 00:22:39,920 --> 00:22:40,930 Mr. Oh. 341 00:22:41,150 --> 00:22:43,050 Look for Na Yi Je's name... 342 00:22:43,051 --> 00:22:44,778 on Kim Sang Chun's visitor list from last month... 343 00:22:44,821 --> 00:22:46,235 and find security footage from the day of his visit. 344 00:22:46,291 --> 00:22:47,533 Sure. No problem, sir. 345 00:22:59,071 --> 00:23:00,586 Give him the injection. 346 00:23:21,360 --> 00:23:23,380 Clear. Shoot. 347 00:23:24,961 --> 00:23:26,718 - He woke up. - The penlight. 348 00:23:29,430 --> 00:23:30,481 Mr. Kim? 349 00:23:30,771 --> 00:23:32,386 Can you hear me? Mr. Kim. 350 00:23:35,170 --> 00:23:36,369 It's an insulin shock. 351 00:23:36,370 --> 00:23:37,885 - Check his BP. - Sure. 352 00:23:38,281 --> 00:23:39,439 - Glucagon. - Yes. 353 00:23:39,440 --> 00:23:42,006 (Glucagon: Raises glucose concentration in blood) 354 00:23:49,890 --> 00:23:51,089 The highest is 100 over 60. 355 00:23:51,090 --> 00:23:52,303 His BP is stabilizing. 356 00:23:52,420 --> 00:23:54,784 We have to check for hypokalemia too. 357 00:23:54,830 --> 00:23:57,129 Shouldn't we transfer him to a hospital? 358 00:23:57,130 --> 00:23:58,560 Get ready to transfer him. 359 00:23:58,561 --> 00:24:00,620 Call Security and ask for help. 360 00:24:00,801 --> 00:24:02,589 I'll take this. Dr. Han, please hold this. 361 00:24:02,830 --> 00:24:03,929 Let's move the patient first. 362 00:24:03,930 --> 00:24:05,557 1, 2, 3. 363 00:24:06,140 --> 00:24:08,938 All right. Again, 1, 2, 3. 364 00:24:10,170 --> 00:24:11,422 - Go on. - Okay. 365 00:24:16,610 --> 00:24:17,823 - Are you all right? - Yes. 366 00:24:18,021 --> 00:24:19,970 How much has he told Director Seon? 367 00:24:24,451 --> 00:24:26,279 What are you doing? Let's go. Come on. 368 00:24:38,940 --> 00:24:40,284 Get going first. 369 00:24:40,370 --> 00:24:41,653 I'll meet you there. 370 00:24:54,281 --> 00:24:55,866 My gosh, sir. Dr. Na. 371 00:24:56,051 --> 00:24:58,888 Dr. Na. Dr. Na? Wait... 372 00:25:03,430 --> 00:25:05,481 That much insulin for someone with diabetes? 373 00:25:05,701 --> 00:25:06,711 Seriously? 374 00:25:06,860 --> 00:25:08,951 Were you deliberately trying to kill him? 375 00:25:09,430 --> 00:25:11,996 If you have questions, you can ask me directly! 376 00:25:12,340 --> 00:25:14,360 No, I have no more questions. 377 00:25:14,440 --> 00:25:15,669 Kim Sang Chun told me, 378 00:25:15,670 --> 00:25:17,427 and I've confirmed it with my own two eyes. 379 00:25:33,160 --> 00:25:34,635 Oh, do you want to hear the recording? 380 00:25:36,531 --> 00:25:37,843 No, that's enough. 381 00:25:41,531 --> 00:25:43,570 So do you admit that you colluded... 382 00:25:43,571 --> 00:25:44,753 with Kim Sang Chun? 383 00:25:48,211 --> 00:25:50,261 If you want something, you can tell me. 384 00:25:55,150 --> 00:25:56,250 Resign quietly, 385 00:25:56,251 --> 00:25:57,796 and I'll make sure you won't get arrested. 386 00:26:00,150 --> 00:26:01,737 That I can't do. 387 00:26:03,390 --> 00:26:05,987 Then this recording and footage... 388 00:26:06,190 --> 00:26:08,585 will be sent to the Ministry of Justice. 389 00:26:09,090 --> 00:26:10,889 They'll launch an internal investigation on you, 390 00:26:10,890 --> 00:26:12,344 and you'll get arrested. 391 00:26:12,701 --> 00:26:14,114 Then eventually, you will... 392 00:26:15,201 --> 00:26:17,351 come back here as an inmate. 393 00:26:20,340 --> 00:26:21,683 But you see... 394 00:26:22,340 --> 00:26:24,058 Judging from what you've been telling me, 395 00:26:25,041 --> 00:26:27,666 I guess Kim Sang Chun didn't tell you this. 396 00:26:28,850 --> 00:26:31,579 He sent something to my phone, 397 00:26:31,580 --> 00:26:33,600 saying he stole it from Haeun Hospital. 398 00:26:34,051 --> 00:26:35,505 I took a look at it, 399 00:26:36,590 --> 00:26:38,990 and it was the list of the hospital's investors. 400 00:26:38,991 --> 00:26:40,659 (Ledger with information on all investors) 401 00:26:40,660 --> 00:26:43,659 - What? - Is Haeun Hospital... 402 00:26:43,660 --> 00:26:45,479 owned by one of your family members? 403 00:26:53,701 --> 00:26:55,659 Oh, if that's the case, this is really bad. 404 00:26:56,511 --> 00:26:58,804 An incumbent medical director of a prison... 405 00:26:59,211 --> 00:27:01,240 handed over patients to an outpatient clinic... 406 00:27:01,241 --> 00:27:03,371 that is operated by his family. 407 00:27:03,451 --> 00:27:05,679 Isn't this worse than big name companies... 408 00:27:05,680 --> 00:27:07,902 handing over jobs to their affiliation? 409 00:27:08,590 --> 00:27:10,490 It's only a problem for the Ministry of Justice. 410 00:27:10,491 --> 00:27:12,986 The prosecution will be happy to jump into this. 411 00:27:15,930 --> 00:27:16,940 Isn't it? 412 00:27:20,261 --> 00:27:23,735 You took Lee Jae Hwan to Haeun for an operation... 413 00:27:25,701 --> 00:27:27,185 to get that list? 414 00:27:27,541 --> 00:27:28,581 Director Seon. 415 00:27:33,041 --> 00:27:35,171 I didn't get here that easily. 