All language subtitles for A Time For Drunken Horses

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:06,680 A TIME FOR DRUNKEN HORSES 2 00:00:06,800 --> 00:00:09,400 -What's your name? -Amaneh 3 00:00:09,480 --> 00:00:11,400 How old are you? 4 00:00:11,600 --> 00:00:14,000 I'm younger than Madi 5 00:00:14,200 --> 00:00:15,400 Who's Madi? 6 00:00:15,600 --> 00:00:21,200 My brother. He's a cripple. He's always ill. That's him there 7 00:00:21,400 --> 00:00:24,280 He's the one in the yellow jacket 8 00:00:24,400 --> 00:00:31,000 Today we took him to the doctor at the hospital 9 00:00:32,400 --> 00:00:36,600 -What does your Dad do? -He's a smuggler 10 00:00:36,800 --> 00:00:41,280 He goes to Iraq on our mule with things to sell and he brings stuff back 11 00:00:41,400 --> 00:00:43,400 Do you have a mother? 12 00:00:43,600 --> 00:00:50,200 No, she died when she was having my baby sister 13 00:00:50,400 --> 00:00:52,680 Rojine's our mother now 14 00:00:55,200 --> 00:00:58,800 She's my sister...my elder sister 15 00:00:59,000 --> 00:01:00,680 Is Rojine here? 16 00:01:00,880 --> 00:01:06,680 No, she's at home, looking after my little sister 17 00:01:06,880 --> 00:01:10,880 That's Ayoub over there. My big brother 18 00:01:11,080 --> 00:01:14,680 -How many? -Three sisters, two brothers 19 00:01:14,880 --> 00:01:16,600 What are you up to? 20 00:01:17,400 --> 00:01:24,280 We're wrapping up packets in newspaper to protect them 21 00:01:25,600 --> 00:01:27,880 Me and Ayoub and the other village kids 22 00:01:28,080 --> 00:01:32,280 We come here almost all the time 23 00:01:32,480 --> 00:01:34,080 Where's your village? 24 00:01:34,280 --> 00:01:36,480 It's far from here... 25 00:01:36,680 --> 00:01:39,080 ...on the border with Iraq 26 00:03:04,000 --> 00:03:05,880 Can I wrap your glasses? 27 00:03:31,200 --> 00:03:33,600 Madi, dear, are you tired? 28 00:03:37,280 --> 00:03:39,880 Have your pills 29 00:03:40,000 --> 00:03:42,880 I'm not going to take them for you 30 00:04:06,200 --> 00:04:09,600 I need five or six workers now 31 00:04:09,800 --> 00:04:11,880 Hurry up! 32 00:04:12,680 --> 00:04:14,800 Amaneh, take over. Be back soon 33 00:04:44,600 --> 00:04:47,280 Can I come? Can I? 34 00:04:55,000 --> 00:04:57,080 Six of you! 35 00:04:57,280 --> 00:04:59,200 No more than six 36 00:05:25,000 --> 00:05:28,880 Hurry up, before we're spotted 37 00:05:52,200 --> 00:05:55,880 Careful, it's fragile 38 00:06:00,200 --> 00:06:04,200 Carry it in to the bazaar 39 00:06:09,800 --> 00:06:13,880 Hurry up, you boys who are going home 40 00:06:14,000 --> 00:06:15,800 I'm leaving in five minutes 41 00:06:16,000 --> 00:06:17,280 Get in! 42 00:06:19,200 --> 00:06:22,000 Hey, be quick. The truck's leaving 43 00:06:24,600 --> 00:06:28,680 Hurry up! The truck's leaving! 44 00:06:34,400 --> 00:06:35,800 Coming! 