Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.Cryptodice.com - provably יריד קוביות לשחק עכשיו וקבל חינם Bitcoin סאטושי
2
00:00:41,896 --> 00:00:44,462
כל החדשות, כל הזמן.
3
00:00:44,496 --> 00:00:46,297
זהו 1010 WINS.
4
00:00:46,329 --> 00:00:48,497
בוקר טוב. 62 מעלות בשעות 06:00 ...
5
00:00:48,530 --> 00:00:50,463
אחזור לישון, תינוק.
6
00:00:54,297 --> 00:00:56,163
כל החדשות, כל הזמן.
7
00:00:56,195 --> 00:00:57,929
זהו 1010 WINS.
8
00:00:57,962 --> 00:01:00,295
בוקר טוב. 68 מעלות ב 06:00.
9
00:01:00,328 --> 00:01:02,329
היום יום רביעי, ה -24 באוגוסט.
10
00:01:06,831 --> 00:01:09,430
כל החדשות, כל הזמן.
11
00:01:09,462 --> 00:01:11,096
זהו 1010 WINS.
12
00:01:11,129 --> 00:01:14,029
בוקר טוב. 72 מעלות ב 06:00.
13
00:01:14,061 --> 00:01:15,862
זה הוא יום חמישי, 25 באוגוסט.
14
00:01:19,796 --> 00:01:21,430
זה כאן וזה מה שקורה.
15
00:01:21,462 --> 00:01:24,062
אש שש-אזעקה שורפת למטה שבעה בתים ...
16
00:01:28,329 --> 00:01:30,130
שני חברים האולימפיים האמריקאי נבחרו שחייה
17
00:01:30,163 --> 00:01:31,763
מוחזק בברזיל ...
18
00:01:31,796 --> 00:01:33,497
רוח עם מקלחת רעמים בעוד כמה מקומות,
19
00:01:33,530 --> 00:01:34,996
שיא של 90.
20
00:01:35,028 --> 00:01:36,362
כשמשחררים של קמפיין קלינטון
21
00:01:36,396 --> 00:01:38,296
מודעת קמפיין חדשה היום.
22
00:01:38,328 --> 00:01:41,363
משטרת ניו יורק עדיין לא נתן מניע להריגה, אז ...
23
00:01:41,396 --> 00:01:44,096
... עולה, אבל עם יום בחירות סוגר ...
24
00:01:44,129 --> 00:01:45,496
דני ילד.
25
00:01:45,529 --> 00:01:47,362
הצינורות, הצינורות, הצינורות ...
26
00:01:49,461 --> 00:01:50,862
-Danny? -אני היה ער כל הלילה.
27
00:01:50,895 --> 00:01:52,262
שלום? שלום?
28
00:01:52,295 --> 00:01:53,762
מה אתה עושה?
29
00:01:53,796 --> 00:01:54,896
זה כמעט 07:00.
30
00:01:57,961 --> 00:02:00,028
-Got יוקרן היום בצהרים. -כֵּן.
31
00:02:00,062 --> 00:02:01,295
האם אי פעם להשיג אותה?
32
00:02:01,328 --> 00:02:02,996
-בוקר. היי, ילדונת.
33
00:02:03,029 --> 00:02:05,295
מדוע קיבלתי רישיון אם אני לא יכול לקבל מכונית?
34
00:02:05,327 --> 00:02:06,996
הספר מתחיל בשבוע הבא, נכון?
35
00:02:08,294 --> 00:02:10,962
יישום סירקיוז. הודאה מוקדמת בשל.
36
00:02:10,994 --> 00:02:13,162
דיברתי כריס סימפסון על הפניה.
37
00:02:16,094 --> 00:02:18,094
רוב החברים שלי הולכים למדינה.
38
00:02:18,128 --> 00:02:22,295
מה? דני, אתה עבדת את התחת שלך בשביל זה.
39
00:02:22,327 --> 00:02:24,061
זוהי המשימה הבאה שלכם.
40
00:02:26,894 --> 00:02:28,761
אוקיי, מה הפרק אתה?
41
00:02:28,795 --> 00:02:29,695
באמצע חמש.
42
00:02:29,729 --> 00:02:33,162
החלק שבו הם כמעט הרגו את הילד הזה.
43
00:02:33,195 --> 00:02:35,428
אתה יודע שאני יכול לעבור לבד עכשיו.
44
00:02:35,462 --> 00:02:37,062
עשינו את זה רחוק זה, ילד.
45
00:02:37,095 --> 00:02:38,928
אתה רוצה לכתוב את דו"ח הספר, מדי?
46
00:02:38,960 --> 00:02:40,295
זוג שחושב 350
47
00:02:40,327 --> 00:02:42,128
קונה את מפתחות בית החלומות שלהם.
48
00:02:42,162 --> 00:02:44,262
-כֵּן. - "אתה יכול להראות לנו אותו בחצות?"
49
00:02:44,294 --> 00:02:45,494
-חצות? -חצות.
50
00:02:50,162 --> 00:02:51,862
ובית הספר שראינו אתמול, כן,
51
00:02:51,894 --> 00:02:53,794
זה היה פרטי, אבל זה שווה את זה.
52
00:02:57,028 --> 00:02:58,761
ראית הערכות אלה שכר לימוד?
53
00:02:58,795 --> 00:03:01,162
וזה אינו כולל לינה ומזון.
54
00:03:01,193 --> 00:03:02,195
מה?
55
00:03:05,995 --> 00:03:07,293
נצטרך למצוא דרך. אנו עושים תמיד.
56
00:03:13,161 --> 00:03:14,361
-זה חייב להיות. -בסדר.
57
00:03:14,393 --> 00:03:15,660
-יום רביעי? -יום רביעי.
58
00:03:15,695 --> 00:03:18,328
אלא אם כן זה כתוב על פיסת נייר שהיא יכולה למסור ...
59
00:03:18,360 --> 00:03:20,893
-אני מקשיב. אני מקשיב. -אתה לא! אתה לא! אתה...
60
00:03:22,860 --> 00:03:25,128
אני לא אשכח את המבט על שלך ...
61
00:03:25,161 --> 00:03:26,228
אני אנסה.
62
00:03:27,926 --> 00:03:30,027
-אני אוהב אותך. מיין-ראה כמוך.
63
00:03:45,926 --> 00:03:47,060
-היי. -היי.
64
00:03:52,227 --> 00:03:54,194
נא לצפות הפער בין הרכבת ...
65
00:03:56,360 --> 00:03:57,526
עכשיו עוזב טאריטאון.
66
00:04:06,059 --> 00:04:08,259
18 אלף דולר בשנה?
67
00:04:08,293 --> 00:04:11,394
מותק, זה לא MIT. זה בגיל הרך.
68
00:04:13,359 --> 00:04:14,926
-מה עכשיו? -אנקת גבהים.
69
00:04:14,959 --> 00:04:17,992
שארלוט ברונטה. אמילי.
70
00:04:18,026 --> 00:04:19,494
אמילי. -כֵּן.
71
00:04:19,526 --> 00:04:21,727
לא הייתי שוכח פנים.
72
00:04:22,826 --> 00:04:24,459
אני חושב שאנחנו נעולים בעיניים פעם אחת.
73
00:04:24,492 --> 00:04:26,093
זה היה כמו, בום, אתה יודע?
74
00:04:31,793 --> 00:04:34,227
אתה יודע, הבן שלי, יעשה לי לפרוש.
75
00:04:34,260 --> 00:04:37,826
אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ. אולי. כל יום זה לטחון.
76
00:04:37,858 --> 00:04:39,925
מתחיל להרגיש כמו ספירה לאחור.
77
00:04:39,959 --> 00:04:42,826
בדרך זו בבוקר, ככה בלילה.
78
00:04:42,859 --> 00:04:44,760
ואז יום אחד זה נעשה איתך.
79
00:04:44,793 --> 00:04:46,793
-מה זה? -חַיִים.
80
00:04:53,959 --> 00:04:56,193
בסדר, נתראה בדרכים-בסיבוב הבא.
81
00:04:56,226 --> 00:04:58,094
קח את זה בקלות.
82
00:05:23,092 --> 00:05:25,992
האב נפטר כשהיה בן 43.
83
00:05:26,025 --> 00:05:29,358
עזב אותי, אמא שלי, האחים שלי עם הרים של חוב.
84
00:05:31,159 --> 00:05:32,059
תודה.
85
00:05:32,093 --> 00:05:34,292
עברתי כאן מאירלנד עם כלום.
86
00:05:34,324 --> 00:05:36,325
Made לעצמי חיים, המשפחה שלי.
87
00:05:36,358 --> 00:05:39,058
זו הסיבה שאני עושה את מה שאני עושה.
88
00:05:40,124 --> 00:05:42,291
כדי להגן על משפחות צעירות כמו שלך.
89
00:05:42,324 --> 00:05:43,959
אני אגיד לך את זה.
90
00:05:43,992 --> 00:05:45,392
קארן אשתי ואני,
91
00:05:45,424 --> 00:05:47,924
עבדנו קשה, עשינו הכל נכון.
92
00:05:47,957 --> 00:05:49,924
401k, השקעות,
93
00:05:49,957 --> 00:05:52,225
קרן החינוך של הבן שלי.
94
00:05:52,258 --> 00:05:53,824
ב 2008,
95
00:05:55,191 --> 00:05:58,024
איבדנו את הכל. המשכנתא שנייה נבעה.
96
00:05:58,058 --> 00:06:02,159
אנחנו חוסלנו הנכסים שלנו, לחתוך כל פיסת השומן
97
00:06:02,191 --> 00:06:04,958
בעוד הבנקים בוול סטריט התעשרו.
98
00:06:06,525 --> 00:06:10,290
הדבר היחיד שאנחנו לא לחתוך היתה פוליסת ביטוח החיים שלנו.
99
00:06:10,323 --> 00:06:13,991
עם השיעור הגבוה יותר. אבל אני מכיר אותך טוב מדי.
100
00:06:14,025 --> 00:06:16,125
עשרים לא יכול אפילו לחתוך אותו.
101
00:06:16,157 --> 00:06:19,958
היי, ג'יני, היית מכבה פוליסה לביטוח סיעודי של ג'ארד קרלסון?
102
00:06:19,992 --> 00:06:21,191
בטוח.
103
00:06:21,224 --> 00:06:23,390
אני אסתכל על זה ולתת לך שיחה מאוחר יותר היום, בסדר?
104
00:06:23,423 --> 00:06:24,858
אלכס מרפי שנקרא,
105
00:06:24,891 --> 00:06:27,324
משקאות אישר את פאדי אובריאן זה על ה -44.
106
00:06:28,056 --> 00:06:29,224
תודה.
107
00:06:32,124 --> 00:06:34,225
אתה יכול תמיד להגיע אל וובר פינץ.
108
00:06:34,258 --> 00:06:35,291
כן...
109
00:06:35,323 --> 00:06:36,990
היי, מייק. אני יכול לדבר איתך שנייה?
110
00:06:37,023 --> 00:06:38,857
-Sure, כן. -המשרד שלי.
111
00:06:38,891 --> 00:06:40,058
ג'ון, להקשיב, אני אצטרך ...
112
00:06:42,291 --> 00:06:46,225
עשר שנים. בדיוק כך.
113
00:06:47,323 --> 00:06:49,324
חבילת הפיצויים שלך.
114
00:06:49,357 --> 00:06:51,225
תאגידים הוא מעבר מטיפול השתלטות פיננסית
115
00:06:51,258 --> 00:06:53,291
אל רחבה רפואית.
116
00:06:53,324 --> 00:06:55,823
אתה נותן לי ביטוח, פרנק?
117
00:06:55,857 --> 00:06:57,257
רפואי של מכוסה עבור המשפחה שלך.
118
00:06:57,291 --> 00:06:58,957
אבטלה צריכה לסבסד.
119
00:06:58,991 --> 00:07:01,490
קארן ואותי, אנחנו מהיד אל הפה.
120
00:07:02,422 --> 00:07:04,356
אתה קורא בכל עת HR.
121
00:07:04,389 --> 00:07:05,590
הם ענו על כל שאלה שיש לך.
122
00:07:05,623 --> 00:07:10,158
יש לי שתי משכנתאות, וילד בן שלוש הולך לקולג '.
123
00:07:10,190 --> 00:07:12,424
אני חמש שנים מיום הפרישה.
124
00:07:14,024 --> 00:07:17,090
אני 60 שנים של גיל, פרנק.
125
00:07:17,123 --> 00:07:18,958
זה לא אישי, מייק.
126
00:07:18,990 --> 00:07:20,524
חבילת השכר, היתרון שלך,
127
00:07:20,556 --> 00:07:22,490
זה יותר מדי נגד ההחזר.
128
00:07:22,524 --> 00:07:24,324
אתה עובד קשה, אתה משחק לפי הכללים,
129
00:07:24,357 --> 00:07:26,758
אתה חייל טוב, ואתה לא מגיע לי.
130
00:07:26,790 --> 00:07:29,923
אבל המציאות היא לפעמים חיילים בסופו של דבר נפגע.
131
00:08:17,990 --> 00:08:18,989
היי.
132
00:08:19,023 --> 00:08:20,422
היי מותק. איך היום שלך?
133
00:08:21,488 --> 00:08:23,989
טוֹב. מה קורה, מותק?
134
00:08:24,022 --> 00:08:25,021
אני לא רוצה להפריע לך,
135
00:08:25,055 --> 00:08:27,789
אבל עלה בדעתך ללכת על ידי הבנק היום?
136
00:08:28,954 --> 00:08:31,356
מס 'חשבתי שהיינו ימתין.
137
00:08:31,389 --> 00:08:35,256
כן, עד השבוע. דיברנו על זה.
138
00:08:35,289 --> 00:08:36,888
דני יש להירשם לקורסים.
139
00:08:36,922 --> 00:08:37,790
אם אנחנו לא מקבלים הארכה
140
00:08:37,821 --> 00:08:39,988
על המשכנתא, לא מחאה מנקה.
141
00:08:40,021 --> 00:08:42,322
שלחתי את הצ'ק הלימוד הבוקר.
142
00:08:43,222 --> 00:08:44,889
הכל בסדר?
143
00:08:44,922 --> 00:08:47,389
כן כן. רק באמצע אותו, אתה יודע.
144
00:08:47,422 --> 00:08:48,455
אותו זקן, אותו זקן.
145
00:08:48,488 --> 00:08:50,922
בסדר מותק. אני אראה אותך הערב.
146
00:08:50,955 --> 00:08:52,423
כֵּן. ביי.
147
00:08:55,121 --> 00:08:57,288
סליחה שאיחרתי. היי, היי. הנה הוא.
148
00:08:57,321 --> 00:08:59,422
מה שלומך? כמה זמן אתה כבר על זה?
149
00:08:59,455 --> 00:09:02,789
רק מאז ביטחון ליווה אותי מהבניין שלי.
150
00:09:02,821 --> 00:09:03,955
Cheers.
151
00:09:03,988 --> 00:09:05,122
לא.
152
00:09:06,321 --> 00:09:09,022
היי, עוד שתיים בשבילו.
153
00:09:09,855 --> 00:09:11,223
אז איך קארן לקחת אותו?
154
00:09:15,022 --> 00:09:17,156
לא סיפרת לה?
155
00:09:17,188 --> 00:09:18,422
מה אני אמור להגיד?
156
00:09:18,454 --> 00:09:19,755
אני לא יודע, גבר.
157
00:09:19,788 --> 00:09:21,955
זה קצת חליפת אידיוט פשוט פטרה אותי.
158
00:09:21,988 --> 00:09:24,455
היא לא יודעת עד כמה זה רע.
159
00:09:24,488 --> 00:09:26,989
אין לנו שום דבר להיאחז בו.
160
00:09:27,020 --> 00:09:28,087
עשר שנים.
161
00:09:28,120 --> 00:09:30,488
אתה בונה בית, חיים, קריירה.
162
00:09:30,522 --> 00:09:32,921
ואז יום אחד הוא מושיב אותך.
163
00:09:32,953 --> 00:09:36,021
"זה היה ריצה טובה. תודה ששחק.
164
00:09:36,054 --> 00:09:37,822
"נתראה בבית ההספד."
165
00:09:37,854 --> 00:09:38,888
אתה רוצה הוכחה שאתה אדם טוב,
166
00:09:38,921 --> 00:09:40,021
תסתכל על המשפחה שלך.
167
00:09:40,054 --> 00:09:42,788
-זה מה שמשנה. -כן כן.
168
00:09:42,821 --> 00:09:45,722
ויתרת על העבודה בשבילם. אל תשכח את זה.
169
00:09:47,554 --> 00:09:49,988
שבע שנים אלו שהיו שותפים,
170
00:09:50,021 --> 00:09:51,322
אתה תמיד היה הגב שלי.
171
00:09:52,521 --> 00:09:54,188
תן למישהו אחר יש את המספר שלך, לשם שינוי.
172
00:09:57,988 --> 00:09:59,055
בסדר.
173
00:10:00,121 --> 00:10:02,288
ובכן, אתה יכול בסופו של דבר כמוני.
174
00:10:02,321 --> 00:10:05,021
ארבעים וחמש, גרוש, ילדים ששונאים אותי מכל הלב.
175
00:10:05,054 --> 00:10:07,055
הלוואי שהייתי 45 שוב.
176
00:10:11,486 --> 00:10:13,920
זה דבר טוב שהשתחררת.
177
00:10:13,954 --> 00:10:16,387
זה לא רק בשוטרים שוטרים להיות יותר, אתה יודע?
178
00:10:16,419 --> 00:10:20,186
זו פוליטיקה, גורסים שצריך, לבחור צד מזוין.
179
00:10:20,220 --> 00:10:22,320
הות'ורן -Sergeant? -לא, קפטן הות'ורן.
180
00:10:22,354 --> 00:10:24,121
-מה? 'כן, הוא עשה קפטן.