416 00:27:36,281 --> 00:27:37,523 Where is that list? 417 00:27:40,821 --> 00:27:41,931 Where is it right now? 418 00:27:45,920 --> 00:27:47,520 I don't have connections like you do, 419 00:27:47,521 --> 00:27:49,712 so I cannot bring my cell phone in here. 420 00:27:51,061 --> 00:27:52,878 I'll show you as soon as we get out. 421 00:27:54,870 --> 00:27:55,880 Let's go. 422 00:28:05,880 --> 00:28:07,122 (Haeun Hospital List of Investors) 423 00:28:11,751 --> 00:28:13,598 (Haeun Hospital List of Investors) 424 00:28:16,521 --> 00:28:17,965 (Haeun Hospital) 425 00:28:31,330 --> 00:28:33,260 (Haeun Hospital) 426 00:29:02,501 --> 00:29:04,753 Kim Sang Chun, that jerk. 427 00:29:06,670 --> 00:29:07,669 You can't, Director Seon. 428 00:29:07,670 --> 00:29:09,458 Of course, I can! 429 00:29:09,971 --> 00:29:12,364 I'm the medical director. Why can't I see him? 430 00:29:12,580 --> 00:29:14,579 We were given an order to not let anyone else in... 431 00:29:14,580 --> 00:29:15,679 other than Dr. Na Yi Je. 432 00:29:15,680 --> 00:29:17,902 Who dared to give you such an absurd order? 433 00:29:18,680 --> 00:29:19,731 I did. 434 00:29:23,190 --> 00:29:24,200 Warden? 435 00:29:30,291 --> 00:29:31,340 Warden. 436 00:29:33,531 --> 00:29:35,591 I received a report from Dr. Na. 437 00:29:36,630 --> 00:29:39,902 You gave an overdose of insulin to Kim Sang Chun. 438 00:29:41,711 --> 00:29:43,731 - That's... - I'll be frank. 439 00:29:45,410 --> 00:29:47,502 Do not make any trouble until your term is over. 440 00:29:47,711 --> 00:29:49,427 Then I will not raise another question. 441 00:30:10,900 --> 00:30:15,485 - Na Yi Je! - Na Yi Je! 442 00:30:16,140 --> 00:30:17,609 Why did you make a scene? 443 00:30:17,610 --> 00:30:19,055 It looked like you did it on purpose. 444 00:30:19,180 --> 00:30:21,877 I wanted to show who the new king is. 445 00:30:24,951 --> 00:30:26,264 - Go. - Yes. 446 00:30:30,051 --> 00:30:31,939 How much has he told Director Seon? 447 00:30:38,761 --> 00:30:40,760 He's not fully awake because of the shock, 448 00:30:40,761 --> 00:30:42,113 but he regained his consciousness. 449 00:30:42,830 --> 00:30:44,629 There's nothing wrong with his MRI and CT scan, 450 00:30:44,630 --> 00:30:46,015 so it looks like he'll recover soon. 451 00:30:46,801 --> 00:30:47,983 I'm relieved. 452 00:30:48,811 --> 00:30:49,850 Anyway. 453 00:30:51,511 --> 00:30:55,046 How Haeun Hospital belongs to Seon's family is... 454 00:30:55,650 --> 00:30:57,397 a pretty important card, isn't... 455 00:31:02,751 --> 00:31:04,266 Isn't it too early to use it? 456 00:31:05,461 --> 00:31:07,582 There's no need to drag out this fight. 457 00:31:09,190 --> 00:31:10,460 I showed them my card, 458 00:31:10,461 --> 00:31:12,077 so I'm sure they'll respond. 459 00:31:26,711 --> 00:31:28,054 Is this why you came here? 460 00:31:28,551 --> 00:31:29,679 You conspired with a criminal... 461 00:31:29,680 --> 00:31:31,349 and pretended like you saved a patient... 462 00:31:31,350 --> 00:31:33,543 to use it to get appointed as the new director? 463 00:31:34,120 --> 00:31:35,201 What's next? 464 00:31:35,721 --> 00:31:37,919 Will you extort and push the inmates... 465 00:31:37,920 --> 00:31:40,244 with a stay of execution like the former director, 466 00:31:40,590 --> 00:31:42,448 to build up another kingdom? 467 00:31:42,860 --> 00:31:44,880 Is that why you applied for this position? 468 00:31:45,061 --> 00:31:47,323 You're right. Why not? 469 00:31:50,571 --> 00:31:53,125 I know you were fired because Lee Jae Hwan... 470 00:31:53,971 --> 00:31:55,052 took a grudge on you. 471 00:31:55,940 --> 00:31:58,667 And I've heard about what your life was like. 472 00:31:58,880 --> 00:32:01,102 Then you must know why I'm here. 473 00:32:01,140 --> 00:32:02,867 That's why I'm telling you this. 474 00:32:03,481 --> 00:32:06,146 You captured Lee Jae Hwan, so end things here. 475 00:32:07,051 --> 00:32:09,273 If you make this worse, I won't just sit around. 476 00:32:11,150 --> 00:32:12,535 I told you before. 477 00:32:14,461 --> 00:32:16,854 I need to be the king around here... 478 00:32:17,491 --> 00:32:19,924 for you to get what you want. 479 00:32:22,971 --> 00:32:26,172 Do you even know what I want? 480 00:32:27,271 --> 00:32:28,856 Your brother's name is... 481 00:32:31,071 --> 00:32:32,120 Han Bit, isn't it? 482 00:32:38,180 --> 00:32:40,847 How do you know my brother's name? 483 00:32:41,521 --> 00:32:43,511 I've met him in the prison. 484 00:32:45,690 --> 00:32:48,519 Are you saying you know why he's gone? 485 00:32:49,160 --> 00:32:50,272 What I do know is... 486 00:32:50,590 --> 00:32:52,460 that the one you are looking for is... 487 00:32:52,461 --> 00:32:55,733 probably the same as the one I'm looking for. 488 00:32:56,430 --> 00:32:57,682 What do you mean? 489 00:32:58,430 --> 00:33:01,027 So Lee Jae Hwan did that to my brother? 490 00:33:03,511 --> 00:33:05,579 Do you think I came this far... 491 00:33:05,580 --> 00:33:07,095 to catch someone petty like Lee Jae Hwan? 492 00:33:08,041 --> 00:33:09,495 If it's not him, 493 00:33:10,880 --> 00:33:13,002 then who made my brother disappear? 494 00:33:31,971 --> 00:33:33,011 Stop. 495 00:33:36,340 --> 00:33:38,740 I apologize. We were very busy on that day. 496 00:33:38,741 --> 00:33:40,609 Where did they get those phones? 497 00:33:40,610 --> 00:33:42,570 They probably brought it back from their leave. 498 00:33:43,580 --> 00:33:45,950 Honey, shouldn't we destroy all records... 