45 00:06:54,200 --> 00:06:59,080 Life is ageing me, making me wander over mountains and valleys, 46 00:06:59,200 --> 00:07:04,680 bringing me closer to death 47 00:07:50,600 --> 00:07:57,400 In the truck they said that several smugglers had been blown up by mines 48 00:07:57,600 --> 00:08:01,600 Our village is on the border 49 00:08:02,800 --> 00:08:09,280 That's how many villagers died 50 00:08:10,080 --> 00:08:12,400 My dad's there at the moment 51 00:08:12,600 --> 00:08:14,600 I'm worried about him 52 00:08:14,800 --> 00:08:17,080 Last night I had a dream about him 53 00:08:44,880 --> 00:08:47,080 Madi, time for your pills 54 00:09:01,600 --> 00:09:05,080 There's no water, so use your spit to swallow them 55 00:09:14,200 --> 00:09:16,200 Look. Swallow like that 56 00:09:38,280 --> 00:09:41,400 Rahman, either pay 150 tomans per person... 57 00:09:41,600 --> 00:09:44,280 ...or hide exercise books on them... 58 00:09:44,480 --> 00:09:48,000 ...until we get past the border post 59 00:10:00,280 --> 00:10:05,480 Jump out, you Iraqi kids! We're nearly at the border 60 00:10:05,600 --> 00:10:07,800 We'll wait for you on the other side 61 00:10:39,800 --> 00:10:44,280 -Hello. What are you carrying? -Just passengers 62 00:10:44,480 --> 00:10:46,680 -No Iraqis? -No 63 00:10:50,800 --> 00:10:54,200 -Where are they going? -To their village, Sardab 64 00:10:59,680 --> 00:11:02,280 Out you get, kids! 65 00:11:04,000 --> 00:11:05,680 Line them up, Sergeant 66 00:11:27,080 --> 00:11:29,880 -What's this? -Exercise books 67 00:11:30,680 --> 00:11:33,080 Where are you taking them? 68 00:11:34,080 --> 00:11:36,280 They're theirs 69 00:11:36,400 --> 00:11:39,280 What are you talking about? 70 00:11:39,480 --> 00:11:41,400 Search them, Sergeant 71 00:11:45,000 --> 00:11:48,280 Everybody, lift your shirts up 72 00:12:27,000 --> 00:12:31,680 Sir, there's a whole pile of exercise books in the truck 73 00:12:31,880 --> 00:12:33,600 Impound this truck! 74 00:14:12,880 --> 00:14:15,480 Wait, Amaneh 75 00:14:18,400 --> 00:14:21,080 Let me give Madi his medicine 76 00:14:26,280 --> 00:14:30,600 Madi, we'll head for the other side of the hill 77 00:14:30,800 --> 00:14:35,600 There's no snow over there. You won't be so cold 78 00:14:57,200 --> 00:14:59,200 Swallow it 79 00:14:59,400 --> 00:15:01,880 I can't, Dad. It's too bitter 80 00:15:02,600 --> 00:15:07,800 Eat some snow. It'll help it go down 81 00:17:39,600 --> 00:17:42,480 We will never see my father again 82 00:17:43,800 --> 00:17:47,680 My uncle said that Ayoub would take his place 83 00:17:48,800 --> 00:17:51,880 Ayoub had to give up his studies 84 00:17:53,000 --> 00:17:57,880 But that was because my uncle has eight children... 85 00:17:58,080 --> 00:18:03,080 ...so he wasn't able to look after us any more 86 00:18:03,280 --> 00:18:06,600 Ayoub said I should keep on studying 87 00:20:01,480 --> 00:20:03,280 Hello, Doctor 88 00:20:03,400 --> 00:20:07,080 Hi, Ayoub. Bring me Madi for his injection 89 00:20:07,280 --> 00:20:08,800 It was this morning 90 00:20:09,000 --> 00:20:11,400 Just bring him. I have to go to town 91 00:20:21,600 --> 00:20:24,200 Hello. Help me up 92 00:20:28,280 --> 00:20:32,200 -Where are you going, Ayoub? -I'm going home to get Madi 93 00:20:32,400 --> 00:20:35,200 I'm taking him to Dr Rahim 94 00:20:35,400 --> 00:20:37,400 -He's not there -Where is he? 95 00:20:37,600 --> 00:20:40,880 He went with Amaneh to the cemetery 96 00:20:41,080 --> 00:20:44,480 -Can I leave this here? -Yes 97 00:21:37,400 --> 00:21:41,480 Oh God, help Madi. Oh God, make him better 98 00:21:48,800 --> 00:21:52,280 Amaneh, who let you come here? 99 00:21:56,400 --> 00:21:58,800 -Why did you bring him here? -Madi isn't well 100 00:22:01,800 --> 00:22:05,680 You know he has to take his pills and have his injections! 