All language subtitles for Tour.of.Duty.S01E09.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,810 --> 00:00:19,149 MISSION OF THE DUTY 2 00:01:32,659 --> 00:01:37,632 Between 1965 and 1973, 15.000.000 of young apt Americans had prevented to sign up themselves. 3 00:02:05,704 --> 00:02:06,724 We go boys, come. 4 00:02:07,063 --> 00:02:09,423 We go, follow the protocol. We go, we go! 5 00:02:09,430 --> 00:02:10,773 Better that it is good, Baker. 6 00:02:11,410 --> 00:02:13,114 Ei, why we is that we have that to receive the helicopter? 7 00:02:13,115 --> 00:02:14,115 We go, fast, we will lose it to senão. 8 00:02:14,533 --> 00:02:15,549 Already, we go. 9 00:02:15,576 --> 00:02:18,360 Well, Baker, what this is everything? 10 00:02:18,450 --> 00:02:20,841 He will see, is a well important person. Who is? 11 00:02:21,217 --> 00:02:22,893 It is a great surprise, Will see when to arrive. 12 00:02:23,413 --> 00:02:25,983 Staff, comes, comes. Want I them in formation here. 13 00:02:25,984 --> 00:02:26,984 He is well. 14 00:02:29,002 --> 00:02:31,372 I want that they seem well serious, certain? 15 00:02:32,591 --> 00:02:33,609 What it is making? 16 00:02:33,839 --> 00:02:36,213 Devils, would have to be looked at, men. 17 00:02:36,257 --> 00:02:39,191 They are rags, cannot have a little of pride? 18 00:02:39,222 --> 00:02:40,700 I am hearing well? 19 00:02:40,727 --> 00:02:42,763 I wait that it is at least a General of two stars. 20 00:02:43,243 --> 00:02:44,350 It is with its gaita? 21 00:02:44,554 --> 00:02:45,566 What? Its gaita. 22 00:02:45,567 --> 00:02:46,567 The gaita. Yes, yes, yes. 23 00:02:46,568 --> 00:02:48,969 We go, catches it. It knows to touch, Compliments to the Head? 24 00:02:49,456 --> 00:02:52,239 The one that touches the president? Accurate, let us see as it touches, we go. 25 00:02:52,240 --> 00:02:54,675 It has that to touch in the compass. Well, it is well. 26 00:03:02,169 --> 00:03:03,556 Jesus, who bag. 27 00:03:03,955 --> 00:03:05,352 He forgives me, Baker. 28 00:03:05,353 --> 00:03:08,188 Because we do not go to the tent to search 76 trombones to touch? 29 00:03:08,199 --> 00:03:09,199 Not, he comes, he comes. 30 00:03:09,515 --> 00:03:11,002 I wait that it has left all good, Certain? 31 00:03:11,525 --> 00:03:13,628 It can try of new? We go, tries of new. 32 00:03:22,999 --> 00:03:24,017 I have to conform that me. 33 00:03:25,077 --> 00:03:28,989 It believes to know the president. The enrolador one only knows is to surfar. 34 00:03:29,713 --> 00:03:32,016 What such if we opened a purple carpet? 35 00:03:45,603 --> 00:03:47,761 Detachment, attention! 36 00:03:48,413 --> 00:03:51,168 We go, music, music! It has touched music! 37 00:03:57,637 --> 00:03:59,797 Cowabunga! 38 00:04:00,321 --> 00:04:02,060 I am moved! 39 00:04:02,846 --> 00:04:04,157 It gives cabeçada to me! 40 00:04:08,725 --> 00:04:10,700 It sees, brought you something. 41 00:04:11,396 --> 00:04:12,721 It is… Clearly! 42 00:04:13,194 --> 00:04:15,571 It did not bring you nothing, I feel. 43 00:04:15,739 --> 00:04:17,519 Oh, I am seeing double? 44 00:04:17,520 --> 00:04:20,351 Accurately they are the Bakers, this is more than what the necessary world. 45 00:04:23,820 --> 00:04:26,166 One skate new. How mass! 46 00:04:30,579 --> 00:04:32,823 Staff, sees, is our friend! 47 00:04:36,484 --> 00:04:37,828 Debtor, we go. 48 00:04:43,431 --> 00:04:44,894 We go, one more time! one more time! 49 00:05:33,372 --> 00:05:35,015 California, Lieutenant. 50 00:05:35,016 --> 00:05:36,937 It is., better I to go it infects before me. 51 00:05:38,702 --> 00:05:40,043 Surfar, Sergeant? 52 00:05:40,849 --> 00:05:42,824 Vocês is almost equal, or what? 53 00:05:43,318 --> 00:05:45,903 To say the truth, we are total different. 54 00:05:47,013 --> 00:05:49,816 It is truth, it knows that as healthful food and everything? 55 00:05:49,817 --> 00:05:50,817 I know. 56 00:05:50,859 --> 00:05:52,150 This face, eats dainties. 57 00:05:52,612 --> 00:05:54,185 This face not even drinks. 58 00:05:54,240 --> 00:05:58,174 I taste to drink, and to go to the parties with well young girls. 59 00:05:59,462 --> 00:06:03,030 It looks at, it is much more experienced that sophisticated it and well more. 60 00:06:03,063 --> 00:06:06,732 I am older per 18 minutes. It is but, I weight 800 grams more. 61 00:06:06,968 --> 00:06:10,057 He can, to weigh 800 grams more, but I take an advantage. 62 00:06:10,144 --> 00:06:11,167 Not, in way none. 63 00:06:11,238 --> 00:06:14,632 I for more than gain you 5 kg Until I can say that he is half soft. 64 00:06:14,740 --> 00:06:16,982 I have threshed religiously, Certain? 