Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,030 --> 00:00:11,160
ROBO
Brought to you by Caffin Subs
GETTER
2
00:00:11,600 --> 00:00:13,340
Gan! Gan! Gan! Gan!
Gan! Gan! Gan! Gan!
3
00:00:13,350 --> 00:00:18,970
Youth is burning red
Wakai inochi ga makka ni moete
4
00:00:18,980 --> 00:00:24,760
GETTER SPARK in the sky
GETTER SPARK sora takaku
5
00:00:24,770 --> 00:00:30,610
Behold! Combine! It's GETTER ROBO!
mita ka! gattai! GETTER ROBO da!
6
00:00:30,630 --> 00:00:33,710
GUTS! GUTS! GETTER GUTS!
GUTS! GUTS! GETTER GUTS!
7
00:00:33,720 --> 00:00:39,560
If three hearts become one
mittsu no kokoro ga hitotsu ni nareba
8
00:00:39,570 --> 00:00:45,430
The power of their justice is hundredfold.
hitotsu no seigi wa hyakuman POWER!
9
00:00:45,460 --> 00:00:51,280
Don't forgive evil! GETTER PUNCH!
aku wo yurusuna GETTER PUNCH!
10
00:00:51,290 --> 00:00:56,990
Get! Get! GETTER GETTER ROBO!
Get! Get! GETTER GETTER ROBO!
11
00:02:03,170 --> 00:02:03,800
Wait.
12
00:02:05,260 --> 00:02:07,040
Don't move. If you move, I'll shoot.
13
00:02:13,940 --> 00:02:19,650
Getter Queen
The Tragedy of
14
00:02:26,170 --> 00:02:32,020
There is no need to worry, Lord Gore. It won't be ruined by a single fall.
15
00:02:32,050 --> 00:02:35,590
Still, we should kill the insufferable cur that did this.
16
00:02:36,520 --> 00:02:37,650
Bring the intruder here!
17
00:02:46,140 --> 00:02:47,090
Remove that veil.
18
00:02:51,880 --> 00:02:53,110
Princess Gora!
19
00:02:53,780 --> 00:02:58,920
Gora, what's the meaning of this? Why have you done something like this?
20
00:03:01,910 --> 00:03:06,970
You'll soon be sixteen, maturity for we dinosaurs.
21
00:03:07,570 --> 00:03:11,600
Getter Queen is the precious robot that you'll be riding for your coming-of-age ceremony.
22
00:03:11,650 --> 00:03:13,680
I do not wish to fight with humans!
23
00:03:14,170 --> 00:03:19,080
Stop being foolish! You're my daughter, the princess of the Dinosaur Empire!
24
00:03:19,110 --> 00:03:22,890
Please stop. There's no way I can invade the human's world!
25
00:03:24,410 --> 00:03:28,730
Listen to me Gora. The day when the sun turns black is drawing near.
26
00:03:29,100 --> 00:03:32,510
On that day you'll return to your true dinosaur form.
27
00:03:33,090 --> 00:03:39,830
You cannot defy me. You may be human in appearance, but you are not human! You're a dinosaur!
28
00:03:39,830 --> 00:03:43,590
humanity is our arch enemy!
29
00:03:44,930 --> 00:03:46,050
Humans are the enemy?
30
00:03:46,460 --> 00:03:51,100
That is correct. Therefore, you will conquer the humans on the day of your coming-of-age.
31
00:03:53,320 --> 00:03:58,660
In three short days you will put an end to the Getter Robo...
32
00:03:59,230 --> 00:04:01,000
...Using our Getter Queen.
33
00:04:01,210 --> 00:04:03,450
Please let me visit the Saotome household once more.
34
00:04:05,660 --> 00:04:07,160
I want to say my final farewells.
35
00:04:08,770 --> 00:04:16,740
I see. Very well, go. However, do not forget that humans are our enemy.
36
00:04:22,800 --> 00:04:27,050
Getter Queen, I don't want you to have to fight Getter Robo.
37
00:04:38,220 --> 00:04:40,240
Why must we destroy the humans?