101 00:22:07,200 --> 00:22:13,200 -He was very sick! -Get up! Let's go 102 00:22:44,200 --> 00:22:46,880 Mr Rahim! Doctor 103 00:22:52,880 --> 00:22:57,000 Ayoub, is that you? I told you to take Madi 104 00:22:57,200 --> 00:22:59,480 I have to go to town for a few days 105 00:22:59,680 --> 00:23:02,600 Madi, where does it hurt? 106 00:23:02,800 --> 00:23:04,080 Here? 107 00:23:04,280 --> 00:23:07,080 Where else? All over? 108 00:23:07,280 --> 00:23:09,800 I'll give him his injection 109 00:23:41,480 --> 00:23:42,880 His pills? 110 00:23:43,080 --> 00:23:47,200 I gave them to him, but he was in pain all night 111 00:23:57,480 --> 00:24:00,680 -What's your name? -Madi 112 00:24:00,880 --> 00:24:03,280 How old are you? 113 00:24:03,480 --> 00:24:05,000 Two... No, three 114 00:24:05,200 --> 00:24:07,880 No, 15! 115 00:24:09,800 --> 00:24:11,880 OK, lie down 116 00:24:13,000 --> 00:24:15,880 Let's take your pants down 117 00:24:19,400 --> 00:24:20,880 Come on 118 00:24:21,080 --> 00:24:23,880 Big boys don't cry, do they? 119 00:24:25,200 --> 00:24:27,400 Well done... 120 00:24:49,800 --> 00:24:52,680 Ayoub come here a second 121 00:24:58,280 --> 00:25:02,680 Last night, I told your uncle what I told you 122 00:25:03,600 --> 00:25:08,400 We can't keep giving him injections all the time 123 00:25:08,600 --> 00:25:12,000 He's getting worse 124 00:25:12,200 --> 00:25:15,400 He must be operated on within four weeks... 125 00:25:15,600 --> 00:25:18,800 ...or else he'll die 126 00:25:19,000 --> 00:25:24,680 Dr Rezai at the hospital has told you that already 127 00:25:24,880 --> 00:25:28,880 We can't afford it. It's up to you 128 00:25:29,080 --> 00:25:34,080 He must be operated on very soon 129 00:25:34,280 --> 00:25:37,680 Even if he's operated on... 130 00:25:37,880 --> 00:25:42,880 ...he'll only live for seven or eight months 131 00:25:43,080 --> 00:25:46,080 His illness is incurable 132 00:26:27,000 --> 00:26:30,200 -Amaneh, are you mad at me? -Yes 133 00:26:30,400 --> 00:26:32,400 -Why? -You hit me 134 00:26:32,600 --> 00:26:34,480 You went to the cemetery... 135 00:26:34,680 --> 00:26:36,400 Madi was bored 136 00:26:36,600 --> 00:26:39,280 -Why listen to him? -But he was bored 137 00:26:39,400 --> 00:26:40,480 Friends? 138 00:26:40,680 --> 00:26:42,800 -No -Why? 139 00:26:43,000 --> 00:26:45,400 Because you hit me 140 00:26:45,600 --> 00:26:47,880 I won't do it again. Friends? 141 00:26:48,080 --> 00:26:51,400 -All right -Give me five 142 00:26:55,080 --> 00:26:57,280 My exercise book's full 143 00:27:01,880 --> 00:27:03,880 -Want the same kind? -Yes 144 00:27:04,000 --> 00:27:06,800 I got top grades twice 145 00:27:07,480 --> 00:27:09,480 I'll buy you one tomorrow 146 00:27:14,680 --> 00:27:19,880 I'll have dinner, then test you on your maths 147 00:27:25,680 --> 00:27:27,680 Are you OK? 148 00:27:27,800 --> 00:27:29,880 Fine, thanks 149 00:27:40,600 --> 00:27:42,480 All right? 