All language subtitles for The.Commuter.2018.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-FGT-eng.iw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.Cryptodice.com - provably יריד קוביות לשחק עכשיו וקבל חינם Bitcoin סאטושי 2 00:00:41,896 --> 00:00:44,462 כל החדשות, כל הזמן. 3 00:00:44,496 --> 00:00:46,297 זהו 1010 WINS. 4 00:00:46,329 --> 00:00:48,497 בוקר טוב. 62 מעלות בשעות 06:00 ... 5 00:00:48,530 --> 00:00:50,463 אחזור לישון, תינוק. 6 00:00:54,297 --> 00:00:56,163 כל החדשות, כל הזמן. 7 00:00:56,195 --> 00:00:57,929 זהו 1010 WINS. 8 00:00:57,962 --> 00:01:00,295 בוקר טוב. 68 מעלות ב 06:00. 9 00:01:00,328 --> 00:01:02,329 היום יום רביעי, ה -24 באוגוסט. 10 00:01:06,831 --> 00:01:09,430 כל החדשות, כל הזמן. 11 00:01:09,462 --> 00:01:11,096 זהו 1010 WINS. 12 00:01:11,129 --> 00:01:14,029 בוקר טוב. 72 מעלות ב 06:00. 13 00:01:14,061 --> 00:01:15,862 זה הוא יום חמישי, 25 באוגוסט. 14 00:01:19,796 --> 00:01:21,430 זה כאן וזה מה שקורה. 15 00:01:21,462 --> 00:01:24,062 אש שש-אזעקה שורפת למטה שבעה בתים ... 16 00:01:28,329 --> 00:01:30,130 שני חברים האולימפיים האמריקאי נבחרו שחייה 17 00:01:30,163 --> 00:01:31,763 מוחזק בברזיל ... 18 00:01:31,796 --> 00:01:33,497 רוח עם מקלחת רעמים בעוד כמה מקומות, 19 00:01:33,530 --> 00:01:34,996 שיא של 90. 20 00:01:35,028 --> 00:01:36,362 כשמשחררים של קמפיין קלינטון 21 00:01:36,396 --> 00:01:38,296 מודעת קמפיין חדשה היום. 22 00:01:38,328 --> 00:01:41,363 משטרת ניו יורק עדיין לא נתן מניע להריגה, אז ... 23 00:01:41,396 --> 00:01:44,096 ... עולה, אבל עם יום בחירות סוגר ... 24 00:01:44,129 --> 00:01:45,496 דני ילד. 25 00:01:45,529 --> 00:01:47,362 הצינורות, הצינורות, הצינורות ... 26 00:01:49,461 --> 00:01:50,862 -Danny? -אני היה ער כל הלילה. 27 00:01:50,895 --> 00:01:52,262 שלום? שלום? 28 00:01:52,295 --> 00:01:53,762 מה אתה עושה? 29 00:01:53,796 --> 00:01:54,896 זה כמעט 07:00. 30 00:01:57,961 --> 00:02:00,028 -Got יוקרן היום בצהרים. -כֵּן. 31 00:02:00,062 --> 00:02:01,295 האם אי פעם להשיג אותה? 32 00:02:01,328 --> 00:02:02,996 -בוקר. היי, ילדונת. 33 00:02:03,029 --> 00:02:05,295 מדוע קיבלתי רישיון אם אני לא יכול לקבל מכונית? 34 00:02:05,327 --> 00:02:06,996 הספר מתחיל בשבוע הבא, נכון? 35 00:02:08,294 --> 00:02:10,962 יישום סירקיוז. הודאה מוקדמת בשל. 36 00:02:10,994 --> 00:02:13,162 דיברתי כריס סימפסון על הפניה. 37 00:02:16,094 --> 00:02:18,094 רוב החברים שלי הולכים למדינה. 38 00:02:18,128 --> 00:02:22,295 מה? דני, אתה עבדת את התחת שלך בשביל זה. 39 00:02:22,327 --> 00:02:24,061 זוהי המשימה הבאה שלכם. 40 00:02:26,894 --> 00:02:28,761 אוקיי, מה הפרק אתה? 41 00:02:28,795 --> 00:02:29,695 באמצע חמש. 42 00:02:29,729 --> 00:02:33,162 החלק שבו הם כמעט הרגו את הילד הזה. 43 00:02:33,195 --> 00:02:35,428 אתה יודע שאני יכול לעבור לבד עכשיו. 44 00:02:35,462 --> 00:02:37,062 עשינו את זה רחוק זה, ילד. 45 00:02:37,095 --> 00:02:38,928 אתה רוצה לכתוב את דו"ח הספר, מדי? 46 00:02:38,960 --> 00:02:40,295 זוג שחושב 350 47 00:02:40,327 --> 00:02:42,128 קונה את מפתחות בית החלומות שלהם. 48 00:02:42,162 --> 00:02:44,262 -כֵּן. - "אתה יכול להראות לנו אותו בחצות?" 49 00:02:44,294 --> 00:02:45,494 -חצות? -חצות. 50 00:02:50,162 --> 00:02:51,862 ובית הספר שראינו אתמול, כן, 51 00:02:51,894 --> 00:02:53,794 זה היה פרטי, אבל זה שווה את זה. 52 00:02:57,028 --> 00:02:58,761 ראית הערכות אלה שכר לימוד? 53 00:02:58,795 --> 00:03:01,162 וזה אינו כולל לינה ומזון. 54 00:03:01,193 --> 00:03:02,195 מה? 55 00:03:05,995 --> 00:03:07,293 נצטרך למצוא דרך. אנו עושים תמיד. 56 00:03:13,161 --> 00:03:14,361 -זה חייב להיות. -בסדר. 57 00:03:14,393 --> 00:03:15,660 -יום רביעי? -יום רביעי. 58 00:03:15,695 --> 00:03:18,328 אלא אם כן זה כתוב על פיסת נייר שהיא יכולה למסור ... 59 00:03:18,360 --> 00:03:20,893 -אני מקשיב. אני מקשיב. -אתה לא! אתה לא! אתה... 60 00:03:22,860 --> 00:03:25,128 אני לא אשכח את המבט על שלך ... 61 00:03:25,161 --> 00:03:26,228 אני אנסה. 62 00:03:27,926 --> 00:03:30,027 -אני אוהב אותך. מיין-ראה כמוך. 63 00:03:45,926 --> 00:03:47,060 -היי. -היי. 64 00:03:52,227 --> 00:03:54,194 נא לצפות הפער בין הרכבת ... 65 00:03:56,360 --> 00:03:57,526 עכשיו עוזב טאריטאון. 66 00:04:06,059 --> 00:04:08,259 18 אלף דולר בשנה? 67 00:04:08,293 --> 00:04:11,394 מותק, זה לא MIT. זה בגיל הרך. 68 00:04:13,359 --> 00:04:14,926 -מה עכשיו? -אנקת גבהים. 69 00:04:14,959 --> 00:04:17,992 שארלוט ברונטה. אמילי. 70 00:04:18,026 --> 00:04:19,494 אמילי. -כֵּן. 71 00:04:19,526 --> 00:04:21,727 לא הייתי שוכח פנים. 72 00:04:22,826 --> 00:04:24,459 אני חושב שאנחנו נעולים בעיניים פעם אחת. 73 00:04:24,492 --> 00:04:26,093 זה היה כמו, בום, אתה יודע? 74 00:04:31,793 --> 00:04:34,227 אתה יודע, הבן שלי, יעשה לי לפרוש. 75 00:04:34,260 --> 00:04:37,826 אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ. אולי. כל יום זה לטחון. 76 00:04:37,858 --> 00:04:39,925 מתחיל להרגיש כמו ספירה לאחור. 77 00:04:39,959 --> 00:04:42,826 בדרך זו בבוקר, ככה בלילה. 78 00:04:42,859 --> 00:04:44,760 ואז יום אחד זה נעשה איתך. 79 00:04:44,793 --> 00:04:46,793 -מה זה? -חַיִים. 80 00:04:53,959 --> 00:04:56,193 בסדר, נתראה בדרכים-בסיבוב הבא. 81 00:04:56,226 --> 00:04:58,094 קח את זה בקלות. 82 00:05:23,092 --> 00:05:25,992 האב נפטר כשהיה בן 43. 83 00:05:26,025 --> 00:05:29,358 עזב אותי, אמא שלי, האחים שלי עם הרים של חוב. 84 00:05:31,159 --> 00:05:32,059 תודה. 85 00:05:32,093 --> 00:05:34,292 עברתי כאן מאירלנד עם כלום. 86 00:05:34,324 --> 00:05:36,325 Made לעצמי חיים, המשפחה שלי. 87 00:05:36,358 --> 00:05:39,058 זו הסיבה שאני עושה את מה שאני עושה. 88 00:05:40,124 --> 00:05:42,291 כדי להגן על משפחות צעירות כמו שלך. 89 00:05:42,324 --> 00:05:43,959 אני אגיד לך את זה. 90 00:05:43,992 --> 00:05:45,392 קארן אשתי ואני, 91 00:05:45,424 --> 00:05:47,924 עבדנו קשה, עשינו הכל נכון. 92 00:05:47,957 --> 00:05:49,924 401k, השקעות, 93 00:05:49,957 --> 00:05:52,225 קרן החינוך של הבן שלי. 94 00:05:52,258 --> 00:05:53,824 ב 2008, 95 00:05:55,191 --> 00:05:58,024 איבדנו את הכל. המשכנתא שנייה נבעה. 96 00:05:58,058 --> 00:06:02,159 אנחנו חוסלנו הנכסים שלנו, לחתוך כל פיסת השומן 97 00:06:02,191 --> 00:06:04,958 בעוד הבנקים בוול סטריט התעשרו. 98 00:06:06,525 --> 00:06:10,290 הדבר היחיד שאנחנו לא לחתוך היתה פוליסת ביטוח החיים שלנו. 99 00:06:10,323 --> 00:06:13,991 עם השיעור הגבוה יותר. אבל אני מכיר אותך טוב מדי. 100 00:06:14,025 --> 00:06:16,125 עשרים לא יכול אפילו לחתוך אותו. 101 00:06:16,157 --> 00:06:19,958 היי, ג'יני, היית מכבה פוליסה לביטוח סיעודי של ג'ארד קרלסון? 102 00:06:19,992 --> 00:06:21,191 בטוח. 103 00:06:21,224 --> 00:06:23,390 אני אסתכל על זה ולתת לך שיחה מאוחר יותר היום, בסדר? 104 00:06:23,423 --> 00:06:24,858 אלכס מרפי שנקרא, 105 00:06:24,891 --> 00:06:27,324 משקאות אישר את פאדי אובריאן זה על ה -44. 106 00:06:28,056 --> 00:06:29,224 תודה. 107 00:06:32,124 --> 00:06:34,225 אתה יכול תמיד להגיע אל וובר פינץ. 108 00:06:34,258 --> 00:06:35,291 כן... 109 00:06:35,323 --> 00:06:36,990 היי, מייק. אני יכול לדבר איתך שנייה? 110 00:06:37,023 --> 00:06:38,857 -Sure, כן. -המשרד שלי. 111 00:06:38,891 --> 00:06:40,058 ג'ון, להקשיב, אני אצטרך ... 112 00:06:42,291 --> 00:06:46,225 עשר שנים. בדיוק כך. 113 00:06:47,323 --> 00:06:49,324 חבילת הפיצויים שלך. 114 00:06:49,357 --> 00:06:51,225 תאגידים הוא מעבר מטיפול השתלטות פיננסית 115 00:06:51,258 --> 00:06:53,291 אל רחבה רפואית. 116 00:06:53,324 --> 00:06:55,823 אתה נותן לי ביטוח, פרנק? 117 00:06:55,857 --> 00:06:57,257 רפואי של מכוסה עבור המשפחה שלך. 118 00:06:57,291 --> 00:06:58,957 אבטלה צריכה לסבסד. 119 00:06:58,991 --> 00:07:01,490 קארן ואותי, אנחנו מהיד אל הפה. 120 00:07:02,422 --> 00:07:04,356 אתה קורא בכל עת HR. 121 00:07:04,389 --> 00:07:05,590 הם ענו על כל שאלה שיש לך. 122 00:07:05,623 --> 00:07:10,158 יש לי שתי משכנתאות, וילד בן שלוש הולך לקולג '. 123 00:07:10,190 --> 00:07:12,424 אני חמש שנים מיום הפרישה. 124 00:07:14,024 --> 00:07:17,090 אני 60 שנים של גיל, פרנק. 125 00:07:17,123 --> 00:07:18,958 זה לא אישי, מייק. 126 00:07:18,990 --> 00:07:20,524 חבילת השכר, היתרון שלך, 127 00:07:20,556 --> 00:07:22,490 זה יותר מדי נגד ההחזר. 128 00:07:22,524 --> 00:07:24,324 אתה עובד קשה, אתה משחק לפי הכללים, 129 00:07:24,357 --> 00:07:26,758 אתה חייל טוב, ואתה לא מגיע לי. 130 00:07:26,790 --> 00:07:29,923 אבל המציאות היא לפעמים חיילים בסופו של דבר נפגע. 131 00:08:17,990 --> 00:08:18,989 היי. 132 00:08:19,023 --> 00:08:20,422 היי מותק. איך היום שלך? 133 00:08:21,488 --> 00:08:23,989 טוֹב. מה קורה, מותק? 134 00:08:24,022 --> 00:08:25,021 אני לא רוצה להפריע לך, 135 00:08:25,055 --> 00:08:27,789 אבל עלה בדעתך ללכת על ידי הבנק היום? 136 00:08:28,954 --> 00:08:31,356 מס 'חשבתי שהיינו ימתין. 137 00:08:31,389 --> 00:08:35,256 כן, עד השבוע. דיברנו על זה. 138 00:08:35,289 --> 00:08:36,888 דני יש להירשם לקורסים. 139 00:08:36,922 --> 00:08:37,790 אם אנחנו לא מקבלים הארכה 140 00:08:37,821 --> 00:08:39,988 על המשכנתא, לא מחאה מנקה. 141 00:08:40,021 --> 00:08:42,322 שלחתי את הצ'ק הלימוד הבוקר. 142 00:08:43,222 --> 00:08:44,889 הכל בסדר? 143 00:08:44,922 --> 00:08:47,389 כן כן. רק באמצע אותו, אתה יודע. 144 00:08:47,422 --> 00:08:48,455 אותו זקן, אותו זקן. 145 00:08:48,488 --> 00:08:50,922 בסדר מותק. אני אראה אותך הערב. 146 00:08:50,955 --> 00:08:52,423 כֵּן. ביי. 147 00:08:55,121 --> 00:08:57,288 סליחה שאיחרתי. היי, היי. הנה הוא. 148 00:08:57,321 --> 00:08:59,422 מה שלומך? כמה זמן אתה כבר על זה? 149 00:08:59,455 --> 00:09:02,789 רק מאז ביטחון ליווה אותי מהבניין שלי. 150 00:09:02,821 --> 00:09:03,955 Cheers. 151 00:09:03,988 --> 00:09:05,122 לא. 152 00:09:06,321 --> 00:09:09,022 היי, עוד שתיים בשבילו. 153 00:09:09,855 --> 00:09:11,223 אז איך קארן לקחת אותו? 154 00:09:15,022 --> 00:09:17,156 לא סיפרת לה? 155 00:09:17,188 --> 00:09:18,422 מה אני אמור להגיד? 156 00:09:18,454 --> 00:09:19,755 אני לא יודע, גבר. 157 00:09:19,788 --> 00:09:21,955 זה קצת חליפת אידיוט פשוט פטרה אותי. 158 00:09:21,988 --> 00:09:24,455 היא לא יודעת עד כמה זה רע. 159 00:09:24,488 --> 00:09:26,989 אין לנו שום דבר להיאחז בו. 160 00:09:27,020 --> 00:09:28,087 עשר שנים. 161 00:09:28,120 --> 00:09:30,488 אתה בונה בית, חיים, קריירה. 162 00:09:30,522 --> 00:09:32,921 ואז יום אחד הוא מושיב אותך. 163 00:09:32,953 --> 00:09:36,021 "זה היה ריצה טובה. תודה ששחק. 164 00:09:36,054 --> 00:09:37,822 "נתראה בבית ההספד." 165 00:09:37,854 --> 00:09:38,888 אתה רוצה הוכחה שאתה אדם טוב, 166 00:09:38,921 --> 00:09:40,021 תסתכל על המשפחה שלך. 167 00:09:40,054 --> 00:09:42,788 -זה מה שמשנה. -כן כן. 168 00:09:42,821 --> 00:09:45,722 ויתרת על העבודה בשבילם. אל תשכח את זה. 169 00:09:47,554 --> 00:09:49,988 שבע שנים אלו שהיו שותפים, 170 00:09:50,021 --> 00:09:51,322 אתה תמיד היה הגב שלי. 171 00:09:52,521 --> 00:09:54,188 תן למישהו אחר יש את המספר שלך, לשם שינוי. 172 00:09:57,988 --> 00:09:59,055 בסדר. 173 00:10:00,121 --> 00:10:02,288 ובכן, אתה יכול בסופו של דבר כמוני. 174 00:10:02,321 --> 00:10:05,021 ארבעים וחמש, גרוש, ילדים ששונאים אותי מכל הלב. 175 00:10:05,054 --> 00:10:07,055 הלוואי שהייתי 45 שוב. 176 00:10:11,486 --> 00:10:13,920 זה דבר טוב שהשתחררת. 177 00:10:13,954 --> 00:10:16,387 זה לא רק בשוטרים שוטרים להיות יותר, אתה יודע? 178 00:10:16,419 --> 00:10:20,186 זו פוליטיקה, גורסים שצריך, לבחור צד מזוין. 179 00:10:20,220 --> 00:10:22,320 הות'ורן -Sergeant? -לא, קפטן הות'ורן. 180 00:10:22,354 --> 00:10:24,121 -מה? 