181
00:10:25,320 --> 00:10:26,955
חבר'ה כמוך וכמוני, מייק,
182
00:10:26,988 --> 00:10:29,287
אנחנו עובדים קשה, אנחנו עושים את זה נכון, זה לא משנה.
183
00:10:30,953 --> 00:10:32,854
פקיד תכנון עיר התאבד
184
00:10:32,887 --> 00:10:35,120
לאחר DA מודיעה בחקירה
185
00:10:35,153 --> 00:10:36,854
בתוך אשמות מתערבלות
186
00:10:36,887 --> 00:10:38,487
של שוחד חוקי לאישור ...
187
00:10:38,520 --> 00:10:40,120
זהו עולם מושח, ידידים.
188
00:10:40,153 --> 00:10:41,354
לא טוב להיות האדם הקטן.
189
00:10:41,387 --> 00:10:43,154
הוא מגיע מעל.
190
00:10:45,953 --> 00:10:47,787
-מתחילים. -מיכאל.
191
00:10:47,819 --> 00:10:49,286
-David. -עבר זמן.
192
00:10:49,320 --> 00:10:51,987
כן כן. קפטן דוד. מזל טוב.
193
00:10:52,020 --> 00:10:53,820
ובכן, אני מבלה יותר זמן בבית העירייה
194
00:10:53,852 --> 00:10:55,420
ממה שאני עושה בעבודה.
195
00:10:55,454 --> 00:10:58,053
ההיא." הולך עם פסים. -כֵּן. כֵּן.
196
00:10:59,354 --> 00:11:02,088
-Still למכור ביטוח? -כֵּן.
197
00:11:04,485 --> 00:11:07,819
-מצטער להפריע. -לא לא.
198
00:11:07,852 --> 00:11:09,119
סגן, מילה?
199
00:11:09,153 --> 00:11:12,320
קאפ, אני פשוט שלפתי בחזרה 12 שעות ביממה כדי בחזרה. זה יכול לחכות?
200
00:11:12,352 --> 00:11:14,019
בטוח.
201
00:11:14,052 --> 00:11:15,120
בכל מקרה, טוב לראות אותך, מייק.
202
00:11:15,153 --> 00:11:16,986
כן, אתה, מדי, דוד.
203
00:11:17,020 --> 00:11:19,954
-Be זהיר עם זה. -כן אני אעשה זאת.
204
00:11:21,285 --> 00:11:23,452
חתיכת שמוק.
205
00:11:27,853 --> 00:11:31,053
תקשיב, מיכאל אני יודע,
206
00:11:31,086 --> 00:11:32,420
הוא אינו מסתיר את הדברים מאשתו,
207
00:11:32,452 --> 00:11:34,486
והוא אינו גאה מכדי לבקש עזרה מחבר.
208
00:11:34,520 --> 00:11:36,120
אני אהיה בסדר. אני אהיה בסדר.
209
00:11:36,153 --> 00:11:38,019
זה הגאווה האירית שלך מדברת.
210
00:11:38,051 --> 00:11:40,285
-אתה צריך לדעת. חייבים אני נכנס להרים הילד שלי.
211
00:11:41,452 --> 00:11:43,753
אין לך להספיק לרכבת?
212
00:11:43,786 --> 00:11:46,452
-כן. ג'ים, מה הנזק? -לא, לא, לא, יש לי את זה.
213
00:11:46,485 --> 00:11:48,386
הבטח לי כי כשתגיע הביתה, אתה תגיד קארן.
214
00:11:48,419 --> 00:11:50,253
מה, כי בסופו של דבר שילמת עבור משהו?
215
00:11:50,285 --> 00:11:51,285
מה את אומרת אירית הישן?
216
00:11:51,320 --> 00:11:53,019
אם אתה רוצה לדעת מה אלוהים חושב על כסף,
217
00:11:53,051 --> 00:11:54,252
להסתכל מי שהוא נותן לו.
218
00:11:54,285 --> 00:11:55,452
תראו מי שהוא נותן לו. כֵּן.
219
00:11:55,486 --> 00:11:57,420
אני אתפוס אותך. ג'ים, אני אתפוס אותך.
220
00:12:14,417 --> 00:12:16,119
שיחת העלאה של 06:25
221
00:12:16,152 --> 00:12:18,087
הדסון צפון לפוקיפסי. שֵׁשׁ...
222
00:12:18,986 --> 00:12:20,451
סלח לי. תודה.
223
00:12:20,484 --> 00:12:22,486
סר, אני יכול לראות את התיק שלך, בבקשה?
224
00:12:24,252 --> 00:12:26,053
גברתי, ככה, בבקשה.
225
00:12:26,085 --> 00:12:27,419
אתה מאמין לזה? הם עושים בדיקות שקית
226
00:12:27,452 --> 00:12:29,119
בשעות עומס ארורות.
227
00:12:29,152 --> 00:12:30,853
צעד קדימה, גבר. אֲדוֹנִי.
228
00:12:33,118 --> 00:12:35,151
אם משהו מתקתק, מאפשר לו להגיע.
229
00:12:35,185 --> 00:12:36,919
קדימה, אדונים. פתח.
230
00:12:36,952 --> 00:12:37,952
אני לא יכול לעשות את זה.
231
00:12:41,184 --> 00:12:43,018
היי, מייק, אתה רוצה לעשות לי עסקה מהירה על ביטוח חלק
232
00:12:43,051 --> 00:12:44,985
יש לפני לי התקף לב ארור כאן?
233
00:12:45,017 --> 00:12:47,017
סר, התיק שלך, בבקשה.
234
00:12:47,051 --> 00:12:48,918
תודה.
235
00:12:48,950 --> 00:12:51,285
חשוד או השגחת חבילה, בבקשה ...
236
00:12:53,384 --> 00:12:55,251
היי, לצפות לאן אתה הולך.
237
00:12:55,285 --> 00:12:56,486
בטיחות היא האחריות של כולם.
238
00:12:56,519 --> 00:12:58,852
אם אתה רואה משהו, לומר משהו.
239
00:13:05,217 --> 00:13:06,385
אני רוצה.
240
00:13:09,483 --> 00:13:11,184
התרחקו.
241
00:13:13,785 --> 00:13:15,452
הטלפון שלי.
242
00:13:17,218 --> 00:13:18,919
לְחַרְבֵּן.
243
00:13:27,383 --> 00:13:29,317
תראה, גבר, אני כבר ברכבת.
244
00:13:29,351 --> 00:13:31,018
אם זה הולך לקרות בכלל, זה הולך לקרות הערב.
245
00:13:31,051 --> 00:13:33,052
אין יותר תירוצים.
246
00:13:35,018 --> 00:13:37,384
היי, וולט. -אתה מקבל אותי שם?
247
00:13:37,416 --> 00:13:38,484
מה?
248
00:13:38,517 --> 00:13:40,217
ובכן, כי אישה מביטה בך
249
00:13:40,250 --> 00:13:42,250
כמו שהיא יודעת משהו שאנחנו לא יודעים.
250
00:13:44,384 --> 00:13:46,050
אני לא רואה אף אחד.
251
00:13:48,451 --> 00:13:49,917
הכל בסדר?
252
00:13:49,950 --> 00:13:52,817
כֵּן. כן כן כן. ניסיתי במכונית הבאה?
253
00:13:52,850 --> 00:13:54,051
לא, אני כבר צריך להשתין.
254
00:13:54,084 --> 00:13:56,184
הערמונית שלי יותר גדולה הראש.
255
00:14:12,150 --> 00:14:14,051
תראה, מני, אני אומר לך,
256
00:14:14,084 --> 00:14:16,284
הקווים הם בסדר, אבל אין כוח.
257
00:14:16,317 --> 00:14:18,118
האם אותם לתקן את זה כשנגיע, בסדר?
258
00:14:18,150 --> 00:14:19,983
-העתק את זה. -מה אם אני מנסה זה?
259
00:14:21,251 --> 00:14:24,751
-Jesus, ג'ימי. בחייך. היי, אני לא עשיתי כלום.
260
00:14:24,784 --> 00:14:27,784
היי, טאריטאון. מתוך של AC ב המאמן הזה.
261
00:14:27,816 --> 00:14:29,883
קבל מושב מלפנים כל עוד אתם יכולים.
262
00:14:29,916 --> 00:14:32,917
-אתה נראית מותשת, סם. -כֵּן. 32 שנים.
263
00:14:32,950 --> 00:14:35,149
אם הרכבת לא להרוג אותי, העם יהיה.
264
00:14:35,183 --> 00:14:37,450
-ספר לי על זה. -כֵּן.
265
00:14:43,215 --> 00:14:45,483
-תעשה את זה בשבילי. עצירות ביניים זה. אני לא רוצה ...
266
00:14:45,516 --> 00:14:48,750
הצטרפו לשיט השקית. תנים ... תפסיק. תרד.
267
00:14:48,784 --> 00:14:51,150
עכשיו, זה בדיוק למה אני אף פעם לא התחתנתי.
268
00:14:53,382 --> 00:14:55,049
רק ... אלוהים.
269
00:15:02,783 --> 00:15:05,250
JP מורגן צ'ייס ו בכל רחבי אותו. תפתח את העיניים.
270
00:15:05,283 --> 00:15:07,817
אמרתי לך לקנות נמוך, לא? מה?
271
00:15:08,482 --> 00:15:10,515
אתה רציני?
272
00:15:10,548 --> 00:15:11,815
אמרתי, אתה רציני?
273
00:15:11,848 --> 00:15:13,083
זוהי תביעה Gieves & הוקס.
274
00:15:13,116 --> 00:15:14,350
האם זה אומר לך משהו?
275
00:15:14,383 --> 00:15:15,850
כמובן שזה לא.
276
00:15:15,882 --> 00:15:18,850
כֵּן. אם הוא קמצן בהשוואה, להיפטר ממנו.
277
00:15:18,883 --> 00:15:20,217
נגב אותו מהשולחן. שים אותו לפח.
278
00:15:20,249 --> 00:15:21,415
מצא מישהו שיכול לסחור גודל.
279
00:15:21,449 --> 00:15:24,216
זה נותן לי כסף FU.
280
00:15:24,249 --> 00:15:26,016
תפסתי גדול.
281
00:15:26,049 --> 00:15:27,850
אתה לא יכול להרשות לעצמו חליפה, אתה לא מקבל. אמרתי לו.
282
00:15:27,883 --> 00:15:29,083
כרטיסים בבקשה. תן לי לקבל את הכרטיסים.
283
00:15:29,115 --> 00:15:30,149
תודה רבה לך.
284
00:15:33,783 --> 00:15:35,483
תודה. יש לך כרטיס שם, גברת צעירה?
285
00:15:35,516 --> 00:15:38,349
אתה קונה כרטיס ברכבת, אני חייב לחייב אותך עונש.
286
00:15:38,382 --> 00:15:40,415
זה מבאס. אני יודע. ספר לי על זה.
287
00:15:40,449 --> 00:15:41,949
ביורוקרטים.
288
00:15:41,982 --> 00:15:43,082
כרטיסים החוצה, כולם.
289
00:15:45,415 --> 00:15:46,948
תודה, גורדון. תודה רבה לך.
290
00:15:46,981 --> 00:15:48,349
משחק ניקס. משחק ניקס.
291
00:15:48,382 --> 00:15:50,149
היי, לקבל את הרגליים ממושבות שם, מותק.
292
00:15:50,181 --> 00:15:51,348
יש לך כרטיס?
293
00:15:51,381 --> 00:15:53,081
חבל ארור.
294
00:15:53,114 --> 00:15:54,982
סתום את הפה. כמובן שאני יודע על מה אני מדבר.
295
00:15:55,015 --> 00:15:56,416
כמה שנים אני כבר עושה את זה? תגיד לי.
296
00:15:56,448 --> 00:15:58,282
אכפת לך?
297
00:15:58,315 --> 00:16:01,048
אכפת לי בושם 99 הסנאט שלך.
298
00:16:01,082 --> 00:16:02,915
-Tickets, חבר'ה. -לא, עכשיו אני מדבר איתך.
299
00:16:02,948 --> 00:16:04,782
תודה.
300
00:16:04,814 --> 00:16:07,316
קדימה קדימה. ביי ביי.
301
00:16:08,482 --> 00:16:11,115
לך על זה. שלח אותה הדרך.
302
00:16:11,149 --> 00:16:13,281
אני מסתכל על המספרים עכשיו.
303
00:16:13,315 --> 00:16:15,415
עכשיו מגיע 68th Street Station.
304
00:16:33,048 --> 00:16:36,049
עכשיו עוזב 68th Street Station.
305
00:16:36,081 --> 00:16:38,448
התחנה הבאה, תחנת רחוב ה -86.
306
00:16:57,413 --> 00:16:59,380
סטיינבק?
307
00:16:59,414 --> 00:17:01,081
יש האומרים יצירתו הגדולה ביותר
308
00:17:01,114 --> 00:17:02,748
היה מכתב שכתב לבנו.
309
00:17:04,547 --> 00:17:07,082
-הספר שלך. -ימין.
310
00:17:08,281 --> 00:17:10,281
סליחה.
311
00:17:12,414 --> 00:17:14,114
תודה.
312
00:17:19,781 --> 00:17:21,881
זו הפעם הראשונה שלי על רכבת נוסעת.
313
00:17:21,913 --> 00:17:24,380
זה אקלקטי.
314
00:17:24,412 --> 00:17:28,247
-מה איתך? -כל יום. לאחרונה 10 שנים.
315
00:17:28,281 --> 00:17:29,380
עשר שנים?
316
00:17:29,413 --> 00:17:31,913
אתה חייב להכיר את כולם על הרכבת הזו.
317
00:17:31,947 --> 00:17:36,014
הנוסעים אשר הרגילים, אני מניח. Faces בעיקר.
318
00:17:36,046 --> 00:17:38,347
-אני מצטער. האם נפגשנו? -לא. אני ג'ואנה.
319
00:17:39,180 --> 00:17:41,181
-מיכאל. -מיכאל.
320
00:17:44,447 --> 00:17:46,748
כמה זמן זה בין עצירות? ארבע דקות?
321
00:17:46,781 --> 00:17:48,914
כן, פחות או יותר.
322
00:17:48,946 --> 00:17:52,113
ארבע דקות. ביום לסירוגין, לסירוגין.
323
00:17:52,146 --> 00:17:54,313
זה כל כך שונה.
324
00:17:54,347 --> 00:17:57,447
שאני מנהל מפריע לך, לא אני? -לא.
325
00:17:57,480 --> 00:17:59,448
אני. אתה רק רוצה לקרוא את הספר שלך.
326
00:18:02,412 --> 00:18:06,113
זהו ... אני נשוי.
327
00:18:06,147 --> 00:18:07,747
גם אני.
328
00:18:09,046 --> 00:18:10,780
-מצטער. מחקר -אני התנהגות אנושית.
329
00:18:10,813 --> 00:18:13,414
-זה סיכון מקצועי. -להיות נשוי?
330
00:18:13,447 --> 00:18:15,913
לא, מטריד אנשים.
331
00:18:15,945 --> 00:18:17,946
אני איש שיחה.
332
00:18:20,146 --> 00:18:23,113
אז, בעבודה שלך, אתה לשבת,
333
00:18:23,147 --> 00:18:26,012
לפתוח בשיחה. ואז מה?
334
00:18:26,046 --> 00:18:29,446
אוקיי, נניח שיש 100 אנשים במכונית הזאת.
335
00:18:29,479 --> 00:18:31,846
ישנם 16 סוגי אישיות,
336
00:18:31,880 --> 00:18:33,446
כפי שהוגדר על ידי פסיכולוגיה.
337
00:18:33,478 --> 00:18:35,780
וכך אני יכול להניח כי ישנם כ
338
00:18:35,812 --> 00:18:37,312
שישה אנשים מכל סוג,
339
00:18:37,346 --> 00:18:38,979
עם דרגות משתנות בתגובה
340
00:18:39,012 --> 00:18:41,146
לכל מצב מסוים.
341
00:18:41,178 --> 00:18:45,047
התפקיד שלי הוא לענות על שאלה אחת בסיסית.
342
00:18:45,079 --> 00:18:48,412
-מה זה? -איזה מן בן אדם אתה?
343
00:18:48,446 --> 00:18:51,413
לִי? אתה כנראה צריך לשאול את אשתי.
344
00:18:54,913 --> 00:18:57,278
תני נעשה ניסוי. -לְנַסוֹת?
345
00:18:57,312 --> 00:18:58,279
זה מכאיב.
346
00:18:58,312 --> 00:18:59,814
זה רק שאלה היפותטית פשוטה.
347
00:19:01,146 --> 00:19:02,913
בסדר.
348
00:19:07,078 --> 00:19:11,778
מה אם שאלתי אותך לעשות דבר קטן אחד?
349
00:19:14,045 --> 00:19:18,079
זה משהו שאתה מוסמך באופן ייחודי כדי לעשות.
350
00:19:18,112 --> 00:19:20,912
זה משהו שהוא חסר משמעות עבורך,
351
00:19:20,945 --> 00:19:24,413
אבל זה יכול להשפיע עמוקות אדם על הרכבת הזו.
352
00:19:25,778 --> 00:19:26,879
האם היית עושה זאת?
353
00:19:26,911 --> 00:19:29,378
הייתי רוצה לדעת איזה סוג של דבר.
354
00:19:29,410 --> 00:19:31,911
-האם זה משנה? "טוב, אני חושב שהיא עושה.
355
00:19:31,945 --> 00:19:33,011
ואתה לעולם לא יודע
356
00:19:33,044 --> 00:19:34,278
ההשלכות של מה שעשית.
357
00:19:34,310 --> 00:19:36,179
אז למה אני עושה את זה?
358
00:19:39,079 --> 00:19:41,046
מכיוון שלא יהיה גמול.
359
00:19:42,177 --> 00:19:43,244
A-ha.
360
00:19:45,210 --> 00:19:48,778
אז, מה הפרס?
