All language subtitles for Locked In (2017) WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,749 --> 00:00:17,451 [instrumental music] 2 00:00:19,620 --> 00:00:22,056 [neighing] 3 00:00:31,732 --> 00:00:33,810 [Taylor] Just because Blake and Channing were fighting 4 00:00:33,834 --> 00:00:36,413 why should we all get extra work? It's not fair. 5 00:00:36,437 --> 00:00:37,781 Seems like that boy Blake's always 6 00:00:37,805 --> 00:00:39,116 gettin' into something, isn't he? 7 00:00:39,140 --> 00:00:40,150 What was it this time? 8 00:00:40,174 --> 00:00:41,551 Well, maybe Miss G's just 9 00:00:41,575 --> 00:00:43,220 tryin' to teach y'all a lesson... 10 00:00:43,244 --> 00:00:44,612 Taylor, don't eat with your hands. 11 00:00:48,249 --> 00:00:49,559 [Taylor] I don't know, it was an argument 12 00:00:49,583 --> 00:00:50,827 and then it kind of got worse 13 00:00:50,851 --> 00:00:52,662 and escalated to a physical fight. 14 00:00:52,686 --> 00:00:54,464 Oh my gosh. Is everything okay? 15 00:00:54,488 --> 00:00:56,833 Yeah, Blake has a black eye and a swollen lip. 16 00:00:56,857 --> 00:00:58,025 - But he's okay. - He's cool. 17 00:01:01,895 --> 00:01:05,675 So, next time you get more involved. 18 00:01:05,699 --> 00:01:07,144 I had nothing to do with it. 19 00:01:07,168 --> 00:01:08,469 No, but you could've stopped it. 20 00:01:15,243 --> 00:01:17,387 Sorry, Annie, I'm gonna agree with Taylor on this one. 21 00:01:17,411 --> 00:01:19,356 It's just not her responsibility. 22 00:01:19,380 --> 00:01:22,516 Doin' the right thing is everyone's responsibility. 23 00:01:25,319 --> 00:01:26,796 It ain't always black and white, Annie. 24 00:01:26,820 --> 00:01:28,232 There's this whole spectrum of gray in there. 25 00:01:28,256 --> 00:01:30,767 No, don't start with that 26 00:01:30,791 --> 00:01:33,770 "Relativistic" bull crap. 27 00:01:33,794 --> 00:01:36,264 There's right and there's wrong. That's it. 28 00:01:39,867 --> 00:01:40,868 But... 29 00:01:43,937 --> 00:01:47,217 Life's no fun without a little wrong in it. 30 00:01:47,241 --> 00:01:49,443 Now that's right. 31 00:01:52,313 --> 00:01:54,215 Okay, let's not scar your daughter. 32 00:01:55,716 --> 00:01:57,218 [chuckles] 33 00:02:00,754 --> 00:02:02,390 [grunting] 34 00:02:10,831 --> 00:02:11,831 [metal clanking] 35 00:02:13,401 --> 00:02:15,279 What was that? 36 00:02:15,303 --> 00:02:16,880 You know, uh, it's probably that damn goat again. 37 00:02:16,904 --> 00:02:18,648 Gettin' the horses all riled up. 38 00:02:18,672 --> 00:02:19,773 I'll go check it out. 39 00:02:21,509 --> 00:02:23,553 Oh, let's go back to-to school. 40 00:02:23,577 --> 00:02:25,489 Now, tell me what happened? What-what class was this? 41 00:02:25,513 --> 00:02:28,325 It was math. It was Blake and Chandler. 42 00:02:28,349 --> 00:02:29,683 [Taylor] They got into a fight. 43 00:02:36,724 --> 00:02:38,935 You need a rifle for the goat? 44 00:02:38,959 --> 00:02:41,338 Well, better safe than dead. 45 00:02:41,362 --> 00:02:43,340 Just stay inside. 46 00:02:43,364 --> 00:02:44,465 I won't be a minute. 47 00:02:49,803 --> 00:02:51,439 Hey, who's in there? 48 00:02:56,877 --> 00:02:58,446 Come out with your hands up! 49 00:03:13,927 --> 00:03:14,927 All right. 50 00:03:15,929 --> 00:03:17,298 I'm comin' in. 51 00:03:23,404 --> 00:03:25,715 Make one sound... 52 00:03:25,739 --> 00:03:28,017 and I'll stick this in your throat. 53 00:03:28,041 --> 00:03:29,543 Okay, all right. Take it easy. 54 00:03:33,614 --> 00:03:35,792 Why is he taking so long? 55 00:03:35,816 --> 00:03:37,518 [sighs] I don't know. 56 00:03:38,952 --> 00:03:40,430 I'm gonna go check it out. 57 00:03:40,454 --> 00:03:41,889 Be careful. 58 00:03:44,825 --> 00:03:46,294 [Ann Marie] Chris! 59 00:03:49,730 --> 00:03:51,399 Are you okay? 60 00:03:54,668 --> 00:03:55,903 Don't do it. 61 00:03:57,505 --> 00:03:58,739 Chris, where are you? 62 00:04:00,574 --> 00:04:02,352 No! 63 00:04:02,376 --> 00:04:03,377 No! 64 00:04:06,614 --> 00:04:09,283 Taylor! Call the sheriff! 65 00:04:11,585 --> 00:04:13,521 [Ann Marie] Ah! Chris! 66 00:04:20,594 --> 00:04:22,706 Chris! Chris! 67 00:04:22,730 --> 00:04:25,542 Chris, we'll get people down here. 68 00:04:25,566 --> 00:04:27,577 Help is coming. Taylor! 69 00:04:27,601 --> 00:04:29,413 Baby... 70 00:04:29,437 --> 00:04:31,748 Oh, no! Chris. Chris, Chris, no. 71 00:04:31,772 --> 00:04:33,750 Look at me. Honey, I'm here. 72 00:04:33,774 --> 00:04:34,908 Baby, please. 73 00:04:37,044 --> 00:04:39,780 No! 74 00:04:48,489 --> 00:04:50,290 [thunder rumbling] 75 00:04:51,959 --> 00:04:54,362 [instrumental music] 76 00:05:03,837 --> 00:05:05,882 [woman on radio] The storm is expected to intensify 77 00:05:05,906 --> 00:05:07,517 as the day progresses 78 00:05:07,541 --> 00:05:09,018 bringing rain, wind, and even snow 79 00:05:09,042 --> 00:05:10,687 to some parts of the region. 80 00:05:10,711 --> 00:05:11,921 If you are planning to stay home 81 00:05:11,945 --> 00:05:13,790 make sure to board up your windows 82 00:05:13,814 --> 00:05:15,892 and stock up on plenty of food, water 83 00:05:15,916 --> 00:05:18,156 and anything else you may need in case of a power outage. 84 00:05:26,660 --> 00:05:27,828 [thunder rumbling] 85 00:05:31,031 --> 00:05:32,566 [crow cawing] 86 00:05:42,075 --> 00:05:44,512 Hey... Hey, it's okay. 87 00:05:47,915 --> 00:05:49,550 This will help you sleep. 88 00:05:56,690 --> 00:05:57,891 [thunder rumbling] 89 00:06:02,930 --> 00:06:04,441 Ooh. 90 00:06:04,465 --> 00:06:06,867 Hi. Yeah, you're okay. 91 00:06:09,970 --> 00:06:12,606 Good boy. That's a good boy. 92 00:06:15,075 --> 00:06:16,553 You're a good boy. 93 00:06:16,577 --> 00:06:17,577 Look. 94 00:06:19,813 --> 00:06:21,190 Steady. 95 00:06:21,214 --> 00:06:22,892 It's all right, it's all right. 