150 00:27:56,800 --> 00:27:58,800 Did you see Mr Yassin? 151 00:28:00,400 --> 00:28:02,880 I couldn't find him 152 00:28:34,280 --> 00:28:36,880 I heard what the doctor said 153 00:28:37,080 --> 00:28:40,280 Madi's getting worse every day 154 00:28:41,000 --> 00:28:46,880 Ayoub said he'd find the money needed for Madi's operation 155 00:28:48,000 --> 00:28:52,800 Ayoub went to see Mr Yassin again 156 00:28:53,000 --> 00:28:57,480 Maybe my uncle will manage to persuade Yassin... 157 00:28:57,600 --> 00:29:00,280 ...to find a job for him? 158 00:29:00,480 --> 00:29:05,200 There's no work here if you haven't got a mule 159 00:29:06,200 --> 00:29:13,080 At the bazaars, they load up with stuff for Iraq and bring other stuff back 160 00:29:22,080 --> 00:29:26,000 Could you give Ayoub a job, my dear Mr Yassin? 161 00:29:26,200 --> 00:29:28,880 He's in great difficulty at the moment 162 00:29:38,000 --> 00:29:41,480 Let's load that up! 163 00:29:44,600 --> 00:29:48,800 Mr Yassin, you must find Ayoub a job 164 00:30:27,000 --> 00:30:30,480 Could Ayoub take a load? 165 00:30:32,080 --> 00:30:33,600 Why not? 166 00:30:33,800 --> 00:30:36,400 Where's Ayoub? Get him over here 167 00:30:44,200 --> 00:30:45,480 Hello there 168 00:30:45,680 --> 00:30:49,000 -Can you take a load? -Sure 169 00:30:49,200 --> 00:30:53,000 All right, come here every morning and take a load 170 00:30:58,400 --> 00:31:03,280 -Raouf, give Ayoub a load, all right? -OK 171 00:31:15,480 --> 00:31:17,480 It's not too cold today 172 00:31:17,680 --> 00:31:20,400 Just give the mules one bottle 173 00:33:36,600 --> 00:33:40,200 -Tired? -Yes, it's hard going 174 00:33:40,400 --> 00:33:43,800 -I know -Where are you from? 175 00:33:44,000 --> 00:33:45,600 Tchampara 176 00:33:45,800 --> 00:33:47,200 You got no mule? 177 00:33:47,400 --> 00:33:50,880 No, my dad and his mule were blown up by a mine 178 00:33:51,000 --> 00:33:53,080 -Work for yourself? -Yes 179 00:33:53,280 --> 00:33:55,400 What's your name? 180 00:33:55,600 --> 00:33:57,400 Riboire 181 00:33:57,600 --> 00:34:00,080 You got any land? 182 00:34:00,200 --> 00:34:01,880 Yeah, plenty 183 00:34:02,080 --> 00:34:05,280 So, why don't you farm it? 184 00:34:05,400 --> 00:34:07,800 Landmines everywhere 185 00:34:08,000 --> 00:34:11,880 -Can't you clear them? -There are too many 186 00:34:13,080 --> 00:34:16,000 The border's not far now 187 00:34:16,200 --> 00:34:18,800 The border? Where is it? 188 00:34:19,680 --> 00:34:24,080 You see over there? Over there is Iraq 189 00:34:25,080 --> 00:34:27,400 Is there a fight? Let's go 190 00:34:33,280 --> 00:34:36,600 Won't you pay me for my last two loads? 191 00:34:36,800 --> 00:34:39,280 No way. The owner of the load should pay 192 00:34:39,480 --> 00:34:41,880 You hired us. You've no right not to pay us 193 00:34:44,200 --> 00:34:45,800 No, you've no rights! 194 00:36:09,080 --> 00:36:11,480 -Hello -Hello there 195 00:36:13,680 --> 00:36:19,200 Yassin says hello and told me to ask you to pay him for the load 196 00:36:19,400 --> 00:36:21,400 You want paying? 