361
00:19:55,044 --> 00:19:57,445
בחדר האמבטיה, כרכרה שנייה,
362
00:19:57,477 --> 00:20:02,177
אולי יש חבילה. זה נסתר,
363
00:20:02,211 --> 00:20:08,111
ובתוך החבילה כי הוא 25,000 $.
364
00:20:08,145 --> 00:20:11,912
הכסף הזה הוא שלך, בתוספת 75 אחר מזומנים,
365
00:20:13,278 --> 00:20:15,446
אם אתה עושה את זה דבר אחד קטן.
366
00:20:16,878 --> 00:20:18,311
אֲנִי לֹא מֵבִין.
367
00:20:19,944 --> 00:20:22,745
מישהו על הרכבת הזו לא שייך.
368
00:20:22,777 --> 00:20:26,312
כל מה שאתה צריך לעשות הוא למצוא אותם. זהו זה.
369
00:20:27,778 --> 00:20:29,778
אדם זה הוא סוחב שק.
370
00:20:29,810 --> 00:20:31,111
אתה לא יודע איך זה נראה.
371
00:20:31,144 --> 00:20:33,812
אבל בתוך שקית, כי זה משהו שהם גנבו.
372
00:20:36,409 --> 00:20:38,777
אדם זה הולך לפי השם של פריין.
373
00:20:38,810 --> 00:20:40,877
זה לא שם אמיתי.
374
00:20:40,911 --> 00:20:43,812
הם יהיו על הרכבת הזו עד Cold Spring.
375
00:20:46,444 --> 00:20:49,045
אתה מוצא אותם, אתה מוצא את התיק,
376
00:20:49,078 --> 00:20:50,778
כי 100,000 $ הם שלך.
377
00:20:53,878 --> 00:20:56,277
אל תשאיר את הרכבת לפני מציאת התיק.
378
00:20:56,310 --> 00:20:57,778
אל תספרו לאף אחד על ההצעה הזו.
379
00:20:57,810 --> 00:20:58,911
חכה דקה. חכה דקה.
380
00:20:58,943 --> 00:21:00,009
פָּשׁוּט.
381
00:21:00,043 --> 00:21:01,812
חשבתי זה היה היפותטי.
382
00:21:02,909 --> 00:21:04,177
זה פשוט דבר אחד קטן.
383
00:21:04,209 --> 00:21:06,410
זה לא אמור להיות קשה מדי עבור הוא שוטר לשעבר.
384
00:21:06,444 --> 00:21:07,910
-לַחֲכוֹת. -מגיע ב...
385
00:21:07,943 --> 00:21:09,144
-כיצד ידעת ... - ... תחנת רחוב ה -86.
386
00:21:09,176 --> 00:21:11,910
-זה אני. -אתה להיות רציני, נכון?
387
00:21:13,476 --> 00:21:15,810
יש לכם זמן עד התחנה הבאה כדי להחליט.
388
00:21:15,842 --> 00:21:17,810
איזה מן בן אדם אתה?
389
00:21:31,410 --> 00:21:32,843
עכשיו עוזב 86th Street Station.
390
00:21:32,877 --> 00:21:33,877
מה?
391
00:23:05,909 --> 00:23:07,042
אתה צוחק עליי.
392
00:23:34,908 --> 00:23:36,908
כרטיסים, מישהו? כַּרְטִיס?
393
00:24:07,441 --> 00:24:08,508
סלח לי.
394
00:24:08,540 --> 00:24:09,774
אתה מהלך רוצה הולך על, PAL.
395
00:24:09,807 --> 00:24:11,040
השהות מחוץ לבית של AC כאן.
396
00:24:11,074 --> 00:24:13,274
למעשה, קיוויתי שתוכל לעזור לי.
397
00:24:13,306 --> 00:24:15,507
אני מחפש מישהו. חבר.
398
00:24:15,541 --> 00:24:17,107
בסדר.
399
00:24:17,141 --> 00:24:18,907
הם הולכים Cold Spring,
400
00:24:18,940 --> 00:24:21,307
ואני תוהה אם אתה לעקוב אחר
401
00:24:21,341 --> 00:24:23,441
היכן כל אחד מקבל עוד ועוד מהרכבת.
402
00:24:23,474 --> 00:24:27,374
כן, אני מצלם, אני יד סקרים, אתה יודע.
403
00:24:27,406 --> 00:24:29,107
לא התכוונתי לזה ככה.
404
00:24:29,141 --> 00:24:31,841
אחי, זה כרטיסים ואזורים, בסדר?
405
00:24:31,873 --> 00:24:32,974
הם קונים כרטיס תחנה,
406
00:24:33,007 --> 00:24:36,740
אני לוחץ על בדל האזור ולשים אותו על המושב. בּוּם.
407
00:24:38,307 --> 00:24:41,873
האם זה רק רוכב יום או ...
408
00:24:41,907 --> 00:24:43,140
אמרת שאתה מחפש חבר שלך, נכון?
409
00:24:43,174 --> 00:24:44,174
כֵּן.
410
00:24:44,206 --> 00:24:45,372
אתה לא יודע איך הם נראים?
411
00:24:45,405 --> 00:24:47,141
אתה שואל אותי שאלות
412
00:24:47,173 --> 00:24:50,141
על הנוסעים, על פרוטוקול?
413
00:24:50,173 --> 00:24:54,041
אני יודע, זה טיפשי. אנחנו רק דיברנו באינטרנט.
414
00:24:54,073 --> 00:24:57,306
היא אמרה שהיא תהיה כאן. מתגורר כיום ב Cold Spring.
415
00:24:57,339 --> 00:24:59,306
אתה נפגש תאריך באינטרנט?
416
00:25:00,406 --> 00:25:02,207
ברכבת תחתית?
417
00:25:04,773 --> 00:25:08,173
כן, אני לא יכול לעזור לך, חבר. אף אחד לא יכול.
418
00:25:09,806 --> 00:25:11,407
-בסדר. -בסדר.
419
00:25:11,439 --> 00:25:13,440
אתה לקחת את זה בקלות. בהצלחה.
420
00:25:34,073 --> 00:25:36,873
עכשיו מגיע תחנת רחוב 110, אנשים.
421
00:25:46,404 --> 00:25:48,039
אתה מייקל? מיכאל MacCauley?
422
00:25:48,805 --> 00:25:50,005
כֵּן.
423
00:25:50,039 --> 00:25:51,272
מצאת את מה שאתה מחפש?
424
00:25:51,305 --> 00:25:53,040
מה?
425
00:25:56,172 --> 00:25:57,939
יו. האם אנחנו עושים את זה?
426
00:25:59,172 --> 00:26:01,372
לא, אני לא יכול.
427
00:26:01,404 --> 00:26:04,305
כן, הם חשבו שזה מה שיגיד.
428
00:26:04,338 --> 00:26:07,739
-חכה דקה. מה זה? "כבר אזהרה.
429
00:26:07,773 --> 00:26:08,873
במקרה שאתה לא הבנת את זה עדיין,
430
00:26:08,906 --> 00:26:10,039
הם עוקבים אחריך.
431
00:26:14,904 --> 00:26:17,438
עכשיו עוזב תחנת רחוב ה -110.
432
00:26:17,472 --> 00:26:19,905
התחנה הבאה, תחנת רחוב 125.
433
00:26:46,905 --> 00:26:49,005
-Tony, אני יכול להשתמש בטלפון שלך? -מה?
434
00:26:49,038 --> 00:26:51,139
הטלפון שלך. Mine נגנב. אני חייב לבצע שיחה.
435
00:26:51,172 --> 00:26:54,171
זה מקרה חירום. אנא. אנא.
436
00:26:54,205 --> 00:26:57,039
כן בסדר. אין שירות עד 125.
437
00:26:57,071 --> 00:26:58,404
לפעמים בחלק האחורי, אם יהיה לכם מזל.
438
00:26:58,437 --> 00:26:59,738
תודה, טוני.
439
00:26:59,771 --> 00:27:01,171
אין להפסיק יוצא המשחק שלי.
440
00:27:08,337 --> 00:27:10,438
אתה להבין מי הוא?
441
00:27:10,470 --> 00:27:13,738
האישה שראינו קודם לכן כי הייתה מביטה ממרחק לך.
442
00:27:14,871 --> 00:27:16,405
חשבתי שזה לאן הלכת,
443
00:27:16,437 --> 00:27:17,705
מחפש אותה.
444
00:27:19,403 --> 00:27:22,404
היי, אין שיפוט. אני מתכוון...
445
00:27:29,037 --> 00:27:30,903
אכפת לך אם אני ללוות במדור הספורט?
446
00:27:30,937 --> 00:27:34,171
-לא. כן בטח. כאן. -תודה.
447
00:27:34,204 --> 00:27:36,371
ינקי משחק סוקס.
448
00:27:36,404 --> 00:27:39,171
חמישה ניצחונות לסגור. אני מרגיש מאוד בטוח.
449
00:27:46,871 --> 00:27:48,004
אתה יודע, נערי,
450
00:27:48,037 --> 00:27:49,504
הוא לא ייתן לי לצפות בו בטלוויזיה.
451
00:27:49,536 --> 00:27:53,737
הוא אומר שזה מזיק ללחץ הדם שלי.
452
00:27:53,771 --> 00:27:56,738
כאילו הינקים זוכים ינתנו לי התקף לב או משהו.
453
00:27:56,770 --> 00:27:58,304
לא יודע למה הילד הוא כל כך מודאג.
454
00:28:00,170 --> 00:28:03,270
קיד מוציאה יותר זמן בצפייה לי ממה שהוא עושה בעבודה.
455
00:28:03,302 --> 00:28:05,471
כן, וזה מה שאני מקבל
456
00:28:05,503 --> 00:28:08,269
ללמד את הילד לעשות את הדבר הנכון.
457
00:28:08,303 --> 00:28:10,437
תקשיב, אני הולך להפסיק ידי בר לשתות בירה.
458
00:28:10,469 --> 00:28:14,437
-למה אתה לא בא איתי? -אני לא יכול.
459
00:28:18,771 --> 00:28:19,904
אני חייב לבצע שיחה.
460
00:28:31,035 --> 00:28:32,736
נו באמת, קארן, להרים.
461
00:28:32,770 --> 00:28:35,903
המספר הסלולרי אתה מנסה להגיע אינו זמין.
462
00:28:39,035 --> 00:28:41,169
-2-3 התחנה. -Detective מרפים, בבקשה.
463
00:28:41,203 --> 00:28:43,404
אנא המתן.
464
00:28:43,436 --> 00:28:45,769
הוא לא בבית. האם אני יכול להעביר לך הקולי שלו?
465
00:28:45,803 --> 00:28:46,669
התא שלו, בבקשה.
466
00:28:46,702 --> 00:28:48,036
זה מקרה חירום. אני חבר.
467
00:28:50,169 --> 00:28:51,837
היי, מרף. זה מיכאל.
468
00:28:51,869 --> 00:28:55,402
תקשיב, אני ברכבת רק לפני הארלם.
469
00:28:58,070 --> 00:28:59,802
אני לא יודע מה קורה פה לעזאזל.
470
00:28:59,836 --> 00:29:01,870
אישה זו ניגשה אליי משום מקום.
471
00:29:01,903 --> 00:29:03,737
היא רוצה אותי למצוא נוסעת
472
00:29:03,769 --> 00:29:05,737
נושאת איזשהו תיק.
473
00:29:05,769 --> 00:29:08,235
מרף, אני חושב שאני כבר ...
474
00:29:08,269 --> 00:29:09,870
פשוט שלח מישהו לבית שלי
475
00:29:09,903 --> 00:29:11,904
ותחזור אליי למספר הזה, בסדר?
476
00:29:20,168 --> 00:29:24,302
עכשיו מגיע תחנת רחוב 125, אנשים.
477
00:29:24,335 --> 00:29:27,436
אני אראה אותך בדרכים-בסיבוב הבא.
478
00:29:37,401 --> 00:29:39,801
עכשיו עוזב תחנת רחוב 125.
479
00:29:39,835 --> 00:29:42,835
התחנה הבאה, הינקיז, אנשים, הינקיז.
480
00:29:49,301 --> 00:29:51,135
מרפ? שלום?
481
00:29:51,169 --> 00:29:53,102
אתה תקבל את ההצעה, מיכאל,
482
00:29:53,135 --> 00:29:55,135
ואז שברת את הכללים.
483
00:29:55,168 --> 00:29:57,367
מצטערים, אנשים. אנחנו עוצרים עקב אות אדומה.
484
00:29:57,401 --> 00:29:59,802
אנחנו צריכים להיות בדרכנו בתוך מספר דקות.
485
00:29:59,835 --> 00:30:01,869
מה זה לעזאזל?
486
00:30:01,901 --> 00:30:06,002
תסתכל מחוץ. פינת MLK ו לקסינגטון. מהר, עכשיו.
487
00:30:06,034 --> 00:30:07,035
בפינה הדרום-מזרחית.
488
00:30:16,769 --> 00:30:18,368
מה אתה רוצה ממני?
489
00:30:18,401 --> 00:30:21,435
אני רוצה לקבל אחריות.
490
00:30:21,467 --> 00:30:23,735
כולנו סובלים הנטל של הבחירה.
491
00:30:23,769 --> 00:30:26,302
אף אחד לא הכריח אותך לקחת את הכסף הזה.
492
00:30:26,335 --> 00:30:27,335
אתה רואה אותו?
493
00:30:32,334 --> 00:30:34,901
אנחנו לא יכולים להיות חברים שלך מדבר עם השוטרים.
494
00:30:36,901 --> 00:30:39,436
-אני לא אומר לו כלום. שניהם אנחנו יודעים שזה לא נכון.
495
00:30:46,033 --> 00:30:47,034
מישהו לקבל קצת עזרה!
496
00:30:48,801 --> 00:30:51,268
אלוהים. מה עשית?
497
00:30:51,301 --> 00:30:53,368
אתה עשית את זה. גרמת בחירתך.
498
00:30:53,400 --> 00:30:56,000
מצא פריין. מצא את השקית.
499
00:30:56,034 --> 00:30:59,268
או יהיו השלכות נוספות.
500
00:30:59,301 --> 00:31:01,801
שאוחז בה אתה רואה מה קרה? -אתה מקשיב לי. להקשיב.
501
00:31:01,833 --> 00:31:04,467
לא, אתה מקשיב. אני יכול להגיע לכל אדם בכל מקום.
502
00:31:04,500 --> 00:31:06,401
אשתך קארן, בנך דני.
503
00:31:06,433 --> 00:31:11,000
אתה לגעת אשתי, הבן שלי, אני נשבע באלוהים ...
504
00:31:11,033 --> 00:31:12,967
ביקשתי ממך לעשות דבר קטן אחד.
505
00:31:13,001 --> 00:31:15,133
אל תעשה את זה יותר מסובך מזה.
506
00:31:15,166 --> 00:31:17,867
אל תגרמו לי לפגוע במישהו שאתם אוהבים.
507
00:31:17,901 --> 00:31:20,734
חכה חכה חכה.
508
00:31:20,767 --> 00:31:23,133
רוכבי היום לכולם יש כרטיסים משומשים בחלק האחורי של המושבים שלהם.
509
00:31:23,166 --> 00:31:24,768
אני יכול לצמצם אשר נוסע
510
00:31:24,800 --> 00:31:26,267
הולכים Cold Spring.
511
00:31:26,299 --> 00:31:28,133
-עכשיו אנחנו מתחילים להתקדם. -מה יש בשקית?
512
00:31:28,167 --> 00:31:29,400
מה עלי לעשות כאשר אני מוצא את זה?
513
00:31:29,434 --> 00:31:31,201
בדוק בכיס הז'קט הנכון שלך.
514
00:31:34,166 --> 00:31:37,734
-האם אתה יודע מה זה? "כבר גשש GPS.
515
00:31:37,766 --> 00:31:39,999
ברור זמנך כקצין משטרה לא היה לחינם.
516
00:31:40,032 --> 00:31:43,401
לשתול את המכשיר על התיק, וזה בכל רחבי.
517
00:31:43,433 --> 00:31:44,401
תחנת מעבורת דובס,
518
00:31:44,433 --> 00:31:46,999
זה שלוש עצירות, מגיע 07:00
519
00:31:47,033 --> 00:31:49,000
-ואז, מייקל? -מה?
520
00:31:49,032 --> 00:31:51,033
לתת לאדון בחזרה הטלפון שלו.
521
00:32:56,299 --> 00:32:57,999
האם אתם יודעים מי יושב כאן?
522
00:33:07,299 --> 00:33:09,732
סלח לי. האם הרכבת הזאת ללכת Tenmile נהר?
523
00:33:09,766 --> 00:33:11,933
-כֵּן. -חשבתי ש.
524
00:33:11,966 --> 00:33:13,033
תודה.
525
00:33:53,830 --> 00:33:56,432
עכשיו מגיע לאצטדיון, אנשים.
526
00:33:56,464 --> 00:33:57,964
יאנקי סטדיום.
527
00:34:15,164 --> 00:34:17,164
לא ניתן שלא לשמוע קודם לכן.
528
00:34:17,196 --> 00:34:19,797
אתה מתווך, נכון?
529
00:34:19,830 --> 00:34:22,330
האם אני יכול לעזור לך במשהו?
530
00:34:22,363 --> 00:34:24,297
לא ראיתי אותך ברכבת לפני.
531
00:34:25,764 --> 00:34:26,832
יש סיבה לכך.
532
00:34:29,196 --> 00:34:31,865
אתה רוכב לצורך עסקים או ...
533
00:34:31,897 --> 00:34:34,797
ובכן, אני ... אשתי ואני מתכוננים לפרוש,
534
00:34:34,831 --> 00:34:37,163
ואנחנו מחפשים מתווך חדש.
535
00:34:37,196 --> 00:34:39,263
אני עובד בשביל אחד מבנקי ההשקעות הגדולים בעולם.
536
00:34:39,297 --> 00:34:40,464
גדול. זה בדיוק ...