'כן, הוא עשה קפטן. 181 00:10:25,320 --> 00:10:26,955 חבר'ה כמוך וכמוני, מייק, 182 00:10:26,988 --> 00:10:29,287 אנחנו עובדים קשה, אנחנו עושים את זה נכון, זה לא משנה. 183 00:10:30,953 --> 00:10:32,854 פקיד תכנון עיר התאבד 184 00:10:32,887 --> 00:10:35,120 לאחר DA מודיעה בחקירה 185 00:10:35,153 --> 00:10:36,854 בתוך אשמות מתערבלות 186 00:10:36,887 --> 00:10:38,487 של שוחד חוקי לאישור ... 187 00:10:38,520 --> 00:10:40,120 זהו עולם מושח, ידידים. 188 00:10:40,153 --> 00:10:41,354 לא טוב להיות האדם הקטן. 189 00:10:41,387 --> 00:10:43,154 הוא מגיע מעל. 190 00:10:45,953 --> 00:10:47,787 -מתחילים. -מיכאל. 191 00:10:47,819 --> 00:10:49,286 -David. -עבר זמן. 192 00:10:49,320 --> 00:10:51,987 כן כן. קפטן דוד. מזל טוב. 193 00:10:52,020 --> 00:10:53,820 ובכן, אני מבלה יותר זמן בבית העירייה 194 00:10:53,852 --> 00:10:55,420 ממה שאני עושה בעבודה. 195 00:10:55,454 --> 00:10:58,053 ההיא." הולך עם פסים. -כֵּן. כֵּן. 196 00:10:59,354 --> 00:11:02,088 -Still למכור ביטוח? -כֵּן. 197 00:11:04,485 --> 00:11:07,819 -מצטער להפריע. -לא לא. 198 00:11:07,852 --> 00:11:09,119 סגן, מילה? 199 00:11:09,153 --> 00:11:12,320 קאפ, אני פשוט שלפתי בחזרה 12 שעות ביממה כדי בחזרה. זה יכול לחכות? 200 00:11:12,352 --> 00:11:14,019 בטוח. 201 00:11:14,052 --> 00:11:15,120 בכל מקרה, טוב לראות אותך, מייק. 202 00:11:15,153 --> 00:11:16,986 כן, אתה, מדי, דוד. 203 00:11:17,020 --> 00:11:19,954 -Be זהיר עם זה. -כן אני אעשה זאת. 204 00:11:21,285 --> 00:11:23,452 חתיכת שמוק. 205 00:11:27,853 --> 00:11:31,053 תקשיב, מיכאל אני יודע, 206 00:11:31,086 --> 00:11:32,420 הוא אינו מסתיר את הדברים מאשתו, 207 00:11:32,452 --> 00:11:34,486 והוא אינו גאה מכדי לבקש עזרה מחבר. 208 00:11:34,520 --> 00:11:36,120 אני אהיה בסדר. אני אהיה בסדר. 209 00:11:36,153 --> 00:11:38,019 זה הגאווה האירית שלך מדברת. 210 00:11:38,051 --> 00:11:40,285 -אתה צריך לדעת. חייבים אני נכנס להרים הילד שלי. 211 00:11:41,452 --> 00:11:43,753 אין לך להספיק לרכבת? 212 00:11:43,786 --> 00:11:46,452 -כן. ג'ים, מה הנזק? -לא, לא, לא, יש לי את זה. 213 00:11:46,485 --> 00:11:48,386 הבטח לי כי כשתגיע הביתה, אתה תגיד קארן. 214 00:11:48,419 --> 00:11:50,253 מה, כי בסופו של דבר שילמת עבור משהו? 215 00:11:50,285 --> 00:11:51,285 מה את אומרת אירית הישן? 216 00:11:51,320 --> 00:11:53,019 אם אתה רוצה לדעת מה אלוהים חושב על כסף, 217 00:11:53,051 --> 00:11:54,252 להסתכל מי שהוא נותן לו. 218 00:11:54,285 --> 00:11:55,452 תראו מי שהוא נותן לו. כֵּן. 219 00:11:55,486 --> 00:11:57,420 אני אתפוס אותך. ג'ים, אני אתפוס אותך. 220 00:12:14,417 --> 00:12:16,119 שיחת העלאה של 06:25 221 00:12:16,152 --> 00:12:18,087 הדסון צפון לפוקיפסי. שֵׁשׁ... 222 00:12:18,986 --> 00:12:20,451 סלח לי. תודה. 223 00:12:20,484 --> 00:12:22,486 סר, אני יכול לראות את התיק שלך, בבקשה? 224 00:12:24,252 --> 00:12:26,053 גברתי, ככה, בבקשה. 225 00:12:26,085 --> 00:12:27,419 אתה מאמין לזה? הם עושים בדיקות שקית 226 00:12:27,452 --> 00:12:29,119 בשעות עומס ארורות. 227 00:12:29,152 --> 00:12:30,853 צעד קדימה, גבר. אֲדוֹנִי. 228 00:12:33,118 --> 00:12:35,151 אם משהו מתקתק, מאפשר לו להגיע. 229 00:12:35,185 --> 00:12:36,919 קדימה, אדונים. פתח. 230 00:12:36,952 --> 00:12:37,952 אני לא יכול לעשות את זה. 231 00:12:41,184 --> 00:12:43,018 היי, מייק, אתה רוצה לעשות לי עסקה מהירה על ביטוח חלק 232 00:12:43,051 --> 00:12:44,985 יש לפני לי התקף לב ארור כאן? 233 00:12:45,017 --> 00:12:47,017 סר, התיק שלך, בבקשה. 234 00:12:47,051 --> 00:12:48,918 תודה. 235 00:12:48,950 --> 00:12:51,285 חשוד או השגחת חבילה, בבקשה ... 236 00:12:53,384 --> 00:12:55,251 היי, לצפות לאן אתה הולך. 237 00:12:55,285 --> 00:12:56,486 בטיחות היא האחריות של כולם. 238 00:12:56,519 --> 00:12:58,852 אם אתה רואה משהו, לומר משהו. 239 00:13:05,217 --> 00:13:06,385 אני רוצה. 240 00:13:09,483 --> 00:13:11,184 התרחקו. 241 00:13:13,785 --> 00:13:15,452 הטלפון שלי. 242 00:13:17,218 --> 00:13:18,919 לְחַרְבֵּן. 243 00:13:27,383 --> 00:13:29,317 תראה, גבר, אני כבר ברכבת. 244 00:13:29,351 --> 00:13:31,018 אם זה הולך לקרות בכלל, זה הולך לקרות הערב. 245 00:13:31,051 --> 00:13:33,052 אין יותר תירוצים. 246 00:13:35,018 --> 00:13:37,384 היי, וולט. -אתה מקבל אותי שם? 247 00:13:37,416 --> 00:13:38,484 מה? 248 00:13:38,517 --> 00:13:40,217 ובכן, כי אישה מביטה בך 249 00:13:40,250 --> 00:13:42,250 כמו שהיא יודעת משהו שאנחנו לא יודעים. 250 00:13:44,384 --> 00:13:46,050 אני לא רואה אף אחד. 251 00:13:48,451 --> 00:13:49,917 הכל בסדר? 252 00:13:49,950 --> 00:13:52,817 כֵּן. כן כן כן. ניסיתי במכונית הבאה? 253 00:13:52,850 --> 00:13:54,051 לא, אני כבר צריך להשתין. 254 00:13:54,084 --> 00:13:56,184 הערמונית שלי יותר גדולה הראש. 255 00:14:12,150 --> 00:14:14,051 תראה, מני, אני אומר לך, 256 00:14:14,084 --> 00:14:16,284 הקווים הם בסדר, אבל אין כוח. 257 00:14:16,317 --> 00:14:18,118 האם אותם לתקן את זה כשנגיע, בסדר? 258 00:14:18,150 --> 00:14:19,983 -העתק את זה. -מה אם אני מנסה זה? 259 00:14:21,251 --> 00:14:24,751 -Jesus, ג'ימי. בחייך. היי, אני לא עשיתי כלום. 260 00:14:24,784 --> 00:14:27,784 היי, טאריטאון. מתוך של AC ב המאמן הזה. 261 00:14:27,816 --> 00:14:29,883 קבל מושב מלפנים כל עוד אתם יכולים. 262 00:14:29,916 --> 00:14:32,917 -אתה נראית מותשת, סם. -כֵּן. 32 שנים. 263 00:14:32,950 --> 00:14:35,149 אם הרכבת לא להרוג אותי, העם יהיה. 264 00:14:35,183 --> 00:14:37,450 -ספר לי על זה. -כֵּן. 265 00:14:43,215 --> 00:14:45,483 -תעשה את זה בשבילי. עצירות ביניים זה. אני לא רוצה ... 266 00:14:45,516 --> 00:14:48,750 הצטרפו לשיט השקית. תנים ... תפסיק. תרד. 267 00:14:48,784 --> 00:14:51,150 עכשיו, זה בדיוק למה אני אף פעם לא התחתנתי. 268 00:14:53,382 --> 00:14:55,049 רק ... אלוהים. 269 00:15:02,783 --> 00:15:05,250 JP מורגן צ'ייס ו בכל רחבי אותו. תפתח את העיניים. 270 00:15:05,283 --> 00:15:07,817 אמרתי לך לקנות נמוך, לא? מה? 271 00:15:08,482 --> 00:15:10,515 אתה רציני? 272 00:15:10,548 --> 00:15:11,815 אמרתי, אתה רציני? 273 00:15:11,848 --> 00:15:13,083 זוהי תביעה Gieves & הוקס. 274 00:15:13,116 --> 00:15:14,350 האם זה אומר לך משהו? 275 00:15:14,383 --> 00:15:15,850 כמובן שזה לא. 276 00:15:15,882 --> 00:15:18,850 כֵּן. אם הוא קמצן בהשוואה, להיפטר ממנו. 277 00:15:18,883 --> 00:15:20,217 נגב אותו מהשולחן. שים אותו לפח. 278 00:15:20,249 --> 00:15:21,415 מצא מישהו שיכול לסחור גודל. 279 00:15:21,449 --> 00:15:24,216 זה נותן לי כסף FU. 280 00:15:24,249 --> 00:15:26,016 תפסתי גדול. 281 00:15:26,049 --> 00:15:27,850 אתה לא יכול להרשות לעצמו חליפה, אתה לא מקבל. אמרתי לו. 282 00:15:27,883 --> 00:15:29,083 כרטיסים בבקשה. תן לי לקבל את הכרטיסים. 283 00:15:29,115 --> 00:15:30,149 תודה רבה לך. 284 00:15:33,783 --> 00:15:35,483 תודה. יש לך כרטיס שם, גברת צעירה? 285 00:15:35,516 --> 00:15:38,349 אתה קונה כרטיס ברכבת, אני חייב לחייב אותך עונש. 286 00:15:38,382 --> 00:15:40,415 זה מבאס. אני יודע. ספר לי על זה. 287 00:15:40,449 --> 00:15:41,949 ביורוקרטים. 288 00:15:41,982 --> 00:15:43,082 כרטיסים החוצה, כולם. 289 00:15:45,415 --> 00:15:46,948 תודה, גורדון. תודה רבה לך. 290 00:15:46,981 --> 00:15:48,349 משחק ניקס. משחק ניקס. 291 00:15:48,382 --> 00:15:50,149 היי, לקבל את הרגליים ממושבות שם, מותק. 292 00:15:50,181 --> 00:15:51,348 יש לך כרטיס? 293 00:15:51,381 --> 00:15:53,081 חבל ארור. 294 00:15:53,114 --> 00:15:54,982 סתום את הפה. כמובן שאני יודע על מה אני מדבר. 295 00:15:55,015 --> 00:15:56,416 כמה שנים אני כבר עושה את זה? תגיד לי. 296 00:15:56,448 --> 00:15:58,282 אכפת לך? 297 00:15:58,315 --> 00:16:01,048 אכפת לי בושם 99 הסנאט שלך. 298 00:16:01,082 --> 00:16:02,915 -Tickets, חבר'ה. -לא, עכשיו אני מדבר איתך. 299 00:16:02,948 --> 00:16:04,782 תודה. 300 00:16:04,814 --> 00:16:07,316 קדימה קדימה. ביי ביי. 301 00:16:08,482 --> 00:16:11,115 לך על זה. שלח אותה הדרך. 302 00:16:11,149 --> 00:16:13,281 אני מסתכל על המספרים עכשיו. 303 00:16:13,315 --> 00:16:15,415 עכשיו מגיע 68th Street Station. 304 00:16:33,048 --> 00:16:36,049 עכשיו עוזב 68th Street Station. 305 00:16:36,081 --> 00:16:38,448 התחנה הבאה, תחנת רחוב ה -86. 306 00:16:57,413 --> 00:16:59,380 סטיינבק? 307 00:16:59,414 --> 00:17:01,081 יש האומרים יצירתו הגדולה ביותר 308 00:17:01,114 --> 00:17:02,748 היה מכתב שכתב לבנו. 309 00:17:04,547 --> 00:17:07,082 -הספר שלך. -ימין. 310 00:17:08,281 --> 00:17:10,281 סליחה. 311 00:17:12,414 --> 00:17:14,114 תודה. 312 00:17:19,781 --> 00:17:21,881 זו הפעם הראשונה שלי על רכבת נוסעת. 313 00:17:21,913 --> 00:17:24,380 זה אקלקטי. 314 00:17:24,412 --> 00:17:28,247 -מה איתך? -כל יום. לאחרונה 10 שנים. 315 00:17:28,281 --> 00:17:29,380 עשר שנים? 316 00:17:29,413 --> 00:17:31,913 אתה חייב להכיר את כולם על הרכבת הזו. 317 00:17:31,947 --> 00:17:36,014 הנוסעים אשר הרגילים, אני מניח. Faces בעיקר. 318 00:17:36,046 --> 00:17:38,347 -אני מצטער. האם נפגשנו? -לא. אני ג'ואנה. 319 00:17:39,180 --> 00:17:41,181 -מיכאל. -מיכאל. 320 00:17:44,447 --> 00:17:46,748 כמה זמן זה בין עצירות? ארבע דקות? 321 00:17:46,781 --> 00:17:48,914 כן, פחות או יותר. 322 00:17:48,946 --> 00:17:52,113 ארבע דקות. ביום לסירוגין, לסירוגין. 323 00:17:52,146 --> 00:17:54,313 זה כל כך שונה. 324 00:17:54,347 --> 00:17:57,447 שאני מנהל מפריע לך, לא אני? -לא. 325 00:17:57,480 --> 00:17:59,448 אני. אתה רק רוצה לקרוא את הספר שלך. 326 00:18:02,412 --> 00:18:06,113 זהו ... אני נשוי. 327 00:18:06,147 --> 00:18:07,747 גם אני. 328 00:18:09,046 --> 00:18:10,780 -מצטער. מחקר -אני התנהגות אנושית. 329 00:18:10,813 --> 00:18:13,414 -זה סיכון מקצועי. -להיות נשוי? 330 00:18:13,447 --> 00:18:15,913 לא, מטריד אנשים. 331 00:18:15,945 --> 00:18:17,946 אני איש שיחה. 332 00:18:20,146 --> 00:18:23,113 אז, בעבודה שלך, אתה לשבת, 333 00:18:23,147 --> 00:18:26,012 לפתוח בשיחה. ואז מה? 334 00:18:26,046 --> 00:18:29,446 אוקיי, נניח שיש 100 אנשים במכונית הזאת. 335 00:18:29,479 --> 00:18:31,846 ישנם 16 סוגי אישיות, 336 00:18:31,880 --> 00:18:33,446 כפי שהוגדר על ידי פסיכולוגיה. 337 00:18:33,478 --> 00:18:35,780 וכך אני יכול להניח כי ישנם כ 338 00:18:35,812 --> 00:18:37,312 שישה אנשים מכל סוג, 339 00:18:37,346 --> 00:18:38,979 עם דרגות משתנות בתגובה 340 00:18:39,012 --> 00:18:41,146 לכל מצב מסוים. 341 00:18:41,178 --> 00:18:45,047 התפקיד שלי הוא לענות על שאלה אחת בסיסית. 342 00:18:45,079 --> 00:18:48,412 -מה זה? -איזה מן בן אדם אתה? 343 00:18:48,446 --> 00:18:51,413 לִי? אתה כנראה צריך לשאול את אשתי. 344 00:18:54,913 --> 00:18:57,278 תני נעשה ניסוי. -לְנַסוֹת? 345 00:18:57,312 --> 00:18:58,279 זה מכאיב. 346 00:18:58,312 --> 00:18:59,814 זה רק שאלה היפותטית פשוטה. 347 00:19:01,146 --> 00:19:02,913 בסדר. 348 00:19:07,078 --> 00:19:11,778 מה אם שאלתי אותך לעשות דבר קטן אחד? 349 00:19:14,045 --> 00:19:18,079 זה משהו שאתה מוסמך באופן ייחודי כדי לעשות. 350 00:19:18,112 --> 00:19:20,912 זה משהו שהוא חסר משמעות עבורך, 351 00:19:20,945 --> 00:19:24,413 אבל זה יכול להשפיע עמוקות אדם על הרכבת הזו. 352 00:19:25,778 --> 00:19:26,879 האם היית עושה זאת? 353 00:19:26,911 --> 00:19:29,378 הייתי רוצה לדעת איזה סוג של דבר. 354 00:19:29,410 --> 00:19:31,911 -האם זה משנה? "טוב, אני חושב שהיא עושה. 355 00:19:31,945 --> 00:19:33,011 ואתה לעולם לא יודע 356 00:19:33,044 --> 00:19:34,278 ההשלכות של מה שעשית. 