197 00:36:21,600 --> 00:36:23,800 We already told him... 198 00:36:24,000 --> 00:36:28,280 ...we couldn't give any money to the carriers 199 00:36:28,480 --> 00:36:31,400 So, what am I supposed to do with these loads? 200 00:36:48,000 --> 00:36:50,680 That's nothing to do with me 201 00:36:54,080 --> 00:36:56,680 It's up to them to get paid 202 00:36:56,800 --> 00:37:00,880 -What... -It's not my problem 203 00:37:01,080 --> 00:37:04,280 It's up to them to get paid 204 00:37:04,480 --> 00:37:06,480 So what should we do? 205 00:37:06,680 --> 00:37:10,880 Leave it here or take it back to Iran 206 00:37:18,400 --> 00:37:21,000 -Hello -Hello there 207 00:37:23,280 --> 00:37:25,800 A cup of tea, please 208 00:37:39,400 --> 00:37:41,400 Welcome 209 00:37:41,600 --> 00:37:43,480 -Are those pictures on sale? -Yes 210 00:37:43,680 --> 00:37:47,080 -How much are they? -2, 3, and 4 dinars 211 00:37:47,280 --> 00:37:50,400 -The small one? -2 dinars 212 00:37:50,600 --> 00:37:52,080 How much in tomans? 213 00:37:52,200 --> 00:37:54,400 -100. Got no dinars? -No 214 00:37:54,600 --> 00:37:58,880 Never mind. Pay me when you've got dinars 215 00:37:59,080 --> 00:38:01,680 -Thanks -I'll get it 216 00:38:19,200 --> 00:38:20,800 Thanks 217 00:38:22,680 --> 00:38:24,680 Are you from Sardab? 218 00:38:24,880 --> 00:38:27,480 Yes 219 00:38:29,200 --> 00:38:31,680 Get paid for your load? 220 00:38:31,880 --> 00:38:33,680 No 221 00:38:33,800 --> 00:38:35,080 Why? 222 00:38:35,200 --> 00:38:39,280 The owner said I should've been paid in Iran, not here 223 00:38:40,880 --> 00:38:42,680 Are you new to this? 224 00:38:42,800 --> 00:38:44,000 Yes 225 00:38:44,200 --> 00:38:47,400 Listen, until they've paid you for your load... 226 00:38:47,600 --> 00:38:50,280 ...you shouldn't start work. You can't trust them 227 00:38:51,600 --> 00:38:57,400 Every day they're somewhere different 228 00:38:57,600 --> 00:38:59,280 You won't find them 229 00:38:59,400 --> 00:39:03,880 Ayoub, come on. The kids are coming back 230 00:39:08,000 --> 00:39:10,680 Goodbye 231 00:39:27,000 --> 00:39:29,680 -Hello, Rojine -Hi there 232 00:39:31,000 --> 00:39:33,080 Did you get paid? 233 00:39:36,200 --> 00:39:39,280 No, they're going to pay me tomorrow 234 00:40:08,280 --> 00:40:10,680 Madi! Are you awake? 235 00:40:19,200 --> 00:40:22,480 How are you? Look at what I brought you 236 00:41:16,800 --> 00:41:20,400 "When the first aeroplane was ready... 237 00:41:20,600 --> 00:41:24,000 ..."they invited all of their friends... 238 00:41:24,200 --> 00:41:27,880 ..."to witness this event 239 00:41:28,080 --> 00:41:32,200 "When the engine was started... 240 00:41:32,400 --> 00:41:36,680 ..."the two brothers were very nervous 241 00:41:36,800 --> 00:41:41,800 "At last the plane took off and gained altitude 242 00:41:42,000 --> 00:41:45,400 "And that is how man... 243 00:41:45,600 --> 00:41:49,800 ..."came to conquer the skies 244 00:41:50,000 --> 00:41:54,680 "That first pioneering flight was over 90 years ago... 245 00:41:54,800 --> 00:41:59,280 "Today, gigantic aeroplanes are capable of transporting people... 246 00:41:59,480 --> 00:42:03,880 ..."in just a matter of a few hours... 247 00:42:04,000 --> 00:42:09,000 ..."all the way from one side of the world... 