499 00:33:45,951 --> 00:33:47,869 that we made deals with the inmates? 500 00:33:49,021 --> 00:33:51,189 These cannot be destroyed even if we tried. 501 00:33:51,190 --> 00:33:54,524 Then what do we do? Do you have another plan? 502 00:33:57,330 --> 00:33:59,553 I'll find out what Na Yi Je wants... 503 00:34:00,301 --> 00:34:01,946 if I throw a bait at him. 504 00:34:11,946 --> 00:34:14,500 (Episode 6 will air shortly.) 505 00:34:16,038 --> 00:34:17,825 (Episode 6) 506 00:34:28,568 --> 00:34:29,637 It's a blessing... 507 00:34:29,638 --> 00:34:31,516 that there is an arboretum... 508 00:34:32,168 --> 00:34:33,178 near our prison. 509 00:34:36,508 --> 00:34:37,518 What do you think? 510 00:34:37,778 --> 00:34:40,707 Doesn't the phytoncide that the trees give out... 511 00:34:41,178 --> 00:34:43,269 make you feel refreshed at your heart? 512 00:34:45,817 --> 00:34:46,827 I like it. 513 00:34:48,087 --> 00:34:49,602 I heard that trees... 514 00:34:49,917 --> 00:34:51,556 give out phytoncide... 515 00:34:51,557 --> 00:34:53,607 to drive harmful insects away. 516 00:34:54,688 --> 00:34:55,707 No. 517 00:34:56,627 --> 00:34:59,066 They do not give out phytoncide... 518 00:34:59,067 --> 00:35:00,512 to drive away harmful insects. 519 00:35:00,898 --> 00:35:03,159 It's a way of calling out to friends for help. 520 00:35:03,938 --> 00:35:06,130 Acacia trees of North Africa... 521 00:35:07,038 --> 00:35:09,804 secrete sweet sap to eliminate... 522 00:35:09,978 --> 00:35:12,229 aphids on their trunks. 523 00:35:12,307 --> 00:35:15,549 Their friend, ants, will smell the sap and come... 524 00:35:15,948 --> 00:35:19,281 to eat all the aphids on the trunk of the tree. 525 00:35:19,548 --> 00:35:20,587 The tree benefits because... 526 00:35:20,588 --> 00:35:23,849 the aphids are gone. And the ants get the sap. 527 00:35:25,427 --> 00:35:28,862 That's what they call a symbiotic evolution. 528 00:35:32,828 --> 00:35:36,030 Isn't it quite a nice way of living for something... 529 00:35:36,838 --> 00:35:38,049 like a tree that can't move? 530 00:35:38,097 --> 00:35:41,571 It's not just nice. I'd like to be the tree. 531 00:35:42,938 --> 00:35:44,006 You said you wanted... 532 00:35:44,007 --> 00:35:46,099 to take revenge on Lee Jae Hwan. 533 00:35:48,948 --> 00:35:50,968 Then I'll give him to you. 534 00:35:51,647 --> 00:35:54,087 Is he the sap that you're willing to offer... 535 00:35:54,088 --> 00:35:57,088 in exchange for the mite, Kim Sang Chun? 536 00:35:58,117 --> 00:35:59,187 What do you say? 537 00:35:59,188 --> 00:36:00,673 That sap is not enough. 538 00:36:01,787 --> 00:36:02,808 I'd like the honey as well. 539 00:36:04,158 --> 00:36:05,626 - The honey? - The VIP list... 540 00:36:05,627 --> 00:36:07,950 that is in your possession. 541 00:36:15,877 --> 00:36:16,887 Come on. 542 00:36:17,377 --> 00:36:19,327 Do you think I'd have that? 543 00:36:20,347 --> 00:36:23,247 Sadly, I've never had such honey before. 544 00:36:24,877 --> 00:36:27,217 They call Sectors 1 to 7... 545 00:36:27,218 --> 00:36:28,632 penniless sectors. 546 00:36:28,887 --> 00:36:30,687 (A slang used to address the ordinary convicts) 547 00:36:30,688 --> 00:36:33,326 It's a place teeming with inmates who don't even... 548 00:36:33,327 --> 00:36:36,256 get paid 10 dollars a month. 549 00:36:38,058 --> 00:36:39,947 Sectors 8 and 9 are called labor sectors. 550 00:36:40,327 --> 00:36:42,196 They consist of inmates who can at least... 551 00:36:42,197 --> 00:36:43,611 earn some money. 552 00:36:44,167 --> 00:36:45,885 It's considered the middle-class sector. 553 00:36:47,708 --> 00:36:48,849 And then... 554 00:36:49,537 --> 00:36:51,900 Right. The last sector, Sector 10. 555 00:36:52,778 --> 00:36:54,046 It consists of conglomerate families, 556 00:36:54,047 --> 00:36:55,316 politicians, economic convicts, 557 00:36:55,317 --> 00:36:57,569 drug-related convicts, and other well-off inmates. 558 00:36:58,118 --> 00:36:59,946 They're all VIP members. 559 00:36:59,947 --> 00:37:01,836 It's called the Special Sector. 560 00:37:03,118 --> 00:37:06,824 It's them. I want you to hand over those... 561 00:37:07,757 --> 00:37:09,343 in the Special Sector. 562 00:37:19,368 --> 00:37:20,721 If I give you that honey, 563 00:37:22,238 --> 00:37:23,753 what will you give me? 564 00:37:24,037 --> 00:37:26,199 I'll give you that list of investors. 565 00:37:26,507 --> 00:37:29,002 How do I know you have it, not Sang Chun? 566 00:37:29,248 --> 00:37:30,560 Once you hand me the VIPs, 567 00:37:31,077 --> 00:37:32,865 I'll give you that list right there. 568 00:37:41,528 --> 00:37:42,756 On the way to the penitentiary, 569 00:37:42,757 --> 00:37:44,414 there's a nice hangover soup restaurant. 570 00:37:45,257 --> 00:37:46,338 Would you like some? 571 00:37:46,567 --> 00:37:48,314 We should have a drink as well. 572 00:37:50,197 --> 00:37:51,867 We'll clink only after... 573 00:37:51,868 --> 00:37:53,888 the symbiotic evolution becomes a success. 574 00:37:54,838 --> 00:37:56,797 Sure. That sounds good. 575 00:38:20,167 --> 00:38:21,207 Hello? 576 00:38:22,338 --> 00:38:23,812 Director Seon, it's me, Mo Yi Ra. 577 00:38:24,968 --> 00:38:26,483 Excuse me for a minute. 