All language subtitles for journeyman.s01e04.dvdrip.xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,687 Zakasnit �u na ve�eru. 2 00:00:03,697 --> 00:00:05,210 Izgleda da se vra�am u sada�njost 3 00:00:05,220 --> 00:00:08,156 kada zavr�im neka poglavlja iz �ivota ljudi koje pratim. 4 00:00:08,533 --> 00:00:10,007 �to ako tokom tih putovanja umre�? 5 00:00:10,016 --> 00:00:12,545 Nestane� li samo? Vrati� li se? Vrati� li se mrtav? 6 00:00:12,555 --> 00:00:14,194 Ne�u umrijeti. 7 00:00:14,630 --> 00:00:16,257 Za�to mi, Liv? Za�to? 8 00:00:16,267 --> 00:00:17,808 Za�to oboje ovo radimo? 9 00:00:17,817 --> 00:00:18,874 Je li ti rekao da je vidio Liviu? 10 00:00:18,883 --> 00:00:20,162 Jack, stani. 11 00:00:20,172 --> 00:00:22,780 Zna� li koliko je sati? Moj je pokvaren. 12 00:00:22,789 --> 00:00:23,933 Uzmi moj. 13 00:00:24,438 --> 00:00:26,802 Jesi li vidio nekoga koga zna� da... putuje? 14 00:00:26,812 --> 00:00:27,964 Ne. Ne, jo� ne. 15 00:00:27,974 --> 00:00:29,554 Hej. Dobrodo�ao natrag. 16 00:00:29,563 --> 00:00:31,337 Jack, raskinuli smo prije osam godina. 17 00:00:31,347 --> 00:00:34,157 Da, udala si se za mog brata, Kate. Ne mo�e� to zaboraviti. 18 00:00:34,167 --> 00:00:36,608 Nisam te ostavila zbog njega, i ja nisam razlog Livijine smrti. 19 00:00:36,618 --> 00:00:39,574 Izgubit �e� Katie. Da. Ti, ti to zna�? 20 00:00:39,584 --> 00:00:40,418 Ne bez borbe. 21 00:00:40,428 --> 00:00:42,016 Na�la sam ovo u tvom d�epu. 22 00:00:43,267 --> 00:00:44,594 Gdje je ona, Dan? 23 00:00:51,398 --> 00:00:54,499 Uzimate se od danas, 24 00:00:54,509 --> 00:00:58,782 u dobru ili gorem... 25 00:00:58,792 --> 00:01:01,001 o, zaboga. O, u ve�em zlu. 26 00:01:01,011 --> 00:01:03,279 U dobru ili u zlu. 27 00:01:03,289 --> 00:01:08,202 U bogatstvu i siroma�tvu, kroz bolest i zdravlje... 28 00:01:08,212 --> 00:01:11,624 Obe�avam da �u te voljeti bezuvjetno 29 00:01:12,060 --> 00:01:15,461 po�tovati te i cijeniti te, dok nas smrt ne rastavi. 30 00:01:16,081 --> 00:01:17,593 Ne�to �u reci... 31 00:01:21,586 --> 00:01:23,786 U, �ovje�e, oprosti me. 32 00:01:30,386 --> 00:01:31,277 Zdravo. 33 00:01:31,287 --> 00:01:32,449 Hej, o�e. 34 00:01:32,459 --> 00:01:33,980 Vje�bamo ne�to ovdje. 35 00:01:33,990 --> 00:01:35,697 Da, oprosti. 36 00:01:35,707 --> 00:01:37,451 Je li to tvoj klju�? 37 00:01:37,887 --> 00:01:39,320 A? 38 00:01:43,681 --> 00:01:44,893 Da, jeste. 39 00:01:44,903 --> 00:01:46,909 Ne smeta ti stajati? 40 00:01:46,919 --> 00:01:47,830 Da. 41 00:01:47,840 --> 00:01:51,570 Mo�da, ako provjeri� u rektoratu, oni bi ti na�li skloniste. 42 00:01:52,269 --> 00:01:54,565 tra�i oca Silvu. 43 00:01:55,165 --> 00:01:57,540 Hvala. Hvala, o�e. 44 00:01:59,000 --> 00:02:05,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org 45 00:02:27,118 --> 00:02:28,940 Jedna pri�a o lokalnom poslovnom vlasniku. 46 00:02:29,492 --> 00:02:31,711 1939. je bila godina zeca 47 00:02:31,721 --> 00:02:34,968 i tako�er godina kada je Wong otvorio svoju prodavaonicu karata. 48 00:02:34,978 --> 00:02:38,116 Sada, Wong se nada da idu�a nije godina kad �e je zatvoriti. 49 00:02:38,126 --> 00:02:39,503 Pivo, molim. - Sti�e. 50 00:02:39,513 --> 00:02:42,110 Katie Barron iz kineske �etvrti. Izvoli, Tina. 51 00:02:42,120 --> 00:02:44,863 Hvala, Katie. Ovo sli�i na dobar dan u kineskoj �etvrti. 52 00:02:47,247 --> 00:02:49,243 UTORAK 8 STUDENI 1994 53 00:02:51,249 --> 00:02:52,363 Hvala. 54 00:02:52,809 --> 00:02:54,146 Williame? 55 00:02:54,156 --> 00:02:55,580 Molim? 56 00:02:55,590 --> 00:02:57,363 Nema veze. Trebam se na�i sa nekim. 57 00:02:57,373 --> 00:02:58,342 O, nema problema. 58 00:02:58,352 --> 00:03:01,066 Odgovarate opisu �ovjeka sa kim se trebam vidjeti. 59 00:03:01,075 --> 00:03:03,596 Plav, zgodan, u dobroj formi. 60 00:03:04,370 --> 00:03:05,815 Mislila sam da ste vi on. 61 00:03:05,825 --> 00:03:06,589 OK. 62 00:03:06,599 --> 00:03:07,811 Vjen�ani prsten mi je trebao biti jasan. 63 00:03:07,821 --> 00:03:11,348 Da, pa... ekstremno o�enjen. 64 00:03:11,357 --> 00:03:13,364 Neki savjet kako da se to dogodi? 65 00:03:13,374 --> 00:03:16,232 Budi nevjerojatne sre�e i upoznaj pravu osobu. 66 00:03:16,795 --> 00:03:18,655 Od velike si pomo�i. 67 00:03:19,566 --> 00:03:22,562 ustvari, upravo sam raskinula sa nekim za koga sam mislila da je pravi. 68 00:03:23,297 --> 00:03:25,101 Za�to ti ja ovo govorim? 69 00:03:25,110 --> 00:03:26,942 Ne znam. 70 00:03:28,346 --> 00:03:32,533 Ali sam zainteresiran. Pa �to? �eka�... sudar na slijepo? 71 00:03:32,543 --> 00:03:34,287 Da, znam. 72 00:03:34,297 --> 00:03:35,750 Upoznali smo se preko interneta. 73 00:03:36,788 --> 00:03:38,124 Oh, izgledam o�ajno. 74 00:03:38,134 --> 00:03:39,346 - Ne, ne, ne uop�e. - Trebalo bi krenuti. 75 00:03:39,356 --> 00:03:40,984 Ne, ne... �ekaj. 76 00:03:42,447 --> 00:03:44,454 Ostani malo. Mo�da je on taj. 77 00:03:44,938 --> 00:03:47,904 Govori� kao tip koji dugo nije imao vezu. 78 00:03:48,388 --> 00:03:51,218 Govorim kao tip koji vjeruje da je �ivot pun iznena�enja. 79 00:03:51,818 --> 00:03:54,619 - �to to radi�? - Greg? 80 00:03:54,629 --> 00:03:56,374 Samo �to smo raskinuli a ti obilazi� barove? 81 00:03:56,384 --> 00:03:58,709 Ne obilazim... �to me ti prati� unaokolo? 82 00:03:58,719 --> 00:04:00,802 2 godine, Melissa. Za�to bi to odbacila? 83 00:04:00,812 --> 00:04:02,518 Ne vrijedi se vi�e raspravljati. 84 00:04:02,528 --> 00:04:04,562 - Hej, hej, malo prostora. - Tko si ti, dovraga? 85 00:04:04,572 --> 00:04:06,762 Nije va�no. Pro�e�i. To nije dobra ideja. 86 00:04:08,139 --> 00:04:09,757 Stani! Hej! 87 00:04:09,767 --> 00:04:11,365 Bje�i odavde. 