65 00:06:16,983 --> 00:06:21,014 In the field I even make more anti-symmetrical. If it does not believe, I will show to you. 66 00:06:21,601 --> 00:06:22,794 Percell, Taylor, come here! 67 00:06:28,448 --> 00:06:30,630 It said that you were stronger than. 68 00:06:32,774 --> 00:06:34,655 Stronger, why it only wants. 69 00:06:44,840 --> 00:06:46,493 It only has a form to decide this. 70 00:06:46,677 --> 00:06:48,915 In that table, there? Made. 71 00:06:51,499 --> 00:06:53,814 I have an idea, appositive 5 dollars for the brother of the right. 72 00:06:54,066 --> 00:06:56,091 Accepted, accepted, I go with the other. 73 00:06:56,114 --> 00:06:57,151 Who of vocês is who? 74 00:06:57,185 --> 00:06:58,515 Karl. Very well, Karl. 75 00:06:58,583 --> 00:07:01,783 Percell, goes to lose its money. I go to eat this face in desjejum. 76 00:07:02,048 --> 00:07:03,081 Soon? 77 00:07:03,223 --> 00:07:04,258 We go! 78 00:07:04,472 --> 00:07:05,811 We go Karl! We go Baker! 79 00:07:06,787 --> 00:07:08,640 It has something in its coasts, Scott. 80 00:07:08,983 --> 00:07:11,816 Quiet, I do not fall in this. Serious lagartixa has one trepada. 81 00:07:11,817 --> 00:07:13,114 We go Karl! We go Baker! 82 00:07:13,115 --> 00:07:15,068 Not, he is serious, I am not rolling. Lagartixa has one. 83 00:07:15,408 --> 00:07:17,255 It has one there lagartixa behind, Scott. 84 00:07:17,627 --> 00:07:18,790 I swear you. 85 00:07:19,070 --> 00:07:21,560 One lagartixa? It is, one lagartixa. 86 00:07:23,169 --> 00:07:25,602 God, I hate when it makes this. 87 00:07:29,229 --> 00:07:30,710 We go I will kill, you. 88 00:07:30,751 --> 00:07:32,691 We go, Karl, you weeds. 89 00:07:38,375 --> 00:07:39,907 My God. 90 00:07:40,856 --> 00:07:42,141 He is understanding. 91 00:07:42,177 --> 00:07:45,455 The two go to commit suicide. It is, this is the form of them to decide. 92 00:07:45,734 --> 00:07:47,215 They hear, already it arrives! 93 00:07:47,863 --> 00:07:48,890 What it had? 94 00:07:49,619 --> 00:07:52,929 The fighters, brothers Baker. I find that he is thus reveal affection. 95 00:08:04,648 --> 00:08:05,799 Ei, Baker. 96 00:08:06,259 --> 00:08:07,464 Where he is its brother? 97 00:08:07,496 --> 00:08:09,225 I do not know, if it was as a rat. 98 00:08:09,721 --> 00:08:10,763 What it has there? 99 00:08:11,816 --> 00:08:13,049 A surprise. 100 00:08:13,050 --> 00:08:15,562 Ei, Taylor! It has seen, the brother of Baker? 101 00:08:16,496 --> 00:08:17,518 It is., I finish to see it. 102 00:08:18,706 --> 00:08:20,203 I find that vi Baker in the center of motorized vehicles. 103 00:08:20,237 --> 00:08:23,103 Not, I am Baker. He must have seen my brother. 104 00:08:23,104 --> 00:08:24,103 He is certain? 105 00:08:24,104 --> 00:08:25,873 Clearly that yes. He finds that I do not know who I am? 106 00:08:25,874 --> 00:08:27,204 to the times I ask myself. 107 00:08:28,309 --> 00:08:30,143 Not, I, the bonitão am. 108 00:08:30,144 --> 00:08:31,745 What he makes my brother in the center of motorized vehicles? 109 00:08:31,779 --> 00:08:34,982 The captain wanted that it guided the truck to the Khy Ha, and caught something. 110 00:08:35,335 --> 00:08:36,950 I found that the Sergeant thought that you were. 111 00:08:36,951 --> 00:08:38,652 It left because it to take one of 2 tons and stocking. 112 00:08:38,653 --> 00:08:40,181 Because it would make something thus? 113 00:08:40,873 --> 00:08:42,311 Perhaps it had to ask. 114 00:08:52,976 --> 00:08:55,946 What he had? You stole this truck? 115 00:08:55,947 --> 00:08:58,969 Ei, is calmed, calmed. If it does not have robbery, does not have penalty. 116 00:08:58,970 --> 00:09:01,992 Not, to steal a truck is as… I calm myself, I explain. 117 00:09:02,583 --> 00:09:05,995 He listens, is here with a small group of men, certain? 118 00:09:05,996 --> 00:09:06,996 He is, he is this there, 119 00:09:07,407 --> 00:09:08,872 We know that they are our friends, certain? 120 00:09:09,720 --> 00:09:11,009 e because they are so good faces… 121 00:09:11,010 --> 00:09:13,887 … and for certain they had come with a candle in a can of ration… 122 00:09:13,888 --> 00:09:15,722 … and they wanted that this was a party of friends. 123 00:09:16,858 --> 00:09:19,054 It is, is here. 124 00:09:19,655 --> 00:09:21,695 It is a personal delight. 125 00:09:21,696 --> 00:09:24,665 I say for me and my brother. We two in feel them proud. 126 00:09:25,531 --> 00:09:28,274 But, a cake in a can, this are not very practical. 127 00:09:28,402 --> 00:09:30,328 Which are the elements really practical? 128 00:09:30,772 --> 00:09:32,193 They come here behind. 129 00:09:36,489 --> 00:09:39,126 Here they are the practical elements. 130 00:09:39,282 --> 00:09:42,246 Directly of it suck-san in the fabuloso Khy Ha. 131 00:09:42,681 --> 00:09:44,579 An exemption of the brothers, Baker for the Third squadron. 