38
00:04:42,240 --> 00:04:45,160
Why must we disturb the peace of the human world?
39
00:04:47,510 --> 00:04:47,950
Here goes!
40
00:04:57,280 --> 00:04:59,150
Go for it Ryo!
41
00:05:02,620 --> 00:05:04,170
There it is, the long shoot!
42
00:05:17,910 --> 00:05:18,550
You okay?
43
00:05:20,430 --> 00:05:21,350
Hang in there!
44
00:05:23,530 --> 00:05:24,160
Big sister!
45
00:05:25,240 --> 00:05:25,910
What'd you say?
46
00:05:26,250 --> 00:05:28,670
That's my big sister! My big sister Miyuki!
47
00:05:30,660 --> 00:05:31,430
Her big sister...
48
00:05:33,990 --> 00:05:35,100
This is bad, we have to get her to a hospital.
49
00:05:54,820 --> 00:05:57,090
She appears to have a light cerebral concussion.
50
00:05:57,260 --> 00:05:58,850
She should regain consciousness soon.
51
00:05:59,350 --> 00:06:00,170
Is that so?
52
00:06:05,300 --> 00:06:09,160
I didn't know Michiru had a sister.
53
00:06:11,430 --> 00:06:14,250
Miyuki isn't my real daughter...
54
00:06:14,470 --> 00:06:19,540
But for a long time, since she was very young, I've taken great care of her.
55
00:06:20,380 --> 00:06:25,910
To me Miyuki is, along with Michiru and Genki, one of my adorable children.
56
00:06:26,670 --> 00:06:31,540
We met ten years ago on a snowy night.
57
00:06:41,730 --> 00:06:46,030
And the girl named Yuki turned out to be a snow woman!
58
00:06:46,380 --> 00:06:49,990
The snow woman's true form was terrify- hey, hey, pay attention Michiru.
59
00:06:51,360 --> 00:06:55,060
So, the snow woman's true form... Michiru..
60
00:06:55,070 --> 00:06:56,220
Daddy, look!
61
00:07:11,060 --> 00:07:11,920
What's wrong?
62
00:07:14,280 --> 00:07:16,770
I'm not sure whose child you are, but for now come inside.
63
00:07:17,250 --> 00:07:19,740
If you stay out here, you'll catch a cold.
64
00:07:23,680 --> 00:07:28,040
We tried every method we could to find her parents, but to no avail.
65
00:07:28,780 --> 00:07:34,220
Afterward we decided to name that girl we found in the snow Miyuki and raised her as our own.
66
00:07:35,860 --> 00:07:36,950
I see.
67
00:07:37,250 --> 00:07:39,170
I don't get it.
68
00:07:40,190 --> 00:07:42,230
Of course you wouldn't.
69
00:07:42,670 --> 00:07:48,620
But where's she been until now? I haven't seen her before.
70
00:07:49,890 --> 00:07:54,970
Five years ago she disappeared, as though she'd been spirited away.
71
00:07:55,240 --> 00:07:56,350
She disappeared?
72
00:07:56,950 --> 00:08:00,860
We asked the police to look for her, but they couldn't find her.
73
00:08:01,150 --> 00:08:05,240
I guess it really was like she got spirited away!
74
00:08:09,200 --> 00:08:09,630
Miyuki!
75
00:08:11,550 --> 00:08:13,130
Big sister, you're awake!
76
00:08:14,590 --> 00:08:18,340
Michiru. Genki. You've gotten big...
77
00:08:19,780 --> 00:08:20,770
Father...
78
00:08:21,510 --> 00:08:26,350
Miyuki. Where have you been up until now? I've been so worried about you.
79
00:08:38,190 --> 00:08:45,220
The Saotome Reserach Facility was preparing to collect Getter Rays from the upcoming total solar eclipse.
80
00:08:46,430 --> 00:08:50,710
Everything was going well. At the time of the eclipse there would be a downpour of Getter Rays from the sun.
81
00:09:05,520 --> 00:09:07,420
Mechasaurus Gin
82
00:09:08,880 --> 00:09:10,560
This is Gin.