357 00:19:34,310 --> 00:19:36,179 אז למה אני עושה את זה? 358 00:19:39,079 --> 00:19:41,046 מכיוון שלא יהיה גמול. 359 00:19:42,177 --> 00:19:43,244 A-ha. 360 00:19:45,210 --> 00:19:48,778 אז, מה הפרס? 361 00:19:55,044 --> 00:19:57,445 בחדר האמבטיה, כרכרה שנייה, 362 00:19:57,477 --> 00:20:02,177 אולי יש חבילה. זה נסתר, 363 00:20:02,211 --> 00:20:08,111 ובתוך החבילה כי הוא 25,000 $. 364 00:20:08,145 --> 00:20:11,912 הכסף הזה הוא שלך, בתוספת 75 אחר מזומנים, 365 00:20:13,278 --> 00:20:15,446 אם אתה עושה את זה דבר אחד קטן. 366 00:20:16,878 --> 00:20:18,311 אֲנִי לֹא מֵבִין. 367 00:20:19,944 --> 00:20:22,745 מישהו על הרכבת הזו לא שייך. 368 00:20:22,777 --> 00:20:26,312 כל מה שאתה צריך לעשות הוא למצוא אותם. זהו זה. 369 00:20:27,778 --> 00:20:29,778 אדם זה הוא סוחב שק. 370 00:20:29,810 --> 00:20:31,111 אתה לא יודע איך זה נראה. 371 00:20:31,144 --> 00:20:33,812 אבל בתוך שקית, כי זה משהו שהם גנבו. 372 00:20:36,409 --> 00:20:38,777 אדם זה הולך לפי השם של פריין. 373 00:20:38,810 --> 00:20:40,877 זה לא שם אמיתי. 374 00:20:40,911 --> 00:20:43,812 הם יהיו על הרכבת הזו עד Cold Spring. 375 00:20:46,444 --> 00:20:49,045 אתה מוצא אותם, אתה מוצא את התיק, 376 00:20:49,078 --> 00:20:50,778 כי 100,000 $ הם שלך. 377 00:20:53,878 --> 00:20:56,277 אל תשאיר את הרכבת לפני מציאת התיק. 378 00:20:56,310 --> 00:20:57,778 אל תספרו לאף אחד על ההצעה הזו. 379 00:20:57,810 --> 00:20:58,911 חכה דקה. חכה דקה. 380 00:20:58,943 --> 00:21:00,009 פָּשׁוּט. 381 00:21:00,043 --> 00:21:01,812 חשבתי זה היה היפותטי. 382 00:21:02,909 --> 00:21:04,177 זה פשוט דבר אחד קטן. 383 00:21:04,209 --> 00:21:06,410 זה לא אמור להיות קשה מדי עבור הוא שוטר לשעבר. 384 00:21:06,444 --> 00:21:07,910 -לַחֲכוֹת. -מגיע ב... 385 00:21:07,943 --> 00:21:09,144 -כיצד ידעת ... - ... תחנת רחוב ה -86. 386 00:21:09,176 --> 00:21:11,910 -זה אני. -אתה להיות רציני, נכון? 387 00:21:13,476 --> 00:21:15,810 יש לכם זמן עד התחנה הבאה כדי להחליט. 388 00:21:15,842 --> 00:21:17,810 איזה מן בן אדם אתה? 389 00:21:31,410 --> 00:21:32,843 עכשיו עוזב 86th Street Station. 390 00:21:32,877 --> 00:21:33,877 מה? 391 00:23:05,909 --> 00:23:07,042 אתה צוחק עליי. 392 00:23:34,908 --> 00:23:36,908 כרטיסים, מישהו? כַּרְטִיס? 393 00:24:07,441 --> 00:24:08,508 סלח לי. 394 00:24:08,540 --> 00:24:09,774 אתה מהלך רוצה הולך על, PAL. 395 00:24:09,807 --> 00:24:11,040 השהות מחוץ לבית של AC כאן. 396 00:24:11,074 --> 00:24:13,274 למעשה, קיוויתי שתוכל לעזור לי. 397 00:24:13,306 --> 00:24:15,507 אני מחפש מישהו. חבר. 398 00:24:15,541 --> 00:24:17,107 בסדר. 399 00:24:17,141 --> 00:24:18,907 הם הולכים Cold Spring, 400 00:24:18,940 --> 00:24:21,307 ואני תוהה אם אתה לעקוב אחר 401 00:24:21,341 --> 00:24:23,441 היכן כל אחד מקבל עוד ועוד מהרכבת. 402 00:24:23,474 --> 00:24:27,374 כן, אני מצלם, אני יד סקרים, אתה יודע. 403 00:24:27,406 --> 00:24:29,107 לא התכוונתי לזה ככה. 404 00:24:29,141 --> 00:24:31,841 אחי, זה כרטיסים ואזורים, בסדר? 405 00:24:31,873 --> 00:24:32,974 הם קונים כרטיס תחנה, 406 00:24:33,007 --> 00:24:36,740 אני לוחץ על בדל האזור ולשים אותו על המושב. בּוּם. 407 00:24:38,307 --> 00:24:41,873 האם זה רק רוכב יום או ... 408 00:24:41,907 --> 00:24:43,140 אמרת שאתה מחפש חבר שלך, נכון? 409 00:24:43,174 --> 00:24:44,174 כֵּן. 410 00:24:44,206 --> 00:24:45,372 אתה לא יודע איך הם נראים? 411 00:24:45,405 --> 00:24:47,141 אתה שואל אותי שאלות 412 00:24:47,173 --> 00:24:50,141 על הנוסעים, על פרוטוקול? 413 00:24:50,173 --> 00:24:54,041 אני יודע, זה טיפשי. אנחנו רק דיברנו באינטרנט. 414 00:24:54,073 --> 00:24:57,306 היא אמרה שהיא תהיה כאן. מתגורר כיום ב Cold Spring. 415 00:24:57,339 --> 00:24:59,306 אתה נפגש תאריך באינטרנט? 416 00:25:00,406 --> 00:25:02,207 ברכבת תחתית? 417 00:25:04,773 --> 00:25:08,173 כן, אני לא יכול לעזור לך, חבר. אף אחד לא יכול. 418 00:25:09,806 --> 00:25:11,407 -בסדר. -בסדר. 419 00:25:11,439 --> 00:25:13,440 אתה לקחת את זה בקלות. בהצלחה. 420 00:25:34,073 --> 00:25:36,873 עכשיו מגיע תחנת רחוב 110, אנשים. 421 00:25:46,404 --> 00:25:48,039 אתה מייקל? מיכאל MacCauley? 422 00:25:48,805 --> 00:25:50,005 כֵּן. 423 00:25:50,039 --> 00:25:51,272 מצאת את מה שאתה מחפש? 424 00:25:51,305 --> 00:25:53,040 מה? 425 00:25:56,172 --> 00:25:57,939 יו. האם אנחנו עושים את זה? 426 00:25:59,172 --> 00:26:01,372 לא, אני לא יכול. 427 00:26:01,404 --> 00:26:04,305 כן, הם חשבו שזה מה שיגיד. 428 00:26:04,338 --> 00:26:07,739 -חכה דקה. מה זה? "כבר אזהרה. 429 00:26:07,773 --> 00:26:08,873 במקרה שאתה לא הבנת את זה עדיין, 430 00:26:08,906 --> 00:26:10,039 הם עוקבים אחריך. 431 00:26:14,904 --> 00:26:17,438 עכשיו עוזב תחנת רחוב ה -110. 432 00:26:17,472 --> 00:26:19,905 התחנה הבאה, תחנת רחוב 125. 433 00:26:46,905 --> 00:26:49,005 -Tony, אני יכול להשתמש בטלפון שלך? -מה? 434 00:26:49,038 --> 00:26:51,139 הטלפון שלך. Mine נגנב. אני חייב לבצע שיחה. 435 00:26:51,172 --> 00:26:54,171 זה מקרה חירום. אנא. אנא. 436 00:26:54,205 --> 00:26:57,039 כן בסדר. אין שירות עד 125. 437 00:26:57,071 --> 00:26:58,404 לפעמים בחלק האחורי, אם יהיה לכם מזל. 438 00:26:58,437 --> 00:26:59,738 תודה, טוני. 439 00:26:59,771 --> 00:27:01,171 אין להפסיק יוצא המשחק שלי. 440 00:27:08,337 --> 00:27:10,438 אתה להבין מי הוא? 441 00:27:10,470 --> 00:27:13,738 האישה שראינו קודם לכן כי הייתה מביטה ממרחק לך. 442 00:27:14,871 --> 00:27:16,405 חשבתי שזה לאן הלכת, 443 00:27:16,437 --> 00:27:17,705 מחפש אותה. 444 00:27:19,403 --> 00:27:22,404 היי, אין שיפוט. אני מתכוון... 445 00:27:29,037 --> 00:27:30,903 אכפת לך אם אני ללוות במדור הספורט? 446 00:27:30,937 --> 00:27:34,171 -לא. כן בטח. כאן. -תודה. 447 00:27:34,204 --> 00:27:36,371 ינקי משחק סוקס. 448 00:27:36,404 --> 00:27:39,171 חמישה ניצחונות לסגור. אני מרגיש מאוד בטוח. 449 00:27:46,871 --> 00:27:48,004 אתה יודע, נערי, 450 00:27:48,037 --> 00:27:49,504 הוא לא ייתן לי לצפות בו בטלוויזיה. 451 00:27:49,536 --> 00:27:53,737 הוא אומר שזה מזיק ללחץ הדם שלי. 452 00:27:53,771 --> 00:27:56,738 כאילו הינקים זוכים ינתנו לי התקף לב או משהו. 453 00:27:56,770 --> 00:27:58,304 לא יודע למה הילד הוא כל כך מודאג. 454 00:28:00,170 --> 00:28:03,270 קיד מוציאה יותר זמן בצפייה לי ממה שהוא עושה בעבודה. 455 00:28:03,302 --> 00:28:05,471 כן, וזה מה שאני מקבל 456 00:28:05,503 --> 00:28:08,269 ללמד את הילד לעשות את הדבר הנכון. 457 00:28:08,303 --> 00:28:10,437 תקשיב, אני הולך להפסיק ידי בר לשתות בירה. 458 00:28:10,469 --> 00:28:14,437 -למה אתה לא בא איתי? -אני לא יכול. 459 00:28:18,771 --> 00:28:19,904 אני חייב לבצע שיחה. 460 00:28:31,035 --> 00:28:32,736 נו באמת, קארן, להרים. 461 00:28:32,770 --> 00:28:35,903 המספר הסלולרי אתה מנסה להגיע אינו זמין. 462 00:28:39,035 --> 00:28:41,169 -2-3 התחנה. -Detective מרפים, בבקשה. 463 00:28:41,203 --> 00:28:43,404 אנא המתן. 464 00:28:43,436 --> 00:28:45,769 הוא לא בבית. האם אני יכול להעביר לך הקולי שלו? 465 00:28:45,803 --> 00:28:46,669 התא שלו, בבקשה. 466 00:28:46,702 --> 00:28:48,036 זה מקרה חירום. אני חבר. 467 00:28:50,169 --> 00:28:51,837 היי, מרף. זה מיכאל. 468 00:28:51,869 --> 00:28:55,402 תקשיב, אני ברכבת רק לפני הארלם. 469 00:28:58,070 --> 00:28:59,802 אני לא יודע מה קורה פה לעזאזל. 470 00:28:59,836 --> 00:29:01,870 אישה זו ניגשה אליי משום מקום. 471 00:29:01,903 --> 00:29:03,737 היא רוצה אותי למצוא נוסעת 472 00:29:03,769 --> 00:29:05,737 נושאת איזשהו תיק. 473 00:29:05,769 --> 00:29:08,235 מרף, אני חושב שאני כבר ... 474 00:29:08,269 --> 00:29:09,870 פשוט שלח מישהו לבית שלי 475 00:29:09,903 --> 00:29:11,904 ותחזור אליי למספר הזה, בסדר? 476 00:29:20,168 --> 00:29:24,302 עכשיו מגיע תחנת רחוב 125, אנשים. 477 00:29:24,335 --> 00:29:27,436 אני אראה אותך בדרכים-בסיבוב הבא. 478 00:29:37,401 --> 00:29:39,801 עכשיו עוזב תחנת רחוב 125. 479 00:29:39,835 --> 00:29:42,835 התחנה הבאה, הינקיז, אנשים, הינקיז. 480 00:29:49,301 --> 00:29:51,135 מרפ? שלום? 481 00:29:51,169 --> 00:29:53,102 אתה תקבל את ההצעה, מיכאל, 482 00:29:53,135 --> 00:29:55,135 ואז שברת את הכללים. 483 00:29:55,168 --> 00:29:57,367 מצטערים, אנשים. אנחנו עוצרים עקב אות אדומה. 484 00:29:57,401 --> 00:29:59,802 אנחנו צריכים להיות בדרכנו בתוך מספר דקות. 485 00:29:59,835 --> 00:30:01,869 מה זה לעזאזל? 486 00:30:01,901 --> 00:30:06,002 תסתכל מחוץ. פינת MLK ו לקסינגטון. מהר, עכשיו. 487 00:30:06,034 --> 00:30:07,035 בפינה הדרום-מזרחית. 488 00:30:16,769 --> 00:30:18,368 מה אתה רוצה ממני? 489 00:30:18,401 --> 00:30:21,435 אני רוצה לקבל אחריות. 490 00:30:21,467 --> 00:30:23,735 כולנו סובלים הנטל של הבחירה. 491 00:30:23,769 --> 00:30:26,302 אף אחד לא הכריח אותך לקחת את הכסף הזה. 492 00:30:26,335 --> 00:30:27,335 אתה רואה אותו? 493 00:30:32,334 --> 00:30:34,901 אנחנו לא יכולים להיות חברים שלך מדבר עם השוטרים. 494 00:30:36,901 --> 00:30:39,436 -אני לא אומר לו כלום. שניהם אנחנו יודעים שזה לא נכון. 495 00:30:46,033 --> 00:30:47,034 מישהו לקבל קצת עזרה! 496 00:30:48,801 --> 00:30:51,268 אלוהים. מה עשית? 497 00:30:51,301 --> 00:30:53,368 אתה עשית את זה. גרמת בחירתך. 498 00:30:53,400 --> 00:30:56,000 מצא פריין. מצא את השקית. 499 00:30:56,034 --> 00:30:59,268 או יהיו השלכות נוספות. 500 00:30:59,301 --> 00:31:01,801 שאוחז בה אתה רואה מה קרה? -אתה מקשיב לי. להקשיב. 501 00:31:01,833 --> 00:31:04,467 לא, אתה מקשיב. אני יכול להגיע לכל אדם בכל מקום. 502 00:31:04,500 --> 00:31:06,401 אשתך קארן, בנך דני. 503 00:31:06,433 --> 00:31:11,000 אתה לגעת אשתי, הבן שלי, אני נשבע באלוהים ... 504 00:31:11,033 --> 00:31:12,967 ביקשתי ממך לעשות דבר קטן אחד. 505 00:31:13,001 --> 00:31:15,133 אל תעשה את זה יותר מסובך מזה. 506 00:31:15,166 --> 00:31:17,867 אל תגרמו לי לפגוע במישהו שאתם אוהבים. 507 00:31:17,901 --> 00:31:20,734 חכה חכה חכה. 508 00:31:20,767 --> 00:31:23,133 רוכבי היום לכולם יש כרטיסים משומשים בחלק האחורי של המושבים שלהם. 509 00:31:23,166 --> 00:31:24,768 אני יכול לצמצם אשר נוסע 510 00:31:24,800 --> 00:31:26,267 הולכים Cold Spring. 511 00:31:26,299 --> 00:31:28,133 -עכשיו אנחנו מתחילים להתקדם. -מה יש בשקית? 512 00:31:28,167 --> 00:31:29,400 מה עלי לעשות כאשר אני מוצא את זה? 513 00:31:29,434 --> 00:31:31,201 בדוק בכיס הז'קט הנכון שלך. 514 00:31:34,166 --> 00:31:37,734 -האם אתה יודע מה זה? "כבר גשש GPS. 515 00:31:37,766 --> 00:31:39,999 ברור זמנך כקצין משטרה לא היה לחינם. 516 00:31:40,032 --> 00:31:43,401 לשתול את המכשיר על התיק, וזה בכל רחבי. 517 00:31:43,433 --> 00:31:44,401 תחנת מעבורת דובס, 518 00:31:44,433 --> 00:31:46,999 זה שלוש עצירות, מגיע 07:00 519 00:31:47,033 --> 00:31:49,000 -ואז, מייקל? -מה? 520 00:31:49,032 --> 00:31:51,033 לתת לאדון בחזרה הטלפון שלו. 521 00:32:56,299 --> 00:32:57,999 האם אתם יודעים מי יושב כאן? 522 00:33:07,299 --> 00:33:09,732 סלח לי. האם הרכבת הזאת ללכת Tenmile נהר? 523 00:33:09,766 --> 00:33:11,933 -כֵּן. -חשבתי ש. 524 00:33:11,966 --> 00:33:13,033 תודה. 525 00:33:53,830 --> 00:33:56,432 עכשיו מגיע לאצטדיון, אנשים. 526 00:33:56,464 --> 00:33:57,964 יאנקי סטדיום. 527 00:34:15,164 --> 00:34:17,164 לא ניתן שלא לשמוע קודם לכן. 528 00:34:17,196 --> 00:34:19,797 אתה מתווך, נכון? 529 00:34:19,830 --> 00:34:22,330 האם אני יכול לעזור לך במשהו? 530 00:34:22,363 --> 00:34:24,297 לא ראיתי אותך ברכבת לפני. 531 00:34:25,764 --> 00:34:26,832 יש סיבה לכך. 532 00:34:29,196 --> 00:34:31,865 אתה רוכב לצורך עסקים או ... 533 00:34:31,897 --> 00:34:34,797 ובכן, אני ... אשתי ואני מתכוננים לפרוש, 534 00:34:34,831 --> 00:34:37,163 ואנחנו מחפשים מתווך חדש. 535 00:34:37,196 --> 00:34:39,263 אני עובד בשביל אחד מבנקי ההשקעות הגדולים בעולם. 536 00:34:39,297 --> 00:34:40,464 גדול. זה בדיוק ... 