96 00:06:22,916 --> 00:06:24,861 You're okay. You're okay. You're okay. 97 00:06:24,885 --> 00:06:26,730 Go to sleep, okay? 98 00:06:26,754 --> 00:06:27,855 Go to sleep. 99 00:06:29,156 --> 00:06:30,758 Here, boy. Okay. 100 00:06:36,797 --> 00:06:38,475 Ugh. 101 00:06:38,499 --> 00:06:39,576 [water fizzling] 102 00:06:39,600 --> 00:06:41,778 Oh, oh! 103 00:06:41,802 --> 00:06:42,802 Damn. 104 00:06:44,605 --> 00:06:46,173 [breathing heavily] 105 00:06:55,248 --> 00:06:56,950 [intense music] 106 00:06:59,186 --> 00:07:01,130 Taylor! 107 00:07:01,154 --> 00:07:02,966 [drill whirring] 108 00:07:02,990 --> 00:07:04,091 [thunder rumbling] 109 00:07:07,895 --> 00:07:10,607 - Taylor! - Mom? 110 00:07:10,631 --> 00:07:11,708 Mom? 111 00:07:11,732 --> 00:07:14,010 Taylor! 112 00:07:14,034 --> 00:07:16,737 Mom! Mom. 113 00:07:24,111 --> 00:07:27,156 Mom. Mom. Mom. Mom, are you okay? 114 00:07:27,180 --> 00:07:29,125 Are you okay? Are you okay? 115 00:07:29,149 --> 00:07:31,528 - Okay, I'll call an ambulance. - No, no, no, no. 116 00:07:31,552 --> 00:07:32,986 Just take me inside. 117 00:07:43,531 --> 00:07:45,742 [sighs] 118 00:07:45,766 --> 00:07:47,210 - Relax, okay? - Oh. 119 00:07:47,234 --> 00:07:48,969 Just breathe. 120 00:07:51,739 --> 00:07:54,984 I really think that we should call somebody. 121 00:07:55,008 --> 00:07:57,511 No, it's okay, honey. I just need my pill. 122 00:08:00,213 --> 00:08:01,257 [exhales] Ouch. 123 00:08:01,281 --> 00:08:02,281 [winces] 124 00:08:06,920 --> 00:08:08,021 What's this? 125 00:08:11,559 --> 00:08:12,936 You have to shut it off from the valve 126 00:08:12,960 --> 00:08:15,572 before you try to fix it. 127 00:08:15,596 --> 00:08:17,807 I'll go get some water from the bathroom. 128 00:08:17,831 --> 00:08:20,176 No, I don't-I don't need water. 129 00:08:20,200 --> 00:08:22,035 I just need my pill. 130 00:08:29,176 --> 00:08:30,243 [sighs] 131 00:08:34,948 --> 00:08:36,684 [sighs] 132 00:08:39,787 --> 00:08:41,197 Now, why are you lookin' at me like that? 133 00:08:41,221 --> 00:08:43,332 You know I don't do this on purpose. 134 00:08:43,356 --> 00:08:45,859 You told me that you would get help a long time ago. 135 00:08:47,995 --> 00:08:49,630 I'm gettin' better. 136 00:08:54,835 --> 00:08:56,245 Who's gonna come out here and treat me? 137 00:08:56,269 --> 00:08:57,847 We can't even afford a plumber 138 00:08:57,871 --> 00:08:59,583 how're we gonna afford a therapist? 139 00:08:59,607 --> 00:09:01,050 You can't live the rest of your life 140 00:09:01,074 --> 00:09:02,610 trapped in this house, Mom. 141 00:09:04,778 --> 00:09:07,356 Are you tryin' to say... 142 00:09:07,380 --> 00:09:09,893 You're saying you wanna leave here? 143 00:09:09,917 --> 00:09:11,961 - Is that what you're saying? - I'm not, I'm not saying that. 144 00:09:11,985 --> 00:09:13,630 I just... 145 00:09:13,654 --> 00:09:15,364 - I want you to get better. - Honey, I will. 146 00:09:15,388 --> 00:09:17,658 I just, I need more, more time. 147 00:09:22,996 --> 00:09:24,898 It's okay. I will. 148 00:09:27,901 --> 00:09:29,737 [instrumental music] 149 00:09:35,643 --> 00:09:37,177 [thunder rumbling] 150 00:09:52,425 --> 00:09:54,261 Hey, thanks for stoppin'. 151 00:10:10,443 --> 00:10:12,155 [Sarah] According to the latest weather reports 152 00:10:12,179 --> 00:10:14,658 this is expected to be the worst storm 153 00:10:14,682 --> 00:10:16,760 this area has seen in decades. 154 00:10:16,784 --> 00:10:19,663 It's expected to bring lightning, hail, flooding 155 00:10:19,687 --> 00:10:22,966 and winds reaching up to 100 miles per hour. 156 00:10:22,990 --> 00:10:24,834 People who live in this area are being told 157 00:10:24,858 --> 00:10:26,402 to seek shelter immediately 158 00:10:26,426 --> 00:10:28,996 and stay indoors until further notice. 159 00:10:33,901 --> 00:10:35,679 Hey, did you fix it? 160 00:10:35,703 --> 00:10:37,313 It's still leaking, but it works. 161 00:10:37,337 --> 00:10:39,182 Okay. 162 00:10:39,206 --> 00:10:42,418 And what about the windows, are they, uh, secure? 163 00:10:42,442 --> 00:10:44,788 - Yes. - And the barn? 164 00:10:44,812 --> 00:10:46,956 You know, this is supposed to be a pretty bad one. 165 00:10:46,980 --> 00:10:50,159 Mom, yes. Everything's taken care of. 166 00:10:50,183 --> 00:10:51,861 Look. Look, on the bright side, if the house blows away 167 00:10:51,885 --> 00:10:53,897 you'll get to see the stars. 168 00:10:53,921 --> 00:10:55,098 Ha ha. 169 00:10:55,122 --> 00:10:56,332 And stay away from any windows. 170 00:10:56,356 --> 00:10:58,167 I can tell you being out here 171 00:10:58,191 --> 00:11:01,004 that I have already felt a significant change. 172 00:11:01,028 --> 00:11:03,973 Hey, hon, um, are you gonna go to the store? 173 00:11:03,997 --> 00:11:05,842 Yeah, I have to go get some batteries and some water. 174 00:11:05,866 --> 00:11:09,012 Okay, good. 'Cause we need... 175 00:11:09,036 --> 00:11:11,981 We need those two things. 176 00:11:12,005 --> 00:11:14,450 Don't forget my pills. 177 00:11:14,474 --> 00:11:16,085 Okay, Mom. 178 00:11:16,109 --> 00:11:19,022 Oh! Wait a minute. 179 00:11:19,046 --> 00:11:22,191 - Francis' mail again? - Yeah. 180 00:11:22,215 --> 00:11:25,428 - I'll take it on the way out. - I've told him a million times. 181 00:11:25,452 --> 00:11:28,431 We're 1401 Willow Creek, not 1403. 182 00:11:28,455 --> 00:11:30,800 But they just keep on bringin' it over here. 183 00:11:30,824 --> 00:11:32,435 You know what, it's 'cause of that sign. 184 00:11:32,459 --> 00:11:34,003 - You just can't read it. - Yeah. 185 00:11:34,027 --> 00:11:35,929 Yeah, I'll fix that too, Mom. 186 00:11:37,297 --> 00:11:40,176 Thanks, sweet pea. 187 00:11:40,200 --> 00:11:42,345 [Sarah] If you're still at work or on the road 188 00:11:42,369 --> 00:11:44,881 now is the time to start heading home. 189 00:11:44,905 --> 00:11:47,516 We're expecting some rain and possible flash floods 190 00:11:47,540 --> 00:11:49,152 in the next couple of hours. 