578 00:38:29,338 --> 00:38:30,590 Hello, ma'am. 579 00:38:31,138 --> 00:38:32,561 I know it's sudden, 580 00:38:32,778 --> 00:38:34,565 but I'd like to meet at 11am today. 581 00:38:35,047 --> 00:38:36,057 Would that be all right? 582 00:38:38,218 --> 00:38:40,844 Well, I am slightly time-crunched. 583 00:38:41,547 --> 00:38:42,598 Please wait a minute. 584 00:38:44,088 --> 00:38:45,098 Dr. Na. 585 00:38:46,357 --> 00:38:48,984 I completely forgot about an important engagement. 586 00:38:49,997 --> 00:38:51,815 Could the hangover soup take a raincheck? 587 00:38:52,698 --> 00:38:54,082 What about the handover? 588 00:38:54,568 --> 00:38:56,154 I'll call you once I'm done with the engagement. 589 00:38:58,497 --> 00:38:59,922 I'll be there. 590 00:39:15,958 --> 00:39:17,186 (Taekang Hospital) 591 00:39:17,187 --> 00:39:18,827 I heard that Jae Hwan can receive a stay of... 592 00:39:18,828 --> 00:39:20,706 execution of the sentence in two months. 593 00:39:22,227 --> 00:39:24,075 Is that truly possible? 594 00:39:27,497 --> 00:39:29,417 I don't mean to boast, 595 00:39:30,338 --> 00:39:31,666 Regarding Assemblyman Kim Nam Jin... 596 00:39:31,667 --> 00:39:32,967 and Chairman Song... 597 00:39:32,968 --> 00:39:35,058 who are in this hospital's VIP ward, 598 00:39:35,807 --> 00:39:36,919 I'm sure our president knows... 599 00:39:37,307 --> 00:39:38,994 that I brought them here. 600 00:39:39,408 --> 00:39:40,418 That's correct. 601 00:39:40,778 --> 00:39:43,575 He is competent enough to create new illnesses. 602 00:39:43,847 --> 00:39:46,110 He's been of great help for me, ma'am. 603 00:39:47,318 --> 00:39:49,237 It's not that I don't trust you. 604 00:39:49,557 --> 00:39:51,506 Like you saw at the car accident, 605 00:39:51,557 --> 00:39:55,021 I just mean that Na Yi Je isn't an easy match. 606 00:39:55,287 --> 00:39:57,985 On top of that, isn't the medical director... 607 00:39:58,198 --> 00:39:59,510 of Western Seoul Penitentiary... 608 00:40:00,427 --> 00:40:01,942 no longer you, but him? 609 00:40:06,537 --> 00:40:08,790 I don't think you have enough trust in me. 610 00:40:11,138 --> 00:40:13,905 Show me a plan that is worth believing. 611 00:40:14,208 --> 00:40:16,641 Only then, I will trust you completely. 612 00:40:18,847 --> 00:40:19,928 Chief Director Mo. 613 00:40:23,787 --> 00:40:26,919 So Na Yi Je came to you first? 614 00:40:27,658 --> 00:40:28,668 Yes. 615 00:40:29,198 --> 00:40:32,399 He came to me... 616 00:40:33,698 --> 00:40:37,030 and suggested that we get Lee Jae Hwan out. 617 00:40:37,398 --> 00:40:40,438 So you colluded with Na Yi Je? 618 00:40:40,737 --> 00:40:43,031 Yes, that is correct. 619 00:40:44,208 --> 00:40:46,470 He made the suggestion. 620 00:40:47,477 --> 00:40:50,104 In order to become the medical director, 621 00:40:50,177 --> 00:40:51,817 Na Yi Je colluded with a gang boss... 622 00:40:51,818 --> 00:40:54,069 who was serving time for attempted murder. 623 00:40:56,117 --> 00:40:58,309 Isn't this enough to bring him down? 624 00:40:58,787 --> 00:41:00,746 Afterwards, he can take... 625 00:41:00,787 --> 00:41:02,027 his spot as... 626 00:41:02,028 --> 00:41:03,067 No. 627 00:41:04,297 --> 00:41:06,348 That cannot serve as concrete evidence. 628 00:41:11,698 --> 00:41:13,486 It seems like... 629 00:41:13,638 --> 00:41:15,658 that was recorded in a penitentiary. 630 00:41:15,878 --> 00:41:18,637 Isn't it illegal to carry your phone inside? 631 00:41:18,638 --> 00:41:21,077 Correct. But during special occasions... 632 00:41:21,078 --> 00:41:23,546 Criminal Procedure Act Article 308, Section 2. 633 00:41:23,547 --> 00:41:26,217 "Evidence that has been acquired illegally..." 634 00:41:26,218 --> 00:41:27,429 "cannot be used before the court." 635 00:41:27,518 --> 00:41:29,810 Based on this exclusionary rule, 636 00:41:29,857 --> 00:41:32,413 that recording cannot be used before the court. 637 00:41:33,128 --> 00:41:34,238 Did you not know? 638 00:41:34,787 --> 00:41:36,172 If you didn't, 639 00:41:36,297 --> 00:41:38,783 I guess it's your turn to be imprisoned next. 640 00:41:39,927 --> 00:41:40,978 Aren't I right? 641 00:41:47,037 --> 00:41:48,907 This is a footage of Na Yi Je's visiting... 642 00:41:48,908 --> 00:41:50,321 Kim Sang Chun. 643 00:41:51,677 --> 00:41:54,838 I wonder if it'll serve as solid evidence. 644 00:42:00,448 --> 00:42:01,599 Is this the original? 645 00:42:03,718 --> 00:42:05,387 The original is saved in the administration's... 646 00:42:05,388 --> 00:42:07,087 computer at the penitentiary, 647 00:42:07,088 --> 00:42:09,280 so I'll happily get another copy if you want. 648 00:42:18,468 --> 00:42:19,983 What would you like in exchange? 649 00:42:21,367 --> 00:42:22,606 To become the head of the VIP center... 650 00:42:22,607 --> 00:42:23,617 at Taekang Hospital. 651 00:42:24,638 --> 00:42:26,900 I'd like to serve there for at least five years. 652 00:42:27,008 --> 00:42:28,523 I'll leave that position empty for you, 653 00:42:29,977 --> 00:42:31,866 so make sure you bring Jae Hwan safe and sound. 654 00:42:35,088 --> 00:42:36,127 One more thing. 655 00:42:37,117 --> 00:42:38,957 During the investigation, you'll find a list... 656 00:42:38,958 --> 00:42:39,957 of investors for a hospital... 657 00:42:39,958 --> 00:42:41,503 owned by one of my family members. 