88 00:04:14,526 --> 00:04:16,143 Oboje. 89 00:04:17,152 --> 00:04:19,342 Bok. Ja sam William. 90 00:04:19,352 --> 00:04:22,065 O, bok. Melissa. 91 00:04:23,664 --> 00:04:25,747 Oprosti. 92 00:04:26,707 --> 00:04:28,083 U redu je. 93 00:04:28,092 --> 00:04:29,943 Dolazi sa teritorijem. 94 00:04:34,082 --> 00:04:35,235 Tko je on? 95 00:04:35,245 --> 00:04:36,931 Neki tip. 96 00:04:51,429 --> 00:04:52,902 Hej. 97 00:04:52,912 --> 00:04:55,732 Mislim da nisi zavr�io sa popravkom kade na katu. 98 00:05:32,405 --> 00:05:33,623 trebali smo zvati vodoinstalatera. 99 00:05:33,633 --> 00:05:35,090 Poku�ao sam nam u�tedjeti ne�to novca. 100 00:05:35,100 --> 00:05:37,238 Ovo nije ono �to mi treba, ne sada. 101 00:05:37,248 --> 00:05:39,434 Kada je pravo vrijeme da pukne vodovodna cijev? 102 00:05:39,444 --> 00:05:40,461 Zna� na �to mislim. 103 00:05:40,471 --> 00:05:42,675 - Da, humanitarni fond. - Da. 104 00:05:42,685 --> 00:05:44,507 Pa, �to �eli� da napravim? 105 00:05:44,862 --> 00:05:47,624 Pa, za po�etak, ne popravljaj ni�ta. 106 00:05:47,634 --> 00:05:50,127 Mogu li ne�to re�i, a da ne poludi�? 107 00:05:50,136 --> 00:05:51,593 Vjerojatno ne. 108 00:05:52,150 --> 00:05:53,722 Nisam je vidio ovog puta, Katie. 109 00:05:53,732 --> 00:05:55,448 Koga nisi vidio, tata? 110 00:05:55,871 --> 00:05:57,779 Hej, du�o, ne ulazi jo�, OK? 111 00:05:57,788 --> 00:05:59,477 Sti�em za minut, u redu? 112 00:06:03,993 --> 00:06:06,640 Znam da si ljuta na mene zbog vi�anja sa Liviom, ali... 113 00:06:06,650 --> 00:06:12,001 Dan, 300 ljudi mi dolaze zbog humanitarnog fonda koji odr�avam, 114 00:06:12,010 --> 00:06:14,589 i kvartet nas je odbio za gradona�elnikov ro�endan, 115 00:06:14,598 --> 00:06:17,898 32 vra�ene pozivnice zbog lo�e dostave. 116 00:06:17,908 --> 00:06:21,264 Tako da me sad ne brine tvoj susret sa Liviom u eteru. 117 00:06:26,710 --> 00:06:27,688 Oprosti. Samo sam... 118 00:06:27,698 --> 00:06:29,203 U redu je. Zaboravi. 119 00:06:29,213 --> 00:06:31,889 - Ovaj doga�aj... to je moje finale. - Znam. 120 00:06:31,899 --> 00:06:34,536 To je 3 mjeseca mog �ivota, zna�? 121 00:06:34,545 --> 00:06:37,479 Bit �e spektakularno, Katie. Znam da ho�e. 122 00:06:37,489 --> 00:06:40,069 �elim biti tamo, Dan. Trebam te tamo. 123 00:06:40,079 --> 00:06:40,922 Ra�unaj na mene. 124 00:06:40,931 --> 00:06:42,945 Ali ti to ne jam�i�. 125 00:06:43,952 --> 00:06:45,630 Bit �u tamo. 126 00:06:46,215 --> 00:06:47,816 Katie. 127 00:06:48,901 --> 00:06:50,338 Bit �u tamo. 128 00:06:56,515 --> 00:06:57,655 Dan Vasser. 129 00:06:57,665 --> 00:06:58,711 Hej, Matt, kako si? 130 00:06:58,720 --> 00:06:59,985 Dobro. 131 00:06:59,995 --> 00:07:01,021 Treba mi usluga. 132 00:07:01,031 --> 00:07:03,707 Tra�i� li jo� matemati�kih formula da bi ti pomoglo brojati karte? 133 00:07:05,279 --> 00:07:06,420 Nikad nisam brojao karte. 134 00:07:06,430 --> 00:07:08,003 Mo�da zbog toga i ne pobje�uje�. 135 00:07:08,013 --> 00:07:10,928 Imao sam svojih dana. Radim neko istra�ivanje. 136 00:07:10,938 --> 00:07:12,798 - Na �emu? - Tahioni. 137 00:07:13,172 --> 00:07:14,101 Tahioni? 138 00:07:14,111 --> 00:07:16,623 �estice koji putuju br�e od brzine svjetlosti. 139 00:07:16,633 --> 00:07:19,845 Ja sam urednik za znanost, Dan. Znam �to su tahioni. 140 00:07:19,855 --> 00:07:21,303 Moram razgovarati sa ekspertom. 141 00:07:21,313 --> 00:07:23,786 Svemirski fenomen ili �ista znanost? 142 00:07:24,391 --> 00:07:26,146 Mislim da to spada pod svemirski fenomen. 143 00:07:26,156 --> 00:07:28,140 Elliot Langley kod Livermorea. 144 00:07:28,543 --> 00:07:30,155 - Ali moram prvo s njim razgovarati. - Hvala. 145 00:07:30,164 --> 00:07:31,756 Siguran si da ovo nije pri�a za ovu sekciju? 146 00:07:31,766 --> 00:07:33,529 Siguran. Hvala. 147 00:07:56,612 --> 00:07:58,117 �eka� nekoga? 148 00:07:58,127 --> 00:07:59,900 Vi�e ne. 149 00:08:00,265 --> 00:08:01,320 Kako ide? 150 00:08:01,330 --> 00:08:05,165 Pa, sreo sam �enu ovdje koja je �ekala sastanak na slijepo '94 151 00:08:05,175 --> 00:08:06,805 i tipa koji se zove William. 152 00:08:06,815 --> 00:08:08,579 Ne vidim ni jednog od njih. 153 00:08:09,788 --> 00:08:10,919 Pa, koja je godina? 154 00:08:10,929 --> 00:08:14,045 1997. Vino? 155 00:08:14,342 --> 00:08:15,618 Radim. 156 00:08:15,628 --> 00:08:17,335 Pa i ja. 157 00:08:19,233 --> 00:08:21,381 Pa, jesi li se oduvijek palio na nju? 158 00:08:21,391 --> 00:08:23,136 - Na koga? - Na Katie. 159 00:08:23,146 --> 00:08:25,936 Da li se sve poklapalo a ja to nisam znala spojiti? 160 00:08:25,946 --> 00:08:28,545 Za�to da ja odgovaram na tvoja pitanja, a ti na moja nikad? 161 00:08:28,555 --> 00:08:31,316 Zato �to si ti momak, i nikad ne mo�e� odoljeti pri�ati o sebi. 162 00:08:32,581 --> 00:08:34,998 Katie je onda bila sa mojim bratom a ja sa tobom. 163 00:08:35,938 --> 00:08:37,549 Potpuno sa tobom. 164 00:08:38,911 --> 00:08:41,769 - Ti i ne izgleda� kao Katein tip. - Koji je njen tip? 165 00:08:41,778 --> 00:08:43,533 Ne znam. Jack je policajac. 166 00:08:43,543 --> 00:08:46,631 Visoko-privr�en, lo� de�ko. 167 00:08:46,640 --> 00:08:48,500 Ti si... 168 00:08:48,510 --> 00:08:52,470 Ja se oporavljam od zavisnosti od kocke i putujem kroz vrijeme. 169 00:08:53,793 --> 00:08:54,800 Ti si ljubomorna. 170 00:08:54,810 --> 00:08:57,889 Naravno da jesam. Zar ne bi i ti bila? 171 00:09:00,862 --> 00:09:02,760 Kako je? Katie. 172 00:09:03,613 --> 00:09:05,292 Gura. 173 00:09:05,302 --> 00:09:06,643 Ima li povjerenja u tebe? 174 00:09:06,653 --> 00:09:08,629 Oko 85%. 175 00:09:08,638 --> 00:09:12,110 Ako bih joj rekao da te vi�am, mogla bi eksplodirati. 176 00:09:12,915 --> 00:09:14,267 Nisi joj rekao? 