191 00:11:49,176 --> 00:11:51,120 And the most recent reports indicate 192 00:11:51,144 --> 00:11:53,957 the storm is actually getting stronger. 193 00:11:53,981 --> 00:11:55,291 So, be careful out there. 194 00:11:55,315 --> 00:11:56,860 [knock at door] 195 00:11:56,884 --> 00:11:58,127 Who is it? 196 00:11:58,151 --> 00:12:00,429 Ah, Taylor. Good afternoon. 197 00:12:00,453 --> 00:12:02,265 - I have a package for you. - Come on in. 198 00:12:02,289 --> 00:12:04,424 There's somethin' I wanna show you anyway. 199 00:12:07,795 --> 00:12:11,040 Sorry you have to keep comin' out here like this. 200 00:12:11,064 --> 00:12:14,277 Post office is about as useful as a glass hammer. 201 00:12:14,301 --> 00:12:16,512 That's okay. I needed to get away from Mom. 202 00:12:16,536 --> 00:12:18,982 I'm the only person she talks to. 203 00:12:19,006 --> 00:12:21,150 How's she holdin' up? 204 00:12:21,174 --> 00:12:24,053 She's okay. I don't think she'll ever get better 205 00:12:24,077 --> 00:12:25,855 until we leave the house, but she won't even 206 00:12:25,879 --> 00:12:27,290 talk about selling it. 207 00:12:27,314 --> 00:12:29,392 The pills helped. 208 00:12:29,416 --> 00:12:30,960 Well, you tell her be careful about the pills. 209 00:12:30,984 --> 00:12:32,419 They make you crazy. 210 00:12:41,995 --> 00:12:44,273 See here, what I found in the basement? 211 00:12:44,297 --> 00:12:45,975 - Is that a ham radio? - Uh-huh. 212 00:12:45,999 --> 00:12:48,411 My dad used to have one of those. 213 00:12:48,435 --> 00:12:51,214 Well, seems like it would work. 214 00:12:51,238 --> 00:12:54,407 I just needed a... antenna base. 215 00:12:57,144 --> 00:12:58,922 Might be useful 216 00:12:58,946 --> 00:13:00,957 if the storm comes. 217 00:13:00,981 --> 00:13:04,293 Uh-huh. There you go, and then you go, Mayday, Mayday. 218 00:13:04,317 --> 00:13:06,462 [chuckling] 219 00:13:06,486 --> 00:13:08,264 I'll leave the back door open 220 00:13:08,288 --> 00:13:11,000 in case you have an emergency and need to get in. 221 00:13:11,024 --> 00:13:14,537 Thank you. I hope my phone still works, though. 222 00:13:14,561 --> 00:13:17,306 Well, it's all right if you don't mind the government 223 00:13:17,330 --> 00:13:19,308 listenin' in on your phone conversations. 224 00:13:19,332 --> 00:13:21,911 [chuckling] 225 00:13:21,935 --> 00:13:23,947 Found something else. 226 00:13:23,971 --> 00:13:25,849 Really want to show you. 227 00:13:25,873 --> 00:13:27,116 Found a roll of film in the basement. 228 00:13:27,140 --> 00:13:29,318 I had it developed. 229 00:13:29,342 --> 00:13:31,520 Found that. 230 00:13:31,544 --> 00:13:35,424 I took that picture the first day I moved in. 231 00:13:35,448 --> 00:13:37,550 Your mama greeted me with that cobbler, remember? 232 00:13:39,953 --> 00:13:43,232 Well, there's no need for me to keep it. 233 00:13:43,256 --> 00:13:45,501 You can have it. 234 00:13:45,525 --> 00:13:46,860 Thank you. 235 00:13:48,461 --> 00:13:51,574 [sniffles] I ought to get going. 236 00:13:51,598 --> 00:13:53,276 Gotta get to the store and back home 237 00:13:53,300 --> 00:13:54,610 before the storm hits. 238 00:13:54,634 --> 00:13:56,445 Okay. 239 00:13:56,469 --> 00:13:58,481 You tell your mama, I tell her "Hey." 240 00:13:58,505 --> 00:14:00,874 - Okay? - Okay. Of course. 241 00:14:21,628 --> 00:14:23,439 Psst. 242 00:14:23,463 --> 00:14:24,932 - Hey. - Hey. 243 00:14:26,699 --> 00:14:28,468 Come on. 244 00:14:35,475 --> 00:14:36,543 Mm. 245 00:14:38,278 --> 00:14:39,956 I called you, like, 20 times, 246 00:14:39,980 --> 00:14:41,457 and you never called me back. 247 00:14:41,481 --> 00:14:43,092 I know. They cut off our service. 248 00:14:43,116 --> 00:14:44,551 My mom forgot to pay the bill. 249 00:14:48,088 --> 00:14:49,232 Is everything okay? 250 00:14:49,256 --> 00:14:51,267 Um... 251 00:14:51,291 --> 00:14:53,069 I feel like ever since I've talked to you about college 252 00:14:53,093 --> 00:14:55,604 things have been a little... 253 00:14:55,628 --> 00:14:57,373 I don't know, like, weird. 254 00:14:57,397 --> 00:15:00,043 Do you not want to go? 255 00:15:00,067 --> 00:15:03,036 I can't leave my mom by herself. 256 00:15:05,638 --> 00:15:06,638 Yeah. 257 00:15:09,009 --> 00:15:11,320 Can we talk about this later? 258 00:15:11,344 --> 00:15:14,123 I'll call you after the storm. 259 00:15:14,147 --> 00:15:16,159 Yeah. Of course. 260 00:15:16,183 --> 00:15:17,360 Just be safe out there, okay? 261 00:15:17,384 --> 00:15:18,585 I will. 262 00:15:22,589 --> 00:15:26,193 [horns blaring] 263 00:15:30,697 --> 00:15:32,675 [Sarah] Right now, all seems quiet 264 00:15:32,699 --> 00:15:35,044 but in the next few hours and all through the night 265 00:15:35,068 --> 00:15:37,013 the severe weather chances will really 266 00:15:37,037 --> 00:15:39,215 start to ramp up across the region. 267 00:15:39,239 --> 00:15:41,084 Some of the ingredients are 268 00:15:41,108 --> 00:15:43,019 now getting in place, if you will 269 00:15:43,043 --> 00:15:45,588 for the strongest storm we have seen in years 270 00:15:45,612 --> 00:15:47,080 maybe decades. 271 00:15:52,219 --> 00:15:53,320 [barks] 272 00:16:09,336 --> 00:16:11,447 [man on radio] State police are still putting up road blocks 273 00:16:11,471 --> 00:16:13,182 checking vehicles and searching 274 00:16:13,206 --> 00:16:15,184 literally in residents' backyards to find 275 00:16:15,208 --> 00:16:16,552 the criminals involved in the prison escape 276 00:16:16,576 --> 00:16:18,487 that occurred earlier this week. 277 00:16:18,511 --> 00:16:19,688 We still don't know how the storm will affect 278 00:16:19,712 --> 00:16:21,590 these search efforts. 