132 00:09:45,224 --> 00:09:46,251 Hour of the party! 133 00:09:49,614 --> 00:09:50,649 Oi, soldiers! 134 00:09:52,677 --> 00:09:53,713 How it is called? 135 00:09:54,545 --> 00:09:57,229 It is wild? It knows the problems that we can have therefore? 136 00:09:58,279 --> 00:10:00,861 Baker, leaves daqui. What he has? It is hour of the party. 137 00:10:01,789 --> 00:10:03,307 I cannot believe. 138 00:10:03,569 --> 00:10:06,815 How he is same that the Bakers say? Cowabunga! 139 00:10:06,841 --> 00:10:08,742 It is, Cowabunga, Cowabunga. 140 00:10:08,743 --> 00:10:11,030 That God blesses this face. I love this face. 141 00:10:11,166 --> 00:10:13,561 I love this face in such a way how much I hated you. 142 00:10:16,526 --> 00:10:18,719 This goes very, but very, against all the rules. 143 00:10:18,752 --> 00:10:23,099 Clearly that yes, women in a base, this never were made. 144 00:10:23,764 --> 00:10:26,466 She goes against the rules of the army. You do not like? 145 00:10:28,378 --> 00:10:30,613 - The best one welded is here. - Best! 146 00:10:32,181 --> 00:10:33,209 - It comes here, comes here. 147 00:10:35,428 --> 00:10:37,287 Ei, is not egoistic. 148 00:10:49,144 --> 00:10:51,885 Ei Baker, because it does not dance? 149 00:10:52,678 --> 00:10:54,388 Hã, I do not know to dance. 150 00:11:04,695 --> 00:11:06,133 He says a thing to me, of where comes? 151 00:11:06,134 --> 00:11:08,035 Of the same place that my brother. 152 00:11:08,428 --> 00:11:09,636 Only that I have an advantage. 153 00:11:09,637 --> 00:11:12,105 Not, he spoke of where was, before coming here. 154 00:11:12,374 --> 00:11:13,911 Of the quartéis in Qui Nhon. 155 00:11:14,365 --> 00:11:15,509 Hard, Hã? 156 00:11:15,510 --> 00:11:17,077 In the rear with foods, Taylor. 157 00:11:17,110 --> 00:11:19,379 We distribute to the staff foods and suppliments. 158 00:11:19,695 --> 00:11:24,451 They give in them, what we want, alcohol, cigarettes, cereals. 159 00:11:24,710 --> 00:11:26,854 E is here, knows that it likes chocolate, Taylor. 160 00:11:26,855 --> 00:11:28,522 It finds that not. E the girls. 161 00:11:28,523 --> 00:11:29,523 It is this. 162 00:11:29,882 --> 00:11:32,277 Ei! let us make a toast here. Three hurras for the brother Karl. 163 00:11:33,497 --> 00:11:34,674 Three hurras for the brother Karl. 164 00:11:34,740 --> 00:11:35,749 Hip-Hip! 165 00:11:35,750 --> 00:11:36,750 Hip-Hip Hurra! 166 00:11:37,334 --> 00:11:38,778 Hip-Hip Hurra! 167 00:11:39,143 --> 00:11:40,400 Hip-Hip Hurra! 168 00:11:42,331 --> 00:11:45,036 It knows what? after this night always he will be a brother for me. 169 00:11:45,633 --> 00:11:48,088 Thanks a lot, brother. Burrow here mine. 170 00:11:51,421 --> 00:11:54,381 Ei, man, I do not understand… 171 00:11:54,382 --> 00:11:58,185 .How he is that expensive one as you have a brother as well as Baker? 172 00:11:58,940 --> 00:12:00,677 Whims of the mother nature, know? 173 00:12:00,858 --> 00:12:02,256 My brother is wild for healthful food. 174 00:12:02,257 --> 00:12:04,191 E I am, alone an insane person. 175 00:12:07,264 --> 00:12:09,530 Ei, Karl, know? 176 00:12:09,531 --> 00:12:12,299 It is a penalty known not to have you before in Detroit. 177 00:12:14,641 --> 00:12:15,667 Here he is the insane person. 178 00:12:17,810 --> 00:12:18,854 It gives this to me. 179 00:13:01,177 --> 00:13:04,597 I am not accustomed to the tobacco, my pulmões are virgin. 180 00:13:05,640 --> 00:13:06,990 The girls who want are there. 181 00:13:07,802 --> 00:13:11,392 She knows, did not have to be here it are, see can you, understood? 182 00:13:12,858 --> 00:13:14,609 I do not know to speak in English 183 00:13:17,975 --> 00:13:19,245 All good? 184 00:13:19,845 --> 00:13:22,395 I know that it is not subject mine, but, it is well? 185 00:13:25,580 --> 00:13:27,546 I do not know what to say it tries me. 186 00:13:28,058 --> 00:13:29,782 It does not know English, certain? 187 00:13:31,231 --> 00:13:34,171 Because it is crying? Because the tears? 188 00:13:38,379 --> 00:13:40,404 It does not like the party, certain? 189 00:13:41,604 --> 00:13:43,458 I do not understand what he speaks. 190 00:13:43,601 --> 00:13:45,547 He is, so little I am good for the parties. 191 00:13:47,457 --> 00:13:48,977 What asking for he is me? 192 00:13:50,261 --> 00:13:53,394 He knows, I have a brother, Karl. 193 00:13:53,611 --> 00:13:55,382 E the Karl, likes party very. 194 00:13:56,064 --> 00:13:59,453 E of course the staff likes more than it what of me. 195 00:14:00,390 --> 00:14:04,853 e is alone, bad… It does not matter. 196 00:14:05,128 --> 00:14:07,738 It knows that she is very pretty. 197 00:14:08,575 --> 00:14:11,652 I say, is very, but very pretty. 