537
00:34:40,497 --> 00:34:42,231
אנחנו לא מייצגים אנשים כמוך.
538
00:34:45,164 --> 00:34:46,231
אתה בראשותו Cold Spring.
539
00:34:46,263 --> 00:34:50,163
חשבתי שאולי היית רואה לקוח בחוץ.
540
00:34:50,197 --> 00:34:51,831
מה גורם לך לחשוב שאני הולך Cold Spring?
541
00:34:53,163 --> 00:34:54,763
-אני לא יודע. -מהו העסקה, הגבר שלך?
542
00:34:55,498 --> 00:34:56,731
תן לי לנחש.
543
00:34:56,763 --> 00:34:59,197
התביעה, את הנעליים, את השעון.
544
00:34:59,230 --> 00:35:00,630
אתה בטח עבדת מכירות ב -20 השנים האחרונות
545
00:35:00,663 --> 00:35:03,830
ועכשיו אתה רוצה להפוך הביצה בקן שלך לתוך שעת שלושה בשבוע מאווים.
546
00:35:20,764 --> 00:35:22,731
כֵּן.
547
00:35:22,764 --> 00:35:24,130
לא, יש לך אותי ברכבת לשום מקום.
548
00:35:24,162 --> 00:35:26,196
ברצינות, לא הייתי צריך עזב גולדמן זאקס.
549
00:35:26,229 --> 00:35:27,797
היי, גולדמן זאקס.
550
00:35:27,829 --> 00:35:30,897
בשם המעמד הבינוני האמריקאי, לזיין אותך.
551
00:35:34,897 --> 00:35:37,129
מצטערים, מא. לך על זה.
552
00:35:37,162 --> 00:35:38,297
לא, זה היה דבר.
553
00:35:47,895 --> 00:35:50,430
יום ארוך ימים, שרי? -כֵּן.
554
00:35:50,462 --> 00:35:52,263
אבל היית עסוק,
555
00:35:52,295 --> 00:35:54,429
למעלה ולמטה במעבר כל הזמן.
556
00:35:54,462 --> 00:35:56,729
קארן כבר מציקה לי לעשות יותר ספורט.
557
00:35:56,763 --> 00:35:58,963
זה גם ברכבת או פילאטיס.
558
00:36:00,162 --> 00:36:03,729
-מה שלום המשפחה? -טוֹב. טוֹב.
559
00:36:03,762 --> 00:36:05,995
דני של וטסתי סירקיוז.
560
00:36:06,028 --> 00:36:07,462
אתה חייב להיות ממש גאה.
561
00:36:07,495 --> 00:36:09,863
כֵּן. הוא מנסה להחליט
562
00:36:09,895 --> 00:36:11,795
בין במעונות או בדירה,
563
00:36:11,828 --> 00:36:13,929
במעונות או בדירה ...
564
00:36:15,095 --> 00:36:17,428
סלח לי. שלום?
565
00:36:17,461 --> 00:36:22,795
אתה למדת בקולומביה, נכון? חולצה קצרה.
566
00:36:22,828 --> 00:36:26,829
האם אתה סטודנט צילום? שמתי לב במקרה המצלמה שלך.
567
00:36:29,895 --> 00:36:31,897
אני לא יודע ... אני מצטער.
568
00:36:36,162 --> 00:36:37,797
דור המילניום?
569
00:36:44,329 --> 00:36:46,029
סלח לי. אתה יכול פשוט לחכות?
570
00:36:46,061 --> 00:36:48,061
-עכשיו המגיעים Ferry דובס. -היי.
571
00:36:48,095 --> 00:36:49,296
אני רק רוצה לדבר.
572
00:36:49,328 --> 00:36:51,794
היי!
573
00:36:51,827 --> 00:36:55,163
מה אתה עושה? אתה משוגע?
574
00:36:55,928 --> 00:36:56,995
מה זה?
575
00:36:57,028 --> 00:36:58,861
שום דבר. אתה יכול פשוט ... תפסיק.
576
00:36:58,894 --> 00:36:59,727
מסמכי זיהוי מזויפים?
577
00:36:59,761 --> 00:37:02,061
הם לא שלי, אני נשבע באלוהים.
578
00:37:02,094 --> 00:37:03,128
הם של החבר שלי,
579
00:37:03,162 --> 00:37:04,729
והוא שאל אותי אם אני יכול לשאת את זה
580
00:37:04,761 --> 00:37:06,761
בגלל שהוא היה להיתפס.
581
00:37:08,429 --> 00:37:09,894
האם אתה שוטר?
582
00:37:09,928 --> 00:37:11,262
לא, אני לא שוטר.
583
00:37:11,295 --> 00:37:13,262
אבל, להקשיב, אם הוא באמת היה אכפת לך,
584
00:37:13,295 --> 00:37:15,895
הוא לא יכול לבקש ממך לעשות משהו כזה.
585
00:37:17,295 --> 00:37:18,894
כן בסדר.
586
00:37:18,927 --> 00:37:20,794
עכשיו עוזב דובס פרי.
587
00:37:20,827 --> 00:37:22,828
התחנה הבאה, טאריטאון.
588
00:37:47,826 --> 00:37:49,128
האם אתה בטוח?
589
00:37:49,160 --> 00:37:50,728
אולי זה כלום.
590
00:37:50,762 --> 00:37:53,295
תראה, וכולם ישבו יחד, שלושה מהם.
591
00:37:53,328 --> 00:37:55,395
-ימין. בטיילת 125 הם נפרדו,
592
00:37:55,428 --> 00:37:57,194
כל מכונית אחרת.
593
00:37:57,228 --> 00:37:59,261
אני לא יודע, זה מרגיש מוזר.
594
00:37:59,293 --> 00:38:01,194
אני מורשה רק לחפש שקית
595
00:38:01,228 --> 00:38:02,760
אם זה היה נשאר מאחור.
596
00:38:02,793 --> 00:38:04,461
אתה יודע שאני לרכב בקו הזה כל יום.
597
00:38:04,495 --> 00:38:06,395
כמו שאמרתי, אולי זה שום דבר,
598
00:38:06,428 --> 00:38:09,761
אבל "לראות משהו, להגיד משהו," נכון?
599
00:38:09,793 --> 00:38:12,094
-אתה להצביע אותם החוצה אלי? -כֵּן.
600
00:38:16,426 --> 00:38:19,027
האישה שם.
601
00:38:19,061 --> 00:38:20,861
האחות.
602
00:38:20,893 --> 00:38:22,060
איש במכונית השנייה,
603
00:38:22,093 --> 00:38:24,060
האפרו-אמריקאי, עם גיטרה.
604
00:38:24,094 --> 00:38:27,428
עוד במכונית שעברה. כל הולך Cold Spring.
605
00:38:51,092 --> 00:38:52,326
סליחה, גברתי.
606
00:38:52,359 --> 00:38:55,727
אני חייב לבצע כמה בדיקות אבטחה אקראיות,
607
00:38:55,759 --> 00:38:57,193
ואני רק צריך להעיף מבט בתיק שלך.
608
00:38:57,759 --> 00:38:58,660
למה?
609
00:38:58,694 --> 00:38:59,794
אני רק צריך להעיף מבט בתיק שלך.
610
00:38:59,827 --> 00:39:01,827
היי היי היי! מה אתה חושב שאתה עושה?
611
00:39:01,860 --> 00:39:03,494
"כבר בדיקה ביטחונית אקראית. -אני יודע את זכויותיי.
612
00:39:03,527 --> 00:39:04,593
קבל בחזרה את הספרים שלך.
613
00:39:04,625 --> 00:39:07,759
אני רק צריך להעיף מבט בתיק שלך, גבר.
614
00:39:07,792 --> 00:39:11,126
למה אני? ברצינות, למה לי? למה התיק שלי?
615
00:39:12,194 --> 00:39:13,493
את מפריעה לכולם, גברתי.
616
00:39:13,525 --> 00:39:14,892
אנא רק לשמור אותו.
617
00:39:14,926 --> 00:39:17,194
עכשיו, בבקשה, רק לפתוח את התיק שלך.
618
00:39:17,227 --> 00:39:19,793
שאלתי אותך יפה, גברתי.
619
00:39:19,825 --> 00:39:21,827
"רק, בבקשה, לפתוח את התיק שלך. -אני אחות. בחייך.
620
00:39:21,860 --> 00:39:22,927
סליחה אדוני.
621
00:39:22,960 --> 00:39:24,160
אני עוזר לאנשים. אני לא הורג אותם.
622
00:39:24,193 --> 00:39:26,959
אני רק אומר לך, גברתי, זה צק ביטחון אקראי.
623
00:39:26,992 --> 00:39:28,194
תעשה לי טוב, הלא כן?
624
00:39:28,226 --> 00:39:29,960
רק לפתוח את התיק שלך. אני מצטער אדוני.
625
00:39:29,993 --> 00:39:32,061
רק לפתוח את התיק שלך, ואני אהיה בדרכי.
626
00:39:39,191 --> 00:39:41,126
Got a ויזואלית, אבל אני לא יכול להגיע לשום דבר עדיין.
627
00:39:41,158 --> 00:39:42,893
אני רק צריך קצת יותר זמן.
628
00:39:53,759 --> 00:39:55,326
-מי אתה? -תרגע.
629
00:39:55,358 --> 00:39:56,759
למה אתה עוקב אחרי?
630
00:39:58,791 --> 00:40:00,493
האם אתה הסיבה שהם מחפשים נוסעים?
631
00:40:00,525 --> 00:40:03,225
-Prynne? -מה אמרת?
632
00:40:27,925 --> 00:40:30,759
מי אתה? מה אתה יודע?
633
00:40:33,792 --> 00:40:35,257
מה...
634
00:40:35,290 --> 00:40:36,224
לא משנה מה אתה חושב שאתה עושה,
635
00:40:36,258 --> 00:40:39,291
אתה יודע מה טוב בשבילך, תעזוב את זה.
636
00:40:43,023 --> 00:40:45,258
היי, גבר, אתה בסדר?
637
00:40:47,358 --> 00:40:48,893
כֵּן.
638
00:40:55,357 --> 00:40:59,991
אתה רואה את זה? חלאה. ניסה לגנוב את הארנק שלי.
639
00:41:13,325 --> 00:41:15,292
רכבת זו של מתחרפנת לי.
640
00:41:37,457 --> 00:41:39,991
שלום? מה?
641
00:41:42,157 --> 00:41:43,858
מי זה?
642
00:41:47,190 --> 00:41:48,892
בסדר.
643
00:41:54,757 --> 00:41:57,157
מייק, זה בשבילך. איזה בחור אומר שהוא שוטר.
644
00:41:59,357 --> 00:42:01,823
אתה לא נראה כל כך טוב. הכל בסדר?
645
00:42:01,856 --> 00:42:03,856
תן לי רגע, הלא כן?
646
00:42:04,423 --> 00:42:06,423
-Murph. -מִיקרוֹפוֹן.
647
00:42:06,457 --> 00:42:07,957
שלחת מישהו בבית?
648
00:42:07,990 --> 00:42:10,323
טאריטאון המקומי. הם בדרכם.
649
00:42:10,357 --> 00:42:12,924
מה לעזאזל קורה כאן?
650
00:42:12,957 --> 00:42:14,957
מִיקרוֹפוֹן?
651
00:42:14,990 --> 00:42:18,090
אישה זו יושבת מולי, מכנה את עצמה ג'ואנה.
652
00:42:18,123 --> 00:42:21,956
היא מציעה לי 100 אלף דולר כדי למצוא מישהו ברכבת.
653
00:42:21,990 --> 00:42:26,324
-הם רוצים תיקו. גרנד -100? איזה סוג של תיק?
654
00:42:26,357 --> 00:42:30,191
אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ. תראה, זה נשמע מטורף.
655
00:42:30,223 --> 00:42:32,023
הם איימו קארן ודני.
656
00:42:32,056 --> 00:42:34,289
הם הרגו אדם, מרף, דחפו אותו אל הרחוב.
657
00:42:34,323 --> 00:42:39,024
ישו. בסדר. אתה עדיין ברכבת?
658
00:42:39,056 --> 00:42:41,456
-כֵּן. -כל תקין, לא עושה כלום.
659
00:42:41,490 --> 00:42:44,123
אני הולך להתקשר לחבר ברשות התחבורה.
660
00:42:44,155 --> 00:42:46,356
מצאתי אותו, מרף. לא הייתה לי ברירה.
661
00:42:46,389 --> 00:42:49,489
-מה עשית? -הם נתן לי גשש GPS.
662
00:42:49,522 --> 00:42:52,089
שנות ה -20 המאוחרות של הילד, קִיטבֵּג שחור.
663
00:42:52,122 --> 00:42:54,323
קעקוע נחש-ראש על צווארו.
664
00:42:54,356 --> 00:42:56,956
הולך לפי השם של פריין.
665
00:42:56,988 --> 00:42:58,823
פריין?
666
00:42:58,856 --> 00:43:00,856
האם אתה לוקח את הכסף, מייק?
667
00:43:03,490 --> 00:43:05,822
אתה רוצה את העזרה שלי כבלש או כחבר?
668
00:43:05,856 --> 00:43:08,723
בגלל שזה שני דברים שונים מאוד.
669
00:43:08,755 --> 00:43:10,788
מה אתה לא אומר לי, מרף?
670
00:43:10,822 --> 00:43:12,889
לפני שני לילות,
671
00:43:12,922 --> 00:43:14,956
חבר שלי בבית התשיעי תפס עיר התאבדות,
672
00:43:14,989 --> 00:43:17,389
אחד מאנשי המטה במשרד תכנון העיר.
673
00:43:17,423 --> 00:43:19,723
זה בכל החדשות.
674
00:43:19,755 --> 00:43:23,289
העניין הוא, הילד הזה היה עמוק עם הסוג הלא נכון של אנשים.
675
00:43:24,455 --> 00:43:26,756
יש עד ראייה שראתה שני בחורים
676
00:43:26,788 --> 00:43:28,755
ושחרר אותו 35 סיפורים מתוך חלון.
677
00:43:30,222 --> 00:43:32,022
העד עובר פריין.
678
00:43:33,321 --> 00:43:35,056
ואני זיהיתי אותו.
679
00:43:35,088 --> 00:43:38,055
מישהו על הולך הרכבת הזו להרוג אותו. יֵשׁוּעַ.
680
00:43:38,089 --> 00:43:39,755
היה לי דין ודברים עם הבחור.
681
00:43:39,788 --> 00:43:41,254
קיבלתי שקית מלאה של מזומנים.
682
00:43:41,288 --> 00:43:43,289
פשוט איבדתי את העבודה שלי.
683
00:43:44,355 --> 00:43:46,923
היא מנסה לשדך לי.
684
00:43:46,955 --> 00:43:48,354
בסדר, זה מה שאתה הולך לעשות.
685
00:43:48,388 --> 00:43:50,722
התחנה הבאה, לקבל ...
686
00:43:52,521 --> 00:43:55,689
מרפ? שלום? מרפ?
687
00:43:58,920 --> 00:44:01,188
סיימת?
688
00:44:01,222 --> 00:44:03,855
בחייאת, גבר. מה לעזאזל לא בסדר איתך?
689
00:44:03,888 --> 00:44:05,955
מצטער, טוני. תודה.
690
00:44:05,987 --> 00:44:08,789
גדול. תודה על השימוש בסוללה שלי למעלה, אידיוט.
691
00:44:17,054 --> 00:44:18,987
למה אנחנו נפגשים כעד מחוץ לעיר?
692
00:44:19,021 --> 00:44:20,056
זה מרגיש לא בסדר.
693
00:44:21,955 --> 00:44:23,922
עשרים דקות.
694
00:44:23,955 --> 00:44:26,389
בסדר. אני בודק עם הסוכן פוסטר.
695
00:44:26,422 --> 00:44:28,821
כל עוד העד שירד מן הרכבת הזאת.
696
00:44:58,286 --> 00:44:59,754
הכל בסדר?
697
00:46:41,220 --> 00:46:42,920
תראה מה עשית, מייקל.
698
00:46:42,953 --> 00:46:44,020
נוסע מת נוסף.
699
00:46:46,953 --> 00:46:48,386
האיש הזה היה סוכן פדרלי.
700
00:46:48,418 --> 00:46:51,318
כן, אבל הוא לא פריין. סימנת את האיש הלא נכון.
701
00:46:51,352 --> 00:46:53,719
-אתה הרגה אותו. אשמת -Whose זה?
702
00:46:53,752 --> 00:46:56,085
-אני לא מסכים לכך. -אתה אומר לעצמך.
703
00:46:56,119 --> 00:46:57,485
אני יודע שאתה חושב שאתה אדם טוב,
704
00:46:57,518 --> 00:46:59,319
אבל חלק מכם היה מוכן.
705
00:46:59,351 --> 00:47:02,085
חלק כלשהו בך המסוגל מגן זר
706
00:47:02,118 --> 00:47:03,219
לגורל בלתי ידוע.
707
00:47:03,251 --> 00:47:04,852
סיימתי לשחק משחקים.
708
00:47:10,884 --> 00:47:12,318
המספר הסלולרי אתה מנסה ...
709
00:47:12,351 --> 00:47:14,885
-לְחַרְבֵּן. - ... ידם אינה זמינה.
710
00:47:18,051 --> 00:47:19,251
אני רוצה לדבר עם אשתי.
711
00:47:19,284 --> 00:47:20,851
הישארו איתי, מיכאל.
712
00:47:20,885 --> 00:47:22,352
עדיין יש לך עבודה לעשות.
713
00:47:22,384 --> 00:47:23,884
אני לא אעשה שום דבר מחורבן
714
00:47:23,917 --> 00:47:26,951
עד שאני יודע שאשתי ובני הם בסדר.
715
00:47:26,984 --> 00:47:28,986
הם פשוט עוזבים את הבית עכשיו.
716
00:47:31,784 --> 00:47:34,484
אמא, בחייך. אנחנו נאחר.