658 00:42:41,687 --> 00:42:43,027 I'd like to have it back... 659 00:42:43,028 --> 00:42:44,714 without any duplicates. 660 00:42:49,297 --> 00:42:50,696 If the case is handed over to one of our men... 661 00:42:50,697 --> 00:42:52,828 at the office, it'll be possible. 662 00:42:54,707 --> 00:42:55,717 All right. 663 00:42:56,408 --> 00:42:58,761 Then we'll take the USB. 664 00:42:58,837 --> 00:42:59,858 Be my guest. 665 00:43:02,778 --> 00:43:03,788 I'm Lee Jae In. 666 00:43:04,148 --> 00:43:05,764 Please take good care of my brother. 667 00:43:07,547 --> 00:43:10,184 I am always at your service. 668 00:43:12,687 --> 00:43:14,303 Congratulations. 669 00:43:15,358 --> 00:43:17,045 Don't exaggerate over something so trivial. 670 00:43:17,197 --> 00:43:18,207 What do you mean? 671 00:43:18,557 --> 00:43:20,296 You became the head of this VIP center... 672 00:43:20,297 --> 00:43:23,696 that only serves 0.001 percent... 673 00:43:23,697 --> 00:43:25,385 of the VIPs. 674 00:43:25,498 --> 00:43:26,951 This celebration is not enough. 675 00:43:27,337 --> 00:43:28,953 Congratulations, Director Seon. 676 00:43:29,138 --> 00:43:31,532 I mean, Mr. Seon, Head of VIP Center. 677 00:43:32,677 --> 00:43:34,323 After cutting off Na Yi Je, 678 00:43:34,508 --> 00:43:36,234 let's have a grand ceremony. 679 00:43:36,748 --> 00:43:37,758 Then I'll... 680 00:43:49,658 --> 00:43:53,163 What brings you here, Director Seon? 681 00:43:53,667 --> 00:43:54,707 Well... 682 00:43:55,067 --> 00:43:57,693 We came here to check on the patients... 683 00:43:57,738 --> 00:43:59,526 whom we've granted stays of execution. 684 00:44:01,567 --> 00:44:02,587 Mr. Choi. 685 00:44:03,478 --> 00:44:05,224 Once a stay of execution is granted, 686 00:44:05,978 --> 00:44:07,867 doesn't the police take over? 687 00:44:08,207 --> 00:44:09,258 That's correct. 688 00:44:09,778 --> 00:44:11,316 Sure, that may be true, 689 00:44:11,317 --> 00:44:13,216 but things don't always work... 690 00:44:13,217 --> 00:44:15,167 by the law. 691 00:44:15,547 --> 00:44:18,718 We all need to help each other out. 692 00:44:19,488 --> 00:44:21,608 You're quite a kind-hearted person. 693 00:44:23,197 --> 00:44:24,207 So... 694 00:44:24,797 --> 00:44:26,097 what kind of help are you... 695 00:44:26,098 --> 00:44:28,349 and Chief Director Mo going to give each other? 696 00:44:33,337 --> 00:44:34,448 Judging by... 697 00:44:35,008 --> 00:44:36,624 where you came from, I'm pretty sure that... 698 00:44:37,478 --> 00:44:39,266 you left the chief director's office. 699 00:44:42,717 --> 00:44:43,727 Don't tell me that... 700 00:44:45,748 --> 00:44:47,969 you weren't happy with my offer... 701 00:44:51,687 --> 00:44:53,475 and decided to side with her. 702 00:44:57,228 --> 00:44:59,420 Aren't you the one who broke our trust first? 703 00:44:59,628 --> 00:45:00,638 Director Seon... 704 00:45:03,898 --> 00:45:05,351 So what is it? 705 00:45:06,937 --> 00:45:09,058 Is this some sort of a betrayal? 706 00:45:10,207 --> 00:45:11,550 How could you call it so? 707 00:45:12,008 --> 00:45:14,402 Isn't this what businesses are all about? 708 00:45:15,108 --> 00:45:17,571 Let me know if you have a better offer. 709 00:45:29,628 --> 00:45:30,638 Find out... 710 00:45:31,057 --> 00:45:33,350 what card he's holding in his hand. 711 00:45:35,398 --> 00:45:37,256 Share information with Na Yi Je... 712 00:45:39,207 --> 00:45:40,449 and call Prosecutor Jung. 713 00:45:41,368 --> 00:45:42,418 Yes, sir. 714 00:45:46,908 --> 00:45:48,462 I think your plan to make them doubt... 715 00:45:48,608 --> 00:45:51,042 each other's credibility worked. 716 00:45:52,848 --> 00:45:54,938 We must make them totally distrust each other. 717 00:45:56,457 --> 00:45:58,117 Whether it's about Seon Min Sik or Na Yi Je, 718 00:45:58,118 --> 00:46:00,727 gather as much information as you can... 719 00:46:00,728 --> 00:46:02,405 and find out what their weaknesses are. 720 00:46:04,128 --> 00:46:06,597 Sir, Director Lee has figured it out. 721 00:46:06,598 --> 00:46:08,587 - Will you be all right? - Why does that matter? 722 00:46:09,197 --> 00:46:11,964 Taekang Hospital is one of Taekang's subsidiaries. 723 00:46:11,998 --> 00:46:14,028 You may not be able to run the center. 724 00:46:14,408 --> 00:46:17,266 They may offer something even better. 725 00:46:17,677 --> 00:46:18,687 Pardon me? 726 00:46:21,908 --> 00:46:24,017 I am still the medical director... 727 00:46:24,018 --> 00:46:25,028 of the Western Seoul Penitentiary. 728 00:46:25,217 --> 00:46:26,946 Whether Lee Jae Hwan can get out or not... 729 00:46:26,947 --> 00:46:28,402 on a stay of execution... 730 00:46:28,618 --> 00:46:30,102 will be decided in my hand. 731 00:46:30,758 --> 00:46:32,333 So today's meeting... 732 00:46:32,417 --> 00:46:35,892 wasn't about siding with Ms. Mo Yi Ra? 733 00:46:35,927 --> 00:46:38,196 Was it about threatening Director Lee? 734 00:46:38,197 --> 00:46:39,511 Charles Darwin said this. 735 00:46:40,128 --> 00:46:42,187 "It is not the strongest who will survive..." 736 00:46:42,868 --> 00:46:45,666 "but those who can manage change best." 737 00:46:54,508 --> 00:46:55,993 (Building Owner Moon Pil Bo) 738 00:47:02,557 --> 00:47:04,335 My gosh, Mr. Moon. 739 00:47:04,957 --> 00:47:07,108 I've been meaning to visit you at the hospital, 740 00:47:07,158 --> 00:47:08,157 but I've been busy. 741 00:47:08,158 --> 00:47:09,227 Your son is doing well, right? 