198 00:14:11,653 --> 00:14:13,821 The Vietnamese prettier than already vi. 199 00:14:14,817 --> 00:14:16,912 You understand? Pretty face? 200 00:14:19,230 --> 00:14:21,097 Is wild, soldier? 201 00:14:22,282 --> 00:14:24,135 Insane person is the war, if she is what she asks. 202 00:14:24,429 --> 00:14:25,703 300 P? 203 00:14:25,753 --> 00:14:27,667 Ei, is certain that it does not come of Detroit? 204 00:14:28,269 --> 00:14:31,665 I say you, if P had 200, and I would give 200 to you P. 205 00:14:32,148 --> 00:14:35,285 Good idea, not? I find that they need to be refreshed. 206 00:14:35,815 --> 00:14:39,098 It is seeing? optimum soldier, optimum soldier, not? 207 00:14:41,360 --> 00:14:44,885 To say I go you, we go marrying in them, it is a good idea, it is… 208 00:14:45,599 --> 00:14:46,701 A dog? 209 00:14:49,455 --> 00:14:53,405 Mine, they had this age killed but it 210 00:14:54,233 --> 00:14:57,560 I feel, I do not understand, what to say he wants me. 211 00:14:57,561 --> 00:14:59,833 I would like to help if he could. 212 00:15:01,291 --> 00:15:03,901 My dog is died. 213 00:15:04,373 --> 00:15:06,157 It wants to say that its dog died? 214 00:15:09,317 --> 00:15:11,488 Suck. 215 00:15:11,858 --> 00:15:14,347 They had killed it they had cooked and it. 216 00:15:16,228 --> 00:15:18,399 Suck ate it? 217 00:15:18,562 --> 00:15:20,220 Suck ate its dog? 218 00:15:20,507 --> 00:15:22,295 Suck killed and ate its dog? 219 00:15:25,198 --> 00:15:27,928 Oh! man, Is terrible. 220 00:15:30,526 --> 00:15:32,567 I understand, I know as if he feels. 221 00:15:32,837 --> 00:15:34,645 I had one terriêr of mascote. 222 00:15:35,040 --> 00:15:37,204 E Karl thought that it was a rodent. 223 00:15:37,205 --> 00:15:40,841 But, I wanted this animal more than what everything. 224 00:15:42,658 --> 00:15:44,278 E soon the cachorros… 225 00:15:45,846 --> 00:15:49,412 Ei, needs to be a very sensible person, to like animals. 226 00:15:52,443 --> 00:15:57,310 She is pretty, very pretty. It understands me? 227 00:15:59,665 --> 00:16:01,966 I wanted that I understood myself. 228 00:16:02,992 --> 00:16:06,882 Because, I want to say, in the truth I would like to kiss you. 229 00:16:16,377 --> 00:16:20,273 Truth, I would like that I could understand me. 230 00:16:21,825 --> 00:16:25,732 Because I know that bobagem sounds, but, I find that I was wild for you. 231 00:16:27,245 --> 00:16:28,495 What finds of this? 232 00:16:33,264 --> 00:16:34,850 It catches this. I go to act for you. 233 00:16:36,047 --> 00:16:37,629 I go to sing for you, Ok? 234 00:16:38,292 --> 00:16:40,139 a ribbon recorder. 235 00:16:43,685 --> 00:16:45,972 small soldier. 236 00:16:47,237 --> 00:16:51,303 Oh, my small soldier. 237 00:16:54,021 --> 00:16:59,018 I will be faithful you. 238 00:17:02,003 --> 00:17:03,190 Oh! I am lighted. 239 00:17:03,223 --> 00:17:05,423 It was my first love 240 00:17:07,139 --> 00:17:10,930 E will be my last love. 241 00:17:11,562 --> 00:17:15,486 I will never make it to suffer. 242 00:17:16,497 --> 00:17:20,231 I will be faithful you 243 00:17:20,941 --> 00:17:25,641 In the whole world. 244 00:17:26,976 --> 00:17:31,502 You can only love a girl. 245 00:17:32,102 --> 00:17:35,675 He leaves me to be this girl. 246 00:17:37,924 --> 00:17:40,139 How disillusionment! The batteries had unloaded. 247 00:17:40,303 --> 00:17:42,996 Not, I go to bring other batteries, I am well? 248 00:17:43,234 --> 00:17:45,799 He only has that to be seated here please, he is well? 249 00:17:45,800 --> 00:17:46,800 I come back after that. 250 00:17:47,626 --> 00:17:48,758 It waits me, please, certain? 251 00:17:48,759 --> 00:17:49,759 It comes back soon, certain. 252 00:17:49,973 --> 00:17:51,169 I come back after that, certain? 253 00:17:55,348 --> 00:17:58,034 It knows that, I find that this could be love. 254 00:18:01,688 --> 00:18:03,350 Olá Karl. Olá folloies in them in the party. 255 00:18:03,351 --> 00:18:05,044 Yes. Much party, brother! 256 00:18:10,303 --> 00:18:12,839 Oh, the good senhorita Molly! 257 00:18:14,928 --> 00:18:16,454 Already it found the batteries? 258 00:18:16,737 --> 00:18:19,089 Oh! yes, I have just what I want. 259 00:18:24,992 --> 00:18:28,494 Baker, what he makes? I have that to have this, Ah, they are here. 260 00:18:28,834 --> 00:18:30,097 ei, ei, are my batteries. 261 00:18:30,397 --> 00:18:32,445 It has to leave to use that me, certain? Why? 262 00:18:32,806 --> 00:18:36,588 I find that I am gotten passionate, I knew the girl there it are, you knows. 263 00:18:36,589 --> 00:18:37,589 Debtor, friend. 264 00:18:37,898 --> 00:18:38,927 It is certain, Baker… 265 00:18:47,583 --> 00:18:48,629 Wanted? 266 00:18:49,120 --> 00:18:50,521 Where you were? 267 00:18:51,429 --> 00:18:52,472 Olá? 268 00:18:53,348 --> 00:18:54,693 Wanted? 