177 00:09:14,277 --> 00:09:16,204 Rekao sam joj da sam naletio na tebe jedanput. 178 00:09:17,087 --> 00:09:19,292 Ako otkrije da smo se vidjeli vi�e puta, moglo bi biti problema? 179 00:09:19,302 --> 00:09:20,664 Da. 180 00:09:21,277 --> 00:09:24,250 Ne bi mi se to svidjelo. Svi�a mi se Katie. 181 00:09:32,852 --> 00:09:34,166 Moram krenuti. - Za�to? 182 00:09:34,175 --> 00:09:35,817 Znam ga. 183 00:09:40,202 --> 00:09:41,737 Hej, pazi! 184 00:09:43,168 --> 00:09:45,621 Oprosti... �ivi� ovdje? 185 00:09:45,630 --> 00:09:46,915 Da, tako nekako. 186 00:09:46,925 --> 00:09:48,749 Tra�im ovu adresu. 187 00:09:48,759 --> 00:09:51,136 To je kod Sandre, 2 bloka gore. 188 00:09:51,145 --> 00:09:52,692 Hvala. 189 00:10:03,296 --> 00:10:04,659 Williame? 190 00:10:05,364 --> 00:10:06,619 Da. 191 00:10:06,629 --> 00:10:08,348 Htio sam odustati od tebe. 192 00:10:20,779 --> 00:10:22,595 U redu, to je to. 193 00:10:23,107 --> 00:10:25,310 Dobar komad... mali, lijepo skriven. 194 00:10:25,319 --> 00:10:26,999 Koliko? 195 00:10:27,009 --> 00:10:28,642 Pet stotina. 196 00:10:30,313 --> 00:10:31,974 Hajde, �ovje�e. Uzmi ili ostavi. 197 00:10:47,988 --> 00:10:48,954 Hej. - Bok. 198 00:10:48,964 --> 00:10:50,703 Kako si? - Dobro. 199 00:10:50,712 --> 00:10:52,103 - Izgleda� odli�no. - Hvala. Izgleda �udesno. 200 00:10:52,113 --> 00:10:53,658 - Hvala. Vi�at �emo se? - Vidimo se. 201 00:10:57,599 --> 00:10:58,932 Melissa... - Znam te. 202 00:10:58,942 --> 00:11:00,177 Vidjeh te jednom u Luni. - Tako je. 203 00:11:00,187 --> 00:11:01,994 �ekala si sastanak na slijepo? 204 00:11:02,004 --> 00:11:03,645 Nije li te moj biv�i doka�io? 205 00:11:03,655 --> 00:11:05,809 Ja se ne... sje�am toga na takav na�in. 206 00:11:05,819 --> 00:11:08,930 Pa, da nisi bio tamo, nikad ne bi srela Williama. 207 00:11:08,940 --> 00:11:09,643 Tip koga si... 208 00:11:09,653 --> 00:11:11,740 Da, on je moj zaru�nik? sada. 209 00:11:12,542 --> 00:11:13,729 Ne sje�am se tvog imena. 210 00:11:13,739 --> 00:11:15,381 - Dan. - Tako je. 211 00:11:15,391 --> 00:11:16,655 Zna�i to je tvoj posao. 212 00:11:16,665 --> 00:11:18,887 Na�. William je stvorio ovu tehnologiju. 213 00:11:18,896 --> 00:11:21,110 Omogu�ava ljudima razmjenjivati dionice preko interneta kod ku�e. 214 00:11:21,640 --> 00:11:22,982 Sli�i na idu�i milenij. 215 00:11:22,992 --> 00:11:25,166 Nadajmo se, dosta sam novca ulo�ila u to. 216 00:11:25,804 --> 00:11:27,503 I drago mi je �to sam tako uradila. 217 00:11:27,513 --> 00:11:29,125 Jesam li rekla da sam htjela to? 218 00:11:29,135 --> 00:11:31,057 Pa, tako nekako. 219 00:11:31,067 --> 00:11:32,748 Pa... sretno. 220 00:11:32,758 --> 00:11:34,158 Hvala. 221 00:11:36,853 --> 00:11:38,466 Ima� li vizitku? 222 00:11:38,476 --> 00:11:40,687 Da... 223 00:11:41,653 --> 00:11:43,276 hvala. 224 00:11:44,628 --> 00:11:48,289 ZNAM TAMO NE�TO NIJE MOJ POSAO 225 00:11:48,299 --> 00:11:50,346 Ima ne�to �to bi trebala znati. 226 00:11:50,356 --> 00:11:53,176 Upravo sam vidio tvog zaru�nika? kupio je oru�je od nekog tipa s ulice. 227 00:11:53,186 --> 00:11:53,988 �to? 228 00:11:54,076 --> 00:11:55,930 Bolje da ni�ta nisam ni rekao... 229 00:11:55,939 --> 00:11:58,644 Kupio je to za mene, radi za�tite. 230 00:11:58,654 --> 00:12:00,112 On mrzi susjedstvo u kojem ja �ivim. 231 00:12:00,122 --> 00:12:03,522 OK, oprosti. Ja, Ja... sam to pogre�no shvatio. 232 00:12:03,879 --> 00:12:05,473 Moram krenuti. 233 00:12:14,561 --> 00:12:15,557 Mogu li ti pomo�i? 234 00:12:15,567 --> 00:12:16,638 �to? 235 00:12:16,648 --> 00:12:19,304 Ti prati� Melissu. �eli� neprilike? 236 00:12:19,893 --> 00:12:21,477 Ne zna� ti za neprilike. 237 00:12:21,486 --> 00:12:23,052 Tko si ti? - Nije va�no. 238 00:12:23,062 --> 00:12:24,433 Tko si ti, dovraga? 239 00:12:26,964 --> 00:12:28,248 Ona je iznad tebe. 240 00:12:28,257 --> 00:12:29,813 Pa, ja radim... 241 00:12:29,823 --> 00:12:32,586 Kako ja vidim, ti vi�e sli�i� na progonitelja od mene. 242 00:12:59,672 --> 00:13:00,928 - Vasser. - Dan Vasser? 243 00:13:00,938 --> 00:13:01,804 Da. 244 00:13:01,814 --> 00:13:04,608 Elliot Langley. Matt Tarbell mi re�e da �eli� razgovarati sa mnom? 245 00:13:05,844 --> 00:13:08,345 Da, hvala vam �to ste se javili. 246 00:13:08,355 --> 00:13:10,420 Zainteresirani ste za tahione. 247 00:13:10,429 --> 00:13:12,911 Da, jesam... izme�u ostalog. 248 00:13:12,921 --> 00:13:14,761 Mogu li pitati za�to? 249 00:13:14,771 --> 00:13:19,541 To je za pri�u... smanjenje sredstava odjela fizike na Stanfordu. 250 00:13:19,551 --> 00:13:21,264 Mislio sam da pokrivate udar u metrou, 251 00:13:21,274 --> 00:13:23,648 �upanijske skup�tine, plja�ke banaka i ostalo. 252 00:13:23,659 --> 00:13:25,810 Drago mi je da se netko kona�no zainteresirao. 253 00:13:25,820 --> 00:13:29,042 Pa, ja sam ve� 40 godina pretplatnik. 254 00:13:29,051 --> 00:13:31,613 �ak se sje�am jo� jednog Vassera koji je radio tamo. 255 00:13:32,352 --> 00:13:33,520 Znali ste mog oca? 256 00:13:33,529 --> 00:13:35,437 Frank i ja se znamo dosta dugo. 257 00:13:35,447 --> 00:13:37,433 Upoznali smo se dok sam ja bio u NASI. 258 00:13:38,154 --> 00:13:41,162 U redu, slu�aj, kada bi smo se mogli vidjeti? 259 00:13:41,172 --> 00:13:43,547 Mogao bih do�i do Livermorea. 260 00:13:43,557 --> 00:13:45,484 Mislim da bi ste imali problema oko prolaska. 261 00:13:45,883 --> 00:13:46,593 Dobro. 262 00:13:46,603 --> 00:13:49,699 Tahioni... jesi li siguran da ne poku�ava� napraviti vremeplov? 263 00:13:51,169 --> 00:13:52,561 Otkrio si me. 264 00:13:52,571 --> 00:13:55,053 Da vidim svoj raspored, pa �u ti se javiti. 