742 00:47:09,228 --> 00:47:10,696 Are you kidding me right now? 743 00:47:10,697 --> 00:47:13,294 - What is this about? - Don't you hear this? 744 00:47:13,528 --> 00:47:14,881 I'm suffering from kidney failure. 745 00:47:15,128 --> 00:47:17,591 - I must receive dialysis. - Sir, what is going on? 746 00:47:17,638 --> 00:47:18,648 Must you ask? 747 00:47:19,067 --> 00:47:21,466 What is this ruckus about? I'm ill. 748 00:47:21,467 --> 00:47:23,397 - The medical director... - I'll die! 749 00:47:23,508 --> 00:47:24,907 called patrol officers... 750 00:47:24,908 --> 00:47:26,999 to drag my son out of the hospital! 751 00:47:27,108 --> 00:47:28,118 I beg your pardon? 752 00:47:28,878 --> 00:47:29,927 Dad! 753 00:47:29,978 --> 00:47:31,277 - Sort this out now, - Let go! 754 00:47:31,278 --> 00:47:34,186 or I'll expose how I paid you... 755 00:47:34,187 --> 00:47:35,298 500,000 dollars and let you... 756 00:47:35,417 --> 00:47:36,757 rent my building for free in exchange... 757 00:47:36,758 --> 00:47:38,357 for getting my son out on a stay of execution. 758 00:47:38,358 --> 00:47:40,056 - Let go! - Mr. Moon. 759 00:47:40,057 --> 00:47:41,198 Hello? Mr. Moon. 760 00:47:43,297 --> 00:47:44,914 Is there a problem? 761 00:47:48,067 --> 00:47:50,896 - Na Yi Je beat me to it. - What? 762 00:47:59,677 --> 00:48:01,465 You should get going. I'll take care of this. 763 00:48:02,648 --> 00:48:03,658 I'm sorry. 764 00:48:05,148 --> 00:48:08,178 Are you all right? Are you hurt? 765 00:48:08,388 --> 00:48:09,630 No, I'm okay. 766 00:48:10,057 --> 00:48:11,067 Miss! 767 00:48:13,988 --> 00:48:15,038 - Help her up. - Yes, boss. 768 00:48:18,128 --> 00:48:19,380 - Take her back inside. - Yes, boss. 769 00:48:26,368 --> 00:48:27,923 Hang on, that girl... 770 00:48:37,248 --> 00:48:39,812 Hey, come on. Take it out already! 771 00:48:40,388 --> 00:48:42,569 You two are ridiculous. 772 00:48:43,217 --> 00:48:45,813 I was wondering what you two were up to. 773 00:48:46,658 --> 00:48:48,387 You were getting an IV in secret like a thief. 774 00:48:48,388 --> 00:48:50,346 Gosh, how could you call me a thief? 775 00:48:50,427 --> 00:48:51,841 I'm going to pay for this. 776 00:48:52,028 --> 00:48:53,513 Even your salary is being seized. 777 00:48:53,598 --> 00:48:54,638 You're practically penniless. 778 00:48:55,197 --> 00:48:57,420 - Hand it over. Now! - Oh, okay. 779 00:48:59,807 --> 00:49:00,966 Gosh, look at you two. 780 00:49:00,967 --> 00:49:02,836 You obviously went for another round... 781 00:49:02,837 --> 00:49:04,252 on Dr. Na's credit card. 782 00:49:04,508 --> 00:49:07,174 You two drunkards kill me. 783 00:49:07,848 --> 00:49:10,777 Well, I blacked out after the second round. 784 00:49:10,817 --> 00:49:13,272 Gosh, good for you. 785 00:49:13,618 --> 00:49:15,133 Wait, ouch! 786 00:49:15,848 --> 00:49:18,614 - Stay still. - Oh, my goodness. 787 00:49:19,317 --> 00:49:21,556 Ms. Bok, do you have a crush on me? 788 00:49:21,557 --> 00:49:23,072 Do you want to get punched or what? 789 00:49:23,697 --> 00:49:24,970 Maybe, in a way. 790 00:49:25,697 --> 00:49:27,415 - Gosh. - Fine, I'll stop. 791 00:49:27,498 --> 00:49:28,767 By the way, Ms. Bok. 792 00:49:28,768 --> 00:49:30,997 When did Director Seon come yesterday? 793 00:49:30,998 --> 00:49:32,008 He didn't come. 794 00:49:32,268 --> 00:49:34,025 Why do you ask? Is it important? 795 00:49:34,138 --> 00:49:35,380 Mr. Ko said that Dr. Na... 796 00:49:35,638 --> 00:49:38,606 would totally get fired... 797 00:49:39,378 --> 00:49:40,762 if Director Seon didn't come. 798 00:49:41,047 --> 00:49:42,461 Why would Dr. Na get fired? 799 00:49:42,608 --> 00:49:44,977 Hey, isn't it obvious? 800 00:49:44,978 --> 00:49:46,747 Have you seen anyone that survived here... 801 00:49:46,748 --> 00:49:48,505 after getting on the wrong side of Director Seon? 802 00:49:48,687 --> 00:49:50,987 He can even get wardens fired. 803 00:49:50,988 --> 00:49:52,786 He's obviously not going to... 804 00:49:52,787 --> 00:49:54,747 approve of Dr. Na, who's a nobody. 805 00:49:55,327 --> 00:49:58,327 But this time, it won't be easy for Director Seon. 806 00:49:58,398 --> 00:49:59,497 Ms. Bok. 807 00:49:59,498 --> 00:50:01,719 Do you have some special relationship with Dr. Na? 808 00:50:01,898 --> 00:50:03,966 - What do you mean? - I mean, you keep... 809 00:50:03,967 --> 00:50:05,684 siding with him. 810 00:50:05,967 --> 00:50:07,066 What's your relationship with him? 811 00:50:07,067 --> 00:50:09,159 Well, I just... 812 00:50:09,537 --> 00:50:10,719 get a sense... 813 00:50:10,937 --> 00:50:14,076 that he's not the type to back down easily. 814 00:50:14,077 --> 00:50:16,270 Our new director, Dr. Na. 815 00:50:16,878 --> 00:50:17,888 I agree. 816 00:50:18,378 --> 00:50:19,963 "Our new director, Dr. Na"? 817 00:50:20,187 --> 00:50:21,517 Okay, let's bet. 818 00:50:21,518 --> 00:50:23,003 I bet my meal tickets... 819 00:50:23,087 --> 00:50:24,456 for a whole month... 820 00:50:24,457 --> 00:50:25,972 and my wrist that he'll get fired. 821 00:50:26,687 --> 00:50:27,939 Your wrist isn't necessary. 