248 00:42:09,200 --> 00:42:12,600 ..."across to the other side" 249 00:42:14,600 --> 00:42:16,000 Come in 250 00:42:16,480 --> 00:42:17,480 Hello 251 00:42:17,680 --> 00:42:19,880 Can I talk to Amaneh? 252 00:42:20,080 --> 00:42:21,480 Why? 253 00:42:21,680 --> 00:42:23,080 I brought a book 254 00:42:23,280 --> 00:42:26,280 Amaneh, off you go 255 00:42:29,480 --> 00:42:31,800 I brought you your exercise book 256 00:42:32,000 --> 00:42:33,480 Thank you, Ayoub 257 00:42:40,480 --> 00:42:42,280 Goodbye 258 00:43:04,080 --> 00:43:07,680 Ayoub worked hard for two months... 259 00:43:07,880 --> 00:43:13,880 ...but he wasn't able to earn enough money for Madi's operation 260 00:43:14,080 --> 00:43:17,680 He had to spend everything on us 261 00:43:17,800 --> 00:43:22,000 After the fight in which he broke his arm... 262 00:43:22,200 --> 00:43:27,880 ...our uncle offered Ayoub his mule so that they could work together 263 00:43:54,680 --> 00:43:58,480 Stop! Silence! Don't move! 264 00:44:26,000 --> 00:44:30,800 Bakhtiar! What's up? Is it an ambush? 265 00:44:53,680 --> 00:44:55,280 Run! 266 00:44:55,480 --> 00:44:57,680 It's an ambush! 267 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 Which hand is it? 268 00:46:03,400 --> 00:46:05,600 Taher, listen... 269 00:46:06,800 --> 00:46:09,680 ...you are a brave man... 270 00:46:09,880 --> 00:46:13,000 ...and so is your son 271 00:46:14,680 --> 00:46:20,480 If the boy and the girl are both in agreement... 272 00:46:22,080 --> 00:46:25,800 ...then I'm in agreement, too 273 00:46:28,080 --> 00:46:31,480 I'd be very honoured... 274 00:46:33,200 --> 00:46:36,600 ...if you accepted my son... 275 00:46:38,000 --> 00:46:43,680 ...as your son-in-law 276 00:46:45,880 --> 00:46:51,280 The sooner good deeds are done, the better 277 00:46:52,280 --> 00:46:55,200 I give you my daughter 278 00:46:56,880 --> 00:47:03,080 In which case, I think it would be much better... 279 00:47:04,080 --> 00:47:10,080 ...for all of us to get this done as quickly as possible 280 00:47:23,200 --> 00:47:26,600 As for Madi, don't worry 281 00:47:28,480 --> 00:47:31,680 This evening, we'll discuss... 282 00:47:31,880 --> 00:47:37,200 ...how to take him to Iraq to have him operated on 283 00:47:37,400 --> 00:47:42,000 I'll let you know 284 00:48:58,200 --> 00:48:59,600 Hello 285 00:48:59,800 --> 00:49:02,480 Hello. Whose shoes are those? 286 00:49:04,680 --> 00:49:06,680 Mr Taher's and his son's 287 00:49:06,880 --> 00:49:09,000 Is my uncle here? 288 00:49:09,200 --> 00:49:11,480 Yes, he is 289 00:49:11,600 --> 00:49:13,480 Why are they here? 290 00:49:13,680 --> 00:49:16,480 I don't know 291 00:49:16,600 --> 00:49:18,280 Call him 292 00:49:19,400 --> 00:49:22,400 Why don't you call him yourself? 