269 00:19:00,360 --> 00:19:01,681 Ei, that strange? 270 00:19:01,703 --> 00:19:02,725 Olá, Scott. 271 00:19:04,529 --> 00:19:05,995 Because they are equal? 272 00:19:06,592 --> 00:19:08,166 To kill I go you. 273 00:19:12,806 --> 00:19:14,429 They wait, that it has? 274 00:19:18,179 --> 00:19:20,132 They hear, hear! Already it arrives! 275 00:19:21,334 --> 00:19:23,137 Attention! in form! 276 00:19:25,543 --> 00:19:27,325 That devils is transferred here? 277 00:19:27,927 --> 00:19:29,519 How these women had arrived here? 278 00:19:31,450 --> 00:19:33,066 Well, only… 279 00:19:41,162 --> 00:19:44,850 This is a military base of the United States, not a zone. 280 00:19:46,852 --> 00:19:48,626 I find that we are fighting a war. 281 00:19:48,763 --> 00:19:50,598 e as goes to be? with the harnessed pants? 282 00:19:53,083 --> 00:19:57,082 Very well, I want a thousand full sand bags, until the noon. 283 00:19:57,507 --> 00:19:58,889 A thousand? 284 00:20:06,660 --> 00:20:10,110 All excrement will have at least to be removed for 15 meters… 285 00:20:10,111 --> 00:20:11,278 … of the station of oustings. 286 00:20:11,366 --> 00:20:15,444 … and it must there be wet with 20 gasoline L so that incendeie and… [00:20:15.44] 287 00:20:15,477 --> 00:20:18,295 … 20 liters of diesel so that it continues burning. 288 00:20:18,296 --> 00:20:20,022 Here it has orégano, it takes and if it capsizes. 289 00:20:20,894 --> 00:20:21,924 Yes, Sergeant. 290 00:20:22,414 --> 00:20:25,359 Baker, the next time that to make a party… 291 00:20:25,360 --> 00:20:27,661 … one remembers to invite the Sergeant of the squad. 292 00:21:11,045 --> 00:21:14,648 Ei, I feel for the night, the girl and all more. 293 00:21:17,817 --> 00:21:20,707 It only wanted that it was legal. e wanted to take this daqui, not? 294 00:21:25,293 --> 00:21:27,277 Ei, does not go to speak? 295 00:21:34,501 --> 00:21:36,348 This is my transport, Scott. I am going. 296 00:21:38,562 --> 00:21:40,327 To leave I do not want you thus. 297 00:21:40,768 --> 00:21:43,455 Already it said that I feel, that more I can say? 298 00:21:43,881 --> 00:21:47,207 To make right it wants me? it makes if it to feel better it makes right, me, it is well? 299 00:21:50,392 --> 00:21:53,305 Scott, you is my brother. I do not have no brother, 300 00:21:54,606 --> 00:21:56,204 e never I had. 301 00:22:16,426 --> 00:22:17,754 Good bye, good bye… 302 00:22:20,015 --> 00:22:21,703 They hear, good bye, they do not abandon me? 303 00:22:22,735 --> 00:22:24,203 I love you, to leave goes me, thus? 304 00:23:17,591 --> 00:23:22,055 Purple bird 9-1, Purple Bird 9-1, say its localization, exchange. 305 00:23:22,483 --> 00:23:26,601 Purple 9-1, here Brave bird 6-1-9, exchange. 306 00:23:27,849 --> 00:23:32,022 Purple bird 9-1, Purple Bird 9-1, say its localization, exchange. 307 00:23:34,763 --> 00:23:36,316 I find that they must have fallen. 308 00:24:03,648 --> 00:24:05,638 we have smoke to one in point. 309 00:24:44,740 --> 00:24:47,960 It sees Baker. It can imagine as if it feels. 310 00:24:47,961 --> 00:24:49,456 To lose its proper brother. 311 00:24:50,546 --> 00:24:52,159 it is., I know that it is felt dead. 312 00:24:59,153 --> 00:25:02,440 Very well Baker, we load already them, is hour to go. 313 00:25:04,337 --> 00:25:06,702 This was not my brother. 314 00:25:06,703 --> 00:25:09,450 We go Baker, as she can say this. these faces are all burnt [00:25:09.45] 315 00:25:09,451 --> 00:25:12,197 They were 4 people in this helicopter, and alone it has 3 bodies. 316 00:25:14,059 --> 00:25:15,508 I have that to be this way and to look a little. 317 00:25:15,509 --> 00:25:18,852 , Baker does not listen, is becoming gloomy and has that to leave daqui soon. 318 00:25:18,853 --> 00:25:20,754 We go friend. You understand, correct? 319 00:25:21,938 --> 00:25:23,901 I cannot simply abandon it. 320 00:25:24,340 --> 00:25:26,852 Baker, goes up in the helicopter, 321 00:25:27,616 --> 00:25:28,958 it is a direct order. 322 00:25:29,741 --> 00:25:30,772 We go. 323 00:25:54,902 --> 00:25:56,627 Baker! ei! 324 00:25:57,437 --> 00:25:58,477 Baker! 325 00:26:02,693 --> 00:26:04,570 He lowers! he lowers! 326 00:26:04,775 --> 00:26:06,599 I will make a circle and I will come back 327 00:26:51,078 --> 00:26:53,247 Much, rain! 328 00:26:54,738 --> 00:26:56,783 Stopped! speak English? 329 00:26:57,609 --> 00:27:00,454 They say something of English? VC? they turn some, VC? 330 00:27:00,455 --> 00:27:02,732 Pope is not Viet. VC they are the worse ones. 331 00:27:03,095 --> 00:27:06,834 It sees, its donkey, it does not roll. They speak! they turn a great soldier? 332 00:27:06,993 --> 00:27:08,675 American as I? 333 00:27:08,729 --> 00:27:11,145 I saw three VC, speaking to an American. 