537 00:34:40,497 --> 00:34:42,231 אנחנו לא מייצגים אנשים כמוך. 538 00:34:45,164 --> 00:34:46,231 אתה בראשותו Cold Spring. 539 00:34:46,263 --> 00:34:50,163 חשבתי שאולי היית רואה לקוח בחוץ. 540 00:34:50,197 --> 00:34:51,831 מה גורם לך לחשוב שאני הולך Cold Spring? 541 00:34:53,163 --> 00:34:54,763 -אני לא יודע. -מהו העסקה, הגבר שלך? 542 00:34:55,498 --> 00:34:56,731 תן לי לנחש. 543 00:34:56,763 --> 00:34:59,197 התביעה, את הנעליים, את השעון. 544 00:34:59,230 --> 00:35:00,630 אתה בטח עבדת מכירות ב -20 השנים האחרונות 545 00:35:00,663 --> 00:35:03,830 ועכשיו אתה רוצה להפוך הביצה בקן שלך לתוך שעת שלושה בשבוע מאווים. 546 00:35:20,764 --> 00:35:22,731 כֵּן. 547 00:35:22,764 --> 00:35:24,130 לא, יש לך אותי ברכבת לשום מקום. 548 00:35:24,162 --> 00:35:26,196 ברצינות, לא הייתי צריך עזב גולדמן זאקס. 549 00:35:26,229 --> 00:35:27,797 היי, גולדמן זאקס. 550 00:35:27,829 --> 00:35:30,897 בשם המעמד הבינוני האמריקאי, לזיין אותך. 551 00:35:34,897 --> 00:35:37,129 מצטערים, מא. לך על זה. 552 00:35:37,162 --> 00:35:38,297 לא, זה היה דבר. 553 00:35:47,895 --> 00:35:50,430 יום ארוך ימים, שרי? -כֵּן. 554 00:35:50,462 --> 00:35:52,263 אבל היית עסוק, 555 00:35:52,295 --> 00:35:54,429 למעלה ולמטה במעבר כל הזמן. 556 00:35:54,462 --> 00:35:56,729 קארן כבר מציקה לי לעשות יותר ספורט. 557 00:35:56,763 --> 00:35:58,963 זה גם ברכבת או פילאטיס. 558 00:36:00,162 --> 00:36:03,729 -מה שלום המשפחה? -טוֹב. טוֹב. 559 00:36:03,762 --> 00:36:05,995 דני של וטסתי סירקיוז. 560 00:36:06,028 --> 00:36:07,462 אתה חייב להיות ממש גאה. 561 00:36:07,495 --> 00:36:09,863 כֵּן. הוא מנסה להחליט 562 00:36:09,895 --> 00:36:11,795 בין במעונות או בדירה, 563 00:36:11,828 --> 00:36:13,929 במעונות או בדירה ... 564 00:36:15,095 --> 00:36:17,428 סלח לי. שלום? 565 00:36:17,461 --> 00:36:22,795 אתה למדת בקולומביה, נכון? חולצה קצרה. 566 00:36:22,828 --> 00:36:26,829 האם אתה סטודנט צילום? שמתי לב במקרה המצלמה שלך. 567 00:36:29,895 --> 00:36:31,897 אני לא יודע ... אני מצטער. 568 00:36:36,162 --> 00:36:37,797 דור המילניום? 569 00:36:44,329 --> 00:36:46,029 סלח לי. אתה יכול פשוט לחכות? 570 00:36:46,061 --> 00:36:48,061 -עכשיו המגיעים Ferry דובס. -היי. 571 00:36:48,095 --> 00:36:49,296 אני רק רוצה לדבר. 572 00:36:49,328 --> 00:36:51,794 היי! 573 00:36:51,827 --> 00:36:55,163 מה אתה עושה? אתה משוגע? 574 00:36:55,928 --> 00:36:56,995 מה זה? 575 00:36:57,028 --> 00:36:58,861 שום דבר. אתה יכול פשוט ... תפסיק. 576 00:36:58,894 --> 00:36:59,727 מסמכי זיהוי מזויפים? 577 00:36:59,761 --> 00:37:02,061 הם לא שלי, אני נשבע באלוהים. 578 00:37:02,094 --> 00:37:03,128 הם של החבר שלי, 579 00:37:03,162 --> 00:37:04,729 והוא שאל אותי אם אני יכול לשאת את זה 580 00:37:04,761 --> 00:37:06,761 בגלל שהוא היה להיתפס. 581 00:37:08,429 --> 00:37:09,894 האם אתה שוטר? 582 00:37:09,928 --> 00:37:11,262 לא, אני לא שוטר. 583 00:37:11,295 --> 00:37:13,262 אבל, להקשיב, אם הוא באמת היה אכפת לך, 584 00:37:13,295 --> 00:37:15,895 הוא לא יכול לבקש ממך לעשות משהו כזה. 585 00:37:17,295 --> 00:37:18,894 כן בסדר. 586 00:37:18,927 --> 00:37:20,794 עכשיו עוזב דובס פרי. 587 00:37:20,827 --> 00:37:22,828 התחנה הבאה, טאריטאון. 588 00:37:47,826 --> 00:37:49,128 האם אתה בטוח? 589 00:37:49,160 --> 00:37:50,728 אולי זה כלום. 590 00:37:50,762 --> 00:37:53,295 תראה, וכולם ישבו יחד, שלושה מהם. 591 00:37:53,328 --> 00:37:55,395 -ימין. בטיילת 125 הם נפרדו, 592 00:37:55,428 --> 00:37:57,194 כל מכונית אחרת. 593 00:37:57,228 --> 00:37:59,261 אני לא יודע, זה מרגיש מוזר. 594 00:37:59,293 --> 00:38:01,194 אני מורשה רק לחפש שקית 595 00:38:01,228 --> 00:38:02,760 אם זה היה נשאר מאחור. 596 00:38:02,793 --> 00:38:04,461 אתה יודע שאני לרכב בקו הזה כל יום. 597 00:38:04,495 --> 00:38:06,395 כמו שאמרתי, אולי זה שום דבר, 598 00:38:06,428 --> 00:38:09,761 אבל "לראות משהו, להגיד משהו," נכון? 599 00:38:09,793 --> 00:38:12,094 -אתה להצביע אותם החוצה אלי? -כֵּן. 600 00:38:16,426 --> 00:38:19,027 האישה שם. 601 00:38:19,061 --> 00:38:20,861 האחות. 602 00:38:20,893 --> 00:38:22,060 איש במכונית השנייה, 603 00:38:22,093 --> 00:38:24,060 האפרו-אמריקאי, עם גיטרה. 604 00:38:24,094 --> 00:38:27,428 עוד במכונית שעברה. כל הולך Cold Spring. 605 00:38:51,092 --> 00:38:52,326 סליחה, גברתי. 606 00:38:52,359 --> 00:38:55,727 אני חייב לבצע כמה בדיקות אבטחה אקראיות, 607 00:38:55,759 --> 00:38:57,193 ואני רק צריך להעיף מבט בתיק שלך. 608 00:38:57,759 --> 00:38:58,660 למה? 609 00:38:58,694 --> 00:38:59,794 אני רק צריך להעיף מבט בתיק שלך. 610 00:38:59,827 --> 00:39:01,827 היי היי היי! מה אתה חושב שאתה עושה? 611 00:39:01,860 --> 00:39:03,494 "כבר בדיקה ביטחונית אקראית. -אני יודע את זכויותיי. 612 00:39:03,527 --> 00:39:04,593 קבל בחזרה את הספרים שלך. 613 00:39:04,625 --> 00:39:07,759 אני רק צריך להעיף מבט בתיק שלך, גבר. 614 00:39:07,792 --> 00:39:11,126 למה אני? ברצינות, למה לי? למה התיק שלי? 615 00:39:12,194 --> 00:39:13,493 את מפריעה לכולם, גברתי. 616 00:39:13,525 --> 00:39:14,892 אנא רק לשמור אותו. 617 00:39:14,926 --> 00:39:17,194 עכשיו, בבקשה, רק לפתוח את התיק שלך. 618 00:39:17,227 --> 00:39:19,793 שאלתי אותך יפה, גברתי. 619 00:39:19,825 --> 00:39:21,827 "רק, בבקשה, לפתוח את התיק שלך. -אני אחות. בחייך. 620 00:39:21,860 --> 00:39:22,927 סליחה אדוני. 621 00:39:22,960 --> 00:39:24,160 אני עוזר לאנשים. אני לא הורג אותם. 622 00:39:24,193 --> 00:39:26,959 אני רק אומר לך, גברתי, זה צק ביטחון אקראי. 623 00:39:26,992 --> 00:39:28,194 תעשה לי טוב, הלא כן? 624 00:39:28,226 --> 00:39:29,960 רק לפתוח את התיק שלך. אני מצטער אדוני. 625 00:39:29,993 --> 00:39:32,061 רק לפתוח את התיק שלך, ואני אהיה בדרכי. 626 00:39:39,191 --> 00:39:41,126 Got a ויזואלית, אבל אני לא יכול להגיע לשום דבר עדיין. 627 00:39:41,158 --> 00:39:42,893 אני רק צריך קצת יותר זמן. 628 00:39:53,759 --> 00:39:55,326 -מי אתה? -תרגע. 629 00:39:55,358 --> 00:39:56,759 למה אתה עוקב אחרי? 630 00:39:58,791 --> 00:40:00,493 האם אתה הסיבה שהם מחפשים נוסעים? 631 00:40:00,525 --> 00:40:03,225 -Prynne? -מה אמרת? 632 00:40:27,925 --> 00:40:30,759 מי אתה? מה אתה יודע? 633 00:40:33,792 --> 00:40:35,257 מה... 634 00:40:35,290 --> 00:40:36,224 לא משנה מה אתה חושב שאתה עושה, 635 00:40:36,258 --> 00:40:39,291 אתה יודע מה טוב בשבילך, תעזוב את זה. 636 00:40:43,023 --> 00:40:45,258 היי, גבר, אתה בסדר? 637 00:40:47,358 --> 00:40:48,893 כֵּן. 638 00:40:55,357 --> 00:40:59,991 אתה רואה את זה? חלאה. ניסה לגנוב את הארנק שלי. 639 00:41:13,325 --> 00:41:15,292 רכבת זו של מתחרפנת לי. 640 00:41:37,457 --> 00:41:39,991 שלום? מה? 641 00:41:42,157 --> 00:41:43,858 מי זה? 642 00:41:47,190 --> 00:41:48,892 בסדר. 643 00:41:54,757 --> 00:41:57,157 מייק, זה בשבילך. איזה בחור אומר שהוא שוטר. 644 00:41:59,357 --> 00:42:01,823 אתה לא נראה כל כך טוב. הכל בסדר? 645 00:42:01,856 --> 00:42:03,856 תן לי רגע, הלא כן? 646 00:42:04,423 --> 00:42:06,423 -Murph. -מִיקרוֹפוֹן. 647 00:42:06,457 --> 00:42:07,957 שלחת מישהו בבית? 648 00:42:07,990 --> 00:42:10,323 טאריטאון המקומי. הם בדרכם. 649 00:42:10,357 --> 00:42:12,924 מה לעזאזל קורה כאן? 650 00:42:12,957 --> 00:42:14,957 מִיקרוֹפוֹן? 651 00:42:14,990 --> 00:42:18,090 אישה זו יושבת מולי, מכנה את עצמה ג'ואנה. 652 00:42:18,123 --> 00:42:21,956 היא מציעה לי 100 אלף דולר כדי למצוא מישהו ברכבת. 653 00:42:21,990 --> 00:42:26,324 -הם רוצים תיקו. גרנד -100? איזה סוג של תיק? 654 00:42:26,357 --> 00:42:30,191 אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ. תראה, זה נשמע מטורף. 655 00:42:30,223 --> 00:42:32,023 הם איימו קארן ודני. 656 00:42:32,056 --> 00:42:34,289 הם הרגו אדם, מרף, דחפו אותו אל הרחוב. 657 00:42:34,323 --> 00:42:39,024 ישו. בסדר. אתה עדיין ברכבת? 658 00:42:39,056 --> 00:42:41,456 -כֵּן. -כל תקין, לא עושה כלום. 659 00:42:41,490 --> 00:42:44,123 אני הולך להתקשר לחבר ברשות התחבורה. 660 00:42:44,155 --> 00:42:46,356 מצאתי אותו, מרף. לא הייתה לי ברירה. 661 00:42:46,389 --> 00:42:49,489 -מה עשית? -הם נתן לי גשש GPS. 662 00:42:49,522 --> 00:42:52,089 שנות ה -20 המאוחרות של הילד, קִיטבֵּג שחור. 663 00:42:52,122 --> 00:42:54,323 קעקוע נחש-ראש על צווארו. 664 00:42:54,356 --> 00:42:56,956 הולך לפי השם של פריין. 665 00:42:56,988 --> 00:42:58,823 פריין? 666 00:42:58,856 --> 00:43:00,856 האם אתה לוקח את הכסף, מייק? 667 00:43:03,490 --> 00:43:05,822 אתה רוצה את העזרה שלי כבלש או כחבר? 668 00:43:05,856 --> 00:43:08,723 בגלל שזה שני דברים שונים מאוד. 669 00:43:08,755 --> 00:43:10,788 מה אתה לא אומר לי, מרף? 670 00:43:10,822 --> 00:43:12,889 לפני שני לילות, 671 00:43:12,922 --> 00:43:14,956 חבר שלי בבית התשיעי תפס עיר התאבדות, 672 00:43:14,989 --> 00:43:17,389 אחד מאנשי המטה במשרד תכנון העיר. 673 00:43:17,423 --> 00:43:19,723 זה בכל החדשות. 674 00:43:19,755 --> 00:43:23,289 העניין הוא, הילד הזה היה עמוק עם הסוג הלא נכון של אנשים. 675 00:43:24,455 --> 00:43:26,756 יש עד ראייה שראתה שני בחורים 676 00:43:26,788 --> 00:43:28,755 ושחרר אותו 35 סיפורים מתוך חלון. 677 00:43:30,222 --> 00:43:32,022 העד עובר פריין. 678 00:43:33,321 --> 00:43:35,056 ואני זיהיתי אותו. 679 00:43:35,088 --> 00:43:38,055 מישהו על הולך הרכבת הזו להרוג אותו. יֵשׁוּעַ. 680 00:43:38,089 --> 00:43:39,755 היה לי דין ודברים עם הבחור. 681 00:43:39,788 --> 00:43:41,254 קיבלתי שקית מלאה של מזומנים. 682 00:43:41,288 --> 00:43:43,289 פשוט איבדתי את העבודה שלי. 683 00:43:44,355 --> 00:43:46,923 היא מנסה לשדך לי. 684 00:43:46,955 --> 00:43:48,354 בסדר, זה מה שאתה הולך לעשות. 685 00:43:48,388 --> 00:43:50,722 התחנה הבאה, לקבל ... 686 00:43:52,521 --> 00:43:55,689 מרפ? שלום? מרפ? 687 00:43:58,920 --> 00:44:01,188 סיימת? 688 00:44:01,222 --> 00:44:03,855 בחייאת, גבר. מה לעזאזל לא בסדר איתך? 689 00:44:03,888 --> 00:44:05,955 מצטער, טוני. תודה. 690 00:44:05,987 --> 00:44:08,789 גדול. תודה על השימוש בסוללה שלי למעלה, אידיוט. 691 00:44:17,054 --> 00:44:18,987 למה אנחנו נפגשים כעד מחוץ לעיר? 692 00:44:19,021 --> 00:44:20,056 זה מרגיש לא בסדר. 693 00:44:21,955 --> 00:44:23,922 עשרים דקות. 694 00:44:23,955 --> 00:44:26,389 בסדר. אני בודק עם הסוכן פוסטר. 695 00:44:26,422 --> 00:44:28,821 כל עוד העד שירד מן הרכבת הזאת. 696 00:44:58,286 --> 00:44:59,754 הכל בסדר? 697 00:46:41,220 --> 00:46:42,920 תראה מה עשית, מייקל. 698 00:46:42,953 --> 00:46:44,020 נוסע מת נוסף. 699 00:46:46,953 --> 00:46:48,386 האיש הזה היה סוכן פדרלי. 700 00:46:48,418 --> 00:46:51,318 כן, אבל הוא לא פריין. סימנת את האיש הלא נכון. 701 00:46:51,352 --> 00:46:53,719 -אתה הרגה אותו. אשמת -Whose זה? 702 00:46:53,752 --> 00:46:56,085 -אני לא מסכים לכך. -אתה אומר לעצמך. 703 00:46:56,119 --> 00:46:57,485 אני יודע שאתה חושב שאתה אדם טוב, 704 00:46:57,518 --> 00:46:59,319 אבל חלק מכם היה מוכן. 705 00:46:59,351 --> 00:47:02,085 חלק כלשהו בך המסוגל מגן זר 706 00:47:02,118 --> 00:47:03,219 לגורל בלתי ידוע. 707 00:47:03,251 --> 00:47:04,852 סיימתי לשחק משחקים. 708 00:47:10,884 --> 00:47:12,318 המספר הסלולרי אתה מנסה ... 709 00:47:12,351 --> 00:47:14,885 -לְחַרְבֵּן. - ... ידם אינה זמינה. 710 00:47:18,051 --> 00:47:19,251 אני רוצה לדבר עם אשתי. 711 00:47:19,284 --> 00:47:20,851 הישארו איתי, מיכאל. 712 00:47:20,885 --> 00:47:22,352 עדיין יש לך עבודה לעשות. 713 00:47:22,384 --> 00:47:23,884 אני לא אעשה שום דבר מחורבן 714 00:47:23,917 --> 00:47:26,951 עד שאני יודע שאשתי ובני הם בסדר. 715 00:47:26,984 --> 00:47:28,986 הם פשוט עוזבים את הבית עכשיו. 