717
00:47:34,518 --> 00:47:36,819
דני, ראית את הטבעת שלי?
718
00:47:36,851 --> 00:47:39,118
אני נשבעתי עזבתי אותו על המדף באמבטיה.
719
00:47:41,084 --> 00:47:42,452
האם שאל אבא?
720
00:47:42,485 --> 00:47:44,984
הוא לא להרים את הטלפון שלו כרגיל.
721
00:47:48,119 --> 00:47:50,119
אמא, מי זה?
722
00:47:51,284 --> 00:47:54,819
דני, להיכנס למכונית. נעל את הדלת.
723
00:47:56,485 --> 00:47:58,052
אני יכול לעזור לך?
724
00:47:58,083 --> 00:48:01,884
-האם אתה קארן MacCauley? -כן.
725
00:48:01,917 --> 00:48:04,317
אני פה בגלל בעלך.
726
00:48:04,350 --> 00:48:06,251
אני מצטער. האם אני יודע...
727
00:48:11,117 --> 00:48:14,150
יש לך משפחה יפה, מיכאל.
728
00:48:14,183 --> 00:48:16,317
עכשיו מגיע טאריטאון.
729
00:48:16,351 --> 00:48:18,318
ישנם המשטרה בדרכם עכשיו.
730
00:48:18,351 --> 00:48:19,218
אם הגברים שלך לנסות כל דבר ...
731
00:48:19,250 --> 00:48:20,351
כן, הם היו, מייקל. הם היו.
732
00:48:20,385 --> 00:48:23,018
עד שהתקשרת יותר מדי תשומת לב לעצמך.
733
00:48:23,051 --> 00:48:24,918
-מה? שמע נא בחוץ.
734
00:48:24,951 --> 00:48:27,718
מישהו דיווח אדם מסוכן ברכבת.
735
00:48:27,750 --> 00:48:31,150
עכשיו אתה עומד מעל גופה. לעשות את המתמטיקה.
736
00:48:31,184 --> 00:48:32,284
מה אתה רוצה שאעשה?
737
00:48:32,317 --> 00:48:35,418
אל תשאיר את הרכבת לא להיתפס.
738
00:49:02,750 --> 00:49:03,883
ואני עושה את זה כבר הרבה זמן.
739
00:49:03,917 --> 00:49:05,484
אני אומר לך, שהוא רגיל.
740
00:49:05,517 --> 00:49:06,717
אני לא חושב שהוא מסוכן.
741
00:49:06,751 --> 00:49:09,717
הבחור טוען שהוא מחפש מישהו משולב, נכון?
742
00:49:09,750 --> 00:49:11,483
הוא ממציא איזה סיפור בולשיט
743
00:49:11,516 --> 00:49:13,349
על תיקים חשודים,
744
00:49:13,382 --> 00:49:15,116
ואז הוא מקבל לריב.
745
00:50:05,416 --> 00:50:06,983
אנו מתנצלים על העיכוב, אנשים.
746
00:50:07,015 --> 00:50:08,784
אנחנו נהיה בדרך בקרוב מאוד.
747
00:50:11,082 --> 00:50:12,783
תאים אחד ושני הכל ברור.
748
00:50:12,816 --> 00:50:14,316
-Call הקפטן. -כן אדוני.
749
00:50:14,349 --> 00:50:16,916
יש שניים שלושה ברורים. שלוש וארבעה ברורים.
750
00:50:16,949 --> 00:50:19,116
תאי חמישה ושש ברורים.
751
00:50:19,148 --> 00:50:20,450
לא, הוא לא כאן.
752
00:50:20,482 --> 00:50:22,116
אוקיי, לעטוף אותו, בנים.
753
00:52:33,079 --> 00:52:34,314
זה היה מרשים, מייקל.
754
00:52:34,346 --> 00:52:36,047
אני כמעט חשבתי שאתה הולך לפספס את הרכבת.
755
00:52:36,080 --> 00:52:37,846
אני רוצה לדבר עם אשתי והבן שלי.
756
00:52:37,880 --> 00:52:38,914
אני רוצה לדעת שהם בטוחים.
757
00:52:38,946 --> 00:52:41,080
ישנן שתי תחנות נוספות לפני Cold Spring.
758
00:52:41,113 --> 00:52:42,814
גריסון תחנת ההזדמנות האחרונה שלכם,
759
00:52:42,846 --> 00:52:44,980
מי שרוצה לבוא לדבר איתם שוב.
760
00:52:45,013 --> 00:52:47,847
אני צריך עוד זמן. אין מספיק ללכת על.
761
00:52:47,879 --> 00:52:49,479
הוכחת את עצמך מסוגל.
762
00:52:49,513 --> 00:52:50,880
להבין את זה.
763
00:53:12,746 --> 00:53:14,245
היי, מני, AC יעוף מכאן.
764
00:53:14,278 --> 00:53:15,846
אני הולך לבדוק את הרכזת בשלוש.
765
00:53:15,880 --> 00:53:17,080
-העתק את זה. -היי. סלח לי.
766
00:53:17,112 --> 00:53:18,814
זהו, כמו, 90 מעלות לכאן.
767
00:53:18,847 --> 00:53:20,979
כן, עובד על זה, גבר. עובד על זה.
768
00:53:21,012 --> 00:53:22,480
טאריטאון. חשבתי שירדת.
769
00:53:22,513 --> 00:53:24,013
סם.
770
00:53:27,747 --> 00:53:29,979
יש לך מזל בן זונה.
771
00:53:32,012 --> 00:53:35,112
אבא שלי אמר שהוא משלם להכיר חברים חדשים.
772
00:53:35,145 --> 00:53:37,146
-אתה רוצה ללכת שוב? -כֵּן.
773
00:53:47,746 --> 00:53:49,346
גבירותי ורבותי, אני בטוח ששמת לב
774
00:53:49,379 --> 00:53:52,713
איבדנו AC בכל המכוניות למעט האחרון אחד.
775
00:53:52,746 --> 00:53:54,213
אם אתה רוצה להעביר, בבקשה,
776
00:53:54,245 --> 00:53:56,180
זוכרים את חפציכם. תודה.
777
00:53:56,213 --> 00:53:57,379
גבירותי ורבותי, אני בטוח ששמת לב
778
00:53:57,412 --> 00:54:00,778
הקלדנו את המעגל השביעי של הגיהינום. לעזאזל.
779
00:54:20,378 --> 00:54:23,413
הולך להיות גיהנום של טרמפ Cold Spring.
780
00:54:35,245 --> 00:54:38,945
בסדר. שני זוגות. קווינס. Fours.
781
00:54:38,978 --> 00:54:42,079
היי, טוני, להתמודד אותי? כסף -שם להפסיד, PAL.
782
00:54:42,111 --> 00:54:43,413
תיכנסו, מייק.
783
00:54:44,511 --> 00:54:47,211
קיבלתי 100 כדי שמי.
784
00:54:47,244 --> 00:54:48,379
בסדר, טקסס הולדם.
785
00:54:48,411 --> 00:54:49,879
-טוֹב? -בטוח.
786
00:54:51,010 --> 00:54:52,145
בסדר. רבותיי.
787
00:54:54,411 --> 00:54:56,112
להציץ.
788
00:55:04,811 --> 00:55:07,712
-Doing בסדר איתך, חבר? -אתה לא רוצה לדעת.
789
00:55:07,745 --> 00:55:08,977
אתה צריך לרדת לפני שתי תחנות.
790
00:55:09,010 --> 00:55:10,243
עשר שנים אני רוכב רכבת זו.
791
00:55:10,276 --> 00:55:12,845
אולי פעם אחת אני רוצה לראות את סוף התור.
792
00:55:12,877 --> 00:55:15,144
-למה? -מה עלייך, חבר?
793
00:55:16,010 --> 00:55:17,811
מה איתי?
794
00:55:17,845 --> 00:55:20,011
מעולם לא ראיתי אותך על הרכבת הזאת לפני.
795
00:55:20,945 --> 00:55:22,812
ובכן, אף פעם לא ראיתי אותך.
796
00:55:22,844 --> 00:55:25,010
-אתה לא סדיר. -מהו כי אליך?
797
00:55:27,745 --> 00:55:29,977
בסדר.
798
00:55:30,010 --> 00:55:31,843
אני חושב שהחבר שלך כאן יש בעיה איתי.
799
00:55:31,877 --> 00:55:34,244
-לְהִרָגַע. בשיחת קבלת "רק.
800
00:55:34,277 --> 00:55:35,344
זה הכל.
801
00:55:35,376 --> 00:55:37,944
ובכן, אם אתה רוצה להגיד משהו,
802
00:55:37,976 --> 00:55:40,877
למה אתה לא אומר את זה?
803
00:55:42,110 --> 00:55:45,310
זה פשוט עלה בדעתי כי רובנו,
804
00:55:45,344 --> 00:55:46,777
אנחנו ניסע ברכבת הזאת כל יום.
805
00:55:46,810 --> 00:55:49,711
אנחנו מהנהנים. אנחנו אומרים שלום.
806
00:55:49,743 --> 00:55:52,044
אבל כמה אנחנו באמת יודעים על זה?
807
00:55:52,076 --> 00:55:55,244
מה איתך, מייק? מה שאנחנו כן יודעים מה איתכם?
808
00:55:55,276 --> 00:55:56,843
מספיק הוגן.
809
00:55:56,876 --> 00:55:58,843
פיטרו אותי היום.
810
00:55:58,877 --> 00:56:02,977
כֵּן. האם אין לו אומץ להגיד לאשתי.
811
00:56:03,009 --> 00:56:05,843
כֵּן. צריך לחזור הביתה, לחפש את הבן שלי בעיניים.
812
00:56:05,876 --> 00:56:07,443
מה אני אמור להגיד?
813
00:56:07,477 --> 00:56:10,376
"אני לא האיש שחשב הייתי"?
814
00:56:10,409 --> 00:56:12,877
איזה אבא? איזה סוג של בעל?
815
00:56:14,343 --> 00:56:18,977
60 שנים. מה שנשאר לי להציע?
816
00:56:19,010 --> 00:56:22,710
ההיא." היה כנה מאוד. -ואז חשבתי נשאבים החיים.
817
00:56:22,743 --> 00:56:24,109
אנחנו הולכים לשחק או מה?
818
00:56:24,143 --> 00:56:26,210
ימין.
819
00:56:27,310 --> 00:56:29,943
אני בחוץ.
820
00:56:29,976 --> 00:56:33,177
אז, שמעתי משהו מוקדם יותר היום,
821
00:56:33,210 --> 00:56:35,177
שאלה היפותטית.
822
00:56:35,210 --> 00:56:36,809
מה הייתה השאלה?
823
00:56:36,842 --> 00:56:39,710
מה אם מישהו ביקש ממך לעשות דבר אחד קטן,
824
00:56:39,743 --> 00:56:41,209
משהו חסר משמעות עבורך,
825
00:56:41,242 --> 00:56:43,842
אבל תשפיע נוסע נוסף על הרכבת הזו?
826
00:56:43,875 --> 00:56:46,809
האם היית עושה זאת?
827
00:56:46,843 --> 00:56:48,309
אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ. מה יוצא לי מזה?
828
00:56:48,342 --> 00:56:50,709
$100,000.
829
00:56:50,743 --> 00:56:51,709
בהחלט.
830
00:56:51,742 --> 00:56:53,076
אתה אפילו לא יודע מה זה.
831
00:56:53,109 --> 00:56:55,176
זה לא משנה. בחייך.
832
00:56:55,210 --> 00:56:58,377
אז מה זה דבר קטן אחד?
833
00:56:58,410 --> 00:57:00,809
נוסע ברכבת הזו לא שייכת.
834
00:57:00,843 --> 00:57:01,976
הם סוחבים צק,
835
00:57:02,009 --> 00:57:03,243
אבל אתה לא יודע איך זה נראה.
836
00:57:03,276 --> 00:57:04,943
כל מה שיש לך לעשות
837
00:57:04,975 --> 00:57:07,342
הוא למצוא אותם לפני שהם לרדת.
838
00:57:07,374 --> 00:57:10,177
זהו זה? זה לא הרבה ללכת על, מייק.
839
00:57:10,209 --> 00:57:11,242
ספר לי על זה.
840
00:57:11,274 --> 00:57:13,475
מה קורה כאשר אתה מוצא אותם?
841
00:57:13,508 --> 00:57:16,144
הם מתו. באופן היפותטי.
842
00:57:17,142 --> 00:57:19,375
אז מה היית עושה, מייק?
843
00:57:19,408 --> 00:57:22,241
הייתי מקבל את כל התושבים שנותרו ברכבת במכונית אחת,
844
00:57:22,274 --> 00:57:24,776
מציע כי תרחיש מאוד.
845
00:57:24,809 --> 00:57:25,976
לא, לא, לא, לא.
846
00:57:26,008 --> 00:57:27,275
אני מתכוון, היית לוקח את הכסף?
847
00:57:30,475 --> 00:57:35,008
אתה יודע מה? אני כבר עשיתי.
848
00:57:37,408 --> 00:57:41,208
-אתה רואה, אני סופר חמש. -Five מה?
849
00:57:41,241 --> 00:57:43,442
חמישה בני אדם עזבו שאינם שייכים.
850
00:57:43,476 --> 00:57:45,975
חמישה אנשים על הרכבת הזו כי מעולם לא ראה לפני.
851
00:57:46,008 --> 00:57:47,041
הגברת ממש כאן.
852
00:57:49,008 --> 00:57:51,974
הבחורה הצעירה עם השיער הוורוד ליד החלון.
853
00:57:52,007 --> 00:57:54,041
מר גולדמן זאקס שם.
854
00:57:54,074 --> 00:57:56,375
הידיד שלי עם הגיטרה.
855
00:57:59,275 --> 00:58:00,276
ואת.
856
00:58:04,941 --> 00:58:06,176
אני ג'קסון.
857
00:58:10,475 --> 00:58:12,842
-אתה יודע מה הייתי עושה? -תגיד לי.
858
00:58:12,874 --> 00:58:15,041
הייתי בכיס כי 100 Grand,
859
00:58:15,075 --> 00:58:17,175
למצוא את הבחור,
860
00:58:17,207 --> 00:58:18,942
תגיד לו לקחת רכבת שונה.
861
00:58:22,474 --> 00:58:24,008
בסדר.
862
00:58:26,374 --> 00:58:29,108
הכל.
863
00:58:29,141 --> 00:58:31,409
באמת? בסדר.
864
00:58:37,742 --> 00:58:39,941
אז, אתה אף פעם לא ענית על השאלה.
865
00:58:39,974 --> 00:58:40,974
איזו שאלה?
866
00:58:41,006 --> 00:58:42,374
מה אתם עושים על הרכבת הזאת?
867
00:58:42,407 --> 00:58:44,708
אולי אני כמוך.
868
00:58:44,741 --> 00:58:46,308
אולי אני רוצה לראות את סוף התור.
869
00:58:46,340 --> 00:58:48,141
חכה דקה. סלח לי.
870
00:58:49,108 --> 00:58:50,974
אני קורא.
871
00:58:51,007 --> 00:58:53,875
זהו חופשי חודשי. אתה נוסע רגיל.
872
00:58:54,941 --> 00:58:58,008
כֵּן. ויש לי בית מלא.
873
00:59:00,273 --> 00:59:02,674
-מה יש לך? ההיא." זהו זה בשבילי.
874
00:59:03,840 --> 00:59:05,341
אני מצטער.
875
00:59:16,007 --> 00:59:18,808
אז מה אם אני זה בחור שאתה מדבר עליו?
876
00:59:19,740 --> 00:59:21,840
-האם אתה? -אם הייתי?
877
00:59:21,874 --> 00:59:24,041
מישהו רוצה במותך.
878
00:59:24,073 --> 00:59:26,708
אני יכול לעזור לך, אבל אני צריך לדעת מה אתה יודע,
879
00:59:26,741 --> 00:59:28,240
למה אתה הולך Cold Spring,
880
00:59:28,273 --> 00:59:30,039
מה במקרה זה.
881
00:59:30,072 --> 00:59:33,039
-זה רק גיטרה. -פתח את זה.
882
00:59:33,072 --> 00:59:35,174
אתה רוצה לעזור לי? למה כדאי לי לסמוך עליך?
883
00:59:35,206 --> 00:59:36,274
פתח את המקרה.
884
00:59:54,140 --> 00:59:55,773
אז מה עושים עכשיו?
885
00:59:55,805 --> 00:59:59,339
אתה ואני הולך לקרון אחד, להתבצר בתוך.
886
00:59:59,373 --> 01:00:00,939
ואז, מה, אתה הולך למצוא את הרוצח הזה,
887
01:00:00,972 --> 01:00:02,073
לקחת אותו למטה עצמך?
888
01:00:02,107 --> 01:00:03,374
הולך לנסות.
889
01:00:04,506 --> 01:00:07,007
ברור, אני לא פריין.
890
01:00:09,939 --> 01:00:12,240
אבל נראה שיש לך זה כבר נחש.
891
01:00:12,273 --> 01:00:13,707
זה גיטרה לשמאלית.
892
01:00:13,740 --> 01:00:15,373
מה זה קשור לזה?
893
01:00:16,840 --> 01:00:18,740
היי, גבר, אתה בסדר?
894
01:00:21,940 --> 01:00:22,973
כֵּן.
895
01:00:23,006 --> 01:00:24,406
האקדח הוא ביד ימין.
896
01:00:24,439 --> 01:00:27,173
ובכן, חרא.
897
01:00:27,206 --> 01:00:29,140
אני מניח שזו הסיבה שהיא בחרה בך.
898
01:00:30,739 --> 01:00:33,072
ארבעה נוסעים עזבו. איזה מהם?
899
01:00:34,206 --> 01:00:36,106
אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ.
900
01:00:36,139 --> 01:00:39,840
כל מה שאתה צריך להפסיד ואתה לא יודע.