293 00:49:22,600 --> 00:49:24,800 Call him, I said 294 00:49:28,280 --> 00:49:29,800 Uncle, come here 295 00:49:39,680 --> 00:49:42,680 -Hello -Why don't you come in? 296 00:49:42,880 --> 00:49:44,480 Why are they here? 297 00:49:44,680 --> 00:49:46,680 To do a good deed 298 00:49:46,880 --> 00:49:48,080 What? 299 00:49:48,280 --> 00:49:50,800 To ask for Rojine's hand 300 00:49:51,000 --> 00:49:54,080 What? Why didn't you tell me? 301 00:49:55,480 --> 00:49:59,200 I'm your uncle. While I'm here, it's not up to you! 302 00:49:59,400 --> 00:50:02,200 Did you hear me? 303 00:50:03,600 --> 00:50:05,200 Hey, I am Rojine's brother 304 00:50:05,400 --> 00:50:12,200 As long as I'm around, you don't decide. Shut up! 305 00:50:12,400 --> 00:50:16,280 She's my sister. You didn't tell me. They must go 306 00:50:16,480 --> 00:50:20,200 Go away! While I'm around, you have no rights at all! 307 00:50:35,880 --> 00:50:38,480 Why did you behave like that? 308 00:50:38,680 --> 00:50:41,080 Drop it! Why didn't you tell me? 309 00:50:41,280 --> 00:50:42,480 What? 310 00:50:42,680 --> 00:50:44,880 About Taher's son 311 00:50:45,000 --> 00:50:46,880 I didn't know either 312 00:50:47,000 --> 00:50:51,480 Why are you lying? Don't ever lie to me! 313 00:50:55,480 --> 00:50:57,000 I'm your brother 314 00:50:57,200 --> 00:50:59,800 I thought he'd told you 315 00:51:00,000 --> 00:51:01,800 He said nothing to me 316 00:51:02,000 --> 00:51:04,000 Why are you so angry? 317 00:51:04,200 --> 00:51:09,600 Why shouldn't I be angry? Am I not the son of this family? 318 00:51:10,680 --> 00:51:16,600 I did it for Madi. If I get married they'll have him operated on, over there 319 00:51:16,800 --> 00:51:21,080 You couldn't get enough money for the operation 320 00:51:21,280 --> 00:51:23,280 -Is it definite? -I don't know 321 00:51:36,200 --> 00:51:39,080 Ayoub! Hey, Ayoub! 322 00:52:23,200 --> 00:52:25,200 Hello, Mr Rahim 323 00:52:50,400 --> 00:52:54,880 Don't move! You're a man now 324 00:52:55,000 --> 00:52:57,280 Men don't cry 325 00:53:10,800 --> 00:53:13,600 I'll come back on Thursday... 326 00:53:13,800 --> 00:53:18,680 ...to give him his last injection 327 00:54:20,680 --> 00:54:25,680 Mrs Mahboubeh, please take care of the children, I beg you 328 01:01:20,200 --> 01:01:22,080 What did you bring him for? 329 01:01:22,280 --> 01:01:24,000 I don't need him 330 01:01:43,800 --> 01:01:51,200 I sent for the bride. I don't want him. Take him back 331 01:01:51,400 --> 01:01:53,480 Uncle! 332 01:01:53,680 --> 01:01:57,600 Their mother says she won't let Madi come 333 01:01:57,800 --> 01:02:02,080 You promised. Mr Taher was in agreement 334 01:02:02,200 --> 01:02:04,480 Who's Taher? 335 01:02:04,680 --> 01:02:10,880 I don't want him. I won't stand for this 336 01:02:11,080 --> 01:02:16,280 I already have ten children myself 337 01:02:16,480 --> 01:02:20,200 We didn't receive the dowry that is normally paid 338 01:02:20,400 --> 01:02:22,680 The deal was that Madi would go with the bride 339 01:02:22,880 --> 01:02:26,080 I'm not standing for that 340 01:02:28,080 --> 01:02:30,680 She wants a divorce 341 01:02:30,800 --> 01:02:33,400 We refuse a divorce 342 01:02:33,600 --> 01:02:36,680 Instead of a dowry, we can give you a mule, OK? 343 01:02:36,800 --> 01:02:40,800 A mule, but the boy has to go back home 344 01:04:10,400 --> 01:04:14,280 When Madi got home, he was in a bad way 345 01:04:14,480 --> 01:04:17,880 There was no one to give him his injections 346 01:04:18,080 --> 01:04:22,200 The doctor didn't come to the village for a week 347 01:04:22,400 --> 01:04:29,880 Without telling