716 00:47:31,784 --> 00:47:34,484 אמא, בחייך. אנחנו נאחר. 717 00:47:34,518 --> 00:47:36,819 דני, ראית את הטבעת שלי? 718 00:47:36,851 --> 00:47:39,118 אני נשבעתי עזבתי אותו על המדף באמבטיה. 719 00:47:41,084 --> 00:47:42,452 האם שאל אבא? 720 00:47:42,485 --> 00:47:44,984 הוא לא להרים את הטלפון שלו כרגיל. 721 00:47:48,119 --> 00:47:50,119 אמא, מי זה? 722 00:47:51,284 --> 00:47:54,819 דני, להיכנס למכונית. נעל את הדלת. 723 00:47:56,485 --> 00:47:58,052 אני יכול לעזור לך? 724 00:47:58,083 --> 00:48:01,884 -האם אתה קארן MacCauley? -כן. 725 00:48:01,917 --> 00:48:04,317 אני פה בגלל בעלך. 726 00:48:04,350 --> 00:48:06,251 אני מצטער. האם אני יודע... 727 00:48:11,117 --> 00:48:14,150 יש לך משפחה יפה, מיכאל. 728 00:48:14,183 --> 00:48:16,317 עכשיו מגיע טאריטאון. 729 00:48:16,351 --> 00:48:18,318 ישנם המשטרה בדרכם עכשיו. 730 00:48:18,351 --> 00:48:19,218 אם הגברים שלך לנסות כל דבר ... 731 00:48:19,250 --> 00:48:20,351 כן, הם היו, מייקל. הם היו. 732 00:48:20,385 --> 00:48:23,018 עד שהתקשרת יותר מדי תשומת לב לעצמך. 733 00:48:23,051 --> 00:48:24,918 -מה? שמע נא בחוץ. 734 00:48:24,951 --> 00:48:27,718 מישהו דיווח אדם מסוכן ברכבת. 735 00:48:27,750 --> 00:48:31,150 עכשיו אתה עומד מעל גופה. לעשות את המתמטיקה. 736 00:48:31,184 --> 00:48:32,284 מה אתה רוצה שאעשה? 737 00:48:32,317 --> 00:48:35,418 אל תשאיר את הרכבת לא להיתפס. 738 00:49:02,750 --> 00:49:03,883 ואני עושה את זה כבר הרבה זמן. 739 00:49:03,917 --> 00:49:05,484 אני אומר לך, שהוא רגיל. 740 00:49:05,517 --> 00:49:06,717 אני לא חושב שהוא מסוכן. 741 00:49:06,751 --> 00:49:09,717 הבחור טוען שהוא מחפש מישהו משולב, נכון? 742 00:49:09,750 --> 00:49:11,483 הוא ממציא איזה סיפור בולשיט 743 00:49:11,516 --> 00:49:13,349 על תיקים חשודים, 744 00:49:13,382 --> 00:49:15,116 ואז הוא מקבל לריב. 745 00:50:05,416 --> 00:50:06,983 אנו מתנצלים על העיכוב, אנשים. 746 00:50:07,015 --> 00:50:08,784 אנחנו נהיה בדרך בקרוב מאוד. 747 00:50:11,082 --> 00:50:12,783 תאים אחד ושני הכל ברור. 748 00:50:12,816 --> 00:50:14,316 -Call הקפטן. -כן אדוני. 749 00:50:14,349 --> 00:50:16,916 יש שניים שלושה ברורים. שלוש וארבעה ברורים. 750 00:50:16,949 --> 00:50:19,116 תאי חמישה ושש ברורים. 751 00:50:19,148 --> 00:50:20,450 לא, הוא לא כאן. 752 00:50:20,482 --> 00:50:22,116 אוקיי, לעטוף אותו, בנים. 753 00:52:33,079 --> 00:52:34,314 זה היה מרשים, מייקל. 754 00:52:34,346 --> 00:52:36,047 אני כמעט חשבתי שאתה הולך לפספס את הרכבת. 755 00:52:36,080 --> 00:52:37,846 אני רוצה לדבר עם אשתי והבן שלי. 756 00:52:37,880 --> 00:52:38,914 אני רוצה לדעת שהם בטוחים. 757 00:52:38,946 --> 00:52:41,080 ישנן שתי תחנות נוספות לפני Cold Spring. 758 00:52:41,113 --> 00:52:42,814 גריסון תחנת ההזדמנות האחרונה שלכם, 759 00:52:42,846 --> 00:52:44,980 מי שרוצה לבוא לדבר איתם שוב. 760 00:52:45,013 --> 00:52:47,847 אני צריך עוד זמן. אין מספיק ללכת על. 761 00:52:47,879 --> 00:52:49,479 הוכחת את עצמך מסוגל. 762 00:52:49,513 --> 00:52:50,880 להבין את זה. 763 00:53:12,746 --> 00:53:14,245 היי, מני, AC יעוף מכאן. 764 00:53:14,278 --> 00:53:15,846 אני הולך לבדוק את הרכזת בשלוש. 765 00:53:15,880 --> 00:53:17,080 -העתק את זה. -היי. סלח לי. 766 00:53:17,112 --> 00:53:18,814 זהו, כמו, 90 מעלות לכאן. 767 00:53:18,847 --> 00:53:20,979 כן, עובד על זה, גבר. עובד על זה. 768 00:53:21,012 --> 00:53:22,480 טאריטאון. חשבתי שירדת. 769 00:53:22,513 --> 00:53:24,013 סם. 770 00:53:27,747 --> 00:53:29,979 יש לך מזל בן זונה. 771 00:53:32,012 --> 00:53:35,112 אבא שלי אמר שהוא משלם להכיר חברים חדשים. 772 00:53:35,145 --> 00:53:37,146 -אתה רוצה ללכת שוב? -כֵּן. 773 00:53:47,746 --> 00:53:49,346 גבירותי ורבותי, אני בטוח ששמת לב 774 00:53:49,379 --> 00:53:52,713 איבדנו AC בכל המכוניות למעט האחרון אחד. 775 00:53:52,746 --> 00:53:54,213 אם אתה רוצה להעביר, בבקשה, 776 00:53:54,245 --> 00:53:56,180 זוכרים את חפציכם. תודה. 777 00:53:56,213 --> 00:53:57,379 גבירותי ורבותי, אני בטוח ששמת לב 778 00:53:57,412 --> 00:54:00,778 הקלדנו את המעגל השביעי של הגיהינום. לעזאזל. 779 00:54:20,378 --> 00:54:23,413 הולך להיות גיהנום של טרמפ Cold Spring. 780 00:54:35,245 --> 00:54:38,945 בסדר. שני זוגות. קווינס. Fours. 781 00:54:38,978 --> 00:54:42,079 היי, טוני, להתמודד אותי? כסף -שם להפסיד, PAL. 782 00:54:42,111 --> 00:54:43,413 תיכנסו, מייק. 783 00:54:44,511 --> 00:54:47,211 קיבלתי 100 כדי שמי. 784 00:54:47,244 --> 00:54:48,379 בסדר, טקסס הולדם. 785 00:54:48,411 --> 00:54:49,879 -טוֹב? -בטוח. 786 00:54:51,010 --> 00:54:52,145 בסדר. רבותיי. 787 00:54:54,411 --> 00:54:56,112 להציץ. 788 00:55:04,811 --> 00:55:07,712 -Doing בסדר איתך, חבר? -אתה לא רוצה לדעת. 789 00:55:07,745 --> 00:55:08,977 אתה צריך לרדת לפני שתי תחנות. 790 00:55:09,010 --> 00:55:10,243 עשר שנים אני רוכב רכבת זו. 791 00:55:10,276 --> 00:55:12,845 אולי פעם אחת אני רוצה לראות את סוף התור. 792 00:55:12,877 --> 00:55:15,144 -למה? -מה עלייך, חבר? 793 00:55:16,010 --> 00:55:17,811 מה איתי? 794 00:55:17,845 --> 00:55:20,011 מעולם לא ראיתי אותך על הרכבת הזאת לפני. 795 00:55:20,945 --> 00:55:22,812 ובכן, אף פעם לא ראיתי אותך. 796 00:55:22,844 --> 00:55:25,010 -אתה לא סדיר. -מהו כי אליך? 797 00:55:27,745 --> 00:55:29,977 בסדר. 798 00:55:30,010 --> 00:55:31,843 אני חושב שהחבר שלך כאן יש בעיה איתי. 799 00:55:31,877 --> 00:55:34,244 -לְהִרָגַע. בשיחת קבלת "רק. 800 00:55:34,277 --> 00:55:35,344 זה הכל. 801 00:55:35,376 --> 00:55:37,944 ובכן, אם אתה רוצה להגיד משהו, 802 00:55:37,976 --> 00:55:40,877 למה אתה לא אומר את זה? 803 00:55:42,110 --> 00:55:45,310 זה פשוט עלה בדעתי כי רובנו, 804 00:55:45,344 --> 00:55:46,777 אנחנו ניסע ברכבת הזאת כל יום. 805 00:55:46,810 --> 00:55:49,711 אנחנו מהנהנים. אנחנו אומרים שלום. 806 00:55:49,743 --> 00:55:52,044 אבל כמה אנחנו באמת יודעים על זה? 807 00:55:52,076 --> 00:55:55,244 מה איתך, מייק? מה שאנחנו כן יודעים מה איתכם? 808 00:55:55,276 --> 00:55:56,843 מספיק הוגן. 809 00:55:56,876 --> 00:55:58,843 פיטרו אותי היום. 810 00:55:58,877 --> 00:56:02,977 כֵּן. האם אין לו אומץ להגיד לאשתי. 811 00:56:03,009 --> 00:56:05,843 כֵּן. צריך לחזור הביתה, לחפש את הבן שלי בעיניים. 812 00:56:05,876 --> 00:56:07,443 מה אני אמור להגיד? 813 00:56:07,477 --> 00:56:10,376 "אני לא האיש שחשב הייתי"? 814 00:56:10,409 --> 00:56:12,877 איזה אבא? איזה סוג של בעל? 815 00:56:14,343 --> 00:56:18,977 60 שנים. מה שנשאר לי להציע? 816 00:56:19,010 --> 00:56:22,710 ההיא." היה כנה מאוד. -ואז חשבתי נשאבים החיים. 817 00:56:22,743 --> 00:56:24,109 אנחנו הולכים לשחק או מה? 818 00:56:24,143 --> 00:56:26,210 ימין. 819 00:56:27,310 --> 00:56:29,943 אני בחוץ. 820 00:56:29,976 --> 00:56:33,177 אז, שמעתי משהו מוקדם יותר היום, 821 00:56:33,210 --> 00:56:35,177 שאלה היפותטית. 822 00:56:35,210 --> 00:56:36,809 מה הייתה השאלה? 823 00:56:36,842 --> 00:56:39,710 מה אם מישהו ביקש ממך לעשות דבר אחד קטן, 824 00:56:39,743 --> 00:56:41,209 משהו חסר משמעות עבורך, 825 00:56:41,242 --> 00:56:43,842 אבל תשפיע נוסע נוסף על הרכבת הזו? 826 00:56:43,875 --> 00:56:46,809 האם היית עושה זאת? 827 00:56:46,843 --> 00:56:48,309 אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ. מה יוצא לי מזה? 828 00:56:48,342 --> 00:56:50,709 $100,000. 829 00:56:50,743 --> 00:56:51,709 בהחלט. 830 00:56:51,742 --> 00:56:53,076 אתה אפילו לא יודע מה זה. 831 00:56:53,109 --> 00:56:55,176 זה לא משנה. בחייך. 832 00:56:55,210 --> 00:56:58,377 אז מה זה דבר קטן אחד? 833 00:56:58,410 --> 00:57:00,809 נוסע ברכבת הזו לא שייכת. 834 00:57:00,843 --> 00:57:01,976 הם סוחבים צק, 835 00:57:02,009 --> 00:57:03,243 אבל אתה לא יודע איך זה נראה. 836 00:57:03,276 --> 00:57:04,943 כל מה שיש לך לעשות 837 00:57:04,975 --> 00:57:07,342 הוא למצוא אותם לפני שהם לרדת. 838 00:57:07,374 --> 00:57:10,177 זהו זה? זה לא הרבה ללכת על, מייק. 839 00:57:10,209 --> 00:57:11,242 ספר לי על זה. 840 00:57:11,274 --> 00:57:13,475 מה קורה כאשר אתה מוצא אותם? 841 00:57:13,508 --> 00:57:16,144 הם מתו. באופן היפותטי. 842 00:57:17,142 --> 00:57:19,375 אז מה היית עושה, מייק? 843 00:57:19,408 --> 00:57:22,241 הייתי מקבל את כל התושבים שנותרו ברכבת במכונית אחת, 844 00:57:22,274 --> 00:57:24,776 מציע כי תרחיש מאוד. 845 00:57:24,809 --> 00:57:25,976 לא, לא, לא, לא. 846 00:57:26,008 --> 00:57:27,275 אני מתכוון, היית לוקח את הכסף? 847 00:57:30,475 --> 00:57:35,008 אתה יודע מה? אני כבר עשיתי. 848 00:57:37,408 --> 00:57:41,208 -אתה רואה, אני סופר חמש. -Five מה? 849 00:57:41,241 --> 00:57:43,442 חמישה בני אדם עזבו שאינם שייכים. 850 00:57:43,476 --> 00:57:45,975 חמישה אנשים על הרכבת הזו כי מעולם לא ראה לפני. 851 00:57:46,008 --> 00:57:47,041 הגברת ממש כאן. 852 00:57:49,008 --> 00:57:51,974 הבחורה הצעירה עם השיער הוורוד ליד החלון. 853 00:57:52,007 --> 00:57:54,041 מר גולדמן זאקס שם. 854 00:57:54,074 --> 00:57:56,375 הידיד שלי עם הגיטרה. 855 00:57:59,275 --> 00:58:00,276 ואת. 856 00:58:04,941 --> 00:58:06,176 אני ג'קסון. 857 00:58:10,475 --> 00:58:12,842 -אתה יודע מה הייתי עושה? -תגיד לי. 858 00:58:12,874 --> 00:58:15,041 הייתי בכיס כי 100 Grand, 859 00:58:15,075 --> 00:58:17,175 למצוא את הבחור, 860 00:58:17,207 --> 00:58:18,942 תגיד לו לקחת רכבת שונה. 861 00:58:22,474 --> 00:58:24,008 בסדר. 862 00:58:26,374 --> 00:58:29,108 הכל. 863 00:58:29,141 --> 00:58:31,409 באמת? בסדר. 864 00:58:37,742 --> 00:58:39,941 אז, אתה אף פעם לא ענית על השאלה. 865 00:58:39,974 --> 00:58:40,974 איזו שאלה? 866 00:58:41,006 --> 00:58:42,374 מה אתם עושים על הרכבת הזאת? 867 00:58:42,407 --> 00:58:44,708 אולי אני כמוך. 868 00:58:44,741 --> 00:58:46,308 אולי אני רוצה לראות את סוף התור. 869 00:58:46,340 --> 00:58:48,141 חכה דקה. סלח לי. 870 00:58:49,108 --> 00:58:50,974 אני קורא. 871 00:58:51,007 --> 00:58:53,875 זהו חופשי חודשי. אתה נוסע רגיל. 872 00:58:54,941 --> 00:58:58,008 כֵּן. ויש לי בית מלא. 873 00:59:00,273 --> 00:59:02,674 -מה יש לך? ההיא." זהו זה בשבילי. 874 00:59:03,840 --> 00:59:05,341 אני מצטער. 875 00:59:16,007 --> 00:59:18,808 אז מה אם אני זה בחור שאתה מדבר עליו? 876 00:59:19,740 --> 00:59:21,840 -האם אתה? -אם הייתי? 877 00:59:21,874 --> 00:59:24,041 מישהו רוצה במותך. 878 00:59:24,073 --> 00:59:26,708 אני יכול לעזור לך, אבל אני צריך לדעת מה אתה יודע, 879 00:59:26,741 --> 00:59:28,240 למה אתה הולך Cold Spring, 880 00:59:28,273 --> 00:59:30,039 מה במקרה זה. 881 00:59:30,072 --> 00:59:33,039 -זה רק גיטרה. -פתח את זה. 882 00:59:33,072 --> 00:59:35,174 אתה רוצה לעזור לי? למה כדאי לי לסמוך עליך? 883 00:59:35,206 --> 00:59:36,274 פתח את המקרה. 884 00:59:54,140 --> 00:59:55,773 אז מה עושים עכשיו? 885 00:59:55,805 --> 00:59:59,339 אתה ואני הולך לקרון אחד, להתבצר בתוך. 886 00:59:59,373 --> 01:00:00,939 ואז, מה, אתה הולך למצוא את הרוצח הזה, 887 01:00:00,972 --> 01:00:02,073 לקחת אותו למטה עצמך? 888 01:00:02,107 --> 01:00:03,374 הולך לנסות. 889 01:00:04,506 --> 01:00:07,007 ברור, אני לא פריין. 890 01:00:09,939 --> 01:00:12,240 אבל נראה שיש לך זה כבר נחש. 891 01:00:12,273 --> 01:00:13,707 זה גיטרה לשמאלית. 892 01:00:13,740 --> 01:00:15,373 מה זה קשור לזה? 893 01:00:16,840 --> 01:00:18,740 היי, גבר, אתה בסדר? 894 01:00:21,940 --> 01:00:22,973 כֵּן. 895 01:00:23,006 --> 01:00:24,406 האקדח הוא ביד ימין. 896 01:00:24,439 --> 01:00:27,173 ובכן, חרא. 897 01:00:27,206 --> 01:00:29,140 אני מניח שזו הסיבה שהיא בחרה בך. 898 01:00:30,739 --> 01:00:33,072 ארבעה נוסעים עזבו. איזה מהם? 899 01:00:34,206 --> 01:00:36,106 אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ. 