901
01:00:39,873 --> 01:00:41,306
הרגת אותו סוכן.
902
01:00:41,339 --> 01:00:43,306
לא, זה עליך, גבר.
903
01:00:43,338 --> 01:00:45,939
כמה היא משלמת לך להרוג את העד?
904
01:00:45,971 --> 01:00:47,805
כמוך, אני מניח.
905
01:00:47,839 --> 01:00:50,105
אבל זה לא באמת עובד ככה, נכון?
906
01:00:50,139 --> 01:00:53,140
לא משנה כמה הם משלמים, אתה תמיד בסופו של דבר בשל יותר.
907
01:00:55,071 --> 01:00:58,139
מי פריין, מייקל? תגיד לי עכשיו.
908
01:00:59,239 --> 01:01:00,939
לא.
909
01:01:02,406 --> 01:01:05,306
אין לך מושג מי אתה נגד.
910
01:01:05,338 --> 01:01:09,938
-האם אתה? -כן, מייקל. עידו.
911
01:01:11,505 --> 01:01:15,006
-Drop זה. -קח את זה בקלות.
912
01:01:20,938 --> 01:01:22,405
תסתובב.
913
01:02:06,737 --> 01:02:08,472
מי פריין?
914
01:02:08,503 --> 01:02:11,072
-אני לא יודע. -אתה משקר.
915
01:02:50,403 --> 01:02:52,336
אל תהיה טיפש. תפסיק.
916
01:02:52,369 --> 01:02:54,370
לא עד פריין הוא מת.
917
01:02:56,403 --> 01:02:58,404
אני לא יכול לתת לך לעשות את זה.
918
01:03:50,469 --> 01:03:53,102
אתה מחוץ לזמן. מי פריין?
919
01:03:53,136 --> 01:03:55,870
זה לא משנה. הבחור שלך הוא מת.
920
01:03:57,735 --> 01:03:59,735
יש לך את האקדח?
921
01:04:01,868 --> 01:04:04,236
קח את זה, מייקל. קח את הנשק.
922
01:04:06,968 --> 01:04:11,969
הרוג פריין, להשיב את התיק, ואת המשפחה שלך גרה.
923
01:04:12,001 --> 01:04:15,370
'אני לא הולך לעשות את זה. -אתה לא יכול ליהנות משני העולמות.
924
01:04:15,402 --> 01:04:19,069
אתה יכול להציל את העד או המשפחה שלך.
925
01:04:19,103 --> 01:04:21,769
אתה יודע מי פריין הוא, נכון?
926
01:04:21,801 --> 01:04:23,835
הגיע הזמן לסיים את מה שהתחלת.
927
01:04:29,202 --> 01:04:31,102
עכשיו מגיע גריסון, אנשים.
928
01:04:31,136 --> 01:04:33,369
היי, מייק, מה קרה עם הבחור עם הגיטרה?
929
01:04:33,402 --> 01:04:35,069
הוא ירד.
930
01:04:38,235 --> 01:04:40,169
אני יותר לא אשהה במלון על בסיס לינה וארוחת בוקר הפעם.
931
01:04:40,201 --> 01:04:41,802
אין סיכוי.
932
01:04:49,134 --> 01:04:51,201
התחנה הבאה, קולד ספרינג.
933
01:04:51,235 --> 01:04:53,670
רכבת זו תפקע ב Cold Spring.
934
01:05:12,934 --> 01:05:16,101
-כל מה שנשאר זה אתה. -מה?
935
01:05:19,102 --> 01:05:22,001
למה אתה הולך Cold Spring?
936
01:05:22,034 --> 01:05:24,401
זה לא עניינך.
937
01:05:27,201 --> 01:05:29,300
-מה יש בשקית? -אלוהים.
938
01:05:29,334 --> 01:05:32,267
מהו איתך אנשים התיק שלי? ריבונו של עולם.
939
01:05:33,001 --> 01:05:34,301
-היי. -Prynne?
940
01:05:34,334 --> 01:05:35,702
מה אתה עושה?
941
01:05:35,735 --> 01:05:36,902
-עזוב אותי. -אני מנסה לעזור לך.
942
01:05:36,935 --> 01:05:38,368
ברצינות, קדימה, לעשות משהו.
943
01:05:38,401 --> 01:05:40,035
-מי זה? -מה הבעיה שלך?
944
01:05:40,068 --> 01:05:41,234
מייק, אתה חייב לתת לנשים לעבור.
945
01:05:41,267 --> 01:05:42,468
אתה לא מבין את זה, נכון?
946
01:05:42,500 --> 01:05:44,301
היא רוצה אותך מתה. אתה עדים לרצח.
947
01:05:44,333 --> 01:05:45,968
יש לך משהו שהיא רוצה,
948
01:05:46,000 --> 01:05:47,401
משהו שהיא מוכנה להרוג בשביל.
949
01:05:47,433 --> 01:05:49,967
אוקיי, מייק, אתם חייבים לתת לה ללכת. תן לגברת ללכת.
950
01:05:49,999 --> 01:05:51,067
-מִיקרוֹפוֹן. -Hand לי את הטלפון.
951
01:05:51,100 --> 01:05:52,134
מייק, בחייך.
952
01:05:52,168 --> 01:05:54,001
אַל תָּזוּז. אַל תָּזוּז. הישארו במקומותיכם.
953
01:05:57,333 --> 01:05:59,000
אנא, תן לי את הטלפון.
954
01:06:22,499 --> 01:06:23,433
אני לא...
955
01:06:23,467 --> 01:06:27,034
תראה, אני לא יודע מה הבעיה שלך היא,
956
01:06:27,067 --> 01:06:31,034
אבל אני לא האדם שאתה מחפש, בסדר?
957
01:06:31,067 --> 01:06:37,101
החבר שלי ... ואני, היה לנו קרב ענק זה
958
01:06:37,133 --> 01:06:41,134
כי לא הייתי בטוח לגבי להישאר פה איתנו ...
959
01:06:42,734 --> 01:06:44,367
לכן, כאשר סיימתי את המשמרת שלי,
960
01:06:44,399 --> 01:06:47,000
אני פשוט לא רוצה ללכת הביתה.
961
01:06:48,734 --> 01:06:51,667
סלח לי. קח את זה. קח את זה.
962
01:06:52,400 --> 01:06:53,868
אני מצטער.
963
01:06:55,866 --> 01:06:57,333
הם הולכים להרוג את המשפחה שלי.
964
01:06:58,733 --> 01:07:00,733
אין אף אחד אחר.
965
01:07:02,133 --> 01:07:05,233
שישה רוכבי יום. שישה כרטיסים משומשים.
966
01:07:06,265 --> 01:07:08,266
שש הולכים Cold Spring.
967
01:07:09,833 --> 01:07:14,833
למעט ... אחת ירד גריסון.
968
01:07:17,132 --> 01:07:22,366
גולדמן זאקס. הוא ... הוא היה במעבר.
969
01:07:24,265 --> 01:07:25,799
ביי ביי.
970
01:07:25,833 --> 01:07:27,334
הוא החליף מושבים.
971
01:07:50,365 --> 01:07:51,867
פריין.
972
01:07:53,131 --> 01:07:55,931
הסטר פריין. האות השנייה. כמובן.
973
01:07:57,998 --> 01:07:59,667
קנית את הכרטיס כדי Cold Spring.
974
01:08:02,132 --> 01:08:04,899
סוף הדרך. האביב קר מתקרב.
975
01:08:07,732 --> 01:08:09,433
זה נעשה?
976
01:08:09,466 --> 01:08:11,299
-זה נעשה? -אני לא יעשה את זה.
977
01:08:11,331 --> 01:08:12,765
חשבתי שהיה לך להבין.
978
01:08:12,797 --> 01:08:13,866
אני באמת עשיתי.
979
01:08:15,998 --> 01:08:17,132
מני?
980
01:08:17,164 --> 01:08:18,831
אחרי כל זה, היית בוחר בחיי אדם זר
981
01:08:18,865 --> 01:08:20,232
מעל המשפחה שלך?
982
01:08:20,264 --> 01:08:22,231
אתה כנראה חושב שאתה איזה גיבור.
983
01:08:22,265 --> 01:08:23,698
אני לא אעשה את זה.
984
01:08:23,732 --> 01:08:25,166
אני לא אעשה את זה. אני לא אעשה את זה.
985
01:08:25,199 --> 01:08:27,366
מני, מני, יש לנו מצב בני ערובה.
986
01:08:27,399 --> 01:08:29,332
שיחות שיגור.
987
01:08:29,365 --> 01:08:31,431
זוהי ההזדמנות האחרונה שלך, מייקל.
988
01:08:31,465 --> 01:08:32,765
-תעשה את זה. -לא.
989
01:08:32,798 --> 01:08:34,031
יש פריין ראיות
990
01:08:34,065 --> 01:08:35,364
-of קונספירציה. ההיא." לא משנה.
991
01:08:35,398 --> 01:08:37,831
האנשים שאני עובד עבור, הם יעשו הכל
992
01:08:37,865 --> 01:08:39,031
-כדי להגן על עצמם. -מה?
993
01:08:39,065 --> 01:08:40,230
אלו הם אנשים מאוד חזקים.
994
01:08:40,264 --> 01:08:41,465
הם יעשו כל מה שצריך.
995
01:08:41,497 --> 01:08:42,664
הֵם? מי? על מי אתה מדבר?
996
01:08:42,697 --> 01:08:45,231
אפילו להרוג אותך, המשפחה שלך. כולם על הרכבת הזאת.
997
01:08:45,264 --> 01:08:46,465
-האם אתה מבין? -מי זה הוא?
998
01:08:46,498 --> 01:08:48,899
אתה עושה את הבחירה שלך.
999
01:08:48,931 --> 01:08:50,698
ג'ואנה, מי אתה עובד?
1000
01:08:50,732 --> 01:08:52,232
עכשיו כולם מתים.
1001
01:08:54,264 --> 01:08:55,265
הל ...
1002
01:08:58,230 --> 01:08:59,432
יומנאי פנייה למשטרה.
1003
01:08:59,464 --> 01:09:00,832
עצור את הרכבת.
1004
01:09:00,865 --> 01:09:02,098
העתק את זה.
1005
01:09:03,298 --> 01:09:06,230
אתה רוצה לחיות, אתה מפסיק הרכבת הארורה הזאת עכשיו.
1006
01:09:06,264 --> 01:09:08,432
משוך את הבלם. עַכשָׁיו.
1007
01:09:08,464 --> 01:09:11,997
בסדר. עכשיו, כולם, לתלות על.
1008
01:09:22,130 --> 01:09:24,697
כן תודה.
1009
01:09:24,731 --> 01:09:26,698
רכבת של פחות מדקה משם.
1010
01:09:26,731 --> 01:09:27,898
מרשל השירות מוכן בשבילנו.
1011
01:09:27,931 --> 01:09:29,098
קח את ההצהרה בבית הבטוח.
1012
01:09:29,131 --> 01:09:31,231
לא ללכת סחור סחור.
1013
01:09:31,263 --> 01:09:33,364
-למה הוא שזה לא עוצר? -אני לא יודע.
1014
01:09:45,097 --> 01:09:47,296
סם, אני נשבע, לא היה לי מה לעשות עם זה.
1015
01:09:47,330 --> 01:09:48,931
-Manny. -Man, זה לא טוב.
1016
01:09:48,963 --> 01:09:50,330
אלוהים.
1017
01:09:51,964 --> 01:09:56,197
עזרו לי להשיג את זה פתוח. זה נתקע. בחייך.
1018
01:10:07,930 --> 01:10:10,364
המהנדס של מתים. דלת תא תקועה.
1019
01:10:10,397 --> 01:10:12,830
אני לא יכול לגשת ללוח הבקרה.
1020
01:10:12,862 --> 01:10:14,697
Dispatch, אתה שומע?
1021
01:10:14,730 --> 01:10:16,197
הבלמים שיצאו משליטה.
1022
01:10:16,230 --> 01:10:18,398
אין דרך לעצור את הרכבת.
1023
01:10:19,730 --> 01:10:20,829
אתה מה?
1024
01:10:20,863 --> 01:10:23,063
נצטרך לנקות את המסילה.
1025
01:10:23,097 --> 01:10:24,230
רוג'ר.
1026
01:10:24,262 --> 01:10:25,796
שדר הולך ברור המסלולים.
1027
01:10:25,830 --> 01:10:26,729
מה?
1028
01:10:26,763 --> 01:10:29,296
יש עקומה רק לפני ביקון.
1029
01:10:29,329 --> 01:10:31,096
עכשיו, פגענו אותו 70 קמ"ש,
1030
01:10:31,130 --> 01:10:33,963
אנחנו לשבש הולך על בטוח.
1031
01:10:33,996 --> 01:10:35,963
כל הנוסעים נמצאים במכונית שעברה.
1032
01:10:35,996 --> 01:10:39,197
יכולים לכלול אנו לנתק אותו? -אנחנו צריכים לנסות. בחייך.
1033
01:10:41,863 --> 01:10:43,462
אנחנו חייבים לשחרר את המצמדים.
1034
01:10:43,496 --> 01:10:45,763
יש נִצרָה מצמד.
1035
01:10:45,795 --> 01:10:48,131
זה יכול להשתחרר רק מתחת לקרון.
1036
01:10:51,395 --> 01:10:53,362
מישהו יצטרך למשוך את הסיכה המפרקת,
1037
01:10:53,396 --> 01:10:56,964
ואחד מאיתנו יצטרך לרדת ולשחרר את התפס.
1038
01:11:00,395 --> 01:11:02,262
מס 'אין סיכוי ארור. אני לא הולך שם למטה.
1039
01:11:02,295 --> 01:11:03,329
זה ממש ליד ...
1040
01:11:03,362 --> 01:11:04,829
לא אכפת לי. שתוק. אני לא הולך שם למטה.
1041
01:11:04,863 --> 01:11:06,296
ממש מחוץ ובמורד סולם.
1042
01:11:06,329 --> 01:11:08,463
-אני אעשה את זה. 'כן, אתה עושה את זה.
1043
01:11:08,495 --> 01:11:09,929
תראה, אתה הולך לספר הנוסעים
1044
01:11:09,961 --> 01:11:11,295
כדי לחזק את עצמם.
1045
01:11:11,329 --> 01:11:12,228
אני אעשה את זה.
1046
01:11:15,729 --> 01:11:18,296
קיבלנו שתי דקות. אתה עושה אותם לספור.
1047
01:11:18,328 --> 01:11:21,029
הישארו רגועים. הישארו רגועים, בסדר? הישארו רגועים.
1048
01:11:21,061 --> 01:11:23,362
-הישאר רגוע. -למה?
1049
01:11:23,395 --> 01:11:24,762
אין לי זמן להתווכח איתך, גברת.
1050
01:11:24,794 --> 01:11:26,162
לשבת. במקומותיכם.
1051
01:11:26,195 --> 01:11:29,062
-Everyone, לשבת. לשבת. 'אני יושב למטה.
1052
01:12:27,395 --> 01:12:28,728
כֵּן!
1053
01:12:41,728 --> 01:12:43,728
השרשרת נתפסה.
1054
01:12:56,728 --> 01:12:58,795
אתה צריך יותר מינוף. אני אביא את הגרזן.
1055
01:13:13,126 --> 01:13:14,360
בין הרכבת לבין העם,
1056
01:13:14,393 --> 01:13:16,727
תמיד ידעתי שזה יהיה ברכבת.
1057
01:14:59,959 --> 01:15:02,159
בסדר. אני בסדר. אתה בסדר גמור? בחייך.
1058
01:15:02,192 --> 01:15:04,425
"תיכנס כי הדלת פתוחה. -Everyone בסדר?
1059
01:15:04,459 --> 01:15:06,959
-אנו חייבים לצאת. -תפתח את הדלת.
1060
01:15:06,992 --> 01:15:09,325
הישארו רגועים. אין לרדת מהרכבת.
1061
01:15:09,357 --> 01:15:11,024
בבקשה תקשיב.
1062
01:15:11,058 --> 01:15:12,393
"תיכנס את הדלת פתוחה. -אנו חייבים לצאת.
1063
01:15:16,224 --> 01:15:19,091
ג'קסון, לסגור את הדלת. זה עדיין לא נגמר.
1064
01:15:19,124 --> 01:15:22,159
אנחנו עדיין בסכנה. כולם לתפוס בעיתון.
1065
01:15:22,191 --> 01:15:25,425
מכסים את החלונות. השתמש במים, סודה, כלום.
1066
01:15:25,459 --> 01:15:26,825
מייק, זה מטורף.
1067
01:15:26,857 --> 01:15:29,659
נו באמת, לקבל קצת מים. מכסים את החלונות.
1068
01:15:42,458 --> 01:15:44,757
-למה אנחנו עושים את זה, מייק? -פשוט עשה זאת.
1069
01:15:44,790 --> 01:15:46,225
אנחנו לא יודעים מה מחכה בחוץ.
1070
01:15:46,257 --> 01:15:47,892
מי צופה. הם ניסו להרוג את כולנו.
1071
01:15:47,924 --> 01:15:49,025
-אתה בסדר גמור? -כֵּן.
1072
01:15:54,257 --> 01:15:57,191
אני יודע שכולכם מפחד, אבל אני זקוק לעזרתכם.
1073
01:15:57,224 --> 01:15:59,291
אף אחד מכם יכול לעזוב, עדיין לא.
1074
01:15:59,323 --> 01:16:02,691
עד שאני לא יודע שכולם בטוח.
1075
01:16:02,725 --> 01:16:05,825
הם רצחו אנשים חפים מפשע. הם ירדו מהפסים את הרכבת.
1076
01:16:05,857 --> 01:16:08,924
הם עשו את זה. הכל כדי למצוא כעד.
1077
01:16:11,391 --> 01:16:13,392
משהו שיש לה כי הם רוצים.