279 00:16:21,614 --> 00:16:23,026 But there're still no signs that indicate 280 00:16:23,050 --> 00:16:25,094 that it will be slowing down. 281 00:16:25,118 --> 00:16:27,230 Lot of people are concerned about this storm 282 00:16:27,254 --> 00:16:29,298 emergency authorities are already out 283 00:16:29,322 --> 00:16:31,567 making sure that everyone is inside. 284 00:16:31,591 --> 00:16:33,726 This is a storm not to be messed with. 285 00:16:35,728 --> 00:16:37,206 Hey, hon. 286 00:16:37,230 --> 00:16:39,442 [Taylor] Hey, Mom. 287 00:16:39,466 --> 00:16:41,077 Did you get my medicine? 288 00:16:41,101 --> 00:16:43,470 - Yeah. - Aww, thanks. 289 00:16:45,672 --> 00:16:47,440 Thank you, honey. 290 00:16:51,178 --> 00:16:53,689 Oh, um, look at what Francis gave me. 291 00:16:53,713 --> 00:16:55,491 [Sarah] If you have an emergency 292 00:16:55,515 --> 00:16:57,060 rescue workers and state troopers 293 00:16:57,084 --> 00:16:58,727 will be working around the clock 294 00:16:58,751 --> 00:17:00,529 providing support. 295 00:17:00,553 --> 00:17:03,490 So, dial 911, and wait for them to arrive. 296 00:17:07,627 --> 00:17:09,129 Mom, you okay? 297 00:17:10,663 --> 00:17:13,076 Yeah, we need to hang, hang that up. 298 00:17:13,100 --> 00:17:15,678 Okay. I'll put it on the wall. 299 00:17:15,702 --> 00:17:17,746 Yeah, but don't bend it, though. 300 00:17:17,770 --> 00:17:19,038 Okay. 301 00:17:23,643 --> 00:17:25,421 Be careful with... 302 00:17:25,445 --> 00:17:27,647 - I love you. - I love you too, honey. 303 00:17:46,566 --> 00:17:47,767 [thunder rumbling] 304 00:18:07,554 --> 00:18:09,789 [dramatic music] 305 00:19:23,530 --> 00:19:25,365 Crazy day, huh? 306 00:19:26,733 --> 00:19:28,535 I will take one of these. 307 00:19:29,936 --> 00:19:31,338 Okay. 308 00:19:33,573 --> 00:19:36,452 - Mabel, is it? - Oh, yeah. 309 00:19:36,476 --> 00:19:38,321 You know what your name means, Mabel? 310 00:19:38,345 --> 00:19:40,423 - Mm-mm. - It's Latin. 311 00:19:40,447 --> 00:19:42,615 Amabel means "my loving beauty." 312 00:19:44,317 --> 00:19:45,828 It suits you. 313 00:19:45,852 --> 00:19:47,963 [chuckles] 314 00:19:47,987 --> 00:19:49,756 Mabel, can I use the keys to your restroom? 315 00:19:50,890 --> 00:19:51,890 Uh, yes. 316 00:19:53,460 --> 00:19:54,637 There you go. 317 00:19:54,661 --> 00:19:55,661 Thank you. 318 00:19:57,364 --> 00:19:58,364 [clears throat] 319 00:20:02,435 --> 00:20:04,571 - I got that box that you wanted. - Oh, thanks. 320 00:20:37,570 --> 00:20:39,472 [cell phone ringing] 321 00:20:44,677 --> 00:20:46,555 [Taylor] Hi, Blake, it's me. 322 00:20:46,579 --> 00:20:48,457 I need you to come to my house as soon as you can. 323 00:20:48,481 --> 00:20:49,758 I'll be waiting for you in the barn. 324 00:20:49,782 --> 00:20:51,250 Please hurry. 325 00:20:55,622 --> 00:20:57,466 - Hey. - Hey. 326 00:20:57,490 --> 00:21:01,537 You want to, uh... tell me what's going on? 327 00:21:01,561 --> 00:21:03,038 I have to show you something 328 00:21:03,062 --> 00:21:06,309 but you have to promise not to tell anybody, okay? 329 00:21:06,333 --> 00:21:09,712 Okay. Um, I mean, you're kinda freaking me out. 330 00:21:09,736 --> 00:21:12,315 Blake, promise me. 331 00:21:12,339 --> 00:21:15,442 Yeah. Yeah, of course, I promise. 332 00:21:32,124 --> 00:21:34,503 What? 333 00:21:34,527 --> 00:21:36,104 I found a note that my dad wrote 334 00:21:36,128 --> 00:21:37,564 telling me where to find it. 335 00:21:42,902 --> 00:21:44,804 That was in there, too. 336 00:21:48,508 --> 00:21:49,818 The night that your dad... 337 00:21:49,842 --> 00:21:51,678 My dad was murdered because of money. 338 00:21:53,480 --> 00:21:56,091 The guy who did it, you said that... 339 00:21:56,115 --> 00:22:00,596 that he was in here looking for something. 340 00:22:00,620 --> 00:22:03,055 All this time I've wondered why my dad was murdered. 341 00:22:04,857 --> 00:22:06,493 And it was for this. 342 00:22:09,095 --> 00:22:10,095 Okay. 343 00:22:12,965 --> 00:22:16,545 Okay. Yeah, just... tell me what to do. 344 00:22:16,569 --> 00:22:20,807 This... This is a lot of money. 345 00:22:22,542 --> 00:22:23,743 I need time to think. 346 00:22:26,779 --> 00:22:28,591 It's been safe here for two years. 347 00:22:28,615 --> 00:22:31,584 Why don't we just... put it back where we found it. 348 00:22:32,785 --> 00:22:34,963 Yeah. Okay. 349 00:22:34,987 --> 00:22:35,987 Okay. 350 00:22:38,024 --> 00:22:39,968 - What are you, uh... - Burthat. 351 00:22:39,992 --> 00:22:42,128 I don't want anything to do with it. 352 00:22:55,842 --> 00:22:58,478 If I tell my mom, she'll make me return it. 353 00:22:59,812 --> 00:23:01,080 Maybe you should. 354 00:23:04,984 --> 00:23:06,529 [whispering] Hey, what are we doing? 355 00:23:06,553 --> 00:23:07,754 Shh. 356 00:23:15,895 --> 00:23:17,740 Where'd you go? 357 00:23:17,764 --> 00:23:19,542 I just went to the barn to go get something. 358 00:23:19,566 --> 00:23:21,400 Go back to sleep. 359 00:23:37,249 --> 00:23:38,527 Okay... 360 00:23:38,551 --> 00:23:40,162 We need to think about this. 361 00:23:40,186 --> 00:23:42,498 There's no way that that money's legit. 362 00:23:42,522 --> 00:23:44,199 You think I don't know that? 363 00:23:44,223 --> 00:23:48,036 So... So, we turn it in. We call the sheriff. 364 00:23:48,060 --> 00:23:49,938 Are you crazy? 365 00:23:49,962 --> 00:23:51,807 I could use this money, I could get us out of this house. 366 00:23:51,831 --> 00:23:53,208 I could find my mom help. 367 00:23:53,232 --> 00:23:54,777 We don't know where it came from. 368 00:23:54,801 --> 00:23:57,145 Taylor, t-there could be people looking for it. 369 00:23:57,169 --> 00:23:59,648 - It's been two years. - It doesn't matter. 370 00:23:59,672 --> 00:24:02,718 Okay, nobody forgets about that much money. 