822 00:50:27,988 --> 00:50:29,776 Meal tickets for a month, deal. 823 00:50:30,057 --> 00:50:31,240 - Deal! - Deal! 824 00:50:50,547 --> 00:50:52,546 Do you think I came this far... 825 00:50:52,547 --> 00:50:54,046 to catch someone petty like Lee Jae Hwan? 826 00:50:54,047 --> 00:50:55,617 If it's not him, 827 00:50:55,618 --> 00:50:57,779 then who made my brother disappear? 828 00:51:03,782 --> 00:51:08,782 [VIU Ver] KBS2 E06 'Doctor Prisoner' "Min Sik Negotiating with Yi Ra" -♥ Ruo Xi ♥- 829 00:51:15,538 --> 00:51:17,629 Hey! Bring Director Seon. Do you hear me? 830 00:51:17,677 --> 00:51:19,052 Bring Director Seon! 831 00:51:21,108 --> 00:51:23,773 - Keep it down. - Bring Director Seon! 832 00:51:27,548 --> 00:51:28,558 Hey, Na Yi Je. 833 00:51:29,017 --> 00:51:31,287 Until when am I not allowed to have visitors? 834 00:51:31,288 --> 00:51:33,711 You ruthless scumbag! 835 00:51:33,957 --> 00:51:35,604 Why can't I meet with my attorney? 836 00:51:35,727 --> 00:51:37,327 Mr. Ham, please explain to this druggie... 837 00:51:37,328 --> 00:51:39,666 why he's not allowed to have visitors. 838 00:51:39,667 --> 00:51:41,766 You assaulted your caregiver, 839 00:51:41,767 --> 00:51:43,414 and you've been exhibiting aggressive tendencies, 840 00:51:43,538 --> 00:51:45,367 so we put you on lithium and carbamazepine. 841 00:51:45,368 --> 00:51:47,607 - That's why. - But I'm fine now. 842 00:51:47,608 --> 00:51:49,307 I won't even lay a finger on anyone, 843 00:51:49,308 --> 00:51:51,077 so please move me to a different cell. 844 00:51:51,078 --> 00:51:53,647 Can't you see that I'm begging you? You jerk! 845 00:51:53,648 --> 00:51:55,830 He goes on like this all day and night. 846 00:51:56,007 --> 00:51:57,836 We've been getting many complaints from inmates. 847 00:51:57,917 --> 00:52:01,120 Send him to a cell where he can't bother anyone. 848 00:52:01,148 --> 00:52:02,158 All right? 849 00:52:03,457 --> 00:52:04,467 Got it. 850 00:52:05,517 --> 00:52:06,537 Seriously? 851 00:52:07,628 --> 00:52:08,768 For real, right? 852 00:52:08,987 --> 00:52:10,007 Thanks, Yi Je! 853 00:52:17,038 --> 00:52:19,764 What the... What is this? 854 00:52:20,967 --> 00:52:22,422 This cell is more spacious at least. 855 00:52:27,677 --> 00:52:30,375 Hey. Move. 856 00:52:30,648 --> 00:52:32,798 My entire body aches. I need to lie down. 857 00:52:33,148 --> 00:52:35,207 What did you just say? 858 00:52:35,247 --> 00:52:36,387 I said, I need to lie down. 859 00:52:36,388 --> 00:52:37,771 Move, will you? 860 00:52:38,158 --> 00:52:40,207 What? What is this? 861 00:52:42,358 --> 00:52:44,215 Everyone gets tattoos these days. 862 00:52:44,398 --> 00:52:47,023 Hey, this won't make you look like a gangster. 863 00:52:47,967 --> 00:52:49,766 Why didn't you get this colored? 864 00:52:49,767 --> 00:52:50,979 Could you not afford it or what? 865 00:52:51,038 --> 00:52:53,027 It's all black. 866 00:52:54,308 --> 00:52:55,348 It's a snake! 867 00:52:56,378 --> 00:52:58,600 How creative, you jerk. 868 00:52:58,908 --> 00:53:01,372 Hang on. A black snake... 869 00:53:02,308 --> 00:53:03,389 Are you in the Black Snake Gang? 870 00:53:07,318 --> 00:53:08,601 Oh, gosh. 871 00:53:13,187 --> 00:53:14,268 Boys. 872 00:53:14,328 --> 00:53:16,549 - Yes, boss! - Yes, boss! 873 00:53:21,667 --> 00:53:22,677 Hey, turn around. 874 00:53:27,267 --> 00:53:31,116 Oh, that snake. The Black Snake Gang... 875 00:53:40,888 --> 00:53:43,916 - Hey, come here. - We'll whack you! 876 00:53:43,917 --> 00:53:44,927 Oh, no. 877 00:53:45,417 --> 00:53:47,508 - Hey. - Don't! Go away! 878 00:53:47,558 --> 00:53:49,406 - Na Yi Je! Na Yi Je! - Come here. 879 00:53:49,798 --> 00:53:51,979 Hey! Help! 880 00:53:55,828 --> 00:53:56,848 Na Yi Je! 881 00:53:58,298 --> 00:54:00,389 Yi Je! Help me! 882 00:54:13,088 --> 00:54:15,269 What kind of ruse are you cooking up? 883 00:54:15,487 --> 00:54:16,817 That guy needs to get dialysis... 884 00:54:16,818 --> 00:54:18,256 as he's suffering from chronic kidney failure. 885 00:54:18,257 --> 00:54:20,147 How could you bring him back to the penitentiary? 886 00:54:20,457 --> 00:54:22,996 The creatinine, urea, and uric acid levels... 887 00:54:22,997 --> 00:54:24,057 as well as... 888 00:54:24,058 --> 00:54:26,097 the electrolyte concentrations... 889 00:54:26,098 --> 00:54:27,726 and pH level showed that he is... 890 00:54:27,727 --> 00:54:29,226 in Stage Two of chronic kidney disease, 891 00:54:29,227 --> 00:54:30,551 so we brought him back. 892 00:54:30,798 --> 00:54:32,282 Is there a problem with that? 893 00:54:33,937 --> 00:54:35,049 Why are you doing this? 894 00:54:35,937 --> 00:54:37,049 From Lee Jae Hwan... 895 00:54:38,007 --> 00:54:40,006 to the VIP list, you're getting... 896 00:54:40,007 --> 00:54:41,107 what you wanted. 897 00:54:41,108 --> 00:54:42,946 Why on earth are you... 898 00:54:42,947 --> 00:54:44,117 stabbing me in the back like this? 899 00:54:44,118 --> 00:54:46,411 Let me ask you the same thing, then. 900 00:54:46,987 --> 00:54:49,037 You promised to hand Lee Jae Hwan over. 901 00:54:49,348 --> 00:54:51,378 Why did you meet Ms. Mo Yi Ra? 902 00:54:59,227 --> 00:55:00,237 Fine. 903 00:55:02,068 --> 00:55:04,563 I met her because Lee Jae Jun, who had... 904 00:55:04,937 --> 00:55:06,567 promised to make me the head of the VIP Center, 905 00:55:06,568 --> 00:55:07,649 ditched me for you. 906 00:55:07,908 --> 00:55:10,037 After all, I gave you the medical director position. 