265 00:13:55,063 --> 00:13:57,223 Odli�no. Bi li mi dao svoj... 266 00:14:23,259 --> 00:14:24,239 MELISSA WATERS SUOSNIVA�/DIR - TRADEMART. COM 267 00:14:31,000 --> 00:14:33,684 MELISSA WATERS JOHNSON, SUOSNIVA�, UBIJENA. POL. GREG WEIL OSLOBO�EN ZBOG NEDOSTATKA DOKAZA 268 00:14:52,902 --> 00:14:53,854 - Hej. - Hej. 269 00:14:53,864 --> 00:14:54,981 Stigao si kasno ku�i sino�. 270 00:14:54,990 --> 00:14:57,232 Da, imao sam dosta posla. 271 00:14:57,242 --> 00:14:58,714 Jesi li se opet tamo vratio? 272 00:14:58,724 --> 00:14:59,957 Da. 273 00:15:00,581 --> 00:15:01,563 O �emu se radi? 274 00:15:01,572 --> 00:15:03,882 Ljubavna sva�a... vrlo dosadno. 275 00:15:03,892 --> 00:15:05,653 Jesi li vidio Liviu? 276 00:15:07,645 --> 00:15:09,887 Zapravo, jesam. 277 00:15:11,947 --> 00:15:14,362 Jesi li razgovarao sa njom... kad si bio tamo? 278 00:15:16,440 --> 00:15:17,826 Jesam. 279 00:15:17,836 --> 00:15:21,040 Zna�i mo�e�... pri�ati? Mo�e� voditi razgovore? 280 00:15:21,050 --> 00:15:22,695 Da. 281 00:15:23,465 --> 00:15:25,708 I zna li ona da si ti iz budu�nosti. 282 00:15:28,354 --> 00:15:29,999 Katie, malo je slo�enije od toga. 283 00:15:30,009 --> 00:15:31,337 Hej! 284 00:15:34,773 --> 00:15:36,139 Hej. 285 00:15:36,659 --> 00:15:37,891 Centralni dijelovi. 286 00:15:37,901 --> 00:15:39,392 Muzej ih ne�e preuzeti do kasno. 287 00:15:39,401 --> 00:15:40,393 I za�to ih donosi� ovamo? 288 00:15:40,403 --> 00:15:42,010 Zato �to �ivim u stanu. 289 00:15:42,577 --> 00:15:45,348 Da. OK. Razgovarat �emo kasnije? 290 00:15:48,053 --> 00:15:48,852 OK, momci... 291 00:15:48,861 --> 00:15:50,824 Hej, ovdje Jack. Ostavite poruku. 292 00:15:51,344 --> 00:15:54,145 Bo�e, Jack, za nekoga tko je pla�en slu�iti i �tititi, 293 00:15:54,155 --> 00:15:56,945 prili�no si odsutan. Moram razgovarati s tobom. Va�no je. 294 00:15:56,955 --> 00:15:59,207 Zovi me �to prije mo�e�, OK? 295 00:16:07,492 --> 00:16:08,301 Oprosti �to kasnim. 296 00:16:08,310 --> 00:16:10,004 U redu je. 297 00:16:11,169 --> 00:16:13,035 - Va�an policijski posao. - Stvarno? 298 00:16:13,045 --> 00:16:14,748 Da, imao sam... 299 00:16:15,200 --> 00:16:18,521 veliku pucnjavu, ono sa taocem. 300 00:16:18,531 --> 00:16:22,264 Morao sam skinuti tipa jednim hicem. 301 00:16:22,274 --> 00:16:23,505 Ozbiljno? - Ne. 302 00:16:23,514 --> 00:16:25,007 Kaznili su me zbog brzine. 303 00:16:25,017 --> 00:16:26,055 Nisi to mogao izbje�i? 304 00:16:26,065 --> 00:16:29,558 Pa, nisam to rekao. Ustvari, oti�ao sam na moma�ko ve�e, 305 00:16:29,568 --> 00:16:32,397 i dr�ao sam se tih slika 2 godine... 306 00:16:35,198 --> 00:16:36,574 Ne uzimam to. 307 00:16:38,161 --> 00:16:39,855 Oprosti, malo sam... 308 00:16:40,634 --> 00:16:43,676 Mo�da �e te ovo iznenaditi, ali odavno nisam izlazio. 309 00:16:43,686 --> 00:16:45,244 To je... duhovito. 310 00:16:45,253 --> 00:16:47,188 Stvarno? Ne vjeruje� mi da nisam izlazio odavno? 311 00:16:47,198 --> 00:16:49,363 Ne, nego da misli� da je ovo prvi sudar. 312 00:16:50,643 --> 00:16:52,606 �alim se. �alim se. 313 00:16:52,615 --> 00:16:54,502 OK. Vrlo lijepo. Pa... 314 00:16:54,512 --> 00:16:56,820 uzgred, odsada �e i�i samo na bolje. OK. U redu? 315 00:16:57,668 --> 00:17:00,295 Bo�e, brat me uporno zove. 316 00:17:00,305 --> 00:17:01,748 Mo�da je hitno. 317 00:17:01,758 --> 00:17:03,971 Mo�da bi se trebalo javiti jer on prolazi kroz... 318 00:17:03,980 --> 00:17:05,030 ah, obitelj. 319 00:17:05,040 --> 00:17:06,318 Ne brini se, normalan sam. 320 00:17:06,328 --> 00:17:08,389 Da, izlazila sam sa pajkanom. 321 00:17:08,399 --> 00:17:10,977 Ti si kao som od 3 kila na vagi od 1 kilograma. 322 00:17:10,987 --> 00:17:12,517 O, da. 323 00:17:12,747 --> 00:17:13,565 Da. 324 00:17:13,575 --> 00:17:16,674 Hej, ja sam. �to mi mo�e� reci o pajkanu po imenu Greg Weil? 325 00:17:16,684 --> 00:17:18,242 Zbog toga me zove�? 326 00:17:18,252 --> 00:17:20,908 Upravo ru�am sa predivnim lije�nikom. 327 00:17:21,293 --> 00:17:23,362 Niste li dovoljno izmaltretirali Grega? 328 00:17:23,372 --> 00:17:24,787 Slu�aj, to je prije mog doba. 329 00:17:24,796 --> 00:17:28,222 Pa, bio je na svom putu dok ga nisu osudili za ubojstvo biv�e. 330 00:17:28,607 --> 00:17:30,069 Je li to po�inio? 331 00:17:30,079 --> 00:17:32,245 Pa, nije bilo dokaza za to pa je tu�ba odba�ena. 332 00:17:32,706 --> 00:17:34,949 Ne pratim tipa. Zadnje �to sam �uo je da je krenuo na misiju. 333 00:17:34,959 --> 00:17:36,754 Pa kakvo je mi�ljenje odjela? 334 00:17:36,764 --> 00:17:39,010 O, malo vi�e bijesa. Svi�ao mi se. 335 00:17:39,020 --> 00:17:42,061 To je stari slu�aj? Mo�e� li to provjeriti za mene? 336 00:17:42,071 --> 00:17:44,816 Jesi li �uo da upravo ru�am sa predivnim lije�nikom? 337 00:17:44,825 --> 00:17:46,285 - Moram krenuti. - Ne. Ja moram krenuti. 338 00:17:46,294 --> 00:17:47,090 Zvat �u te kasnije. 339 00:17:47,100 --> 00:17:48,847 U redu, bit �u ovdje. 340 00:17:49,508 --> 00:17:50,613 - �to ima? - A, oprosti. 341 00:17:50,623 --> 00:17:53,405 ... kombi prevrnut na 280. 342 00:17:53,415 --> 00:17:55,123 Imamo dosta nastradalih. 343 00:17:55,133 --> 00:17:56,861 OK. Mislim da je ovo stvarno dobro pro�lo. 344 00:17:57,639 --> 00:17:59,615 Ne ba�. 345 00:17:59,971 --> 00:18:01,745 OK. 346 00:18:01,977 --> 00:18:03,693 Duguje� mi prvi sastanak. 347 00:18:07,764 --> 00:18:10,000 Dolazim. Samo moram poraditi na tragu, u redu? 348 00:18:10,010 --> 00:18:12,122 �to zna� o tahionima? 349 00:18:12,486 --> 00:18:14,156 To su djeli�i koji putuju br�e od... 350 00:18:14,166 --> 00:18:16,056 Briga me za tahione, Dan. 351 00:18:16,066 --> 00:18:18,820 Imamo urednika za znanost i reportere koji pokrivaju sve to. 352 00:18:18,830 --> 00:18:20,211 - Znam. - Zna� li �to me zanima? 