371 00:24:02,742 --> 00:24:04,152 So, what do you want me to do? 372 00:24:04,176 --> 00:24:05,821 You want me to stay here for the rest of my life 373 00:24:05,845 --> 00:24:07,723 and let my mom drive herself crazy 374 00:24:07,747 --> 00:24:09,558 because I've done nothing to help her? 375 00:24:09,582 --> 00:24:11,226 You know how she is, how she's been since my dad died. 376 00:24:11,250 --> 00:24:13,596 I can't just, I can't just 377 00:24:13,620 --> 00:24:16,665 mess up my chances to face this without a second thought. 378 00:24:16,689 --> 00:24:17,757 Okay. 379 00:24:19,626 --> 00:24:21,937 Just tell me what to do. 380 00:24:21,961 --> 00:24:25,273 Right now... I don't know what I wanna do. 381 00:24:25,297 --> 00:24:27,242 I-I need to talk to my mom. 382 00:24:27,266 --> 00:24:29,545 Try and talk some sense into her. 383 00:24:29,569 --> 00:24:31,647 And, and then we can go from there. 384 00:24:31,671 --> 00:24:33,239 [thunder crashing] 385 00:24:34,707 --> 00:24:36,952 Sounds like the storm is here. 386 00:24:36,976 --> 00:24:37,976 Yeah. 387 00:25:03,269 --> 00:25:05,648 [Sarah] As you can see, the rain is really starting to come down 388 00:25:05,672 --> 00:25:07,282 and these winds... 389 00:25:07,306 --> 00:25:09,117 Let me tell you, they are really picking up 390 00:25:09,141 --> 00:25:10,843 significantly right now. 391 00:25:11,243 --> 00:25:13,288 And there is a tornado warning... 392 00:25:13,312 --> 00:25:14,352 [indistinct chatter on tv] 393 00:25:16,883 --> 00:25:19,518 If you live in the area... 394 00:25:21,621 --> 00:25:23,231 [indistinct chatter on tv] 395 00:25:23,255 --> 00:25:24,255 [knock at door] 396 00:25:26,125 --> 00:25:27,293 [knocking continues] 397 00:25:29,228 --> 00:25:30,268 [indistinct chatter on tv] 398 00:25:35,902 --> 00:25:37,203 Taylor! 399 00:25:41,841 --> 00:25:43,309 Tay... 400 00:25:46,378 --> 00:25:48,547 Taylor, someone's at the door. Can you get it? 401 00:25:49,816 --> 00:25:51,584 I can't, Mom, I'm busy. 402 00:25:56,656 --> 00:25:59,334 Uh... who is it? 403 00:25:59,358 --> 00:26:01,236 Uh, what do you want? 404 00:26:01,260 --> 00:26:04,239 Yeah, ma'am, my, uh, my name is Draven. 405 00:26:04,263 --> 00:26:07,810 Just on my way to see my family and I ran out of gas. 406 00:26:07,834 --> 00:26:09,745 Station's out, I was wondering if perhaps 407 00:26:09,769 --> 00:26:11,246 you have some extra gas you could sell me... 408 00:26:11,270 --> 00:26:12,915 I'd be on my way. 409 00:26:12,939 --> 00:26:15,751 Uh, I-I don't know. I'll find out. 410 00:26:15,775 --> 00:26:17,820 Hold on. 411 00:26:17,844 --> 00:26:19,955 [Ann Marie] Taylor? 412 00:26:19,979 --> 00:26:21,990 - Shit. - Go, go, go. 413 00:26:22,014 --> 00:26:23,182 [knock at door] 414 00:26:25,184 --> 00:26:27,029 Taylor, what are you doin'? 415 00:26:27,053 --> 00:26:29,865 Nothing. Just writing a paper for school. 416 00:26:29,889 --> 00:26:32,334 Okay. There's, ahem, a man that stranded at the door. 417 00:26:32,358 --> 00:26:34,369 He's run out of gas. Do we have any extra? 418 00:26:34,393 --> 00:26:36,972 No, I don't think so. 419 00:26:36,996 --> 00:26:38,373 - What about in the barn? - No. 420 00:26:38,397 --> 00:26:40,142 I mean, I was just in there. 421 00:26:40,166 --> 00:26:41,167 I didn't see any. 422 00:26:43,102 --> 00:26:44,637 Just tell him to go away. 423 00:26:50,409 --> 00:26:51,754 [chuckling] 424 00:26:51,778 --> 00:26:52,788 Hey, sir, I'm-I'm sorry 425 00:26:52,812 --> 00:26:54,289 we don't have any. 426 00:26:54,313 --> 00:26:56,258 Uh, what about going next door? 427 00:26:56,282 --> 00:26:57,960 You know, I was just there with your neighbor Francis. 428 00:26:57,984 --> 00:27:00,929 He doesn't have any. 429 00:27:00,953 --> 00:27:04,667 Uh, maybe, I could, uh... could call my wife? 430 00:27:04,691 --> 00:27:06,835 She could come and pick me up. 431 00:27:06,859 --> 00:27:10,038 Oh, why don't you use your cell phone? Do you have one? 432 00:27:10,062 --> 00:27:12,040 You know, it just died on me. 433 00:27:12,064 --> 00:27:13,766 When it rains, it pours, am I right? 434 00:27:16,068 --> 00:27:19,014 Um, maybe, I could write her number down for you 435 00:27:19,038 --> 00:27:20,315 and you could ca her? 436 00:27:20,339 --> 00:27:21,640 I'll be right back. 437 00:27:31,217 --> 00:27:32,318 Thank you. 438 00:27:35,021 --> 00:27:37,299 - You okay? - Yeah, yeah, just hurry up. 439 00:27:37,323 --> 00:27:38,323 Please. 440 00:27:48,134 --> 00:27:49,778 Thank you. 441 00:27:49,802 --> 00:27:50,802 Uh... 442 00:27:54,240 --> 00:27:56,051 You know, I'm-I'm sorry, to show up like this. 443 00:27:56,075 --> 00:27:57,786 I just... I didn't know what else to do. 444 00:27:57,810 --> 00:27:59,321 This has never happened to me before. 445 00:27:59,345 --> 00:28:00,789 [female operator] The person you've called 446 00:28:00,813 --> 00:28:02,424 is unavailable right now. 447 00:28:02,448 --> 00:28:04,250 Please try your call again later. 448 00:28:06,152 --> 00:28:07,763 Okay, she didn't answer. 449 00:28:07,787 --> 00:28:09,932 Is there someone else I could call? 450 00:28:09,956 --> 00:28:13,168 Sorry, I-I-I don't know anyone around here. 451 00:28:13,192 --> 00:28:16,038 [Taylor] Mom, what are you doing? 452 00:28:16,062 --> 00:28:19,975 Oh, this poor man is stranded outside. 453 00:28:19,999 --> 00:28:21,443 You don't even talk to the mailman. 454 00:28:21,467 --> 00:28:23,812 Now you're gonna let somebody into your house? 455 00:28:23,836 --> 00:28:25,981 [muffled conversation] 456 00:28:26,005 --> 00:28:27,916 in our house, although I should 457 00:28:27,940 --> 00:28:30,385 because he could die in this storm out there. 458 00:28:30,409 --> 00:28:32,054 I'd-I'd really appreciate that, ma'am. 459 00:28:32,078 --> 00:28:33,488 Stay out of it. 460 00:28:33,512 --> 00:28:36,524 - I'll call the tow truck, okay? - Oh. 461 00:28:36,548 --> 00:28:39,485 I'm so sorry that my daughter is so headstrong. 