907 00:55:10,038 --> 00:55:12,058 And I don't even have the right to do that? 908 00:55:12,108 --> 00:55:13,663 On top of that, you dared... 909 00:55:13,848 --> 00:55:15,276 to return the inmate... 910 00:55:15,277 --> 00:55:16,731 I had sent away for treatment... 911 00:55:16,878 --> 00:55:18,377 just to humiliate me! 912 00:55:18,378 --> 00:55:19,630 So what? 913 00:55:21,487 --> 00:55:23,657 Did you promise a stay of execution... 914 00:55:23,658 --> 00:55:25,304 to Lee Jae Hwan before you came here? 915 00:55:33,298 --> 00:55:36,126 Is that all you thought of me? 916 00:55:37,338 --> 00:55:38,348 So you didn't? 917 00:55:38,497 --> 00:55:41,032 If you thought like that, I will live up to it. 918 00:55:41,368 --> 00:55:43,236 I'll hand over records of your visit with Kim... 919 00:55:43,237 --> 00:55:44,551 to the Inspection Department, 920 00:55:45,477 --> 00:55:47,872 and forget about our symbiotic evolution. 921 00:55:49,148 --> 00:55:50,158 Director Seon. 922 00:55:52,878 --> 00:55:55,575 The date of my visit to Mr. Kim was... 923 00:55:56,618 --> 00:55:58,475 the 25th of last month. 924 00:56:00,957 --> 00:56:02,226 The footage of inmate visitors are... 925 00:56:02,227 --> 00:56:04,015 kept around for 30 days. 926 00:56:04,128 --> 00:56:06,521 After those 30 days, they automatically get deleted. 927 00:56:07,027 --> 00:56:09,654 And let's see. What's the date today? 928 00:56:10,398 --> 00:56:13,770 Goodness, gosh, darn it. Today is the 26th. 929 00:56:16,038 --> 00:56:17,391 Why are you standing around? 930 00:56:18,207 --> 00:56:19,964 You should run over to check. 931 00:56:25,348 --> 00:56:27,812 Do I look that stupid to you? 932 00:56:28,917 --> 00:56:31,110 Do you think I didn't make a copy of that? 933 00:56:38,798 --> 00:56:39,879 Yes, this is Lee Jae In. 934 00:56:41,467 --> 00:56:43,184 Ms. Lee, this is Seon Min Sik. 935 00:56:43,298 --> 00:56:44,509 Hello, Director Seon. 936 00:56:44,798 --> 00:56:47,231 About that file on the USB I gave you before. 937 00:56:47,538 --> 00:56:50,608 I need to send that to the Inspection Department. 938 00:56:50,908 --> 00:56:53,877 I think I need to teach him a lesson. 939 00:56:54,548 --> 00:56:56,093 What file on the USB? 940 00:56:56,408 --> 00:56:57,760 What do you mean? 941 00:56:58,878 --> 00:57:01,147 The footage of Na Yi Je conspiring... 942 00:57:01,148 --> 00:57:02,763 with Kim Sang Chun. 943 00:57:03,658 --> 00:57:05,273 I handed it to you a while ago. 944 00:57:05,658 --> 00:57:07,445 I think you are mistaken. 945 00:57:07,858 --> 00:57:09,676 I never received such a file. 946 00:57:11,727 --> 00:57:14,696 What do you mean, you never received it? 947 00:57:14,727 --> 00:57:17,191 I'm sorry, but I'm in a meeting right now. 948 00:57:23,638 --> 00:57:25,597 Hello? Hello? 949 00:57:28,247 --> 00:57:30,874 The acacia trees in North Africa... 950 00:57:33,388 --> 00:57:36,378 stop secreting saps once the ants are... 951 00:57:37,417 --> 00:57:39,003 finished catching all the aphids. 952 00:57:41,227 --> 00:57:43,076 It's done with the ants, so they can get lost now. 953 00:57:44,098 --> 00:57:45,674 Do you know what ants do? 954 00:57:46,058 --> 00:57:49,804 They begin to breed the aphids that they catch. 955 00:57:50,197 --> 00:57:53,097 They let the aphids suck out all the sap, 956 00:57:53,267 --> 00:57:56,136 and leave the animals who nibble on the leaves. 957 00:57:56,638 --> 00:57:57,718 Until when? 958 00:57:58,378 --> 00:58:01,306 Until the acacia tree secretes sap again. 959 00:58:04,447 --> 00:58:07,548 The symbiotic evolution of ants and the tree begins. 960 00:58:09,717 --> 00:58:13,192 Give me the sap and honey. 961 00:58:20,967 --> 00:58:24,472 Lee Jae Hwan and the list of VIPs. 962 00:58:25,338 --> 00:58:26,378 Are those enough? 963 00:58:30,378 --> 00:58:33,508 Oh, no. We need to change the rules a little. 964 00:58:34,548 --> 00:58:36,941 Starting today, I mean, starting now, 965 00:58:38,578 --> 00:58:40,335 the king around here is... 966 00:58:42,818 --> 00:58:43,828 me. 967 00:59:17,058 --> 00:59:18,986 (Doctor Prisoner) 968 00:59:18,987 --> 00:59:21,109 You couldn't take care of this petty problem... 969 00:59:21,257 --> 00:59:23,357 and end up aiming your knife at your family? 970 00:59:23,358 --> 00:59:25,013 He's someone you cannot catch, Director Seon. 971 00:59:25,058 --> 00:59:26,597 People like that plan out the whole thing... 972 00:59:26,598 --> 00:59:28,426 and use people like Director Seon as a front, 973 00:59:28,427 --> 00:59:29,982 so you want me to back down? 974 00:59:30,068 --> 00:59:32,097 There is a bigger power behind Seon Min Sik. 975 00:59:32,098 --> 00:59:33,466 I guess you came to me... 976 00:59:33,467 --> 00:59:34,936 to get to them first. 977 00:59:34,937 --> 00:59:37,300 He might not have the list of investors. 978 00:59:37,378 --> 00:59:38,877 If I'm correct, 979 00:59:38,878 --> 00:59:41,070 it's probably still in the prison. 68155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.