353 00:18:20,220 --> 00:18:21,239 Tebe briga samo za tebe. 354 00:18:21,248 --> 00:18:23,839 Kriminal, Dan. Mene zanima kriminal. 355 00:18:23,849 --> 00:18:26,421 Plave i bijele kragne, slu�ajevi, ubojstva. 356 00:18:26,431 --> 00:18:27,870 Oni ubijaju;ti pi�e�; ja sve to uredim. 357 00:18:27,880 --> 00:18:30,251 �aljem ti slu�aj duplog ubojstva ovog trena, 358 00:18:30,260 --> 00:18:32,353 i b-materije u 30. Zadovoljan? 359 00:18:32,803 --> 00:18:35,394 Sti�em tamo. Tahioni otraga. 360 00:18:35,404 --> 00:18:36,834 U redu. 361 00:18:41,212 --> 00:18:43,284 Ne, zlato. Mogu pro�i kroz kuhinju. 362 00:18:43,592 --> 00:18:45,933 Rekla sam to dostavlja�u ju�er. 363 00:18:45,943 --> 00:18:47,967 Jesam... Temi, slu�aj me. 364 00:18:47,977 --> 00:18:50,185 Ovo nije tvoja briga, OK? Samo neka me pozove. 365 00:18:50,195 --> 00:18:52,277 Razgovarali smo o ovome. 366 00:18:53,265 --> 00:18:55,579 Mo�da se ne sje�a, ali, zna�... 367 00:18:55,589 --> 00:18:57,306 da, ima prolaz otraga kroz... 368 00:18:57,315 --> 00:18:59,657 samo, zna� �to? Neka me pozove, u redu? 369 00:18:59,667 --> 00:19:02,220 Vidjet �emo se uskoro. OK. Hvala. Bok. 370 00:19:03,141 --> 00:19:04,504 OK. 371 00:19:07,921 --> 00:19:09,610 - Upomo�. - Da, naravno. 372 00:19:18,449 --> 00:19:20,167 Tamo. - Hvala. 373 00:19:24,151 --> 00:19:26,885 Izgleda�... 374 00:19:29,093 --> 00:19:31,272 Izgleda da mi ne�to nedostaje, neki detalj. 375 00:19:31,282 --> 00:19:33,009 Znam te. Tebi ni�ta ne mo�e proma�i. 376 00:19:36,771 --> 00:19:38,681 OK. 377 00:19:40,984 --> 00:19:42,328 Treba ti pomo� oko toga? 378 00:19:42,338 --> 00:19:43,882 Molim te. 379 00:19:47,665 --> 00:19:50,131 Vidi, jutros, u vezi Livie... 380 00:19:50,141 --> 00:19:51,811 Ne ve�eras. 381 00:19:58,193 --> 00:20:00,679 Ti zna� dobro vezati konop za luk. 382 00:20:01,216 --> 00:20:03,740 Tri ljeta kod Wilkes Bashforda. 383 00:20:05,419 --> 00:20:06,196 Dadilja. 384 00:20:06,206 --> 00:20:08,404 Evo sada je mrzim. 385 00:20:09,134 --> 00:20:11,274 Sredi se pa da mo�emo krenuti. 386 00:20:31,822 --> 00:20:34,116 Hej, du�o, ho�emo li tvojim ili mojim autom? 387 00:21:08,620 --> 00:21:09,473 Halo? 388 00:21:09,578 --> 00:21:11,000 Jack. 389 00:21:11,594 --> 00:21:13,907 - O �emu se radi? - Bok. 390 00:21:14,502 --> 00:21:15,769 Ni�ta. 391 00:21:15,856 --> 00:21:17,247 Je li Dan tu? 392 00:21:17,708 --> 00:21:18,850 Ne. 393 00:21:20,942 --> 00:21:23,601 Sve u redu? 394 00:21:24,455 --> 00:21:25,769 Katie? 395 00:21:31,899 --> 00:21:33,150 Livia? 396 00:21:34,902 --> 00:21:37,557 Naravno, za�to ne? 397 00:21:37,673 --> 00:21:39,213 Oprosti. 398 00:21:40,888 --> 00:21:43,910 Hej, koja je godina? 399 00:21:44,034 --> 00:21:46,450 -1998. - Hvala. 400 00:21:53,591 --> 00:21:55,852 Hej. Imam. Hvala. 401 00:21:57,006 --> 00:21:59,577 Hej, mali. Treba� pitati tko je. 402 00:21:59,874 --> 00:22:01,549 - To si ti, uja�e Jack. - Znam te. 403 00:22:01,655 --> 00:22:03,513 U redu, po�teno. Gdje ti je mama? 404 00:22:04,308 --> 00:22:05,287 Bok. 405 00:22:05,746 --> 00:22:08,056 Du�o, idi gore. Lauren je namjestila monopol, OK. 406 00:22:08,171 --> 00:22:09,498 Izgleda� prelijepo, mama. 407 00:22:09,595 --> 00:22:11,067 Pa, hvala. 408 00:22:11,173 --> 00:22:13,145 Mali zna �to govori. 409 00:22:13,280 --> 00:22:14,734 �to ti radi� ovdje, Jack? 410 00:22:14,849 --> 00:22:16,302 Pa, znam �to zna�i panika. 411 00:22:16,418 --> 00:22:17,650 Da, zar je toliko o�igledno? 412 00:22:17,765 --> 00:22:19,401 - Ho�e� mi re�i o �emu se radi? - O �emu se radi? O �emu se radi? 413 00:22:19,526 --> 00:22:21,191 Pa, trebala sam biti u muzeju prije pola sata. 414 00:22:21,277 --> 00:22:22,529 Dan, nemam pojma gdje je Dan. 415 00:22:22,643 --> 00:22:23,433 Moji klju�evi, ne znam gdje su moji klju�evi... 416 00:22:23,539 --> 00:22:25,377 OK, OK. Uspori. Samo uspori. Opusti se. 417 00:22:25,483 --> 00:22:27,042 Di�i. 418 00:22:27,148 --> 00:22:29,381 Zaboravi na klju�eve. 419 00:22:34,144 --> 00:22:35,790 Ne mogu ovo tra�iti od tebe. 420 00:22:35,915 --> 00:22:37,744 Ne tra�i� ti to od mene. Ja se nudim. 421 00:22:38,947 --> 00:22:41,083 Je li ti Dan rekao gdje ide? 422 00:22:41,179 --> 00:22:43,210 Hitno je. U vezi posla. 423 00:22:43,720 --> 00:22:45,712 Mislio sam da je samo meni posao na prvom mjestu. 424 00:22:46,992 --> 00:22:49,340 Samo te uvla�imo u probleme. 425 00:22:49,446 --> 00:22:51,611 Katie, nema �ivog �ovjeka koji bi te vidio u toj haljini 426 00:22:51,736 --> 00:22:53,545 a da ga ona ne povu�e. 427 00:22:55,162 --> 00:22:57,338 Mislim da nema� vremena za presvla�enje. 428 00:22:58,069 --> 00:22:59,849 Mislim da ima. 429 00:23:09,357 --> 00:23:11,513 Za�to bi mijenjao brave? 430 00:23:11,581 --> 00:23:12,619 Hajde. Pusti me unutra. 431 00:23:12,735 --> 00:23:15,246 Samo �elim razgovarati 5 minuta. 432 00:23:19,029 --> 00:23:20,991 Ne�u i�i u policiju, William. 433 00:23:21,117 --> 00:23:22,628 Dobro. 434 00:23:25,726 --> 00:23:27,757 �to �eli� William? Stvarno moram i�i. 435 00:23:27,863 --> 00:23:29,778 Samo �elim objasniti. 436 00:23:29,894 --> 00:23:31,097 Pa, ve�ine novca nema. 437 00:23:31,213 --> 00:23:32,444 Ne... ima ga. 438 00:23:32,540 --> 00:23:35,264 On je-on je-on je, drugdje. Ulo�en je. 439 00:23:36,150 --> 00:23:38,392 OK. �to re�i na�im prijateljima? 440 00:23:38,987 --> 00:23:40,210 Mojim roditeljima? 441 00:23:40,326 --> 00:23:42,356 Re�i �emo im da �e dobiti natrag svoj novac. 442 00:23:42,462 --> 00:23:44,637 Samo mi treba taj disk. 443 00:23:45,532 --> 00:23:47,851 Ne, William. Zadr�at �u ga, OK. 444 00:23:47,957 --> 00:23:50,825 Treba mi priznanica od svakog ra�una, svaki izvod. 