462 00:28:41,453 --> 00:28:43,422 No need to apologize. My son's the same way. 463 00:28:44,924 --> 00:28:47,035 Evergreen, Kentucky. 464 00:28:47,059 --> 00:28:48,059 Tow truck. 465 00:28:51,063 --> 00:28:52,841 [female operator] We are currently experiencing 466 00:28:52,865 --> 00:28:54,209 technical difficulties. 467 00:28:54,233 --> 00:28:55,968 Please try again later. 468 00:28:58,370 --> 00:29:00,139 - No answer. - Uh... 469 00:29:02,041 --> 00:29:04,443 Okay, uh, there was no answer, of course. 470 00:29:06,312 --> 00:29:09,124 - Hello? - Hi. Is this, this Taylor? 471 00:29:09,148 --> 00:29:12,227 It sounds like I'm causing a little bit of trouble in there. 472 00:29:12,251 --> 00:29:15,130 Yes, you are. I'm sorry, but we can't help you. 473 00:29:15,154 --> 00:29:17,833 - Can you please go away? - Oh... 474 00:29:17,857 --> 00:29:19,467 Well, I was, I was explaining to your mom 475 00:29:19,491 --> 00:29:21,269 uh, there's really no place left for me to go. 476 00:29:21,293 --> 00:29:23,071 My car is completely dead. 477 00:29:23,095 --> 00:29:25,173 Maybe I could just wait inside? 478 00:29:25,197 --> 00:29:26,574 At least until the storm passes, I'm sure 479 00:29:26,598 --> 00:29:29,411 I could get a tow truck after that. 480 00:29:29,435 --> 00:29:31,513 Um... 481 00:29:31,537 --> 00:29:34,149 Listen, I, I don't mean to intrude. 482 00:29:34,173 --> 00:29:36,919 I don't even have to intrude. I saw a barn on the way in. 483 00:29:36,943 --> 00:29:38,286 Maybe I could hole up in there. 484 00:29:38,310 --> 00:29:40,322 Oh, that's a great idea. 485 00:29:40,346 --> 00:29:41,957 I greatly appreciate it, ma'am. 486 00:29:41,981 --> 00:29:43,158 No, we don't even know this guy. 487 00:29:43,182 --> 00:29:44,326 What if he's dangerous? 488 00:29:44,350 --> 00:29:46,328 A dangerous man 489 00:29:46,352 --> 00:29:48,196 is not gonna ask to stay in our barn. 490 00:29:48,220 --> 00:29:49,832 Sir, that's-that's fine. 491 00:29:49,856 --> 00:29:51,266 Just go to our barn and, and dry off. 492 00:29:51,290 --> 00:29:52,835 It's open. 493 00:29:52,859 --> 00:29:55,194 Thank you. I'll, uh, I'll do that. 494 00:29:57,930 --> 00:29:59,307 Mom! 495 00:29:59,331 --> 00:30:01,376 Taylor, this is not up for debate. 496 00:30:01,400 --> 00:30:04,146 This poor man is in danger. 497 00:30:04,170 --> 00:30:06,081 This is the right thing to do. 498 00:30:06,105 --> 00:30:08,107 Okay, Mom. I hope you're right. 499 00:30:29,328 --> 00:30:32,340 Hey. What? What happened? 500 00:30:32,364 --> 00:30:34,576 My mom just let some man stay in the barn. 501 00:30:34,600 --> 00:30:35,878 What? 502 00:30:35,902 --> 00:30:37,212 He says he ran out of gas 503 00:30:37,236 --> 00:30:38,396 and needs some place to stay. 504 00:30:40,372 --> 00:30:41,616 [scoffs] You gotta get him outta there, okay? 505 00:30:41,640 --> 00:30:42,885 We... What if he starts snoopin' around? 506 00:30:42,909 --> 00:30:44,944 I know. Okay? Just let me think. 507 00:30:48,114 --> 00:30:51,559 Taylor, I-I think we should tell t sheriff. 508 00:30:51,583 --> 00:30:54,462 Tell him what, that my mom is letting a man stay in the barn? 509 00:30:54,486 --> 00:30:56,631 Or that he's gonna find the money? 510 00:30:56,655 --> 00:30:58,624 They're not gonna let us keep it. 511 00:31:03,095 --> 00:31:05,673 Okay. All he needs is gas. 512 00:31:05,697 --> 00:31:10,078 Right? So, I'll take him, and we'll go find gas. 513 00:31:10,102 --> 00:31:12,680 The station's too far. I don't need you to get stranded. 514 00:31:12,704 --> 00:31:14,983 No, we have a couple gallons of gas at the shop 515 00:31:15,007 --> 00:31:16,919 for our generators, okay? 516 00:31:16,943 --> 00:31:18,978 It's not far, and I won't be out in it long. 517 00:31:22,448 --> 00:31:24,126 No. No, it's too dangerous. 518 00:31:24,150 --> 00:31:25,593 What if he really is here for the money? 519 00:31:25,617 --> 00:31:28,063 Well, then he's not gonna hurt some random kid. 520 00:31:28,087 --> 00:31:31,090 I... I'm not gonna let him stay in your barn. 521 00:31:32,391 --> 00:31:35,203 I don't, I don't know. 522 00:31:35,227 --> 00:31:38,673 If he really is stranded then he has no reason to say no 523 00:31:38,697 --> 00:31:40,208 and we'll be able to tell if he's lying. 524 00:31:40,232 --> 00:31:42,234 Okay? Come on, let me help. 525 00:31:43,502 --> 00:31:45,981 Just be careful, okay? 526 00:31:46,005 --> 00:31:48,640 Of course. Oh, you have nothing to worry about. 527 00:32:06,392 --> 00:32:08,227 [rain pattering] 528 00:33:00,146 --> 00:33:01,523 Where're you going? 529 00:33:01,547 --> 00:33:03,491 Hey. Easy, easy. 530 00:33:03,515 --> 00:33:05,284 Just looking for a place to lie down. 531 00:33:07,119 --> 00:33:09,197 - Is he your brother? - I'm her boyfriend. 532 00:33:09,221 --> 00:33:12,767 - Blake. - Pleasure to meet you, Blake. 533 00:33:12,791 --> 00:33:15,237 Taylor, I'm not the kinda guy you gotta keep a rifle on. 534 00:33:15,261 --> 00:33:16,404 [gun cocks] 535 00:33:16,428 --> 00:33:18,606 Okay, then... 536 00:33:18,630 --> 00:33:20,675 What do you want? 537 00:33:20,699 --> 00:33:22,744 I told you, I'm just looking for a safe place to pass the storm. 538 00:33:22,768 --> 00:33:25,180 - Where're you from? - Fort Wayne, Indiana. 539 00:33:25,204 --> 00:33:26,714 Why are you in Kentucky? 540 00:33:26,738 --> 00:33:28,483 I sell medical supplies. 541 00:33:28,507 --> 00:33:31,053 I was on my way home, and I ran out of gas. 542 00:33:31,077 --> 00:33:34,489 The highway to Indiana's eight miles from here. 543 00:33:34,513 --> 00:33:36,591 I never take the highways. 544 00:33:36,615 --> 00:33:38,360 You never see anything on the highways. I took the backroads. 545 00:33:38,384 --> 00:33:41,063 And you don't think to stop and get gas? 546 00:33:41,087 --> 00:33:43,631 Well, I didn't realize I needed any until I was almost out. 547 00:33:43,655 --> 00:33:46,292 I mean, kinda how that happens, right? 