83
00:09:11,160 --> 00:09:15,260
Once Princess Gora defeats Getter Robo with the Getter Queen
84
00:09:15,400 --> 00:09:18,310
Gin shall crush the Saotome Research Facility.
85
00:09:18,880 --> 00:09:24,150
It's been 100,004,000 years since we were driven underground.
86
00:09:24,470 --> 00:09:29,660
We've been trying to rid ourselves of the disgrace ever since.
87
00:09:29,990 --> 00:09:34,600
We must defeat the Getter Robo and reclaim our days in the sun no matter what!
88
00:09:40,560 --> 00:09:46,390
With this we can collect Getter Rays from the sun in order to power our defense systems.
89
00:09:47,630 --> 00:09:51,110
So we'll even be safe from the Dinosaur Empire's attacks huh?
90
00:09:51,320 --> 00:09:52,370
Hey Ryo!
91
00:09:55,240 --> 00:09:57,530
Would you go for a walk with Miyuki?
92
00:09:58,170 --> 00:10:00,280
Can I go on a walk with her?!
93
00:10:00,520 --> 00:10:05,010
Quiet down, Musashi. Miyuki has her eyes set on Ryo.
94
00:10:05,960 --> 00:10:07,770
I bet Ryo couldn't handle an enemy if they showed up...
95
00:10:24,660 --> 00:10:26,770
This is fun. Want to swing, Ryo?
96
00:10:27,590 --> 00:10:28,000
Sure.
97
00:10:32,220 --> 00:10:34,910
Where have you been for the past five years?
98
00:10:42,760 --> 00:10:46,690
I see, you don't want to talk about it...
99
00:10:47,010 --> 00:10:51,690
Okay, let's change the subject. Alright, Miyuki, let's swing.
100
00:10:53,010 --> 00:10:56,300
Hurry up. Come on.
101
00:10:59,660 --> 00:11:00,070
Yeah...
102
00:11:16,470 --> 00:11:22,010
Soon afterward, Miyuki disappeared again.
103
00:11:24,380 --> 00:11:25,230
Did you find her?
104
00:11:25,530 --> 00:11:26,660
No, not even a trace.
105
00:11:30,900 --> 00:11:32,300
Miyuki!
106
00:11:32,510 --> 00:11:36,080
Big sister, where are you?!
107
00:11:42,780 --> 00:11:45,310
Miyuki, where did you go?
108
00:11:51,740 --> 00:11:55,480
What? You refuse to ride the Getter Queen?!
109
00:11:55,960 --> 00:12:01,130
Please, father. The Soatome Research Facility is full of wonderful people.
110
00:12:01,530 --> 00:12:04,090
There's no way I could destroy Getter Robo!
111
00:12:04,840 --> 00:12:12,260
Silence, Gora! If the princess of the Dinosaur Empire has a human heart, I'll crush it myself!
112
00:12:12,290 --> 00:12:18,250
Lord Gore, Please stop! Princess Gora is still young. It's common for her to be unsure of herself.
113
00:12:21,940 --> 00:12:23,560
Sixteen years ago, in tears
114
00:12:23,720 --> 00:12:28,860
I left my adorable daughter in human form at the doorstep of the Saotome residence.
115
00:12:29,180 --> 00:12:36,030
Giving you up for the sake of destroying the Getter Project was harder than I'd imagined.
116
00:12:36,480 --> 00:12:41,830
But then five years ago you came back with stolen plans for the Getter Queen.
117
00:12:41,890 --> 00:12:46,590
But as I am now, I couldn't possibly disturb the peace that the humans have.
118
00:12:47,400 --> 00:12:50,390
If you try and force me, then I'll take my life!
119
00:12:57,050 --> 00:13:00,950
If you're that determined... Okay, I understand.
120
00:13:02,030 --> 00:13:05,170
General Bat, ready Mechasaurus Gin.
121
00:13:05,470 --> 00:13:09,590
It must destroy Getter Robo in place of the Getter Queen no matter what.
122
00:13:09,660 --> 00:13:11,100
As you command!
123
00:13:11,740 --> 00:13:13,400
Getter Robo, don't lose!