900 01:00:36,139 --> 01:00:39,840 כל מה שאתה צריך להפסיד ואתה לא יודע. 901 01:00:39,873 --> 01:00:41,306 הרגת אותו סוכן. 902 01:00:41,339 --> 01:00:43,306 לא, זה עליך, גבר. 903 01:00:43,338 --> 01:00:45,939 כמה היא משלמת לך להרוג את העד? 904 01:00:45,971 --> 01:00:47,805 כמוך, אני מניח. 905 01:00:47,839 --> 01:00:50,105 אבל זה לא באמת עובד ככה, נכון? 906 01:00:50,139 --> 01:00:53,140 לא משנה כמה הם משלמים, אתה תמיד בסופו של דבר בשל יותר. 907 01:00:55,071 --> 01:00:58,139 מי פריין, מייקל? תגיד לי עכשיו. 908 01:00:59,239 --> 01:01:00,939 לא. 909 01:01:02,406 --> 01:01:05,306 אין לך מושג מי אתה נגד. 910 01:01:05,338 --> 01:01:09,938 -האם אתה? -כן, מייקל. עידו. 911 01:01:11,505 --> 01:01:15,006 -Drop זה. -קח את זה בקלות. 912 01:01:20,938 --> 01:01:22,405 תסתובב. 913 01:02:06,737 --> 01:02:08,472 מי פריין? 914 01:02:08,503 --> 01:02:11,072 -אני לא יודע. -אתה משקר. 915 01:02:50,403 --> 01:02:52,336 אל תהיה טיפש. תפסיק. 916 01:02:52,369 --> 01:02:54,370 לא עד פריין הוא מת. 917 01:02:56,403 --> 01:02:58,404 אני לא יכול לתת לך לעשות את זה. 918 01:03:50,469 --> 01:03:53,102 אתה מחוץ לזמן. מי פריין? 919 01:03:53,136 --> 01:03:55,870 זה לא משנה. הבחור שלך הוא מת. 920 01:03:57,735 --> 01:03:59,735 יש לך את האקדח? 921 01:04:01,868 --> 01:04:04,236 קח את זה, מייקל. קח את הנשק. 922 01:04:06,968 --> 01:04:11,969 הרוג פריין, להשיב את התיק, ואת המשפחה שלך גרה. 923 01:04:12,001 --> 01:04:15,370 'אני לא הולך לעשות את זה. -אתה לא יכול ליהנות משני העולמות. 924 01:04:15,402 --> 01:04:19,069 אתה יכול להציל את העד או המשפחה שלך. 925 01:04:19,103 --> 01:04:21,769 אתה יודע מי פריין הוא, נכון? 926 01:04:21,801 --> 01:04:23,835 הגיע הזמן לסיים את מה שהתחלת. 927 01:04:29,202 --> 01:04:31,102 עכשיו מגיע גריסון, אנשים. 928 01:04:31,136 --> 01:04:33,369 היי, מייק, מה קרה עם הבחור עם הגיטרה? 929 01:04:33,402 --> 01:04:35,069 הוא ירד. 930 01:04:38,235 --> 01:04:40,169 אני יותר לא אשהה במלון על בסיס לינה וארוחת בוקר הפעם. 931 01:04:40,201 --> 01:04:41,802 אין סיכוי. 932 01:04:49,134 --> 01:04:51,201 התחנה הבאה, קולד ספרינג. 933 01:04:51,235 --> 01:04:53,670 רכבת זו תפקע ב Cold Spring. 934 01:05:12,934 --> 01:05:16,101 -כל מה שנשאר זה אתה. -מה? 935 01:05:19,102 --> 01:05:22,001 למה אתה הולך Cold Spring? 936 01:05:22,034 --> 01:05:24,401 זה לא עניינך. 937 01:05:27,201 --> 01:05:29,300 -מה יש בשקית? -אלוהים. 938 01:05:29,334 --> 01:05:32,267 מהו איתך אנשים התיק שלי? ריבונו של עולם. 939 01:05:33,001 --> 01:05:34,301 -היי. -Prynne? 940 01:05:34,334 --> 01:05:35,702 מה אתה עושה? 941 01:05:35,735 --> 01:05:36,902 -עזוב אותי. -אני מנסה לעזור לך. 942 01:05:36,935 --> 01:05:38,368 ברצינות, קדימה, לעשות משהו. 943 01:05:38,401 --> 01:05:40,035 -מי זה? -מה הבעיה שלך? 944 01:05:40,068 --> 01:05:41,234 מייק, אתה חייב לתת לנשים לעבור. 945 01:05:41,267 --> 01:05:42,468 אתה לא מבין את זה, נכון? 946 01:05:42,500 --> 01:05:44,301 היא רוצה אותך מתה. אתה עדים לרצח. 947 01:05:44,333 --> 01:05:45,968 יש לך משהו שהיא רוצה, 948 01:05:46,000 --> 01:05:47,401 משהו שהיא מוכנה להרוג בשביל. 949 01:05:47,433 --> 01:05:49,967 אוקיי, מייק, אתם חייבים לתת לה ללכת. תן לגברת ללכת. 950 01:05:49,999 --> 01:05:51,067 -מִיקרוֹפוֹן. -Hand לי את הטלפון. 951 01:05:51,100 --> 01:05:52,134 מייק, בחייך. 952 01:05:52,168 --> 01:05:54,001 אַל תָּזוּז. אַל תָּזוּז. הישארו במקומותיכם. 953 01:05:57,333 --> 01:05:59,000 אנא, תן לי את הטלפון. 954 01:06:22,499 --> 01:06:23,433 אני לא... 955 01:06:23,467 --> 01:06:27,034 תראה, אני לא יודע מה הבעיה שלך היא, 956 01:06:27,067 --> 01:06:31,034 אבל אני לא האדם שאתה מחפש, בסדר? 957 01:06:31,067 --> 01:06:37,101 החבר שלי ... ואני, היה לנו קרב ענק זה 958 01:06:37,133 --> 01:06:41,134 כי לא הייתי בטוח לגבי להישאר פה איתנו ... 959 01:06:42,734 --> 01:06:44,367 לכן, כאשר סיימתי את המשמרת שלי, 960 01:06:44,399 --> 01:06:47,000 אני פשוט לא רוצה ללכת הביתה. 961 01:06:48,734 --> 01:06:51,667 סלח לי. קח את זה. קח את זה. 962 01:06:52,400 --> 01:06:53,868 אני מצטער. 963 01:06:55,866 --> 01:06:57,333 הם הולכים להרוג את המשפחה שלי. 964 01:06:58,733 --> 01:07:00,733 אין אף אחד אחר. 965 01:07:02,133 --> 01:07:05,233 שישה רוכבי יום. שישה כרטיסים משומשים. 966 01:07:06,265 --> 01:07:08,266 שש הולכים Cold Spring. 967 01:07:09,833 --> 01:07:14,833 למעט ... אחת ירד גריסון. 968 01:07:17,132 --> 01:07:22,366 גולדמן זאקס. הוא ... הוא היה במעבר. 969 01:07:24,265 --> 01:07:25,799 ביי ביי. 970 01:07:25,833 --> 01:07:27,334 הוא החליף מושבים. 971 01:07:50,365 --> 01:07:51,867 פריין. 972 01:07:53,131 --> 01:07:55,931 הסטר פריין. האות השנייה. כמובן. 973 01:07:57,998 --> 01:07:59,667 קנית את הכרטיס כדי Cold Spring. 974 01:08:02,132 --> 01:08:04,899 סוף הדרך. האביב קר מתקרב. 975 01:08:07,732 --> 01:08:09,433 זה נעשה? 976 01:08:09,466 --> 01:08:11,299 -זה נעשה? -אני לא יעשה את זה. 977 01:08:11,331 --> 01:08:12,765 חשבתי שהיה לך להבין. 978 01:08:12,797 --> 01:08:13,866 אני באמת עשיתי. 979 01:08:15,998 --> 01:08:17,132 מני? 980 01:08:17,164 --> 01:08:18,831 אחרי כל זה, היית בוחר בחיי אדם זר 981 01:08:18,865 --> 01:08:20,232 מעל המשפחה שלך? 982 01:08:20,264 --> 01:08:22,231 אתה כנראה חושב שאתה איזה גיבור. 983 01:08:22,265 --> 01:08:23,698 אני לא אעשה את זה. 984 01:08:23,732 --> 01:08:25,166 אני לא אעשה את זה. אני לא אעשה את זה. 985 01:08:25,199 --> 01:08:27,366 מני, מני, יש לנו מצב בני ערובה. 986 01:08:27,399 --> 01:08:29,332 שיחות שיגור. 987 01:08:29,365 --> 01:08:31,431 זוהי ההזדמנות האחרונה שלך, מייקל. 988 01:08:31,465 --> 01:08:32,765 -תעשה את זה. -לא. 989 01:08:32,798 --> 01:08:34,031 יש פריין ראיות 990 01:08:34,065 --> 01:08:35,364 -of קונספירציה. ההיא." לא משנה. 991 01:08:35,398 --> 01:08:37,831 האנשים שאני עובד עבור, הם יעשו הכל 992 01:08:37,865 --> 01:08:39,031 -כדי להגן על עצמם. -מה? 993 01:08:39,065 --> 01:08:40,230 אלו הם אנשים מאוד חזקים. 994 01:08:40,264 --> 01:08:41,465 הם יעשו כל מה שצריך. 995 01:08:41,497 --> 01:08:42,664 הֵם? מי? על מי אתה מדבר? 996 01:08:42,697 --> 01:08:45,231 אפילו להרוג אותך, המשפחה שלך. כולם על הרכבת הזאת. 997 01:08:45,264 --> 01:08:46,465 -האם אתה מבין? -מי זה הוא? 998 01:08:46,498 --> 01:08:48,899 אתה עושה את הבחירה שלך. 999 01:08:48,931 --> 01:08:50,698 ג'ואנה, מי אתה עובד? 1000 01:08:50,732 --> 01:08:52,232 עכשיו כולם מתים. 1001 01:08:54,264 --> 01:08:55,265 הל ... 1002 01:08:58,230 --> 01:08:59,432 יומנאי פנייה למשטרה. 1003 01:08:59,464 --> 01:09:00,832 עצור את הרכבת. 1004 01:09:00,865 --> 01:09:02,098 העתק את זה. 1005 01:09:03,298 --> 01:09:06,230 אתה רוצה לחיות, אתה מפסיק הרכבת הארורה הזאת עכשיו. 1006 01:09:06,264 --> 01:09:08,432 משוך את הבלם. עַכשָׁיו. 1007 01:09:08,464 --> 01:09:11,997 בסדר. עכשיו, כולם, לתלות על. 1008 01:09:22,130 --> 01:09:24,697 כן תודה. 1009 01:09:24,731 --> 01:09:26,698 רכבת של פחות מדקה משם. 1010 01:09:26,731 --> 01:09:27,898 מרשל השירות מוכן בשבילנו. 1011 01:09:27,931 --> 01:09:29,098 קח את ההצהרה בבית הבטוח. 1012 01:09:29,131 --> 01:09:31,231 לא ללכת סחור סחור. 1013 01:09:31,263 --> 01:09:33,364 -למה הוא שזה לא עוצר? -אני לא יודע. 1014 01:09:45,097 --> 01:09:47,296 סם, אני נשבע, לא היה לי מה לעשות עם זה. 1015 01:09:47,330 --> 01:09:48,931 -Manny. -Man, זה לא טוב. 1016 01:09:48,963 --> 01:09:50,330 אלוהים. 1017 01:09:51,964 --> 01:09:56,197 עזרו לי להשיג את זה פתוח. זה נתקע. בחייך. 1018 01:10:07,930 --> 01:10:10,364 המהנדס של מתים. דלת תא תקועה. 1019 01:10:10,397 --> 01:10:12,830 אני לא יכול לגשת ללוח הבקרה. 1020 01:10:12,862 --> 01:10:14,697 Dispatch, אתה שומע? 1021 01:10:14,730 --> 01:10:16,197 הבלמים שיצאו משליטה. 1022 01:10:16,230 --> 01:10:18,398 אין דרך לעצור את הרכבת. 1023 01:10:19,730 --> 01:10:20,829 אתה מה? 1024 01:10:20,863 --> 01:10:23,063 נצטרך לנקות את המסילה. 1025 01:10:23,097 --> 01:10:24,230 רוג'ר. 1026 01:10:24,262 --> 01:10:25,796 שדר הולך ברור המסלולים. 1027 01:10:25,830 --> 01:10:26,729 מה? 1028 01:10:26,763 --> 01:10:29,296 יש עקומה רק לפני ביקון. 1029 01:10:29,329 --> 01:10:31,096 עכשיו, פגענו אותו 70 קמ"ש, 1030 01:10:31,130 --> 01:10:33,963 אנחנו לשבש הולך על בטוח. 1031 01:10:33,996 --> 01:10:35,963 כל הנוסעים נמצאים במכונית שעברה. 1032 01:10:35,996 --> 01:10:39,197 יכולים לכלול אנו לנתק אותו? -אנחנו צריכים לנסות. בחייך. 1033 01:10:41,863 --> 01:10:43,462 אנחנו חייבים לשחרר את המצמדים. 1034 01:10:43,496 --> 01:10:45,763 יש נִצרָה מצמד. 1035 01:10:45,795 --> 01:10:48,131 זה יכול להשתחרר רק מתחת לקרון. 1036 01:10:51,395 --> 01:10:53,362 מישהו יצטרך למשוך את הסיכה המפרקת, 1037 01:10:53,396 --> 01:10:56,964 ואחד מאיתנו יצטרך לרדת ולשחרר את התפס. 1038 01:11:00,395 --> 01:11:02,262 מס 'אין סיכוי ארור. אני לא הולך שם למטה. 1039 01:11:02,295 --> 01:11:03,329 זה ממש ליד ... 1040 01:11:03,362 --> 01:11:04,829 לא אכפת לי. שתוק. אני לא הולך שם למטה. 1041 01:11:04,863 --> 01:11:06,296 ממש מחוץ ובמורד סולם. 1042 01:11:06,329 --> 01:11:08,463 -אני אעשה את זה. 'כן, אתה עושה את זה. 1043 01:11:08,495 --> 01:11:09,929 תראה, אתה הולך לספר הנוסעים 1044 01:11:09,961 --> 01:11:11,295 כדי לחזק את עצמם. 1045 01:11:11,329 --> 01:11:12,228 אני אעשה את זה. 1046 01:11:15,729 --> 01:11:18,296 קיבלנו שתי דקות. אתה עושה אותם לספור. 1047 01:11:18,328 --> 01:11:21,029 הישארו רגועים. הישארו רגועים, בסדר? הישארו רגועים. 1048 01:11:21,061 --> 01:11:23,362 -הישאר רגוע. -למה? 1049 01:11:23,395 --> 01:11:24,762 אין לי זמן להתווכח איתך, גברת. 1050 01:11:24,794 --> 01:11:26,162 לשבת. במקומותיכם. 1051 01:11:26,195 --> 01:11:29,062 -Everyone, לשבת. לשבת. 'אני יושב למטה. 1052 01:12:27,395 --> 01:12:28,728 כֵּן! 1053 01:12:41,728 --> 01:12:43,728 השרשרת נתפסה. 1054 01:12:56,728 --> 01:12:58,795 אתה צריך יותר מינוף. אני אביא את הגרזן. 1055 01:13:13,126 --> 01:13:14,360 בין הרכבת לבין העם, 1056 01:13:14,393 --> 01:13:16,727 תמיד ידעתי שזה יהיה ברכבת. 1057 01:14:59,959 --> 01:15:02,159 בסדר. אני בסדר. אתה בסדר גמור? בחייך. 1058 01:15:02,192 --> 01:15:04,425 "תיכנס כי הדלת פתוחה. -Everyone בסדר? 1059 01:15:04,459 --> 01:15:06,959 -אנו חייבים לצאת. -תפתח את הדלת. 1060 01:15:06,992 --> 01:15:09,325 הישארו רגועים. אין לרדת מהרכבת. 1061 01:15:09,357 --> 01:15:11,024 בבקשה תקשיב. 1062 01:15:11,058 --> 01:15:12,393 "תיכנס את הדלת פתוחה. -אנו חייבים לצאת. 1063 01:15:16,224 --> 01:15:19,091 ג'קסון, לסגור את הדלת. זה עדיין לא נגמר. 1064 01:15:19,124 --> 01:15:22,159 אנחנו עדיין בסכנה. כולם לתפוס בעיתון. 1065 01:15:22,191 --> 01:15:25,425 מכסים את החלונות. השתמש במים, סודה, כלום. 1066 01:15:25,459 --> 01:15:26,825 מייק, זה מטורף. 1067 01:15:26,857 --> 01:15:29,659 נו באמת, לקבל קצת מים. מכסים את החלונות. 1068 01:15:42,458 --> 01:15:44,757 -למה אנחנו עושים את זה, מייק? -פשוט עשה זאת. 1069 01:15:44,790 --> 01:15:46,225 אנחנו לא יודעים מה מחכה בחוץ. 1070 01:15:46,257 --> 01:15:47,892 מי צופה. הם ניסו להרוג את כולנו. 1071 01:15:47,924 --> 01:15:49,025 -אתה בסדר גמור? -כֵּן. 1072 01:15:54,257 --> 01:15:57,191 אני יודע שכולכם מפחד, אבל אני זקוק לעזרתכם. 1073 01:15:57,224 --> 01:15:59,291 אף אחד מכם יכול לעזוב, עדיין לא. 1074 01:15:59,323 --> 01:16:02,691 עד שאני לא יודע שכולם בטוח. 1075 01:16:02,725 --> 01:16:05,825 הם רצחו אנשים חפים מפשע. הם ירדו מהפסים את הרכבת. 1076 01:16:05,857 --> 01:16:08,924 הם עשו את זה. הכל כדי למצוא כעד. 1077 01:16:11,391 --> 01:16:13,392 משהו שיש לה כי הם רוצים. 