445 00:23:50,950 --> 00:23:53,567 Trebam znati to�no na �emu smo. 446 00:23:53,673 --> 00:23:57,417 Ti stvarno ne zna� biti sretna, i nikad ne�e� znati. 447 00:23:58,398 --> 00:24:01,296 Samo mi daj disk odmah. 448 00:24:04,212 --> 00:24:08,340 Tjera� me raditi stvari koje ne �elim. 449 00:24:27,375 --> 00:24:30,416 - Odakle si do�ao? - Bje�imo odavde. 450 00:24:36,537 --> 00:24:38,115 O, Bo�e...! 451 00:24:38,230 --> 00:24:40,194 Taj tip je naoru�an, �ovje�e. 452 00:24:40,675 --> 00:24:42,331 Dr�i pi�tolj! 453 00:24:48,903 --> 00:24:50,337 Ovdje je �ovjek sa oru�jem. 454 00:24:50,443 --> 00:24:52,511 Ulica Port, blizu Nordhoffa. Upravo ulazi u taksi. 455 00:25:23,941 --> 00:25:25,473 Shvatio sam. 456 00:25:25,840 --> 00:25:26,770 �to? 457 00:25:26,887 --> 00:25:28,534 Pi�e� knjigu. 458 00:25:29,309 --> 00:25:31,421 - Da? - O, Bo�e. Ne roman. 459 00:25:31,673 --> 00:25:34,852 Pa, sa svim smanjivanjem novina, 460 00:25:35,133 --> 00:25:37,583 mora� dr�ati ostale no�eve o�tre, zna� na �to mislim? 461 00:25:38,077 --> 00:25:40,016 Jesi li u redu? Izgleda�... 462 00:25:40,315 --> 00:25:41,923 - Smu�eno. - Dobro sam. 463 00:25:42,108 --> 00:25:43,813 Oprosti me. - U redu. 464 00:25:44,143 --> 00:25:46,158 Skinimo stolnjake. 465 00:25:46,274 --> 00:25:47,736 Koliko jo� do ve�ere? 466 00:25:47,853 --> 00:25:49,414 U redu, 10 minuta. Moramo ubiti 10 minuta. 467 00:25:49,520 --> 00:25:51,516 Neka ljudi ple�u da zavaraju glad. 468 00:25:51,835 --> 00:25:53,657 - Hej, hvala puno. - Hej. 469 00:25:55,381 --> 00:25:56,389 Bok. 470 00:25:56,535 --> 00:25:58,656 Izgleda odli�no. 471 00:25:58,753 --> 00:26:00,855 Fantasti�no. 472 00:26:01,370 --> 00:26:03,607 - Vidim da je Jack ovdje. - Znoji� se. 473 00:26:06,251 --> 00:26:08,674 Dan, je li to krv? 474 00:26:08,974 --> 00:26:10,408 Pa... 475 00:26:10,738 --> 00:26:12,084 Je li Jack pozvan ili...? 476 00:26:12,181 --> 00:26:13,421 Bio je dovoljno ljubazan da me otprati i 477 00:26:13,527 --> 00:26:16,076 Ne treba� zalaziti u detalje. 478 00:26:16,201 --> 00:26:17,636 Izgleda� kao da si iza�ao iz tu�e. 479 00:26:17,752 --> 00:26:19,380 Da, pa, prije oko 9 godina. 480 00:26:19,458 --> 00:26:21,870 - Hajde. Ple�imo. - Ne ple�e mi se. 481 00:26:21,967 --> 00:26:23,875 �eli� da ljudi zaborave da su gladni, zar ne? 482 00:26:23,972 --> 00:26:25,396 Dan, o �emu se radi? 483 00:26:25,803 --> 00:26:27,451 - Sve je u redu. Ne brini se. - Stvarno? 484 00:26:28,070 --> 00:26:29,873 Ne izgleda� najbolje. Izgleda� kao da si povrije�en. 485 00:26:29,892 --> 00:26:31,355 U redu sam. 486 00:26:33,923 --> 00:26:35,909 Mo�e� li mi pomo�i otraga? 487 00:26:36,034 --> 00:26:37,585 Treba ti pomo� otraga? 488 00:26:37,672 --> 00:26:39,164 Ne. 489 00:26:42,613 --> 00:26:43,892 Pa... 490 00:26:43,989 --> 00:26:46,227 Mo�e� pri�ati sa Liviom, ali sa mnom ne mo�e�? 491 00:26:46,237 --> 00:26:47,574 To�no. 492 00:26:48,640 --> 00:26:50,510 Livia zna �to ti radi�? 493 00:26:51,817 --> 00:26:53,938 Livia radi ono �to i ja radim. 494 00:26:54,462 --> 00:26:56,159 Ona je... - Da. 495 00:26:56,816 --> 00:26:58,812 - Ti je vi�a�... - Sve vrijeme. 496 00:27:02,097 --> 00:27:03,647 - Moram i�i. - Hej, hej. 497 00:27:03,744 --> 00:27:05,788 Ovo ni�ta ne mijenja, zar ne? 498 00:27:05,894 --> 00:27:07,581 Slu�aj me. 499 00:27:07,998 --> 00:27:10,149 Volim te. 500 00:27:12,338 --> 00:27:14,189 - �to je to? - �to? 501 00:27:14,304 --> 00:27:16,251 U tvom d�epu i nisam ni najmanje raspolo�ena za salu. 502 00:27:16,348 --> 00:27:18,015 Ne brini. To je... 503 00:27:18,810 --> 00:27:19,565 Dan. 504 00:27:19,672 --> 00:27:21,009 Je li to... 505 00:27:21,397 --> 00:27:22,221 - pi�tolj? - Nije moj. 506 00:27:22,355 --> 00:27:23,964 - Ne�u ga zadr�ati. - Brine� me. 507 00:27:23,984 --> 00:27:25,194 Popijmo ne�to... - Ne. 508 00:27:25,301 --> 00:27:27,161 Ne, moram raditi. 509 00:27:46,458 --> 00:27:48,893 Fino ve�e, Katie. Bila si dobra. 510 00:27:49,451 --> 00:27:51,175 Hvala. 511 00:27:53,264 --> 00:27:54,313 U redu je. 512 00:27:54,612 --> 00:27:55,651 Razgovaraj sa mnom. - U redu je. 513 00:27:55,766 --> 00:27:57,711 - �to se dogodilo? - Ne, stvarno ne �elim slu�ati. 514 00:27:57,942 --> 00:27:59,906 - Moram se vratiti unutra... - Katie, ti drhti�. 515 00:28:00,012 --> 00:28:01,012 Hladno mi je. 516 00:28:01,118 --> 00:28:03,496 Katie... - Jack, molim te. Pusti. 517 00:28:03,794 --> 00:28:05,335 Vidi, ispitivanje je moj posao. 518 00:28:05,431 --> 00:28:08,781 Ne�e� se izvu�i tako lako. Hajde. 519 00:28:10,292 --> 00:28:12,035 On nosi... 520 00:28:12,141 --> 00:28:14,191 �to? 521 00:28:14,316 --> 00:28:17,165 Katie, tra�i te dostavlja�. 522 00:28:17,983 --> 00:28:19,995 Ni�ta. Moram i�i. 523 00:28:40,432 --> 00:28:42,203 Melissa Johnson Utrademart 524 00:28:45,966 --> 00:28:48,498 Melissa Waters Johnson zadr�ana zbog ubojstva mu�a 525 00:28:57,902 --> 00:29:00,955 - OK, zavr�io si. - Ustvari, daleko sam... 526 00:29:02,004 --> 00:29:04,026 Zavr�io sam. 527 00:29:11,773 --> 00:29:13,063 - Kako si? - Dobro sam. 528 00:29:13,209 --> 00:29:14,973 Hvala ti �to si mi otpratio �enu. 529 00:29:15,089 --> 00:29:16,439 O, zadovoljstvo je moje. 530 00:29:16,544 --> 00:29:18,262 Ne sumnjam. 531 00:29:18,542 --> 00:29:20,084 Zna�, nije mi u cilju da vam rasturim brak, Dan. 532 00:29:20,277 --> 00:29:21,868 Dobar si u tome. 533 00:29:21,945 --> 00:29:24,105 Gdje si bio? Gdje si se krio? 534 00:29:24,220 --> 00:29:25,397 Ne treba� o tome brinuti, Jack. 535 00:29:25,493 --> 00:29:27,113 - Katie je na smrt prepla�ena. - Pa, ne treba biti. 536 00:29:27,200 --> 00:29:29,157 - �to je to? - Ti si policajac, Jack. 537 00:29:29,283 --> 00:29:31,076 Za�to me ne pretrese�? 