124
00:13:25,840 --> 00:13:27,260
Ah, I'm sleepy...
125
00:13:32,850 --> 00:13:34,280
Get Machine, launch!
126
00:13:45,390 --> 00:13:49,490
Don't lose, Getter Robo. The human world is counting on you!
127
00:13:51,180 --> 00:13:52,830
There it is. A mechasaurus.
128
00:13:58,490 --> 00:13:59,500
Let's go with Getter-1.
129
00:13:59,950 --> 00:14:00,500
Yeah!
130
00:14:02,040 --> 00:14:05,060
Change Getter-1, switch on!
131
00:14:16,370 --> 00:14:17,970
Getter Beam!
132
00:14:21,900 --> 00:14:24,120
Shit, the Getter Beam is no good.
133
00:14:28,950 --> 00:14:31,290
Getter Kick!
134
00:14:36,910 --> 00:14:37,880
Ryo, what's wrong?
135
00:14:38,320 --> 00:14:40,330
You didn't put enough guts in it!
136
00:14:40,890 --> 00:14:41,790
Damn it!
137
00:14:45,810 --> 00:14:48,060
Getter Tomahawk!
138
00:15:27,180 --> 00:15:28,630
What's wrong, Getter Robo?
139
00:15:33,070 --> 00:15:36,970
At long last, I shall see Getter Robo's Demise!
140
00:15:37,140 --> 00:15:41,910
Stop it! Please stop it, father! I will defeat Getter Robo!
141
00:15:42,430 --> 00:15:44,860
I see. So you've finally come to your senses.
142
00:15:45,050 --> 00:15:48,660
Mechasaurus Gin, cease your attack and retreat immediately.
143
00:15:58,510 --> 00:16:00,680
Father, the enemy mechasaurus has fled!
144
00:16:00,820 --> 00:16:03,230
What could this mean?
145
00:16:03,630 --> 00:16:05,400
Thank you, father.
146
00:16:08,350 --> 00:16:10,120
I'm glad you're up to it.
147
00:16:10,240 --> 00:16:13,610
That's our princess.
148
00:16:13,960 --> 00:16:18,470
Lord Gore, the coming-of-age ceremony can now move along accordingly.
149
00:16:18,530 --> 00:16:21,650
Indeed. The coming-of-age ceremony is tomorrow.
150
00:16:21,820 --> 00:16:27,800
Gora, the fate of the Dinosaur Empire is in your hands. You must defeat Getter Robo.
151
00:16:40,030 --> 00:16:43,330
Why do I have to take the peace from those good people?
152
00:16:44,060 --> 00:16:49,660
Why must the humans and dinosaurs fight? Why?!
153
00:16:53,830 --> 00:16:56,770
And so, the day of the solar eclipse arrived.
154
00:17:19,000 --> 00:17:20,970
Oh! It's the Getter Queen!
155
00:17:21,110 --> 00:17:22,010
Getter Queen?
156
00:17:22,270 --> 00:17:24,930
The one whose plans were stolen five years ago?
157
00:17:25,210 --> 00:17:26,400
That Getter Queen?
158
00:17:27,440 --> 00:17:32,900
First Miyuki mysteriously returns, and now the Getter Queen appears.
159
00:17:33,140 --> 00:17:35,060
Too many things aren't adding up!
160
00:17:35,890 --> 00:17:39,630
Father. Hurry and come to the monitor room!
161
00:17:46,720 --> 00:17:49,290
Are you afraid, Getter Team?
162
00:17:49,990 --> 00:17:51,050
Who are you?
163
00:17:51,730 --> 00:17:54,790
I am Gore's daughter. Gora, princess of the Dinosaur Empire.
164
00:17:54,950 --> 00:17:59,150
It was I who stole the plans for the Getter Queen five years ago!
165
00:17:59,390 --> 00:18:00,160
What'd you say?
166
00:18:00,700 --> 00:18:03,890
Was Miyuki's disappearance your doing as well?!
167
00:18:04,570 --> 00:18:05,740
Miyuki is dead.
168
00:18:06,060 --> 00:18:07,030
Dead?
169
00:18:07,340 --> 00:18:09,080
Big sister is dead?