1078 01:16:15,857 --> 01:16:16,956 הם אמרו שאם אני לא אהרוג אותך, 1079 01:16:16,989 --> 01:16:19,124 הם יהרגו את אשתי, הבן שלי. 1080 01:16:19,156 --> 01:16:20,056 אבל אני לעולם לא. 1081 01:16:20,091 --> 01:16:22,692 אני לא הייתי עושה את מה האנשים האלה רוצים. 1082 01:16:22,724 --> 01:16:24,290 אני צריך את עזרתך. 1083 01:16:24,324 --> 01:16:26,190 אני צריך לדעת למה הם רוצים אותך מתים. 1084 01:16:32,391 --> 01:16:35,091 -מה שמך? -Sofia. 1085 01:16:35,123 --> 01:16:36,657 סופיה. 1086 01:16:38,091 --> 01:16:40,858 זה בסדר. בוא הנה. 1087 01:16:49,357 --> 01:16:51,990 אני לא הולך לתת להם לפגוע בך, בסדר? 1088 01:16:53,090 --> 01:16:54,723 אתה יכול להראות לי מה יש לך בתיק? 1089 01:17:08,090 --> 01:17:10,090 זֶה? זה מה שהם רוצים? 1090 01:17:12,356 --> 01:17:13,691 אתה יודע למה? 1091 01:17:13,724 --> 01:17:16,057 בגלל אנריקה. 1092 01:17:16,089 --> 01:17:17,323 זה היה שלו. 1093 01:17:17,355 --> 01:17:20,289 הבחור שזרק את עצמו מהרצפה ה -35? 1094 01:17:20,322 --> 01:17:22,690 ריקי לא התאבדו. 1095 01:17:22,724 --> 01:17:24,224 אתה היית שם כשהוא מת? 1096 01:17:28,255 --> 01:17:30,256 זה בסדר. תגיד לי. 1097 01:17:31,855 --> 01:17:33,856 תגיד לי מה שראית. 1098 01:17:36,723 --> 01:17:39,789 ריקי היה מתכנן העיר, 1099 01:17:39,823 --> 01:17:42,956 לילות וכמה הוא יצטרך לעבוד עד מאוחר, 1100 01:17:42,989 --> 01:17:46,923 אז אני אלך למשרדו כדי לסיים את שיעורי הבית שלי. 1101 01:17:46,955 --> 01:17:49,423 חיכיתי ריקי ליד המעלית 1102 01:17:49,456 --> 01:17:52,690 כששני האנשים האלה להופיע. 1103 01:17:52,722 --> 01:17:54,955 לא ראיתי את פניהם, 1104 01:17:54,988 --> 01:17:56,989 אבל הם חיפשו ריקי. 1105 01:17:59,055 --> 01:18:02,189 התחבאתי כי אני לא רוצה לסבך אותו. 1106 01:18:04,222 --> 01:18:06,222 אבל הם רצו משהו ממנו. 1107 01:18:07,922 --> 01:18:12,156 ואז כולם מתחילים לצעוק, 1108 01:18:12,188 --> 01:18:14,355 ואני שומע רעש זה. 1109 01:18:14,388 --> 01:18:17,455 הם הכאיבו לו. יכולתי לשמוע אותו צורח. 1110 01:18:17,488 --> 01:18:19,322 והוא אומר להם כי אין לו את זה, 1111 01:18:19,355 --> 01:18:21,056 שזה בחזרה בביתו. 1112 01:18:21,089 --> 01:18:23,356 -אתה לקחת את זה. -Of כמובן לקחתי את זה. 1113 01:18:23,388 --> 01:18:25,856 רציתי לעזור. 1114 01:18:28,854 --> 01:18:33,321 ואז אני מסתכל דרך דלת הכניסה, אני רואה את הבחור הזה. 1115 01:18:33,354 --> 01:18:36,355 הוא מחזיק ריקי, והוא מכה אותו, 1116 01:18:36,388 --> 01:18:39,722 והוא אומר משהו על להיות אצילי. 1117 01:18:40,321 --> 01:18:41,421 אֲצִילִי? 1118 01:18:41,455 --> 01:18:43,789 לדבריו, עושה את הדבר הנכון יהיה להיהרג לך, 1119 01:18:43,821 --> 01:18:46,821 וכי אין דבר כזה להיות אצילי. 1120 01:18:47,354 --> 01:18:49,056 ואז, 1121 01:18:50,822 --> 01:18:52,323 הם רק... 1122 01:18:59,122 --> 01:19:01,222 לא ידעתי מה לעשות. 1123 01:19:02,387 --> 01:19:03,688 אני יודע. 1124 01:19:03,721 --> 01:19:06,088 אני פשוט לקחתי אותו ורצתי. 1125 01:19:06,121 --> 01:19:08,088 למה לא להתקשר למשטרה? 1126 01:19:08,122 --> 01:19:09,255 לא יכולתי להתקשר למשטרה. 1127 01:19:10,722 --> 01:19:12,989 אשר רצח את אותו היו שוטרים. 1128 01:19:15,320 --> 01:19:18,021 אלוהים. 1129 01:19:18,054 --> 01:19:20,956 ולמחרת אני פשוט ... הלכתי לחבר של, 1130 01:19:22,054 --> 01:19:24,155 והיא ידעה מישהו FBI. 1131 01:19:24,187 --> 01:19:25,953 הבחור הזה, הסוכן גרסיה, 1132 01:19:25,987 --> 01:19:28,188 הוא אומר כי הכונן הזה הוא עדות, 1133 01:19:28,221 --> 01:19:29,921 וכי אני כעד. 1134 01:19:29,953 --> 01:19:32,287 הוא אומר שזה לא בטוח בשבילי בעיר יותר, 1135 01:19:32,321 --> 01:19:34,355 אומר לי לתפוס את 06:25 1136 01:19:34,387 --> 01:19:36,855 כדי Cold Spring, והם להגן עלי. 1137 01:19:38,253 --> 01:19:41,687 -אתה לא סיפר לאף אחד אחר? -לא. 1138 01:19:41,721 --> 01:19:45,122 חברך סומכת זה הסוכן גרסיה, כן? 1139 01:19:46,820 --> 01:19:48,121 אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ. 1140 01:19:49,986 --> 01:19:53,753 מישהו שם בחוץ רוצה להיעלם. 1141 01:19:53,786 --> 01:19:57,854 ואם זה לא אותו ... מי? 1142 01:20:11,786 --> 01:20:13,354 אלוהים. 1143 01:20:25,454 --> 01:20:26,821 זוז זוז זוז. נוע, נוע, מהלך. 1144 01:20:26,854 --> 01:20:27,855 מה לעזאזל? 1145 01:20:44,486 --> 01:20:45,687 MacCauley. 1146 01:20:49,720 --> 01:20:51,787 זהו קפטן דוד הות'ורן. 1147 01:20:51,820 --> 01:20:53,053 אני נוטל פיקוד. 1148 01:20:53,087 --> 01:20:56,086 כניסה ברורה. בואו נלך, ללכת, ללכת, ללכת. 1149 01:20:57,786 --> 01:20:59,354 יש לנו את הרכבת מוקפת. 1150 01:20:59,386 --> 01:21:01,253 יש לך לאן ללכת. 1151 01:21:04,719 --> 01:21:06,287 זרוק את הנשק שלך. 1152 01:21:06,319 --> 01:21:07,820 הגברים שלי יועלו. 1153 01:21:07,853 --> 01:21:10,219 הם ילוו את בני ערובה לבטיחות. 1154 01:21:10,252 --> 01:21:13,820 -זה בסדר. אל תיבהל. - לא תיפגע אתה. 1155 01:21:13,852 --> 01:21:15,019 זהו הליך משטרה רגיל. 1156 01:21:15,052 --> 01:21:17,952 זה בסדר. אתה תהיה כולם בטוח. 1157 01:21:17,986 --> 01:21:19,986 אף אחד לא ייפגע. 1158 01:21:35,251 --> 01:21:37,252 ישו, יש צבא שלם ארור בחוץ. 1159 01:21:43,219 --> 01:21:46,353 סוכן גרסיה, בא אליי. 1160 01:21:46,386 --> 01:21:49,153 אני צריך טקטי מבוים ומוכן לפרוץ, בסדר? 1161 01:21:49,186 --> 01:21:51,119 -אֲדוֹנִי. -תודה. 1162 01:21:51,984 --> 01:21:53,985 איפה Overwatch? 1163 01:21:56,118 --> 01:21:58,218 Overwatch, זה פקוד. 1164 01:21:58,252 --> 01:22:00,685 כאשר אתה מקבל קו הראיה, אני צריך לדעת. 1165 01:22:00,719 --> 01:22:01,885 רוג'ר. 1166 01:22:01,919 --> 01:22:04,386 -זהו רע, מייק. מתיז להיות בסדר, אני מבטיח. 1167 01:22:09,118 --> 01:22:12,218 MacCauley, you'have חבר ותיק כאן. 1168 01:22:12,251 --> 01:22:14,986 הוא רוצה לעלות עליה, והוא רוצה לדבר. 1169 01:22:23,719 --> 01:22:25,219 התג שלך מואר 1170 01:22:44,251 --> 01:22:45,951 אנחנו גרים מחוץ לעיר ביקון, 1171 01:22:45,984 --> 01:22:48,185 איפה רכבת הדסון בצפון יש מהפסים. 1172 01:22:48,217 --> 01:22:50,318 אין דיווחים על נפגעים עדיין. 1173 01:22:52,251 --> 01:22:53,352 לַחֲזוֹר. 1174 01:22:53,385 --> 01:22:54,885 זוז זוז זוז. לחזור. 1175 01:22:54,918 --> 01:22:56,386 לכי, לכי. 1176 01:22:58,918 --> 01:23:00,918 קיבלנו צליל על סגן מרפי. 1177 01:23:05,251 --> 01:23:06,251 לדברי המקור שלנו על הקרקע, 1178 01:23:06,284 --> 01:23:09,350 קצין לשעבר במשטרת ניו יורק השתלט על הרכבת 1179 01:23:09,383 --> 01:23:11,852 והוא מחזיק את בני הערובה הנוסעות. 1180 01:23:16,851 --> 01:23:18,052 היי, מייק, איך אנחנו עושים שם? 1181 01:23:19,250 --> 01:23:20,550 תקשיב, גבר, אתה יודע איך זה הולך. 1182 01:23:20,584 --> 01:23:22,952 אנחנו לא מסתדרים זה, של הולך ימ"מ לקחת את הרכבת בכוח. 1183 01:23:25,983 --> 01:23:27,117 יאללה, לדבר איתי, באדי. 1184 01:23:30,983 --> 01:23:32,216 איפה המשפחה שלי? 1185 01:23:32,250 --> 01:23:33,483 אמרת למשטרה היו בדרכם. 1186 01:23:33,517 --> 01:23:35,418 הם היו, גבר. אני לא יודע מה קורה. 1187 01:23:35,450 --> 01:23:38,017 תראה, אנחנו עושים כמיטב יכולתנו. 1188 01:23:38,049 --> 01:23:39,916 אתה לא יודע מה קורה, מרף. 1189 01:23:39,949 --> 01:23:41,883 אז תגיד לי, בסדר? 1190 01:23:41,916 --> 01:23:44,850 רק לפתוח את הדלת, להכניס אותי. אני לא חמוש. אני לבד. 1191 01:23:52,816 --> 01:23:54,083 כמה אנשים יש לך שם? 1192 01:23:56,917 --> 01:23:58,750 מייק, אני רוצה לעזור לך. אתה חייב לעזור לי. 1193 01:23:58,782 --> 01:24:01,283 אם אני לא להניב תוצאות, הם הולכים למשוך אותי החוצה. 1194 01:24:01,316 --> 01:24:03,950 עכשיו, כמה בני ערובה יש לך? 1195 01:24:03,983 --> 01:24:05,817 אנחנו חייבים לעשות משהו. 1196 01:24:05,850 --> 01:24:07,385 כן, אבל מה? מה אנחנו יכולים לעשות? 1197 01:24:08,817 --> 01:24:10,817 חמש עשרה, 20. 1198 01:24:10,850 --> 01:24:13,450 בסדר, רק תן קצת ללכת. מי אתה רוצה. 1199 01:24:13,482 --> 01:24:15,183 איך אני יודע שהם יהיו בטוחים? 1200 01:24:16,849 --> 01:24:18,683 בני הערובה? 1201 01:24:18,717 --> 01:24:21,316 יש מישהו שאני צריך להגן. 1202 01:24:21,349 --> 01:24:23,150 תראה, אם אתם מודאגים לגבי הבטיחות של מישהו, 1203 01:24:23,182 --> 01:24:24,349 פשוט לשלוח אותם החוצה איתי. 1204 01:24:26,717 --> 01:24:28,684 עדיין לא. 1205 01:24:28,717 --> 01:24:30,083 לא... 1206 01:24:32,816 --> 01:24:35,816 שבע שנים היינו שותפים. אתה תמיד היה הגב שלי. 1207 01:24:35,849 --> 01:24:37,850 תן למישהו אחר יש את המספר שלך, לשם שינוי. 1208 01:24:41,248 --> 01:24:42,250 מִיקרוֹפוֹן. 1209 01:24:44,183 --> 01:24:46,684 תראה, אני אגיד לך מה. אני אכין חילופי, בסדר? 1210 01:24:46,716 --> 01:24:49,782 שחרר כמה בני ערובה ולקחת אותי במקום. 1211 01:25:07,048 --> 01:25:08,082 הם מגיעים הנה. 1212 01:25:09,315 --> 01:25:12,049 בוא החוצה. בוא החוצה. 1213 01:25:12,083 --> 01:25:13,416 בחייך. בחייך. בדרך זו. 1214 01:25:13,448 --> 01:25:15,682 הזהר. לך ככה. עקוב אחריה. 1215 01:25:15,716 --> 01:25:16,983 בסדר, להישאר בקו. 1216 01:25:17,016 --> 01:25:20,215 כן, זה נראה כי בני ערובה הם שוחררו. 1217 01:25:20,248 --> 01:25:23,816 לא ברור בשלב זה כמה להישאר ברכבת. 1218 01:25:30,948 --> 01:25:33,216 -האם זה זה? -כֵּן. בחייך. 1219 01:25:36,881 --> 01:25:38,948 בסדר. סיור של בדרכם לבית שלך. 1220 01:25:38,980 --> 01:25:40,249 אין צפירות. 1221 01:25:46,147 --> 01:25:48,282 הם יש לך מתויג. 1222 01:25:48,314 --> 01:25:50,449 זה יימשך עוד הרבה זמן, הם מנהלים הולכים. 1223 01:25:50,482 --> 01:25:52,216 הם לא רוצים שוטר תפס באש הצולבת. 1224 01:25:53,381 --> 01:25:55,415 יאללה, תוריד את האקדח. 1225 01:25:55,449 --> 01:25:57,349 ישו, אני לא חמוש. בחייך. 1226 01:26:05,781 --> 01:26:08,049 תגיד להם לכבות את האור. 1227 01:26:08,081 --> 01:26:10,082 תהרוג את האורות. 1228 01:26:10,715 --> 01:26:11,749 חותכים את האורות. 1229 01:26:15,481 --> 01:26:17,948 -תודה חבר. ואוציא, אתה יודע את העסקה. 1230 01:26:17,981 --> 01:26:20,149 איבדנו אודיו. 1231 01:26:20,181 --> 01:26:22,882 צדקת, קיימת עדות ברכבת. 1232 01:26:22,914 --> 01:26:25,115 הם היו אמורים להיפגש ה- FBI ב Cold Spring. 1233 01:26:25,148 --> 01:26:28,848 -FBI? הסוכן המיוחד גרסיה? -אתה יודע? 1234 01:26:28,880 --> 01:26:30,714 הות'ורן פשוט משך השיפוט ממנו. 1235 01:26:30,748 --> 01:26:32,415 הות'ורן. כי הנתונים. 1236 01:26:32,448 --> 01:26:35,682 אני רוצה עיניים על. אשר חזותיים. 1237 01:26:36,814 --> 01:26:39,180 תג אש ידידותית מואר בכחול. 1238 01:26:39,213 --> 01:26:40,447 חזותי אשר. 1239 01:26:40,480 --> 01:26:42,781 מייק, מה לעזאזל קרה? 1240 01:26:42,814 --> 01:26:43,815 אני מדבר איתך, 1241 01:26:43,848 --> 01:26:45,782 הדבר הבא שאני יודע שאתה לוקח כבני ערובה אנשים. 1242 01:26:46,979 --> 01:26:48,748 הם הרגו שלושה נוסעים, כולל הפד. 1243 01:26:48,780 --> 01:26:50,681 הם ירדו מהפסים את הרכבת. 1244 01:26:50,715 --> 01:26:52,948 -כל כדי לקבל קצת ראיות. -בסדר. 1245 01:26:54,146 --> 01:26:55,281 אז איפה זה, מייק? 1246 01:26:55,313 --> 01:26:56,913 לא עד קארן ודני בטוחים. 1247 01:26:56,946 --> 01:26:59,047 PD המקומי קורא לי ישירות. 1248 01:26:59,081 --> 01:27:00,415 אז, נחכה. 1249 01:27:03,213 --> 01:27:04,914 אנחנו מחכים. 1250 01:27:06,080 --> 01:27:07,347 כֵּן. 1251 01:27:10,313 --> 01:27:11,714 איך אתם עושים? 1252 01:27:11,747 --> 01:27:12,881 -כן אני טוב. ולאו חבל. 1253 01:27:12,914 --> 01:27:15,648 -מושלם. ה"קנס, אבל אני צריכה פיפי. 1254 01:27:18,113 --> 01:27:19,980 מייק, אני יודע שזה לא אתה, גבר. 1255 01:27:20,014 --> 01:27:25,081 תראה, אתה אומר שהם להגדיר אותך, יש לך עדים, ראיות. 1256 01:27:25,113 --> 01:27:27,413 -אני מאמינה לך, אבל ... אבל מה יכול? 1257 01:27:27,446 --> 01:27:29,148 זה לא משנה מה אני מאמין. 