548 00:33:47,726 --> 00:33:48,836 You sure ask a lot of questions. 549 00:33:48,860 --> 00:33:50,329 Better safe than dead. 550 00:33:51,697 --> 00:33:54,209 Yeah, I guess so. 551 00:33:54,233 --> 00:33:55,443 Blake has some gas at his shop where he works. 552 00:33:55,467 --> 00:33:57,145 You can go with him. 553 00:33:57,169 --> 00:33:58,546 I don't want to inconvenience you guys. 554 00:33:58,570 --> 00:34:00,682 I'm fine here. This is, this is great. 555 00:34:00,706 --> 00:34:02,308 It's no bother. 556 00:34:04,410 --> 00:34:06,788 Well, if ya think it's a good idea 557 00:34:06,812 --> 00:34:08,223 to drive in this storm then... 558 00:34:08,247 --> 00:34:09,681 I do. Yeah. 559 00:34:11,317 --> 00:34:13,585 Okay. Let's go. 560 00:34:24,663 --> 00:34:26,274 If anything happens, call me, okay? 561 00:34:26,298 --> 00:34:28,576 Hey, nothing's gonna happen. 562 00:34:28,600 --> 00:34:30,678 Just be safe. I'll wait for you to get back. 563 00:34:30,702 --> 00:34:31,770 Okay. 564 00:34:36,275 --> 00:34:37,709 [engine cranking] 565 00:34:48,387 --> 00:34:50,622 She's sure it's not our victim. 566 00:35:05,737 --> 00:35:06,738 [thunder rumbling] 567 00:35:08,840 --> 00:35:11,686 Your girlfriend, huh, she's really something. 568 00:35:11,710 --> 00:35:13,621 Yeah, she is. 569 00:35:13,645 --> 00:35:15,757 Yeah, well, I hope her and her mom 570 00:35:15,781 --> 00:35:17,192 are a little more delicate with you 571 00:35:17,216 --> 00:35:19,194 than they were with me. 572 00:35:19,218 --> 00:35:23,531 Yeah, she, uh... doesn't exactly know we're dating. 573 00:35:23,555 --> 00:35:25,933 Oh, really? Why is that? 574 00:35:25,957 --> 00:35:28,870 Um, let's just say 575 00:35:28,894 --> 00:35:31,663 she's not very fond of new people. 576 00:35:33,365 --> 00:35:34,776 And the reason why you can assume 577 00:35:34,800 --> 00:35:37,612 is none of your business. 578 00:35:37,636 --> 00:35:38,904 Fair enough. 579 00:35:40,406 --> 00:35:41,673 Fair enough. 580 00:35:43,742 --> 00:35:46,421 What's her name? Taylor's mom. 581 00:35:46,445 --> 00:35:49,324 Uh, Ann Marie. 582 00:35:49,348 --> 00:35:53,395 Ann Marie. It's, uh, it's real pretty. 583 00:35:53,419 --> 00:35:55,963 You won't be able to drive in this pretty soon. 584 00:35:55,987 --> 00:35:58,333 Uh, yeah, well... probably should 585 00:35:58,357 --> 00:36:00,868 get you on the road here in a hurry. 586 00:36:00,892 --> 00:36:01,969 Yeah. 587 00:36:01,993 --> 00:36:05,264 [rain pattering] 588 00:36:27,619 --> 00:36:28,920 [door opens] 589 00:36:30,656 --> 00:36:32,400 I thought you were in your room. 590 00:36:32,424 --> 00:36:34,192 I just went to check on the barn. 591 00:36:35,594 --> 00:36:37,772 With the rifle? 592 00:36:37,796 --> 00:36:39,431 Just for safety. 593 00:36:45,837 --> 00:36:47,682 How's our guest doin'? 594 00:36:47,706 --> 00:36:51,243 - He's... fine. - Okay, good. 595 00:36:55,447 --> 00:36:57,024 All right. 596 00:36:57,048 --> 00:36:58,350 Let's go and get some gas. 597 00:36:59,985 --> 00:37:01,896 You think this is a good idea? 598 00:37:01,920 --> 00:37:03,331 What? 599 00:37:03,355 --> 00:37:05,700 Driving home in all of this. 600 00:37:05,724 --> 00:37:08,603 I-I mean, probably not, 601 00:37:08,627 --> 00:37:10,938 but what can you do, right? 602 00:37:10,962 --> 00:37:14,709 Well, maybe you, uh, maybe you can help me. 603 00:37:14,733 --> 00:37:17,712 You can convince them to let me stay in the house. 604 00:37:17,736 --> 00:37:19,237 Man, I'm not gonna do that. 605 00:37:20,739 --> 00:37:22,684 Okay. All right. 606 00:37:22,708 --> 00:37:24,386 I understand. Ahem. 607 00:37:24,410 --> 00:37:25,920 Come on, let's get in there. 608 00:37:25,944 --> 00:37:26,978 Oh, God. 609 00:37:52,471 --> 00:37:54,949 He normally keeps one in here. Here. 610 00:37:54,973 --> 00:37:56,618 There. 611 00:37:56,642 --> 00:37:58,052 I don't know if this'll even get me 612 00:37:58,076 --> 00:37:59,554 back to the gas station. 613 00:37:59,578 --> 00:38:00,712 Um... 614 00:38:03,649 --> 00:38:05,627 Yeah, he normally keeps the bigger one by the generator. 615 00:38:05,651 --> 00:38:07,386 Just be back, okay? 616 00:38:09,621 --> 00:38:12,467 I hope you find it. 617 00:38:12,491 --> 00:38:14,893 Shame to have to drive me back empty-handed. 618 00:38:19,431 --> 00:38:21,066 [intense music] 619 00:38:27,005 --> 00:38:29,951 Damn it. I-I... 620 00:38:29,975 --> 00:38:31,977 I think that he already used it for the generator. 621 00:38:33,479 --> 00:38:35,423 Well, you, you tried, right? 622 00:38:35,447 --> 00:38:37,525 Yeah. 623 00:38:37,549 --> 00:38:38,693 Let's get back to the house before it gets 624 00:38:38,717 --> 00:38:39,727 any worse outside. 625 00:38:39,751 --> 00:38:40,751 Okay. 626 00:38:50,496 --> 00:38:52,097 [telephone ringing] 627 00:38:54,966 --> 00:38:57,779 - Hello? - Hey, it's me. I'm back. 628 00:38:57,803 --> 00:38:59,146 How'd it go? 629 00:38:59,170 --> 00:39:00,682 Uh, didn't have any gas 630 00:39:00,706 --> 00:39:03,518 so, I had no choice but to come back. 631 00:39:03,542 --> 00:39:04,919 Is he still with you? 632 00:39:04,943 --> 00:39:07,722 Uh, no, I had him wait in his car 633 00:39:07,746 --> 00:39:09,615 until you and I had a chance to talk. 634 00:39:12,418 --> 00:39:13,761 It's getting pretty bad out here. 635 00:39:13,785 --> 00:39:15,797 I, I don't really think 636 00:39:15,821 --> 00:39:18,099 I-I should be driving, so... 637 00:39:18,123 --> 00:39:20,468 should I, I come in or... 638 00:39:20,492 --> 00:39:22,069 Yeah, give me a second. I'll talk to my mom. 639 00:39:22,093 --> 00:39:23,395 I'll call you back. 640 00:39:24,696 --> 00:39:26,073 Who was that? 641 00:39:26,097 --> 00:39:28,009 Oh, that was Blake. 642 00:39:28,033 --> 00:39:30,845 - Blake? - Yeah, he's from the store. 