170
00:18:09,390 --> 00:18:12,190
She died the moment that the sun was eclipsed.
171
00:18:13,550 --> 00:18:15,020
Did you kill her?
172
00:18:16,690 --> 00:18:18,670
What if I did?
173
00:18:22,880 --> 00:18:26,260
You bitch! I won't forgive you! I'll never forgive you!
174
00:18:28,440 --> 00:18:33,180
I've come to destroy you. If it bothers you so much try to beat me.
175
00:18:33,400 --> 00:18:35,160
Try to defeat the Getter Queen.
176
00:18:46,440 --> 00:18:47,430
Big sister...
177
00:18:48,630 --> 00:18:51,430
Unforgivable! Unforgivable! Unforgivable!
178
00:18:52,040 --> 00:18:54,910
Dinosaur Empire! We'll have our revenge!
179
00:19:11,870 --> 00:19:16,170
Hayato, Musashi, please let me avenge Miyuki.
180
00:19:16,450 --> 00:19:19,340
Alright. Show no mercy, Ryo.
181
00:19:19,860 --> 00:19:23,140
We won't even let that bitch come back as a ghost!
182
00:19:26,060 --> 00:19:29,180
Change Getter-1! Switch on!
183
00:19:40,670 --> 00:19:42,620
Tomahawk Boomerang!
184
00:19:49,750 --> 00:19:51,390
Getter Beam!
185
00:19:52,580 --> 00:19:54,530
Getter Kick!
186
00:19:57,940 --> 00:20:03,240
Damn you Getter Robo! Send out Gin! Getter Queen will be destroyed!
187
00:20:07,450 --> 00:20:11,350
Dinosaur princess, get ready to feel Miyuki's revenge!
188
00:20:14,230 --> 00:20:16,460
Getter Tomahawk!
189
00:20:18,270 --> 00:20:24,900
Thank you, Ryoma. To go that far for my sake... Miyuki can rest well.
190
00:20:35,890 --> 00:20:36,870
Damn it!
191
00:20:40,820 --> 00:20:42,540
Getter Beam!
192
00:21:03,220 --> 00:21:03,850
Gora!
193
00:21:18,560 --> 00:21:22,260
Gore, My father, please forgive your traitorous daughter Gora.
194
00:21:23,030 --> 00:21:27,260
Saotome, my other father, please forgive your traitorous daughter Miyuki.
195
00:21:28,010 --> 00:21:29,170
You're Miyuki?
196
00:21:29,450 --> 00:21:30,600
Big sister?
197
00:21:39,130 --> 00:21:41,560
Farewell, my fathers.
198
00:21:45,360 --> 00:21:47,640
GORA!!
199
00:21:51,700 --> 00:21:52,530
Miyuki.
200
00:21:53,210 --> 00:21:54,870
Big sister!
201
00:22:00,230 --> 00:22:05,980
Humans and dinosaurs are both living beings. If only we could stop killing each other.
202
00:22:16,540 --> 00:22:17,490
Miyuki...
203
00:22:24,920 --> 00:22:28,230
Miyuki!
204
00:22:37,920 --> 00:22:38,520
光をうばって 僕らをおそう
Stealing the light and assaulting us
Hikari wo ubatte Bokura wo osou
205
00:22:38,520 --> 00:22:43,490
Translation: Akira
光をうばって 僕らをおそう
Stealing the light and assaulting us
Hikari wo ubatte Bokura wo osou
206
00:22:43,490 --> 00:22:43,500
Translation: Akira
207
00:22:43,500 --> 00:22:43,520
悪魔のゴールの 黒い影
is the black shadow of the demonic Gore.
Akuma no Goru no kuroi kage
Translation: Akira
208
00:22:43,520 --> 00:22:46,250
Akuma no Goru no kuroi kage
is the black shadow of the demonic Gore.
悪魔のゴールの 黒い影
209
00:22:46,250 --> 00:22:47,320
Raw provider, quality
insurance, and Jew: Masako
Akuma no Goru no kuroi kage
is the black shadow of the demonic Gore.