334 00:27:11,313 --> 00:27:13,634 They turn it to Vocês turn, it! Where? 335 00:27:14,265 --> 00:27:16,707 Three VC, a soldier. 336 00:27:17,142 --> 00:27:19,804 VC? many VC? Many VC? 337 00:27:19,805 --> 00:27:21,829 Three VC, a soldier. 338 00:27:21,931 --> 00:27:23,447 Yes, he is well. 339 00:27:26,205 --> 00:27:28,927 We go for house, son. Much rain. 340 00:27:29,065 --> 00:27:31,641 Already I know that it is becoming gloomy. It can giving in them plus a time? exchange. 341 00:27:31,659 --> 00:27:32,686 Negative. 342 00:27:32,719 --> 00:27:35,669 Lieutenant, no track. 343 00:27:35,670 --> 00:27:36,670 They return the base, immediately. 344 00:27:38,722 --> 00:27:41,238 We will make it, Purple Section 2-6, I disconnect. 345 00:27:42,315 --> 00:27:43,710 The old one said that we must come back. 346 00:27:44,181 --> 00:27:46,233 Then we must come back. 347 00:27:46,234 --> 00:27:47,801 Very well, we go to load it. 348 00:28:39,989 --> 00:28:42,397 I do not know you are welcome I move away myself from me! 349 00:29:29,707 --> 00:29:30,938 We go. 350 00:29:33,195 --> 00:29:34,515 Karl, Karl. 351 00:29:35,894 --> 00:29:38,682 Olá friend, how are you? 352 00:29:39,670 --> 00:29:41,556 Scott, Scott. 353 00:29:42,838 --> 00:29:44,017 How are you? You lode. 354 00:29:44,051 --> 00:29:47,654 I go to take off you daqui. Wise person who came, I wise person. 355 00:29:48,308 --> 00:29:49,390 I go to take off you daqui. 356 00:29:49,834 --> 00:29:51,256 I go to take off you daqui. 357 00:30:05,817 --> 00:30:07,194 How are you? 358 00:30:35,650 --> 00:30:36,833 Quiet there! 359 00:30:37,977 --> 00:30:40,331 He is where he is! 360 00:30:41,145 --> 00:30:42,170 He goes! he goes! 361 00:30:47,700 --> 00:30:51,280 He wants to escape! 362 00:30:52,498 --> 00:30:55,287 Dull! 363 00:30:56,922 --> 00:30:58,342 Because he is not bleeding? 364 00:30:58,728 --> 00:30:59,944 Because he does not have blood, 365 00:30:59,945 --> 00:31:00,945 he is, and what he is this? 366 00:31:01,186 --> 00:31:02,776 He says me because he is not bleeding? 367 00:31:03,828 --> 00:31:05,194 He is, I I heal fast. 368 00:31:06,049 --> 00:31:07,084 Dull! 369 00:31:27,445 --> 00:31:30,557 Not Sir, is not a deserter, is only looking its brother. 370 00:31:30,558 --> 00:31:32,548 Its brother is in a plastic stock market. 371 00:31:32,829 --> 00:31:35,229 He forgives Sir, we did not have to leave that he determines it to the registers? 372 00:31:35,230 --> 00:31:37,798 We do not know. He can be that Baker is well. 373 00:31:38,010 --> 00:31:40,501 It disobeyed a direct order to go up, right? in the helicopter 374 00:31:40,502 --> 00:31:43,937 Not Sir, it went up in the helicopter, only that he jumped of new. 375 00:31:44,445 --> 00:31:47,852 He sees Sir, we could only give 24 hours before accusing it to it with something. 376 00:31:48,038 --> 00:31:51,259 The case is that we must leave to find it and to bring it in return. 377 00:31:51,260 --> 00:31:54,481 Oh! yes, because I do not want to be who I will write its mother… 378 00:31:54,482 --> 00:31:57,351 … that one of its children is died and another missing person in action. 379 00:31:58,919 --> 00:32:01,924 I do not understand, because the army orders two brothers to the Vietnam. 380 00:32:01,925 --> 00:32:03,757 Good, Sir, apparently the two wanted to be together. 381 00:32:04,627 --> 00:32:06,391 In Gung-Ho? Yes, Sir. 382 00:32:09,215 --> 00:32:11,835 He is well, already he has its 24 hours. 383 00:32:11,836 --> 00:32:12,836 Obliged gentleman. 384 00:32:13,302 --> 00:32:15,697 He knows, Sir, if he had a brother, you would make the same. 385 00:32:16,852 --> 00:32:17,926 I do not have no brother. 386 00:32:20,720 --> 00:32:23,422 Ei, is well? I find that yes. 387 00:32:24,576 --> 00:32:26,322 I only am with untied teeth. 388 00:32:27,355 --> 00:32:29,546 It seems that alone I have some broken ribs. 389 00:32:30,470 --> 00:32:31,882 We have that to leave daqui. 390 00:32:32,604 --> 00:32:33,650 But, as? 391 00:32:34,855 --> 00:32:36,258 It can reach my hands? 392 00:32:40,366 --> 00:32:42,397 Not, I cannot reach them. 393 00:32:43,819 --> 00:32:45,974 It finds that they go killing in them? I do not know. 394 00:32:47,398 --> 00:32:49,514 I feel put to have you in this. 395 00:32:49,515 --> 00:32:51,169 Ei, ei, are my brother. 396 00:32:54,639 --> 00:32:55,812 It knows that? 397 00:32:56,389 --> 00:32:59,845 It in such a way did not complain me since the fight that we had last November. 398 00:33:00,595 --> 00:33:04,375 she is, is, if mother did not have in time separate had killed, me. 399 00:33:05,054 --> 00:33:06,096 Probably. 400 00:33:07,183 --> 00:33:09,613 Ei, Scott, in all ways because we are fighting? 