538 00:29:31,191 --> 00:29:33,592 Nikada mi ne olak�ava� posao, zar ne, mla�i brate? 539 00:29:33,708 --> 00:29:35,531 Za�to da po�nem sada? 540 00:29:35,637 --> 00:29:37,980 - Nekada smo se bolje slagali. - Bili smo kao bra�a. 541 00:29:38,434 --> 00:29:39,938 �to se dogodilo? 542 00:29:40,024 --> 00:29:42,368 Ne znam. Ne�to u vezi djevojke. Zaboravio sam. 543 00:29:42,639 --> 00:29:44,046 - Da? - Ostavite nas na minut! 544 00:29:44,181 --> 00:29:46,070 Za�to su vrata zaklju�ana? 545 00:29:49,070 --> 00:29:51,373 - Ostavite nas minutu. - Vasser, �to ima? 546 00:29:51,489 --> 00:29:53,717 Burke iz 15. Radim na osiguranju. 547 00:29:53,823 --> 00:29:55,269 Bok. Um... 548 00:29:55,607 --> 00:29:57,989 Ovdje se radi o obiteljskoj stvari. 549 00:29:58,114 --> 00:29:59,089 Nije va�no. 550 00:29:59,204 --> 00:30:01,912 Vidi, par pajkana nju�ka okolo. 551 00:30:01,999 --> 00:30:04,941 Imamo izvje�taj da neki tip u odijelu ma�e pi�toljem na ulici. 552 00:30:05,047 --> 00:30:06,878 Stvarno? - Da. 553 00:30:06,994 --> 00:30:10,292 Mo�da je samo ljut. 554 00:30:14,516 --> 00:30:16,386 Dan. 555 00:30:17,708 --> 00:30:19,839 Dan? 556 00:31:01,080 --> 00:31:03,443 Bok, trenutno nismo kod ku�e. Molim vas ostavite poruku. 557 00:31:04,532 --> 00:31:06,074 Melissa, slu�aj me. 558 00:31:06,191 --> 00:31:08,033 William se vra�a za tebe. 559 00:31:08,552 --> 00:31:10,270 Bje�i iz grada. 560 00:31:10,404 --> 00:31:13,518 Ovo �e zvu�ati ludo, ali ne �ini ni�ta glupo. 561 00:31:14,048 --> 00:31:15,794 Ne�e� se izvu�i sa tim. 562 00:31:19,690 --> 00:31:21,966 U kineskoj �etvrti, ja sam Katie Barron. 563 00:31:22,100 --> 00:31:24,405 �ao mi je, momci, jo� jedanput. Nije bilo dobro. 564 00:31:25,302 --> 00:31:27,058 Katie? - Liv. 565 00:31:27,144 --> 00:31:28,532 bok. - Bok. 566 00:31:29,545 --> 00:31:31,878 Hej! Kako je? 567 00:31:31,985 --> 00:31:33,672 �to ti radi� ovdje? 568 00:31:33,807 --> 00:31:35,764 Novi izgled. �to je to? 569 00:31:35,870 --> 00:31:37,732 Proba� ne�to. Lo�a ideja? 570 00:31:37,857 --> 00:31:38,666 Ne, svi�a mi se, dobro je. 571 00:31:38,762 --> 00:31:40,488 Samo, zna�, izgleda� zrelije. 572 00:31:40,605 --> 00:31:42,118 Oh, onda sam... 573 00:31:42,234 --> 00:31:43,768 Definitivno vi�e ovo ne�u nositi. 574 00:31:45,078 --> 00:31:47,866 - Kako je Dan? - Za�to pita�? 575 00:31:47,962 --> 00:31:49,379 Ne znam, samo sam ljubazna? 576 00:31:49,504 --> 00:31:51,693 Oprosti. Da, odli�no je. Hvala. 577 00:31:52,051 --> 00:31:53,815 Hvala ti. Kako je Jack? 578 00:31:53,920 --> 00:31:57,190 Zna�, prolazimo kroz neku fazu. 579 00:31:57,316 --> 00:31:59,282 Zajedno smo 4 godine, 580 00:31:59,397 --> 00:32:00,892 i jo� nismo u drugoj fazi. 581 00:32:00,988 --> 00:32:02,976 - Ah, ti Vasseri. - Da. 582 00:32:03,090 --> 00:32:04,808 Nisu ba� brzi. 583 00:32:05,859 --> 00:32:07,979 Hvala ti �to si me tamo pokrila. 584 00:32:10,034 --> 00:32:11,635 Izgleda� kao Cary Grant. 585 00:32:11,750 --> 00:32:14,122 Da, i ja sam veli�anstven. Moram se vratiti. 586 00:32:14,228 --> 00:32:15,154 Dodaj mi brzinu. 587 00:32:15,230 --> 00:32:16,967 Pa, sprije�io sam mu�a da ubije �enu, 588 00:32:17,054 --> 00:32:18,433 ali sada je �ena ubila mu�a. 589 00:32:18,529 --> 00:32:20,072 I evo me opet iste ve�eri. 590 00:32:20,188 --> 00:32:21,537 Gdje se dogodilo drugo ubojstvo? 591 00:32:21,644 --> 00:32:23,013 Vjerojatno u njenom stanu. 592 00:32:23,109 --> 00:32:25,780 Ali ja ne znam gdje je to. I vidi ovo. 593 00:32:26,185 --> 00:32:27,091 Da. 594 00:32:27,216 --> 00:32:28,991 To je oru�je kojim je po�injeno ubojstvo ili barem �e biti. 595 00:32:29,107 --> 00:32:30,205 Moram ga se otarasiti, za svaki slu�aj. 596 00:32:30,321 --> 00:32:32,356 Ne. Mo�da �e ti trebati. 597 00:32:33,157 --> 00:32:34,468 Super, pa... 598 00:32:34,574 --> 00:32:37,129 O �emu je stvar sa ubojstvima ovdje? 599 00:32:37,235 --> 00:32:38,471 Radi� ono �to mora�. 600 00:32:38,576 --> 00:32:40,099 U sada�njosti po�tuje� zakon. 601 00:32:40,206 --> 00:32:42,559 U pro�losti to je divlji zapad. 602 00:32:42,665 --> 00:32:44,834 - Sve prolazi. - Ti budi sudac. 603 00:32:45,161 --> 00:32:47,263 Ne prija mi sve to, Liv. 604 00:32:47,379 --> 00:32:49,482 Prijat �e ti. 605 00:32:50,127 --> 00:32:52,084 - Melissa? - Dan Vasser? 606 00:32:52,221 --> 00:32:54,506 - Da. - Elliot Langley. 607 00:32:54,602 --> 00:32:57,726 Elliote, stvarno mi je �ao, ali ovo je lo�e vrijeme. Mogu te zvati...? 608 00:32:59,201 --> 00:33:00,965 Halo? 609 00:33:01,506 --> 00:33:03,869 Elliot Langley iz Livermore laboratorije? 610 00:33:03,965 --> 00:33:05,623 Da. 611 00:33:06,327 --> 00:33:08,554 Upravo smo razgovarali... 612 00:33:08,873 --> 00:33:10,830 Te�ko te �ujem. Zvat �u te kasnije. 613 00:33:10,955 --> 00:33:13,019 Ne, ne, �ekaj. 614 00:33:25,178 --> 00:33:26,836 - Greg Weil? - Da? 615 00:33:26,942 --> 00:33:28,332 Sreli smo se par puta. 616 00:33:28,457 --> 00:33:30,231 Zaglavili smo par puta. 617 00:33:30,714 --> 00:33:33,625 Slu�aj me, Melissa je u grdnoj nevolji. 618 00:33:33,740 --> 00:33:34,801 Onda zovi policiju. 619 00:33:35,080 --> 00:33:36,150 Ti si policija. 620 00:33:36,266 --> 00:33:37,713 Ja nisam Melissina policija. 621 00:33:37,829 --> 00:33:40,028 - To je pro�lost za mene. - U redu. 622 00:33:40,124 --> 00:33:41,753 Onda mo�e� pro�itati o sebi sutra u novinama. 623 00:33:41,849 --> 00:33:44,406 "�ena ubijena usprkos upozorenju policije. 624 00:33:44,512 --> 00:33:46,643 "Policajac Greg Weil povezan sa �rtvom. 625 00:33:46,749 --> 00:33:48,628 Ministarstvo �e nastaviti istragu. " 626 00:33:48,744 --> 00:33:50,335 Tko si ti? 627 00:33:50,789 --> 00:33:53,459 Njen mu� ju je htio ubiti ve�eras, i mislim da �e to poku�ati ponovno. 