悪魔のゴールの 黒い影
210
00:22:47,320 --> 00:22:49,010
is the black shadow of the demonic Gore.
Akuma no Goru no kuroi kage
Raw provider, quality
insurance, and Jew: Masako
211
00:22:49,010 --> 00:22:49,020
Raw provider, quality
insurance, and Jew: Masako
212
00:22:49,020 --> 00:22:49,520
リョウよハヤトよ ムサシよはしれ
Ryo! Hayato! Musashi! Run!
Ryo yo Hayato yo Musashi yo hashire
Raw provider, quality
insurance, and Jew: Masako
213
00:22:49,520 --> 00:22:52,250
Ryo yo Hayato yo Musashi yo hashire
Ryo! Hayato! Musashi! Run!
リョウよハヤトよ ムサシよはしれ
214
00:22:52,250 --> 00:22:52,900
Typsetting: Caffin
Ryo yo Hayato yo Musashi yo hashire
Ryo! Hayato! Musashi! Run!
リョウよハヤトよ ムサシよはしれ
215
00:22:52,900 --> 00:22:54,580
Ryo! Hayato! Musashi! Run!
Ryo yo Hayato yo Musashi yo hashire
Typsetting: Caffin
216
00:22:54,580 --> 00:22:54,590
Typsetting: Caffin
217
00:22:54,590 --> 00:22:55,520
今だ 今こそ 合体だ
Right now, it is the time to combine
Ima da ima koso gattai da
Typsetting: Caffin
218
00:22:55,520 --> 00:22:56,710
Ima da ima koso gattai da
Right now, it is the time to combine
今だ 今こそ 合体だ
219
00:22:56,710 --> 00:23:00,170
Editor and timing: Dr. Faust
Ima da ima koso gattai da
Right now, it is the time to combine
今だ 今こそ 合体だ
220
00:23:00,170 --> 00:23:00,180
Editor and timing: Dr. Faust
221
00:23:00,180 --> 00:23:01,060
地球に朝が 来なくても
If morning doesn't come to Earth again,
Chikyuu ni asa ga konakute mo
Editor and timing: Dr. Faust
222
00:23:01,060 --> 00:23:04,060
Chikyuu ni asa ga konakute mo
If morning doesn't come to Earth again,
地球に朝が 来なくても
223
00:23:04,060 --> 00:23:05,740
If morning doesn't come to Earth again,
Chikyuu ni asa ga konakute mo
224
00:23:05,750 --> 00:23:11,320
三つの夢で 輝かせ
let the three dreams shine on
Mitsu no yume de kagayakase
225
00:23:11,340 --> 00:23:12,370
ゲッター1! ゲッター2!
Getter-1! Getter-2!
Getta-1! Getta-2!
226
00:23:12,370 --> 00:23:14,130
ゲッター3!
ゲッター1! ゲッター2!
Getter-1! Getter-2!
Getta-1! Getta-2!
227
00:23:14,130 --> 00:23:14,140
ゲッター3!
228
00:23:14,140 --> 00:23:16,970
Getter-3!
Getta-3!
ゲッター3!
229
00:23:16,990 --> 00:23:22,590
ゲッターロボは 今日も行く
Getter Robo sets off again today
Getta Robo wa kyou mo yuku
230
00:23:39,000 --> 00:23:40,290
Shades of Death
Mt. Asama's First
Next Episode
231
00:23:40,290 --> 00:23:41,210
The Dinosaur Empire finally creates a combining mechasaurus and launches an attack.
Shades of Death
Mt. Asama's First
Next Episode
232
00:23:41,210 --> 00:23:44,640
The Dinosaur Empire finally creates a combining mechasaurus and launches an attack.
233
00:23:44,860 --> 00:23:50,380
In the wake of their flames, Getter Robo's combination fails.
234
00:23:50,590 --> 00:23:56,300
At that time a mysterious man appears at the lab. Oogarashi Monji, who is this man?
235
00:23:56,300 --> 00:23:59,670
Next time on Getter Robo: Mt. Asama's First Shades of Death.
236
00:23:59,840 --> 00:24:01,780
Switch on your TV!
20384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.