1258 01:27:29,180 --> 01:27:31,714 זה מה שאני יכול להוכיח. 1259 01:27:31,746 --> 01:27:33,947 תראה, אתה רוצה אישור על המשפחה שלך. אני מבין. 1260 01:27:33,979 --> 01:27:35,079 אבל מהמקום שבו אני יושב, 1261 01:27:35,112 --> 01:27:36,413 אני אומר שאנחנו בסופו של דבר זה עכשיו. 1262 01:27:36,446 --> 01:27:39,280 רק תן לי מה יש לך, אף אחד אחר לא צריך להיפגע. 1263 01:27:39,313 --> 01:27:43,747 אתה אומר לי כי כבלש או ידיד? 1264 01:27:43,779 --> 01:27:45,847 אני לא יודע, מייק. מה היה אומר לי? 1265 01:27:48,913 --> 01:27:50,980 אנחנו ואוזלים זמן, גבר. 1266 01:27:53,013 --> 01:27:55,980 מייק, אני מקבל את זה. אתה רוצה לעשות את הדבר האצילי כאן. 1267 01:27:56,013 --> 01:27:56,880 אבל יש לי חדשות בשבילך. 1268 01:27:56,912 --> 01:27:58,179 אין שום דבר כזה אצילי. 1269 01:28:07,979 --> 01:28:09,946 -זה היית אתה. -על מה אתה מדבר? 1270 01:28:09,978 --> 01:28:12,779 התקשרת אלי. ידעת על העד. אתה... 1271 01:28:14,313 --> 01:28:15,746 ידעת מה שראה. 1272 01:28:15,779 --> 01:28:17,846 כן, אמרתי לך מה קורה. 1273 01:28:17,878 --> 01:28:19,313 זה היה שוטר שהרג אותו. 1274 01:28:20,846 --> 01:28:23,345 -טמנת לי פח. היי, להאט, מייק. 1275 01:28:23,379 --> 01:28:26,113 הרגת אנריקה מנדז. 1276 01:28:26,145 --> 01:28:27,945 ידעת פריין היה מקבל על הרכבת הזו. 1277 01:28:27,978 --> 01:28:30,012 -אתה ממוקד בי. -מִיקרוֹפוֹן... 1278 01:28:30,046 --> 01:28:33,780 שוטר לשעבר רוכב רכבת זה כל יום. ידעת. 1279 01:28:33,812 --> 01:28:35,179 מייק, מי מדבר אליך, הם מנסים להיכנס שלך ... 1280 01:28:35,211 --> 01:28:38,712 -Son של ... -You've איבד את זה, גבר. 1281 01:28:38,745 --> 01:28:40,746 שיחה, לכל הרוחות. לְדַבֵּר! 1282 01:28:40,778 --> 01:28:42,011 ידידותי של עוסקים עם היעד. 1283 01:28:42,044 --> 01:28:44,145 אני חוזר, ידידותי מאורס עם היעד. 1284 01:28:44,179 --> 01:28:46,746 אל תירו עד שאתה מקבל זריקה ברורה. 1285 01:28:46,779 --> 01:28:48,378 להגיד לו? 1286 01:28:48,412 --> 01:28:51,079 שהרגת שלושה אנשים, סוכן פדרלי? 1287 01:28:51,111 --> 01:28:53,312 אתה הורדת רכבת ולקח את בן הערובה נוסע, 1288 01:28:53,345 --> 01:28:56,346 "כל לגרום לאשת תעלומת אי המשפחה שלך? 1289 01:28:56,378 --> 01:28:57,911 אתה עשית את זה. 1290 01:28:57,944 --> 01:28:59,779 לא נראה ככה, עושה את זה? 1291 01:28:59,811 --> 01:29:02,111 אז למה אתה לא תוריד את האקדח 1292 01:29:02,144 --> 01:29:04,078 לפני שמישהו שאתה אוהב ייפגע? 1293 01:29:04,111 --> 01:29:06,745 איפה הם? איפה המשפחה שלי? 1294 01:29:09,877 --> 01:29:11,978 אני אהרוג אותך, מרף. אני נשבע באלוהים. 1295 01:29:12,012 --> 01:29:15,179 אוקיי, בסדר, בסדר. אני מנסה לעזור לך כאן. 1296 01:29:15,211 --> 01:29:17,078 הרבה אנשים חזקים יש לי הרבה מה להפסיד 1297 01:29:17,111 --> 01:29:18,412 אם כי הראיות יוצאות. 1298 01:29:18,444 --> 01:29:21,345 יש להם עיניים בכל מקום, אפילו בתוך הלשכה. 1299 01:29:21,378 --> 01:29:23,245 אמרתי להם לשים את העד על הרכבת שלך. 1300 01:29:23,279 --> 01:29:24,412 חשבתי שאני עושה לך טוב. 1301 01:29:24,444 --> 01:29:25,579 אתה צריך את הכסף. 1302 01:29:25,611 --> 01:29:28,411 אבל אתה פשוט לא יכול לעשות את מה שהיא ביקשה, יכולת? 1303 01:29:33,812 --> 01:29:36,846 אם אני לא עונה כי, המשפחה שלך מת. 1304 01:29:39,143 --> 01:29:40,678 אז למה אתה לא נותן לי את האקדח? 1305 01:29:42,077 --> 01:29:43,846 יש לך ברירה, מייק. 1306 01:29:46,478 --> 01:29:48,145 זה לא חייב להיגמר ככה. 1307 01:29:49,811 --> 01:29:52,110 בחייך. קארן, דני ... 1308 01:29:52,143 --> 01:29:53,811 אל תעז לומר את שמם. 1309 01:29:57,143 --> 01:29:59,178 עשית מספיק, מייק. 1310 01:30:08,010 --> 01:30:09,677 -זה נעשה? -אנחנו טובים. 1311 01:30:09,710 --> 01:30:10,711 אתה יודע מה לעשות. 1312 01:30:15,244 --> 01:30:20,111 ראה, העניין הוא, מייק ... קיבלתי המשפחה, מדי, אתה יודע. 1313 01:30:20,144 --> 01:30:21,944 בסדר, מי פריין? 1314 01:30:24,810 --> 01:30:26,010 מרף, תקשיב לי. 1315 01:30:26,044 --> 01:30:27,277 כל מה שאני צריך לעשות זה להתקשר אליה בחזרה, מייק. 1316 01:30:32,210 --> 01:30:34,045 בחייך. 1317 01:30:38,210 --> 01:30:40,112 בסדר, מי פריין? 1318 01:30:43,210 --> 01:30:44,911 מי פריין? 1319 01:30:47,476 --> 01:30:50,077 מייק, מי פריין? 1320 01:30:53,776 --> 01:30:55,276 מי פריין? 1321 01:30:59,342 --> 01:31:01,644 זה אני. 1322 01:31:07,209 --> 01:31:08,844 אני פריין. 1323 01:31:12,743 --> 01:31:15,044 לא אחי. היא מחפה עלי. 1324 01:31:17,077 --> 01:31:19,310 'אני פריין. -לַחֲכוֹת. 1325 01:31:22,742 --> 01:31:25,742 אני עד. אני פריין. 1326 01:31:25,775 --> 01:31:28,309 מס 'אני פריין. 1327 01:31:28,343 --> 01:31:30,877 הם משקרים. אני פריין, 1328 01:31:30,909 --> 01:31:32,643 ואני יודע מה עשית, אתה ממזר. 1329 01:31:34,342 --> 01:31:36,777 אני לא פריין, כך ... 1330 01:31:39,743 --> 01:31:41,810 -אף אחד לא. חייב של -הוא להיות מישהו. 1331 01:31:46,476 --> 01:31:48,342 -אתה מקבל זריקה, להוציא אותו. -Roger. 1332 01:32:01,475 --> 01:32:03,043 עזוב את זה. 1333 01:32:44,842 --> 01:32:46,242 מרפ. 1334 01:32:51,174 --> 01:32:55,174 Overwatch, יש לך סיכוי? חזור, יש לך סיכוי? 1335 01:32:56,141 --> 01:32:57,208 שלילי. 1336 01:32:57,240 --> 01:32:58,940 צפו בני הערובה. 1337 01:32:58,974 --> 01:33:00,408 -Watch הידידותית. אש -Holding. 1338 01:33:00,442 --> 01:33:02,142 מה אתה הולך לעשות, להרוג את כולנו? 1339 01:33:02,175 --> 01:33:03,875 לא, אתה. 1340 01:33:05,908 --> 01:33:07,042 היעד הוא ברור. 1341 01:33:08,241 --> 01:33:09,675 תוציא אותו. 1342 01:33:21,773 --> 01:33:23,409 אקדח -לא. -תתכופף! 1343 01:33:23,441 --> 01:33:26,341 אל תזוזו! הישאר למטה! 1344 01:33:26,375 --> 01:33:27,741 -אל תזוזו! -נגד הקיר! 1345 01:33:27,774 --> 01:33:29,908 תתכופף! תתכופף! 1346 01:33:32,473 --> 01:33:35,674 -כל הדרך למטה! -תפסיק! תפסיק! תפסיק! 1347 01:33:35,708 --> 01:33:36,741 הוא הציל אותי! 1348 01:33:37,807 --> 01:33:40,174 -הוא הציל אותי. -Prynne? 1349 01:33:51,841 --> 01:33:54,975 MacCauley? מיכאל MacCauley? 1350 01:33:55,007 --> 01:33:56,741 כֵּן. 1351 01:33:56,773 --> 01:34:00,273 אני סוכן גרסיה, ה- FBI. המשפחה שלך בטוחה. 1352 01:34:00,306 --> 01:34:02,741 אנחנו נעצרנו שלושה גברים מחוץ לביתך. 1353 01:34:18,107 --> 01:34:20,407 הוא היה בן דודו שלך? 1354 01:34:20,441 --> 01:34:22,873 תגיד לי מה שראית. 1355 01:34:23,973 --> 01:34:25,807 -תודה. -בסדר. 1356 01:34:25,840 --> 01:34:27,840 בדרך זו. הזהר. 1357 01:34:31,739 --> 01:34:33,040 אז זה הסוף של הקו. 1358 01:34:33,074 --> 01:34:34,673 אני מניח. 1359 01:34:34,707 --> 01:34:37,773 בפעם הבאה אני לוקח את האוטובוס. 1360 01:34:37,807 --> 01:34:40,407 כל מה שאני יודע הוא זה, בסדר? הבחור הזה הוא גיבור ארור. 1361 01:34:40,439 --> 01:34:42,940 -בסדר? גיבור. תכתוב את זה. -כֵּן. 1362 01:34:42,972 --> 01:34:44,272 HERO. גיבור. 1363 01:34:45,206 --> 01:34:47,373 גיבור. כתבת את זה? 1364 01:34:47,405 --> 01:34:49,739 "גיבור". - -תודה. 1365 01:34:54,473 --> 01:34:56,674 אז מה קורה? יש לך חבר או מה? 1366 01:34:56,707 --> 01:34:59,072 מה? 1367 01:34:59,106 --> 01:35:01,240 -כֵּן. -כֵּן? זה רציני? 1368 01:35:01,273 --> 01:35:03,340 אני רוצה לדעת מה אני מתמודד עם, אתה יודע למה אני מתכוון? 1369 01:35:03,372 --> 01:35:06,239 -היי מותק. -היי מותק. 1370 01:35:06,273 --> 01:35:08,240 אלוהים. תסתכל על עצמך. אתה בסדר? 1371 01:35:08,272 --> 01:35:11,372 -אני בסדר. היי, בחור גדול. -שלום אבא. 1372 01:35:11,406 --> 01:35:12,772 מה שלומך? 1373 01:35:13,806 --> 01:35:15,340 גב 'MacCauley, 1374 01:35:15,372 --> 01:35:18,306 אני מאמין שאתה יכול אבדת זה. 1375 01:35:19,738 --> 01:35:21,339 אני כבר מחפש את זה כל היום. 1376 01:35:21,372 --> 01:35:24,938 -Shall אנחנו מקבלים אותך הביתה? 'כן, בואו נלך הביתה. 1377 01:35:24,972 --> 01:35:26,705 אז, זה מה שאתה עושה כל יום 1378 01:35:26,739 --> 01:35:27,972 כשאתה הולך לעבוד? 1379 01:35:28,006 --> 01:35:30,372 כן, כל יום. 1380 01:35:30,406 --> 01:35:32,407 יאללה, תעזור לי לטפס. 1381 01:35:35,373 --> 01:35:37,773 אני לא מאמין מה הם אומרים. 1382 01:35:37,805 --> 01:35:40,338 האם זה באמת נכון לגבי מרף? 1383 01:35:42,438 --> 01:35:45,639 תן לי שני, הלא כן? תן לי שניה. 1384 01:35:51,237 --> 01:35:52,504 דוד. 1385 01:35:52,539 --> 01:35:55,939 אני חייב להגיד לך, יש כבר חקירה מתמשכת 1386 01:35:55,971 --> 01:35:58,806 אל אלכס מרפי ואחרים במחלקה. 1387 01:35:58,838 --> 01:36:01,839 ואכן, היה שם אישה. -Female, באמצע שנות ה -30. 1388 01:36:02,471 --> 01:36:03,872 אנחנו בודקים CCTV 1389 01:36:03,905 --> 01:36:05,673 בתוך ומסביב ברחוב 86, נכון? 1390 01:36:05,705 --> 01:36:08,972 -כֵּן. -כאשר אנחנו יודעים, אתם תדעו. 1391 01:36:11,471 --> 01:36:14,838 מה אני יכול להגיד? אני מצטער שזה הגיע כל כך רחוק. 1392 01:36:18,338 --> 01:36:21,105 תקשיב, מייק ... 1393 01:36:21,137 --> 01:36:24,271 אנחנו מתגעגעים בחורים כמוך במחלקה. 1394 01:36:24,305 --> 01:36:26,305 חבר'ה שעושים את זה נכון. 1395 01:36:32,272 --> 01:36:34,039 עוד פרטים מתגלים עכשיו 1396 01:36:34,072 --> 01:36:35,671 בעקבות כך מהפסים הדסון בצפון ... 1397 01:36:35,705 --> 01:36:39,005 עד פדרלי דיווחים התהפך ראיות לרשויות ... 1398 01:36:39,037 --> 01:36:41,805 קציני משטרת ניו יורק כמה היו מעורבים. 1399 01:36:41,838 --> 01:36:43,105 אין ראיות... 1400 01:36:43,139 --> 01:36:44,670 ... הרצח של פקיד תכנון עיר. 1401 01:36:44,705 --> 01:36:47,371 ... הוא ניסה להלשין קונספירציה. 1402 01:36:47,404 --> 01:36:49,771 ... להאמין קשרים זו לבית העירייה, אל משרדו של ראש העיר ... 1403 01:36:49,804 --> 01:36:51,204 על האשמות של קנוניה ... 1404 01:36:51,238 --> 01:36:53,805 ועכשיו קישור בין פקידי העיר ולפחות ... 1405 01:36:53,838 --> 01:36:56,672 ... שחיתות בקנה-מידה גדול, ואישה תעלומה זו 1406 01:36:56,705 --> 01:36:58,237 שארגן את מהפסים, 1407 01:36:58,271 --> 01:37:00,271 אין לה בכלל קיים? 1408 01:37:12,236 --> 01:37:13,404 "מה עושה גבר 1409 01:37:13,438 --> 01:37:16,103 "זה מה שהוא עושה כאשר הסופה מגיעה." 1410 01:37:16,137 --> 01:37:18,137 אלכסנדר דיומא. 1411 01:37:22,136 --> 01:37:24,170 קרא אחד כי לפני כמה שנים. 1412 01:37:24,204 --> 01:37:25,405 זה חייב גיהינום של סוף. 1413 01:37:25,437 --> 01:37:27,771 המושב הזה תפוס? 1414 01:37:27,804 --> 01:37:31,704 -The 06:20 בכל בוקר לשיקגו. בית -30. 1415 01:37:31,737 --> 01:37:35,071 אתה יודע, אני אף פעם לא לקחתי אותך נוסע. 1416 01:37:35,104 --> 01:37:36,804 אני מצטער. האם נפגשנו? 1417 01:37:36,836 --> 01:37:39,671 כפי שאני רואה את זה, האנשים שאיתם אתה עובד עבור, 1418 01:37:39,703 --> 01:37:43,270 אלכס המרפים יורדים, אתה מנצח. 1419 01:37:43,303 --> 01:37:47,038 זה ילדה 16 בן מת על הרכבת כי, אתה מנצח. 1420 01:37:47,904 --> 01:37:49,804 אתה תעשה את העבודה שלך, להיעלם, 1421 01:37:49,836 --> 01:37:52,637 כולנו רק נזק משני. 1422 01:37:55,236 --> 01:37:57,871 לא בחרת אותי כי העד היה על הרכבת שלי. 1423 01:37:57,903 --> 01:38:00,336 אתה שם אותה על הרכבת. 1424 01:38:01,470 --> 01:38:04,237 אולי אתה אפילו פטרת אותי. 1425 01:38:04,270 --> 01:38:06,270 פתאום יש לי מניע, הזדמנות, 1426 01:38:06,302 --> 01:38:08,269 בדיוק כמו אלכס מרפי. 1427 01:38:08,303 --> 01:38:12,104 זה לא היה המבצע שלו. שיחקת את שנינו. 1428 01:38:17,469 --> 01:38:20,638 אני לא בטוח מה אתה חושב הוא הולך לקרות כאן, מייקל. 1429 01:38:21,737 --> 01:38:24,170 דבר אחד קטן. 1430 01:38:24,202 --> 01:38:25,704 ומה זה? 1431 01:38:25,705 --> 01:38:29,705 SubRip: Pix 1432 01:38:30,305 --> 01:38:36,720 www.Cryptodice.com - provably יריד קוביות לשחק עכשיו וקבל חינם Bitcoin סאטושי 121627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.