628 00:33:53,566 --> 00:33:55,002 - Zna� li gdje ona �ivi? - Da. 629 00:33:55,099 --> 00:33:57,837 - Ali ona nije tamo. - Jo� je prati�? 630 00:33:57,943 --> 00:33:59,391 Prolazim pored njene ku�e kada idem na posao. 631 00:33:59,506 --> 00:34:00,768 Nije je bilo tamo prije pola sata. 632 00:34:00,874 --> 00:34:02,215 Gdje je ona? 633 00:34:02,340 --> 00:34:04,519 Nedjelja je... vjerojatno radi. 634 00:34:13,516 --> 00:34:15,464 Ostani ovdje. 635 00:34:15,571 --> 00:34:17,093 - Dalje od mene! - Daj mi to, kad ti ka�em! 636 00:34:17,277 --> 00:34:18,781 �to to radi�? Stani! 637 00:34:31,283 --> 00:34:33,191 Spusti pi�tolj, Melissa. 638 00:34:33,287 --> 00:34:36,178 Vratila sam se po disk, i on je jo� bio ovdje. 639 00:34:36,293 --> 00:34:37,971 Slu�aj �to pri�a, Melissa. 640 00:34:38,086 --> 00:34:39,709 Htio me je ubiti. 641 00:34:39,823 --> 00:34:42,008 I prije me je htio ubiti. 642 00:34:42,123 --> 00:34:43,820 - Vidjela si to, zar ne? - Da. 643 00:34:44,603 --> 00:34:46,396 - Ne mogu biti svjedok. - �to? 644 00:34:46,502 --> 00:34:49,316 - �ao mi je, ali volio bih da mogu. - Samo spusti pi�tolj, du�o. 645 00:34:50,394 --> 00:34:52,751 Mo�emo ovo srediti. 646 00:34:56,109 --> 00:34:59,897 Greg, �ao mi je. 647 00:35:01,643 --> 00:35:03,628 Nije trebalo do�i do ovoga. 648 00:35:03,762 --> 00:35:05,937 Nitko ne�e vjerovati da je to iz samoobrane. 649 00:35:06,224 --> 00:35:07,922 Da, vjerovat �e. 650 00:35:08,198 --> 00:35:10,221 - �to to radi�? Pusti. - Polako. 651 00:35:10,831 --> 00:35:12,672 To je pi�tolj kojim je William htio nju ranije ve�eras. 652 00:35:12,797 --> 00:35:14,209 Ti podme�e� dokaz. Vadi to odatle. 653 00:35:14,285 --> 00:35:16,288 Ja podme�em �injenicu. 654 00:35:16,374 --> 00:35:18,846 U suprotnom, provest �e 20 godina u zatvoru. 655 00:35:19,867 --> 00:35:21,994 Nijedno od vas to ne zaslu�uje. 656 00:35:39,261 --> 00:35:40,639 Jesi li u redu? 657 00:35:42,941 --> 00:35:45,061 Mo�e� i�i ku�i ako �eli�. 658 00:35:47,171 --> 00:35:51,075 Policiji je javljeno da neki tip u odijelu ma�e pi�toljem u marini. 659 00:35:52,201 --> 00:35:54,485 To je u San Franciscu, Jack. Za�to ti je to �udno? 660 00:35:55,613 --> 00:35:58,695 - Uvijek si mu �uvala le�a. - I ti si �uvao moja ve�eras. Hvala. 661 00:35:58,946 --> 00:36:00,913 Spasio si me. 662 00:36:04,486 --> 00:36:06,683 Ne mo�e� ovako, Katie. 663 00:36:07,956 --> 00:36:09,729 Komplicirano je, Jack. 664 00:36:09,835 --> 00:36:14,344 Komplicirano je, zamr�eno je i zaguljeno i... 665 00:36:18,497 --> 00:36:20,231 Ne vjerujem u to. 666 00:36:20,347 --> 00:36:22,101 Ovo je sve da bi nas mu�ila, zar ne? 667 00:36:22,217 --> 00:36:24,288 - Vjen�anje Neda i Cathy. - O, da. 668 00:36:24,394 --> 00:36:26,716 Bila si najzgodnija djeveru�a koju sam ikada vidio. 669 00:36:26,812 --> 00:36:28,527 A ti... 670 00:36:28,653 --> 00:36:32,247 Napravio si taj slatki tost, pomalo pijan. 671 00:36:32,363 --> 00:36:34,675 Bila sam upecana. 672 00:36:36,063 --> 00:36:39,580 Zna�, neke pjesme me vode na neka mjesta. 673 00:36:39,676 --> 00:36:41,960 Osje�am se kao da stvarno idem na ta mjesta. 674 00:36:44,233 --> 00:36:46,247 Znam �to misli�. 675 00:36:50,025 --> 00:36:52,685 �teta �to se ne mo�e� vratiti. Bilo bi stvarno cool. 676 00:36:53,397 --> 00:36:55,238 Da. 677 00:36:57,531 --> 00:36:58,379 Plesanje bi bilo...? 678 00:36:58,455 --> 00:37:00,306 - Lo�a ideja. - Da, to�no. 679 00:37:00,422 --> 00:37:02,523 Samo treba pitati. 680 00:37:04,276 --> 00:37:07,196 Htjela sam. 681 00:37:09,229 --> 00:37:11,831 Kre�em. 682 00:37:54,912 --> 00:37:56,887 Katie? 683 00:37:57,456 --> 00:37:59,199 Zar ne treba� po�istiti? 684 00:37:59,335 --> 00:38:01,300 Postoji odbor za �i��enje. Ne mogu na�i kartu. 685 00:38:01,406 --> 00:38:03,854 - Oprosti za ve�eras. - Samo �elim i�i ku�i. 686 00:38:03,969 --> 00:38:05,916 Oprosti me. Mo�emo li se vratiti tamo? 687 00:38:06,175 --> 00:38:07,958 Hvala. 688 00:38:12,110 --> 00:38:14,596 Pa, koje je boje? 689 00:38:14,905 --> 00:38:16,361 Crne. 690 00:38:16,477 --> 00:38:17,969 To poma�e. 691 00:38:18,056 --> 00:38:19,983 I zelene. 692 00:38:24,773 --> 00:38:27,480 Zna�, kada sam se tamo vratio, vidio sam tebe. 693 00:38:27,576 --> 00:38:28,925 Stvarno? 694 00:38:29,050 --> 00:38:30,862 - Kada? - '98. 695 00:38:30,968 --> 00:38:32,558 - Smotani period. - Da, 696 00:38:32,655 --> 00:38:35,892 ti si bila smotani reporter. 697 00:38:36,392 --> 00:38:38,503 Zna li Livia za nas? 698 00:38:39,418 --> 00:38:41,191 Da. 699 00:38:41,490 --> 00:38:44,246 Mora da je bila malo iznena�ena. 700 00:38:45,845 --> 00:38:48,708 Nije to o�ekivala. 701 00:38:50,586 --> 00:38:52,715 - Je li to to? - Da. 702 00:38:54,104 --> 00:38:56,262 Nisam te vidjela u odijelu jo� od vjen�anja. 703 00:38:56,368 --> 00:38:57,649 Nema �anse. 704 00:38:57,784 --> 00:39:00,858 Sje�a� se da smo htjeli napisati na�e zavjete? 705 00:39:00,954 --> 00:39:02,592 Da. 706 00:39:03,074 --> 00:39:05,743 Ispali su bezvezni, pa smo ih odlu�ili odbaciti 707 00:39:05,859 --> 00:39:07,950 Jesmo. 708 00:39:08,075 --> 00:39:10,079 I pre�ivjeli. - Da. 709 00:39:11,274 --> 00:39:13,914 Ba� sam sreo par koji je pre�ivio gore od toga. 710 00:39:14,541 --> 00:39:16,525 Nekako sumnjam. 711 00:39:18,905 --> 00:39:21,603 Vjerojatno si u pravu. 712 00:39:32,857 --> 00:39:35,401 To ni�ta ne mijenja. 713 00:39:41,000 --> 00:39:43,698 Znam. 714 00:39:44,305 --> 00:39:50,369 Молимо вас да оцените овај титл на %url% Помозите другим корисницима да изаберу најбоље титлове 50126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.