1078
01:16:15,857 --> 01:16:16,956
הם אמרו שאם אני לא אהרוג אותך,
1079
01:16:16,989 --> 01:16:19,124
הם יהרגו את אשתי, הבן שלי.
1080
01:16:19,156 --> 01:16:20,056
אבל אני לעולם לא.
1081
01:16:20,091 --> 01:16:22,692
אני לא הייתי עושה את מה האנשים האלה רוצים.
1082
01:16:22,724 --> 01:16:24,290
אני צריך את עזרתך.
1083
01:16:24,324 --> 01:16:26,190
אני צריך לדעת למה הם רוצים אותך מתים.
1084
01:16:32,391 --> 01:16:35,091
-מה שמך? -Sofia.
1085
01:16:35,123 --> 01:16:36,657
סופיה.
1086
01:16:38,091 --> 01:16:40,858
זה בסדר. בוא הנה.
1087
01:16:49,357 --> 01:16:51,990
אני לא הולך לתת להם לפגוע בך, בסדר?
1088
01:16:53,090 --> 01:16:54,723
אתה יכול להראות לי מה יש לך בתיק?
1089
01:17:08,090 --> 01:17:10,090
זֶה? זה מה שהם רוצים?
1090
01:17:12,356 --> 01:17:13,691
אתה יודע למה?
1091
01:17:13,724 --> 01:17:16,057
בגלל אנריקה.
1092
01:17:16,089 --> 01:17:17,323
זה היה שלו.
1093
01:17:17,355 --> 01:17:20,289
הבחור שזרק את עצמו מהרצפה ה -35?
1094
01:17:20,322 --> 01:17:22,690
ריקי לא התאבדו.
1095
01:17:22,724 --> 01:17:24,224
אתה היית שם כשהוא מת?
1096
01:17:28,255 --> 01:17:30,256
זה בסדר. תגיד לי.
1097
01:17:31,855 --> 01:17:33,856
תגיד לי מה שראית.
1098
01:17:36,723 --> 01:17:39,789
ריקי היה מתכנן העיר,
1099
01:17:39,823 --> 01:17:42,956
לילות וכמה הוא יצטרך לעבוד עד מאוחר,
1100
01:17:42,989 --> 01:17:46,923
אז אני אלך למשרדו כדי לסיים את שיעורי הבית שלי.
1101
01:17:46,955 --> 01:17:49,423
חיכיתי ריקי ליד המעלית
1102
01:17:49,456 --> 01:17:52,690
כששני האנשים האלה להופיע.
1103
01:17:52,722 --> 01:17:54,955
לא ראיתי את פניהם,
1104
01:17:54,988 --> 01:17:56,989
אבל הם חיפשו ריקי.
1105
01:17:59,055 --> 01:18:02,189
התחבאתי כי אני לא רוצה לסבך אותו.
1106
01:18:04,222 --> 01:18:06,222
אבל הם רצו משהו ממנו.
1107
01:18:07,922 --> 01:18:12,156
ואז כולם מתחילים לצעוק,
1108
01:18:12,188 --> 01:18:14,355
ואני שומע רעש זה.
1109
01:18:14,388 --> 01:18:17,455
הם הכאיבו לו. יכולתי לשמוע אותו צורח.
1110
01:18:17,488 --> 01:18:19,322
והוא אומר להם כי אין לו את זה,
1111
01:18:19,355 --> 01:18:21,056
שזה בחזרה בביתו.
1112
01:18:21,089 --> 01:18:23,356
-אתה לקחת את זה. -Of כמובן לקחתי את זה.
1113
01:18:23,388 --> 01:18:25,856
רציתי לעזור.
1114
01:18:28,854 --> 01:18:33,321
ואז אני מסתכל דרך דלת הכניסה, אני רואה את הבחור הזה.
1115
01:18:33,354 --> 01:18:36,355
הוא מחזיק ריקי, והוא מכה אותו,
1116
01:18:36,388 --> 01:18:39,722
והוא אומר משהו על להיות אצילי.
1117
01:18:40,321 --> 01:18:41,421
אֲצִילִי?
1118
01:18:41,455 --> 01:18:43,789
לדבריו, עושה את הדבר הנכון יהיה להיהרג לך,
1119
01:18:43,821 --> 01:18:46,821
וכי אין דבר כזה להיות אצילי.
1120
01:18:47,354 --> 01:18:49,056
ואז,
1121
01:18:50,822 --> 01:18:52,323
הם רק...
1122
01:18:59,122 --> 01:19:01,222
לא ידעתי מה לעשות.
1123
01:19:02,387 --> 01:19:03,688
אני יודע.
1124
01:19:03,721 --> 01:19:06,088
אני פשוט לקחתי אותו ורצתי.
1125
01:19:06,121 --> 01:19:08,088
למה לא להתקשר למשטרה?
1126
01:19:08,122 --> 01:19:09,255
לא יכולתי להתקשר למשטרה.
1127
01:19:10,722 --> 01:19:12,989
אשר רצח את אותו היו שוטרים.
1128
01:19:15,320 --> 01:19:18,021
אלוהים.
1129
01:19:18,054 --> 01:19:20,956
ולמחרת אני פשוט ... הלכתי לחבר של,
1130
01:19:22,054 --> 01:19:24,155
והיא ידעה מישהו FBI.
1131
01:19:24,187 --> 01:19:25,953
הבחור הזה, הסוכן גרסיה,
1132
01:19:25,987 --> 01:19:28,188
הוא אומר כי הכונן הזה הוא עדות,
1133
01:19:28,221 --> 01:19:29,921
וכי אני כעד.
1134
01:19:29,953 --> 01:19:32,287
הוא אומר שזה לא בטוח בשבילי בעיר יותר,
1135
01:19:32,321 --> 01:19:34,355
אומר לי לתפוס את 06:25
1136
01:19:34,387 --> 01:19:36,855
כדי Cold Spring, והם להגן עלי.
1137
01:19:38,253 --> 01:19:41,687
-אתה לא סיפר לאף אחד אחר? -לא.
1138
01:19:41,721 --> 01:19:45,122
חברך סומכת זה הסוכן גרסיה, כן?
1139
01:19:46,820 --> 01:19:48,121
אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ.
1140
01:19:49,986 --> 01:19:53,753
מישהו שם בחוץ רוצה להיעלם.
1141
01:19:53,786 --> 01:19:57,854
ואם זה לא אותו ... מי?
1142
01:20:11,786 --> 01:20:13,354
אלוהים.
1143
01:20:25,454 --> 01:20:26,821
זוז זוז זוז. נוע, נוע, מהלך.
1144
01:20:26,854 --> 01:20:27,855
מה לעזאזל?
1145
01:20:44,486 --> 01:20:45,687
MacCauley.
1146
01:20:49,720 --> 01:20:51,787
זהו קפטן דוד הות'ורן.
1147
01:20:51,820 --> 01:20:53,053
אני נוטל פיקוד.
1148
01:20:53,087 --> 01:20:56,086
כניסה ברורה. בואו נלך, ללכת, ללכת, ללכת.
1149
01:20:57,786 --> 01:20:59,354
יש לנו את הרכבת מוקפת.
1150
01:20:59,386 --> 01:21:01,253
יש לך לאן ללכת.
1151
01:21:04,719 --> 01:21:06,287
זרוק את הנשק שלך.
1152
01:21:06,319 --> 01:21:07,820
הגברים שלי יועלו.
1153
01:21:07,853 --> 01:21:10,219
הם ילוו את בני ערובה לבטיחות.
1154
01:21:10,252 --> 01:21:13,820
-זה בסדר. אל תיבהל. - לא תיפגע אתה.
1155
01:21:13,852 --> 01:21:15,019
זהו הליך משטרה רגיל.
1156
01:21:15,052 --> 01:21:17,952
זה בסדר. אתה תהיה כולם בטוח.
1157
01:21:17,986 --> 01:21:19,986
אף אחד לא ייפגע.
1158
01:21:35,251 --> 01:21:37,252
ישו, יש צבא שלם ארור בחוץ.
1159
01:21:43,219 --> 01:21:46,353
סוכן גרסיה, בא אליי.
1160
01:21:46,386 --> 01:21:49,153
אני צריך טקטי מבוים ומוכן לפרוץ, בסדר?
1161
01:21:49,186 --> 01:21:51,119
-אֲדוֹנִי. -תודה.
1162
01:21:51,984 --> 01:21:53,985
איפה Overwatch?
1163
01:21:56,118 --> 01:21:58,218
Overwatch, זה פקוד.
1164
01:21:58,252 --> 01:22:00,685
כאשר אתה מקבל קו הראיה, אני צריך לדעת.
1165
01:22:00,719 --> 01:22:01,885
רוג'ר.
1166
01:22:01,919 --> 01:22:04,386
-זהו רע, מייק. מתיז להיות בסדר, אני מבטיח.
1167
01:22:09,118 --> 01:22:12,218
MacCauley, you'have חבר ותיק כאן.
1168
01:22:12,251 --> 01:22:14,986
הוא רוצה לעלות עליה, והוא רוצה לדבר.
1169
01:22:23,719 --> 01:22:25,219
התג שלך מואר
1170
01:22:44,251 --> 01:22:45,951
אנחנו גרים מחוץ לעיר ביקון,
1171
01:22:45,984 --> 01:22:48,185
איפה רכבת הדסון בצפון יש מהפסים.
1172
01:22:48,217 --> 01:22:50,318
אין דיווחים על נפגעים עדיין.
1173
01:22:52,251 --> 01:22:53,352
לַחֲזוֹר.
1174
01:22:53,385 --> 01:22:54,885
זוז זוז זוז. לחזור.
1175
01:22:54,918 --> 01:22:56,386
לכי, לכי.
1176
01:22:58,918 --> 01:23:00,918
קיבלנו צליל על סגן מרפי.
1177
01:23:05,251 --> 01:23:06,251
לדברי המקור שלנו על הקרקע,
1178
01:23:06,284 --> 01:23:09,350
קצין לשעבר במשטרת ניו יורק השתלט על הרכבת
1179
01:23:09,383 --> 01:23:11,852
והוא מחזיק את בני הערובה הנוסעות.
1180
01:23:16,851 --> 01:23:18,052
היי, מייק, איך אנחנו עושים שם?
1181
01:23:19,250 --> 01:23:20,550
תקשיב, גבר, אתה יודע איך זה הולך.
1182
01:23:20,584 --> 01:23:22,952
אנחנו לא מסתדרים זה, של הולך ימ"מ לקחת את הרכבת בכוח.
1183
01:23:25,983 --> 01:23:27,117
יאללה, לדבר איתי, באדי.
1184
01:23:30,983 --> 01:23:32,216
איפה המשפחה שלי?
1185
01:23:32,250 --> 01:23:33,483
אמרת למשטרה היו בדרכם.
1186
01:23:33,517 --> 01:23:35,418
הם היו, גבר. אני לא יודע מה קורה.
1187
01:23:35,450 --> 01:23:38,017
תראה, אנחנו עושים כמיטב יכולתנו.
1188
01:23:38,049 --> 01:23:39,916
אתה לא יודע מה קורה, מרף.
1189
01:23:39,949 --> 01:23:41,883
אז תגיד לי, בסדר?
1190
01:23:41,916 --> 01:23:44,850
רק לפתוח את הדלת, להכניס אותי. אני לא חמוש. אני לבד.
1191
01:23:52,816 --> 01:23:54,083
כמה אנשים יש לך שם?
1192
01:23:56,917 --> 01:23:58,750
מייק, אני רוצה לעזור לך. אתה חייב לעזור לי.
1193
01:23:58,782 --> 01:24:01,283
אם אני לא להניב תוצאות, הם הולכים למשוך אותי החוצה.
1194
01:24:01,316 --> 01:24:03,950
עכשיו, כמה בני ערובה יש לך?
1195
01:24:03,983 --> 01:24:05,817
אנחנו חייבים לעשות משהו.
1196
01:24:05,850 --> 01:24:07,385
כן, אבל מה? מה אנחנו יכולים לעשות?
1197
01:24:08,817 --> 01:24:10,817
חמש עשרה, 20.
1198
01:24:10,850 --> 01:24:13,450
בסדר, רק תן קצת ללכת. מי אתה רוצה.
1199
01:24:13,482 --> 01:24:15,183
איך אני יודע שהם יהיו בטוחים?
1200
01:24:16,849 --> 01:24:18,683
בני הערובה?
1201
01:24:18,717 --> 01:24:21,316
יש מישהו שאני צריך להגן.
1202
01:24:21,349 --> 01:24:23,150
תראה, אם אתם מודאגים לגבי הבטיחות של מישהו,
1203
01:24:23,182 --> 01:24:24,349
פשוט לשלוח אותם החוצה איתי.
1204
01:24:26,717 --> 01:24:28,684
עדיין לא.
1205
01:24:28,717 --> 01:24:30,083
לא...
1206
01:24:32,816 --> 01:24:35,816
שבע שנים היינו שותפים. אתה תמיד היה הגב שלי.
1207
01:24:35,849 --> 01:24:37,850
תן למישהו אחר יש את המספר שלך, לשם שינוי.
1208
01:24:41,248 --> 01:24:42,250
מִיקרוֹפוֹן.
1209
01:24:44,183 --> 01:24:46,684
תראה, אני אגיד לך מה. אני אכין חילופי, בסדר?
1210
01:24:46,716 --> 01:24:49,782
שחרר כמה בני ערובה ולקחת אותי במקום.
1211
01:25:07,048 --> 01:25:08,082
הם מגיעים הנה.
1212
01:25:09,315 --> 01:25:12,049
בוא החוצה. בוא החוצה.
1213
01:25:12,083 --> 01:25:13,416
בחייך. בחייך. בדרך זו.
1214
01:25:13,448 --> 01:25:15,682
הזהר. לך ככה. עקוב אחריה.
1215
01:25:15,716 --> 01:25:16,983
בסדר, להישאר בקו.
1216
01:25:17,016 --> 01:25:20,215
כן, זה נראה כי בני ערובה הם שוחררו.
1217
01:25:20,248 --> 01:25:23,816
לא ברור בשלב זה כמה להישאר ברכבת.
1218
01:25:30,948 --> 01:25:33,216
-האם זה זה? -כֵּן. בחייך.
1219
01:25:36,881 --> 01:25:38,948
בסדר. סיור של בדרכם לבית שלך.
1220
01:25:38,980 --> 01:25:40,249
אין צפירות.
1221
01:25:46,147 --> 01:25:48,282
הם יש לך מתויג.
1222
01:25:48,314 --> 01:25:50,449
זה יימשך עוד הרבה זמן, הם מנהלים הולכים.
1223
01:25:50,482 --> 01:25:52,216
הם לא רוצים שוטר תפס באש הצולבת.
1224
01:25:53,381 --> 01:25:55,415
יאללה, תוריד את האקדח.
1225
01:25:55,449 --> 01:25:57,349
ישו, אני לא חמוש. בחייך.
1226
01:26:05,781 --> 01:26:08,049
תגיד להם לכבות את האור.
1227
01:26:08,081 --> 01:26:10,082
תהרוג את האורות.
1228
01:26:10,715 --> 01:26:11,749
חותכים את האורות.
1229
01:26:15,481 --> 01:26:17,948
-תודה חבר. ואוציא, אתה יודע את העסקה.
1230
01:26:17,981 --> 01:26:20,149
איבדנו אודיו.
1231
01:26:20,181 --> 01:26:22,882
צדקת, קיימת עדות ברכבת.
1232
01:26:22,914 --> 01:26:25,115
הם היו אמורים להיפגש ה- FBI ב Cold Spring.
1233
01:26:25,148 --> 01:26:28,848
-FBI? הסוכן המיוחד גרסיה? -אתה יודע?
1234
01:26:28,880 --> 01:26:30,714
הות'ורן פשוט משך השיפוט ממנו.
1235
01:26:30,748 --> 01:26:32,415
הות'ורן. כי הנתונים.
1236
01:26:32,448 --> 01:26:35,682
אני רוצה עיניים על. אשר חזותיים.
1237
01:26:36,814 --> 01:26:39,180
תג אש ידידותית מואר בכחול.
1238
01:26:39,213 --> 01:26:40,447
חזותי אשר.
1239
01:26:40,480 --> 01:26:42,781
מייק, מה לעזאזל קרה?
1240
01:26:42,814 --> 01:26:43,815
אני מדבר איתך,
1241
01:26:43,848 --> 01:26:45,782
הדבר הבא שאני יודע שאתה לוקח כבני ערובה אנשים.
1242
01:26:46,979 --> 01:26:48,748
הם הרגו שלושה נוסעים, כולל הפד.
1243
01:26:48,780 --> 01:26:50,681
הם ירדו מהפסים את הרכבת.
1244
01:26:50,715 --> 01:26:52,948
-כל כדי לקבל קצת ראיות. -בסדר.
1245
01:26:54,146 --> 01:26:55,281
אז איפה זה, מייק?
1246
01:26:55,313 --> 01:26:56,913
לא עד קארן ודני בטוחים.
1247
01:26:56,946 --> 01:26:59,047
PD המקומי קורא לי ישירות.
1248
01:26:59,081 --> 01:27:00,415
אז, נחכה.
1249
01:27:03,213 --> 01:27:04,914
אנחנו מחכים.
1250
01:27:06,080 --> 01:27:07,347
כֵּן.
1251
01:27:10,313 --> 01:27:11,714
איך אתם עושים?
1252
01:27:11,747 --> 01:27:12,881
-כן אני טוב. ולאו חבל.
1253
01:27:12,914 --> 01:27:15,648
-מושלם. ה"קנס, אבל אני צריכה פיפי.
1254
01:27:18,113 --> 01:27:19,980
מייק, אני יודע שזה לא אתה, גבר.
1255
01:27:20,014 --> 01:27:25,081
תראה, אתה אומר שהם להגדיר אותך, יש לך עדים, ראיות.
1256
01:27:25,113 --> 01:27:27,413
-אני מאמינה לך, אבל ... אבל מה יכול?