my uncle, Ayoub took Madi and the mule to the bazaar 348 01:04:31,200 --> 01:04:34,800 He told me he would sell the mule in Iraq 349 01:04:36,080 --> 01:04:39,880 Over there, mules sell for a better price 350 01:04:42,000 --> 01:04:48,680 He said he'd have Madi operated on, then come back 351 01:04:48,800 --> 01:04:55,080 He told me to stay home and that he'd be back very soon 352 01:05:13,680 --> 01:05:16,080 -Hello -Hello there 353 01:05:16,280 --> 01:05:18,280 What is it? 354 01:05:18,480 --> 01:05:20,680 I want to go to Iraq 355 01:05:22,600 --> 01:05:24,080 Why? 356 01:05:24,280 --> 01:05:27,080 I want to sell my mule 357 01:05:27,280 --> 01:05:28,680 Is that all? 358 01:05:28,880 --> 01:05:31,200 He needs an operation 359 01:05:31,400 --> 01:05:33,000 Children can't get through 360 01:05:37,800 --> 01:05:42,280 The road's full of landmines and ambushes. It's not for kids 361 01:05:42,480 --> 01:05:44,480 It's for grown-ups 362 01:05:48,000 --> 01:05:52,080 -I'm not a child -What about him? He is 363 01:05:53,800 --> 01:05:57,080 No, he's not. Let us come 364 01:05:57,200 --> 01:06:01,280 What if something happens? 365 01:06:01,480 --> 01:06:03,680 I'll take full responsibility 366 01:06:03,880 --> 01:06:06,800 All right, if you insist 367 01:06:07,000 --> 01:06:10,080 Come on, but you take full responsibility 368 01:06:12,880 --> 01:06:17,000 You load up your mule, but we won't pay you 369 01:06:17,200 --> 01:06:18,800 Are you sure? 370 01:06:20,200 --> 01:06:23,480 OK, give this boy a load of tyres 371 01:07:09,680 --> 01:07:12,680 It's very cold today, so give the mules four bottles of alcohol 372 01:07:32,400 --> 01:07:37,680 Ayoub, hey, brother! Wait for me! 373 01:07:43,800 --> 01:07:45,800 Why are you here? 374 01:07:46,000 --> 01:07:49,200 I brought some bread for the journey 375 01:07:49,400 --> 01:07:50,680 Thank you 376 01:07:51,200 --> 01:07:54,600 Be careful and look after Kolsoum 377 01:08:05,680 --> 01:08:07,480 Hey, brother! 378 01:08:10,200 --> 01:08:11,600 What! 379 01:08:11,800 --> 01:08:14,680 Will you get me another exercise book? 380 01:08:14,880 --> 01:08:19,200 All right. I'll buy you one. Now go home 381 01:09:25,680 --> 01:09:28,080 I love you so much, Madi 382 01:09:28,280 --> 01:09:31,400 We're nearly at the border now 383 01:09:51,080 --> 01:09:53,680 Turn back, it's an ambush! 384 01:10:03,400 --> 01:10:08,080 There's an ambush this way, too! Turn back! 385 01:10:20,600 --> 01:10:23,600 Everyone head for the valley! 386 01:10:30,000 --> 01:10:35,880 They're too drunk to walk! They've had too much alcohol! 387 01:10:39,200 --> 01:10:42,200 Take their loads off! Maybe they'll get up! 388 01:10:46,600 --> 01:10:50,480 Get up! Please stand up! 389 01:10:56,000 --> 01:10:59,200 They're getting nearer! 390 01:10:59,400 --> 01:11:02,600 They're closing in on us! 391 01:12:22,800 --> 01:12:27,280 Mr Rahim, please help me save my mule! 392 01:12:27,400 --> 01:12:29,800 Rahim, please don't leave me by myself! 393 01:12:36,600 --> 01:12:41,800 Rahim, I must get Madi to Iraq! Please help me! 394 01:13:17,280 --> 01:13:19,800 Get up! Come on! 27367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.