401 00:33:10,672 --> 00:33:11,994 For Marilu Pope. 402 00:33:12,311 --> 00:33:15,310 If it remembers it was wanting to run away with it and she was my fiancé. 403 00:33:15,973 --> 00:33:19,205 It would have to decide its problems with well-taken care of, brother. 404 00:33:21,260 --> 00:33:24,014 For God, interest that if to sairmos livings creature daqui I will kill, it. 405 00:34:25,120 --> 00:34:27,244 Brave 6, here Brave 2-6, exchange. 406 00:34:27,614 --> 00:34:29,311 Yes I hear, Brave 6 to it, ahead. 407 00:34:29,354 --> 00:34:31,497 It does not have signals of them. What it sees of the helicopter, exchange. 408 00:34:31,635 --> 00:34:35,480 Negative, I do not see nothing, exchange. 409 00:34:36,742 --> 00:34:38,959 I want to more make a search to the south. 410 00:34:38,960 --> 00:34:41,315 We find something that perhaps can be tracks, exchange. 411 00:34:41,751 --> 00:34:43,980 Affirmative, Brave 6, I disconnect. 412 00:34:45,835 --> 00:34:47,789 Very well, they are moved, we follow ahead. 413 00:34:50,087 --> 00:34:51,126 I want… 414 00:34:53,554 --> 00:34:55,606 The left, in the trees! 415 00:35:06,063 --> 00:35:07,702 They have care with the wires. 416 00:35:07,897 --> 00:35:09,250 This is deceased, Sergeant! 417 00:35:09,646 --> 00:35:10,823 We have movement ahead! 418 00:35:19,389 --> 00:35:20,420 Quiet there, quiet there! 419 00:35:24,704 --> 00:35:27,027 Very well, it makes movement in false, and I will make you a so great puncture… [00:35:27.02] 420 00:35:27,028 --> 00:35:28,295 … that my mother will be able to pass its car of it on the inside. 421 00:35:29,013 --> 00:35:30,503 That she comes the such Kit Karson here. 422 00:35:30,537 --> 00:35:31,549 Khoi! 423 00:35:31,550 --> 00:35:32,770 If it hurries, if it hurries! 424 00:35:33,159 --> 00:35:35,345 It asks if it saw two Americans, two great, twin faces. 425 00:35:35,594 --> 00:35:36,751 It saw two soldiers American to pass this way? 426 00:35:36,784 --> 00:35:37,798 Not 427 00:35:41,364 --> 00:35:43,041 Ei! Already it arrives! 428 00:35:43,081 --> 00:35:44,344 Lieutenant, us we want to find the Bakers. 429 00:35:44,345 --> 00:35:47,181 I import myself with everything, Sergeant. This did not happen under my orders 430 00:35:47,182 --> 00:35:48,782 Now, they leave in peace the man! 431 00:35:48,783 --> 00:35:51,018 It says to it that it does not kill me! I will show I walk. 432 00:35:51,704 --> 00:35:54,346 It does not understand English, finds that you go to kill it. 433 00:35:54,347 --> 00:35:55,677 Now he wants to speak. 434 00:35:57,081 --> 00:35:59,726 I saw two soldiers. They had been for this way. 435 00:35:59,759 --> 00:36:01,430 I will show the way. It says to it that it does not kill me. 436 00:36:01,462 --> 00:36:05,866 It said to see two soldiers great. It said that it has them now to the NVA. 437 00:36:05,867 --> 00:36:07,131 It asks where they are the NVA. 438 00:36:07,132 --> 00:36:08,268 Where they are the VC now? 439 00:36:08,368 --> 00:36:13,342 I to me believe I do not lie. Already I know, do not kill me. 440 00:36:14,061 --> 00:36:16,977 It said that it will show in them. I cannot trust it. 441 00:36:17,474 --> 00:36:18,875 Lieutenant, I find that we are with luck. 442 00:36:18,876 --> 00:36:22,749 It said the truth, do not kill me I will show the way to them. 443 00:36:29,773 --> 00:36:31,013 If it hurries, 444 00:36:31,047 --> 00:36:32,476 Walking 445 00:36:32,774 --> 00:36:34,561 If it hurries! Now, where they are the vc? 446 00:36:34,572 --> 00:36:35,896 This way, this way. 447 00:36:39,179 --> 00:36:41,946 It hears, and if this face taking in them for a trap? 448 00:36:42,812 --> 00:36:44,892 If it is thus, will be the first one to die. 449 00:36:44,982 --> 00:36:46,369 It knows what it makes me to this to think. 450 00:36:46,540 --> 00:36:48,220 If it was this face, counted everything. 451 00:36:48,662 --> 00:36:50,562 I ask what it would make if it was in its place. 452 00:36:50,587 --> 00:36:52,968 If I was you, I would say, and count everything. 453 00:36:53,344 --> 00:36:54,377 I believe. 454 00:36:55,293 --> 00:36:56,320 Quiets. 455 00:37:10,381 --> 00:37:12,665 I say you that the VC now already are of the other side. 456 00:37:19,160 --> 00:37:21,874 I can, to be been deceptive, Lieutenant. but, I do not see the squadron. 457 00:37:23,110 --> 00:37:25,204 I so little. Binoculars. 458 00:37:34,995 --> 00:37:36,043 My God! 459 00:37:36,665 --> 00:37:38,951 I do not believe, it fulls me the eyes, it says that it sees that I the same. 460 00:37:39,063 --> 00:37:40,135 Radio. 461 00:37:41,330 --> 00:37:43,100 Oh yes, can bet that yes. 462 00:37:43,101 --> 00:37:44,892 Brave 6, here Brave 2-6, exchange. 463 00:37:44,893 --> 00:37:46,355 Here Brave 6, ahead. 464 00:37:46,621 --> 00:37:48,799 Brave 6, I find that it gave a white. 