1257
01:27:27,446 --> 01:27:29,148
זה לא משנה מה אני מאמין.
1258
01:27:29,180 --> 01:27:31,714
זה מה שאני יכול להוכיח.
1259
01:27:31,746 --> 01:27:33,947
תראה, אתה רוצה אישור על המשפחה שלך. אני מבין.
1260
01:27:33,979 --> 01:27:35,079
אבל מהמקום שבו אני יושב,
1261
01:27:35,112 --> 01:27:36,413
אני אומר שאנחנו בסופו של דבר זה עכשיו.
1262
01:27:36,446 --> 01:27:39,280
רק תן לי מה יש לך, אף אחד אחר לא צריך להיפגע.
1263
01:27:39,313 --> 01:27:43,747
אתה אומר לי כי כבלש או ידיד?
1264
01:27:43,779 --> 01:27:45,847
אני לא יודע, מייק. מה היה אומר לי?
1265
01:27:48,913 --> 01:27:50,980
אנחנו ואוזלים זמן, גבר.
1266
01:27:53,013 --> 01:27:55,980
מייק, אני מקבל את זה. אתה רוצה לעשות את הדבר האצילי כאן.
1267
01:27:56,013 --> 01:27:56,880
אבל יש לי חדשות בשבילך.
1268
01:27:56,912 --> 01:27:58,179
אין שום דבר כזה אצילי.
1269
01:28:07,979 --> 01:28:09,946
-זה היית אתה. -על מה אתה מדבר?
1270
01:28:09,978 --> 01:28:12,779
התקשרת אלי. ידעת על העד. אתה...
1271
01:28:14,313 --> 01:28:15,746
ידעת מה שראה.
1272
01:28:15,779 --> 01:28:17,846
כן, אמרתי לך מה קורה.
1273
01:28:17,878 --> 01:28:19,313
זה היה שוטר שהרג אותו.
1274
01:28:20,846 --> 01:28:23,345
-טמנת לי פח. היי, להאט, מייק.
1275
01:28:23,379 --> 01:28:26,113
הרגת אנריקה מנדז.
1276
01:28:26,145 --> 01:28:27,945
ידעת פריין היה מקבל על הרכבת הזו.
1277
01:28:27,978 --> 01:28:30,012
-אתה ממוקד בי. -מִיקרוֹפוֹן...
1278
01:28:30,046 --> 01:28:33,780
שוטר לשעבר רוכב רכבת זה כל יום. ידעת.
1279
01:28:33,812 --> 01:28:35,179
מייק, מי מדבר אליך, הם מנסים להיכנס שלך ...
1280
01:28:35,211 --> 01:28:38,712
-Son של ... -You've איבד את זה, גבר.
1281
01:28:38,745 --> 01:28:40,746
שיחה, לכל הרוחות. לְדַבֵּר!
1282
01:28:40,778 --> 01:28:42,011
ידידותי של עוסקים עם היעד.
1283
01:28:42,044 --> 01:28:44,145
אני חוזר, ידידותי מאורס עם היעד.
1284
01:28:44,179 --> 01:28:46,746
אל תירו עד שאתה מקבל זריקה ברורה.
1285
01:28:46,779 --> 01:28:48,378
להגיד לו?
1286
01:28:48,412 --> 01:28:51,079
שהרגת שלושה אנשים, סוכן פדרלי?
1287
01:28:51,111 --> 01:28:53,312
אתה הורדת רכבת ולקח את בן הערובה נוסע,
1288
01:28:53,345 --> 01:28:56,346
"כל לגרום לאשת תעלומת אי המשפחה שלך?
1289
01:28:56,378 --> 01:28:57,911
אתה עשית את זה.
1290
01:28:57,944 --> 01:28:59,779
לא נראה ככה, עושה את זה?
1291
01:28:59,811 --> 01:29:02,111
אז למה אתה לא תוריד את האקדח
1292
01:29:02,144 --> 01:29:04,078
לפני שמישהו שאתה אוהב ייפגע?
1293
01:29:04,111 --> 01:29:06,745
איפה הם? איפה המשפחה שלי?
1294
01:29:09,877 --> 01:29:11,978
אני אהרוג אותך, מרף. אני נשבע באלוהים.
1295
01:29:12,012 --> 01:29:15,179
אוקיי, בסדר, בסדר. אני מנסה לעזור לך כאן.
1296
01:29:15,211 --> 01:29:17,078
הרבה אנשים חזקים יש לי הרבה מה להפסיד
1297
01:29:17,111 --> 01:29:18,412
אם כי הראיות יוצאות.
1298
01:29:18,444 --> 01:29:21,345
יש להם עיניים בכל מקום, אפילו בתוך הלשכה.
1299
01:29:21,378 --> 01:29:23,245
אמרתי להם לשים את העד על הרכבת שלך.
1300
01:29:23,279 --> 01:29:24,412
חשבתי שאני עושה לך טוב.
1301
01:29:24,444 --> 01:29:25,579
אתה צריך את הכסף.
1302
01:29:25,611 --> 01:29:28,411
אבל אתה פשוט לא יכול לעשות את מה שהיא ביקשה, יכולת?
1303
01:29:33,812 --> 01:29:36,846
אם אני לא עונה כי, המשפחה שלך מת.
1304
01:29:39,143 --> 01:29:40,678
אז למה אתה לא נותן לי את האקדח?
1305
01:29:42,077 --> 01:29:43,846
יש לך ברירה, מייק.
1306
01:29:46,478 --> 01:29:48,145
זה לא חייב להיגמר ככה.
1307
01:29:49,811 --> 01:29:52,110
בחייך. קארן, דני ...
1308
01:29:52,143 --> 01:29:53,811
אל תעז לומר את שמם.
1309
01:29:57,143 --> 01:29:59,178
עשית מספיק, מייק.
1310
01:30:08,010 --> 01:30:09,677
-זה נעשה? -אנחנו טובים.
1311
01:30:09,710 --> 01:30:10,711
אתה יודע מה לעשות.
1312
01:30:15,244 --> 01:30:20,111
ראה, העניין הוא, מייק ... קיבלתי המשפחה, מדי, אתה יודע.
1313
01:30:20,144 --> 01:30:21,944
בסדר, מי פריין?
1314
01:30:24,810 --> 01:30:26,010
מרף, תקשיב לי.
1315
01:30:26,044 --> 01:30:27,277
כל מה שאני צריך לעשות זה להתקשר אליה בחזרה, מייק.
1316
01:30:32,210 --> 01:30:34,045
בחייך.
1317
01:30:38,210 --> 01:30:40,112
בסדר, מי פריין?
1318
01:30:43,210 --> 01:30:44,911
מי פריין?
1319
01:30:47,476 --> 01:30:50,077
מייק, מי פריין?
1320
01:30:53,776 --> 01:30:55,276
מי פריין?
1321
01:30:59,342 --> 01:31:01,644
זה אני.
1322
01:31:07,209 --> 01:31:08,844
אני פריין.
1323
01:31:12,743 --> 01:31:15,044
לא אחי. היא מחפה עלי.
1324
01:31:17,077 --> 01:31:19,310
'אני פריין. -לַחֲכוֹת.
1325
01:31:22,742 --> 01:31:25,742
אני עד. אני פריין.
1326
01:31:25,775 --> 01:31:28,309
מס 'אני פריין.
1327
01:31:28,343 --> 01:31:30,877
הם משקרים. אני פריין,
1328
01:31:30,909 --> 01:31:32,643
ואני יודע מה עשית, אתה ממזר.
1329
01:31:34,342 --> 01:31:36,777
אני לא פריין, כך ...
1330
01:31:39,743 --> 01:31:41,810
-אף אחד לא. חייב של -הוא להיות מישהו.
1331
01:31:46,476 --> 01:31:48,342
-אתה מקבל זריקה, להוציא אותו. -Roger.
1332
01:32:01,475 --> 01:32:03,043
עזוב את זה.
1333
01:32:44,842 --> 01:32:46,242
מרפ.
1334
01:32:51,174 --> 01:32:55,174
Overwatch, יש לך סיכוי? חזור, יש לך סיכוי?
1335
01:32:56,141 --> 01:32:57,208
שלילי.
1336
01:32:57,240 --> 01:32:58,940
צפו בני הערובה.
1337
01:32:58,974 --> 01:33:00,408
-Watch הידידותית. אש -Holding.
1338
01:33:00,442 --> 01:33:02,142
מה אתה הולך לעשות, להרוג את כולנו?
1339
01:33:02,175 --> 01:33:03,875
לא, אתה.
1340
01:33:05,908 --> 01:33:07,042
היעד הוא ברור.
1341
01:33:08,241 --> 01:33:09,675
תוציא אותו.
1342
01:33:21,773 --> 01:33:23,409
אקדח -לא. -תתכופף!
1343
01:33:23,441 --> 01:33:26,341
אל תזוזו! הישאר למטה!
1344
01:33:26,375 --> 01:33:27,741
-אל תזוזו! -נגד הקיר!
1345
01:33:27,774 --> 01:33:29,908
תתכופף! תתכופף!
1346
01:33:32,473 --> 01:33:35,674
-כל הדרך למטה! -תפסיק! תפסיק! תפסיק!
1347
01:33:35,708 --> 01:33:36,741
הוא הציל אותי!
1348
01:33:37,807 --> 01:33:40,174
-הוא הציל אותי. -Prynne?
1349
01:33:51,841 --> 01:33:54,975
MacCauley? מיכאל MacCauley?
1350
01:33:55,007 --> 01:33:56,741
כֵּן.
1351
01:33:56,773 --> 01:34:00,273
אני סוכן גרסיה, ה- FBI. המשפחה שלך בטוחה.
1352
01:34:00,306 --> 01:34:02,741
אנחנו נעצרנו שלושה גברים מחוץ לביתך.
1353
01:34:18,107 --> 01:34:20,407
הוא היה בן דודו שלך?
1354
01:34:20,441 --> 01:34:22,873
תגיד לי מה שראית.
1355
01:34:23,973 --> 01:34:25,807
-תודה. -בסדר.
1356
01:34:25,840 --> 01:34:27,840
בדרך זו. הזהר.
1357
01:34:31,739 --> 01:34:33,040
אז זה הסוף של הקו.
1358
01:34:33,074 --> 01:34:34,673
אני מניח.
1359
01:34:34,707 --> 01:34:37,773
בפעם הבאה אני לוקח את האוטובוס.
1360
01:34:37,807 --> 01:34:40,407
כל מה שאני יודע הוא זה, בסדר? הבחור הזה הוא גיבור ארור.
1361
01:34:40,439 --> 01:34:42,940
-בסדר? גיבור. תכתוב את זה. -כֵּן.
1362
01:34:42,972 --> 01:34:44,272
HERO. גיבור.
1363
01:34:45,206 --> 01:34:47,373
גיבור. כתבת את זה?
1364
01:34:47,405 --> 01:34:49,739
"גיבור". - -תודה.
1365
01:34:54,473 --> 01:34:56,674
אז מה קורה? יש לך חבר או מה?
1366
01:34:56,707 --> 01:34:59,072
מה?
1367
01:34:59,106 --> 01:35:01,240
-כֵּן. -כֵּן? זה רציני?
1368
01:35:01,273 --> 01:35:03,340
אני רוצה לדעת מה אני מתמודד עם, אתה יודע למה אני מתכוון?
1369
01:35:03,372 --> 01:35:06,239
-היי מותק. -היי מותק.
1370
01:35:06,273 --> 01:35:08,240
אלוהים. תסתכל על עצמך. אתה בסדר?
1371
01:35:08,272 --> 01:35:11,372
-אני בסדר. היי, בחור גדול. -שלום אבא.
1372
01:35:11,406 --> 01:35:12,772
מה שלומך?
1373
01:35:13,806 --> 01:35:15,340
גב 'MacCauley,
1374
01:35:15,372 --> 01:35:18,306
אני מאמין שאתה יכול אבדת זה.
1375
01:35:19,738 --> 01:35:21,339
אני כבר מחפש את זה כל היום.
1376
01:35:21,372 --> 01:35:24,938
-Shall אנחנו מקבלים אותך הביתה? 'כן, בואו נלך הביתה.
1377
01:35:24,972 --> 01:35:26,705
אז, זה מה שאתה עושה כל יום
1378
01:35:26,739 --> 01:35:27,972
כשאתה הולך לעבוד?
1379
01:35:28,006 --> 01:35:30,372
כן, כל יום.
1380
01:35:30,406 --> 01:35:32,407
יאללה, תעזור לי לטפס.
1381
01:35:35,373 --> 01:35:37,773
אני לא מאמין מה הם אומרים.
1382
01:35:37,805 --> 01:35:40,338
האם זה באמת נכון לגבי מרף?
1383
01:35:42,438 --> 01:35:45,639
תן לי שני, הלא כן? תן לי שניה.
1384
01:35:51,237 --> 01:35:52,504
דוד.
1385
01:35:52,539 --> 01:35:55,939
אני חייב להגיד לך, יש כבר חקירה מתמשכת
1386
01:35:55,971 --> 01:35:58,806
אל אלכס מרפי ואחרים במחלקה.
1387
01:35:58,838 --> 01:36:01,839
ואכן, היה שם אישה. -Female, באמצע שנות ה -30.
1388
01:36:02,471 --> 01:36:03,872
אנחנו בודקים CCTV
1389
01:36:03,905 --> 01:36:05,673
בתוך ומסביב ברחוב 86, נכון?
1390
01:36:05,705 --> 01:36:08,972
-כֵּן. -כאשר אנחנו יודעים, אתם תדעו.
1391
01:36:11,471 --> 01:36:14,838
מה אני יכול להגיד? אני מצטער שזה הגיע כל כך רחוק.
1392
01:36:18,338 --> 01:36:21,105
תקשיב, מייק ...
1393
01:36:21,137 --> 01:36:24,271
אנחנו מתגעגעים בחורים כמוך במחלקה.
1394
01:36:24,305 --> 01:36:26,305
חבר'ה שעושים את זה נכון.
1395
01:36:32,272 --> 01:36:34,039
עוד פרטים מתגלים עכשיו
1396
01:36:34,072 --> 01:36:35,671
בעקבות כך מהפסים הדסון בצפון ...
1397
01:36:35,705 --> 01:36:39,005
עד פדרלי דיווחים התהפך ראיות לרשויות ...
1398
01:36:39,037 --> 01:36:41,805
קציני משטרת ניו יורק כמה היו מעורבים.
1399
01:36:41,838 --> 01:36:43,105
אין ראיות...
1400
01:36:43,139 --> 01:36:44,670
... הרצח של פקיד תכנון עיר.
1401
01:36:44,705 --> 01:36:47,371
... הוא ניסה להלשין קונספירציה.
1402
01:36:47,404 --> 01:36:49,771
... להאמין קשרים זו לבית העירייה, אל משרדו של ראש העיר ...
1403
01:36:49,804 --> 01:36:51,204
על האשמות של קנוניה ...
1404
01:36:51,238 --> 01:36:53,805
ועכשיו קישור בין פקידי העיר ולפחות ...
1405
01:36:53,838 --> 01:36:56,672
... שחיתות בקנה-מידה גדול, ואישה תעלומה זו
1406
01:36:56,705 --> 01:36:58,237
שארגן את מהפסים,
1407
01:36:58,271 --> 01:37:00,271
אין לה בכלל קיים?
1408
01:37:12,236 --> 01:37:13,404
"מה עושה גבר
1409
01:37:13,438 --> 01:37:16,103
"זה מה שהוא עושה כאשר הסופה מגיעה."
1410
01:37:16,137 --> 01:37:18,137
אלכסנדר דיומא.
1411
01:37:22,136 --> 01:37:24,170
קרא אחד כי לפני כמה שנים.
1412
01:37:24,204 --> 01:37:25,405
זה חייב גיהינום של סוף.
1413
01:37:25,437 --> 01:37:27,771
המושב הזה תפוס?
1414
01:37:27,804 --> 01:37:31,704
-The 06:20 בכל בוקר לשיקגו. בית -30.
1415
01:37:31,737 --> 01:37:35,071
אתה יודע, אני אף פעם לא לקחתי אותך נוסע.
1416
01:37:35,104 --> 01:37:36,804
אני מצטער. האם נפגשנו?
1417
01:37:36,836 --> 01:37:39,671
כפי שאני רואה את זה, האנשים שאיתם אתה עובד עבור,
1418
01:37:39,703 --> 01:37:43,270
אלכס המרפים יורדים, אתה מנצח.
1419
01:37:43,303 --> 01:37:47,038
זה ילדה 16 בן מת על הרכבת כי, אתה מנצח.
1420
01:37:47,904 --> 01:37:49,804
אתה תעשה את העבודה שלך, להיעלם,
1421
01:37:49,836 --> 01:37:52,637
כולנו רק נזק משני.
1422
01:37:55,236 --> 01:37:57,871
לא בחרת אותי כי העד היה על הרכבת שלי.
1423
01:37:57,903 --> 01:38:00,336
אתה שם אותה על הרכבת.
1424
01:38:01,470 --> 01:38:04,237
אולי אתה אפילו פטרת אותי.
1425
01:38:04,270 --> 01:38:06,270
פתאום יש לי מניע, הזדמנות,
1426
01:38:06,302 --> 01:38:08,269
בדיוק כמו אלכס מרפי.
1427
01:38:08,303 --> 01:38:12,104
זה לא היה המבצע שלו. שיחקת את שנינו.
1428
01:38:17,469 --> 01:38:20,638
אני לא בטוח מה אתה חושב הוא הולך לקרות כאן, מייקל.
1429
01:38:21,737 --> 01:38:24,170
דבר אחד קטן.
1430
01:38:24,202 --> 01:38:25,704
ומה זה?
1431
01:38:25,705 --> 01:38:29,705
SubRip: Pix
1432
01:38:30,305 --> 01:38:36,720
www.Cryptodice.com - provably יריד קוביות לשחק עכשיו וקבל חינם Bitcoin סאטושי
121627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.