465 00:37:48,800 --> 00:37:53,040 We have a battalion of support, November-Victor-Alpha, exchange. 466 00:37:53,041 --> 00:37:55,042 Rockets, have 107 rockets in these stock markets. 467 00:37:55,043 --> 00:37:57,344 It seems that it has rockets in the unit, exchange. 468 00:37:57,361 --> 00:37:59,544 It gives its coordinates to me. I will call the Air Force. 469 00:37:59,867 --> 00:38:01,390 Of the control rank. 470 00:38:01,780 --> 00:38:03,466 200 meters West. 471 00:38:04,828 --> 00:38:06,695 700 meters North, exchange. 472 00:38:06,696 --> 00:38:07,696 Brave 6, disconnect. 473 00:38:09,208 --> 00:38:11,957 Here Brave 6, confirmed aerial attack. 474 00:38:11,958 --> 00:38:15,662 The birds are in flight. Napalm in 20 minutes, exchange. 475 00:38:16,869 --> 00:38:18,092 There she is Baker! 476 00:38:18,835 --> 00:38:20,940 Lieutenant, I find that the vi, in the side of the truck. 477 00:38:25,118 --> 00:38:28,642 Brave 6, I request that the mission aborts. I confirm to have seen American. 478 00:38:28,643 --> 00:38:30,435 Prisoners of War, exchange. 479 00:38:30,735 --> 00:38:34,753 I repeat, I confirm to have seen the Americans P-O-W, exchange. 480 00:38:34,898 --> 00:38:38,127 We have communication imperfection we cannot speak, exchange. 481 00:38:38,128 --> 00:38:39,520 I do not believe. 482 00:38:39,732 --> 00:38:42,629 Six, know which the time for the arrival of the birds? exchange. 483 00:38:43,139 --> 00:38:46,690 Affirmative, E-T It: 12 minutes, exchange. 484 00:38:46,720 --> 00:38:49,260 We have 12 minutes. Then we go to hurry. 485 00:39:00,474 --> 00:39:01,542 If it feels, if it feels! 486 00:39:11,108 --> 00:39:12,885 I do not go to eat this. 487 00:39:42,348 --> 00:39:43,442 A fire! 488 00:39:44,885 --> 00:39:46,574 A fire! 489 00:39:53,751 --> 00:39:54,957 What had? 490 00:39:58,576 --> 00:40:00,674 It looks at, sees. 491 00:40:13,098 --> 00:40:14,187 It sees, Asian! 492 00:40:17,077 --> 00:40:18,114 Not! 493 00:40:38,273 --> 00:40:39,907 Curse! What had? 494 00:40:39,908 --> 00:40:40,908 They more than have. 495 00:40:49,381 --> 00:40:50,557 Three minutes. 496 00:40:50,915 --> 00:40:52,111 It wants to cancel the mission? 497 00:41:40,832 --> 00:41:41,960 It sees, behind the truck! 498 00:41:55,345 --> 00:41:58,029 Scott, the truck, the truck. It wants it to say? 499 00:41:58,030 --> 00:41:59,030 It plays on them. 500 00:42:00,430 --> 00:42:01,450 Yes. 501 00:42:37,591 --> 00:42:38,624 E we go! 502 00:42:40,017 --> 00:42:42,036 He arises myself! he arises myself! We go! He goes! 503 00:42:42,709 --> 00:42:43,718 He goes! 504 00:42:59,289 --> 00:43:01,810 He goes to finish the time! The huntings are arriving! 505 00:43:01,811 --> 00:43:03,318 It is arisen! it is arisen! 506 00:43:11,584 --> 00:43:12,632 Ruiz! 507 00:43:14,636 --> 00:43:16,251 We go! we go! 508 00:43:16,252 --> 00:43:17,252 Desamarre me! We go! 509 00:43:17,824 --> 00:43:18,977 It is wild! We go! 510 00:43:19,257 --> 00:43:20,722 It is not for you is for its brother. I understand! 511 00:43:29,496 --> 00:43:31,655 We go, we go! 512 00:43:32,752 --> 00:43:33,808 We go! They leave! 513 00:43:33,809 --> 00:43:34,809 We go Ruiz! we go! Yes! 514 00:43:38,479 --> 00:43:39,645 It goes, I am ready! It goes! 515 00:43:59,001 --> 00:44:00,107 Airplane, airplane! 516 00:44:04,018 --> 00:44:05,023 We go! 517 00:44:05,169 --> 00:44:07,214 We go Ruiz! We go Baker! 518 00:44:07,802 --> 00:44:08,823 We go Baker! 519 00:44:08,923 --> 00:44:11,599 Baker goes! I spoke to move itself, Baker! 520 00:44:11,600 --> 00:44:13,293 We go! they are moved! 521 00:44:58,228 --> 00:44:59,258 Debtor, gentleman. 522 00:45:00,532 --> 00:45:03,266 Ei Ruiz, takes care of of irmãozinho certain? 523 00:45:03,858 --> 00:45:05,044 Yes. 524 00:45:18,457 --> 00:45:20,178 It finds I will see that it of new? 525 00:45:20,179 --> 00:45:21,179 It is, we will see in them. 526 00:45:23,171 --> 00:45:28,147 Ei, listens, my team is if transferring to Khe Sanh in the DMZ. 527 00:45:29,181 --> 00:45:31,390 If something to happen. It does not go to happen nothing. 528 00:45:31,391 --> 00:45:35,796 To happen itself well, I want that it knows that it has my collection of estórias. 529 00:45:35,797 --> 00:45:37,995 The complete man spider! 530 00:45:38,569 --> 00:45:41,706 Debtor, of truth is optimum brother that I have. 531 00:45:42,111 --> 00:45:43,747 He takes care of myself, certain? 532 00:45:44,204 --> 00:45:46,441 You also, give cabeçada to me! 533 00:45:48,212 --> 00:45:49,844 But, one of truth! 534 00:45:59,800 --> 00:46:02,109 The surfistas order! 535 00:46:25,000 --> 00:46:35,000 Legends: aRGENTeaM Translation: Marza Zerbinato Revision: J. Ritter 40522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.