643 00:39:30,869 --> 00:39:32,947 In my other class, comes over to study sometimes. 644 00:39:32,971 --> 00:39:34,582 Oh, what'd he want? 645 00:39:34,606 --> 00:39:37,552 He's, uh, outside. 646 00:39:37,576 --> 00:39:39,921 Got caught in the storm, needs a place to crash. 647 00:39:39,945 --> 00:39:41,613 Well, what's he doin' way out here? 648 00:39:44,516 --> 00:39:45,993 Taylor? 649 00:39:46,017 --> 00:39:47,629 Blake took Draven to the shop to get gas, 650 00:39:47,653 --> 00:39:49,130 but they didn't have any. 651 00:39:49,154 --> 00:39:51,466 But, Taylor, why would you hide that from me? 652 00:39:51,490 --> 00:39:53,000 I know how you get about strangers. 653 00:39:53,024 --> 00:39:54,936 I just, I wanted to help him get back on the road. 654 00:39:54,960 --> 00:39:57,038 I didn't want you to have a panic attack 655 00:39:57,062 --> 00:39:59,173 thinking about some guy in the barn. 656 00:39:59,197 --> 00:40:01,075 What's their plan? 657 00:40:01,099 --> 00:40:03,678 Well, apparently Draven's kinda waiting in his car 658 00:40:03,702 --> 00:40:05,713 but, Blake... 659 00:40:05,737 --> 00:40:07,048 I don't want him to drive out there 660 00:40:07,072 --> 00:40:09,484 so, can he come in, please? 661 00:40:09,508 --> 00:40:11,753 I really don't like that you lied to me like this. 662 00:40:11,777 --> 00:40:13,154 I know. I'm sorry. 663 00:40:13,178 --> 00:40:15,523 But he's already here, so... 664 00:40:15,547 --> 00:40:17,082 can he please come in? 665 00:40:20,018 --> 00:40:21,062 Thanks, Mom. 666 00:40:21,086 --> 00:40:22,721 [thunder rumbling] 667 00:40:25,557 --> 00:40:27,001 Oh, hi there. 668 00:40:27,025 --> 00:40:29,637 - Hey, how are you? - Uh... okay. 669 00:40:29,661 --> 00:40:32,674 I-I'm so sorry that everything is such a mess. 670 00:40:32,698 --> 00:40:33,941 I wasn't expecting company. 671 00:40:33,965 --> 00:40:35,877 Oh, no, it's, it's fine. 672 00:40:35,901 --> 00:40:38,079 Thank you for letting me to stay here. 673 00:40:38,103 --> 00:40:39,814 Oh, of course, I'd never want you 674 00:40:39,838 --> 00:40:42,684 to... drive around in this weather. 675 00:40:42,708 --> 00:40:44,185 Yeah. Yeah. 676 00:40:44,209 --> 00:40:45,209 [sighs] 677 00:40:47,278 --> 00:40:50,224 Well, I guess I better go change my clothes for supper. 678 00:40:50,248 --> 00:40:54,562 So, um, make yourself at home. 679 00:40:54,586 --> 00:40:56,030 Yeah, I will. Thank you. 680 00:40:56,054 --> 00:40:58,199 Oh, and, um, would you please set the table? 681 00:40:58,223 --> 00:40:59,958 Yeah. Okay. 682 00:41:01,993 --> 00:41:03,662 [thunder rumbling] 683 00:41:06,197 --> 00:41:08,634 [siren wailing] 684 00:42:00,852 --> 00:42:02,997 [radio beeps] 685 00:42:03,021 --> 00:42:05,166 [man on radio] Sheriff, do you copy? 686 00:42:05,190 --> 00:42:07,034 [sheriff] Yeah. Go ahead. 687 00:42:07,058 --> 00:42:08,570 [man on radio] Just checking in to make sure 688 00:42:08,594 --> 00:42:09,754 you haven't run off the road. 689 00:42:11,262 --> 00:42:13,174 Yeah, I'm still kickin'. 690 00:42:13,198 --> 00:42:15,242 Just followin' up on that body. 691 00:42:15,266 --> 00:42:17,311 Got an address. 692 00:42:17,335 --> 00:42:19,881 Oh, yeah? Anything promising? 693 00:42:19,905 --> 00:42:23,350 Well, found the car. 694 00:42:23,374 --> 00:42:25,677 Looks like it's been abandoned, though. 695 00:42:27,078 --> 00:42:28,890 I'm gonna go check on the neighbors. 696 00:42:28,914 --> 00:42:30,181 [radio beeps] 697 00:42:42,227 --> 00:42:43,871 Hello. 698 00:42:43,895 --> 00:42:46,173 It's Sheriff White. Anybody home? 699 00:42:46,197 --> 00:42:48,042 What's he doing here? 700 00:42:48,066 --> 00:42:49,267 [knocking continues] 701 00:42:52,738 --> 00:42:54,272 - What do we tell him? - Nothing. 702 00:42:58,243 --> 00:42:59,678 Anybody in there? 703 00:43:08,787 --> 00:43:11,666 I hope you know what you're doing. 704 00:43:11,690 --> 00:43:14,636 We couldn't risk it. What if he started asking questions? 705 00:43:14,660 --> 00:43:15,970 I mean, Taylor, there had to be a good reason 706 00:43:15,994 --> 00:43:17,595 that he came up here. 707 00:43:20,932 --> 00:43:23,635 I just hope that Draven really isn't here for the money. 708 00:43:47,225 --> 00:43:50,004 I think it could use a little more salt. Sorry about that. 709 00:43:50,028 --> 00:43:51,673 Mm. 710 00:43:51,697 --> 00:43:52,864 Mm. 711 00:43:54,966 --> 00:43:58,312 So, Blake, what are your plans for... 712 00:43:58,336 --> 00:44:01,716 after you finish school, you going away to college? 713 00:44:01,740 --> 00:44:04,451 Uh, I'm, I'm thinking about it, yeah. 714 00:44:04,475 --> 00:44:06,120 - Mmm. - Yeah. 715 00:44:06,144 --> 00:44:09,256 It's always good to broaden your horizons. 716 00:44:09,280 --> 00:44:11,649 I wish I could broaden my horizons. 717 00:44:13,218 --> 00:44:15,186 Taylor, not now. 718 00:44:16,988 --> 00:44:19,033 Unless you thought about selling the house 719 00:44:19,057 --> 00:44:20,401 'cause that would... 720 00:44:20,425 --> 00:44:23,104 Taylor, not now. 721 00:44:23,128 --> 00:44:24,896 [knock at door] 722 00:44:26,097 --> 00:44:28,299 Who the hell could that be? 723 00:44:31,837 --> 00:44:33,881 - Who is it? - Hey, it's, uh, it's Draven. 724 00:44:33,905 --> 00:44:35,382 I-I don't mean to bother you, 725 00:44:35,406 --> 00:44:37,051 but I'm-I'm soaked through out here. 726 00:44:37,075 --> 00:44:39,954 Oh, my God. I thought he was in his car. 727 00:44:39,978 --> 00:44:41,255 [Draven] Well, I was, I was in my car 728 00:44:41,279 --> 00:44:43,357 but, uh, the windows are stuck open 729 00:44:43,381 --> 00:44:44,726 and then the rain was gettin' in. 730 00:44:44,750 --> 00:44:46,193 I'm-I'm freezin' out here. 731 00:44:46,217 --> 00:44:47,929 Oh, my gosh. We have to help him. 732 00:44:47,953 --> 00:44:49,230 Mom, we talked about this. 733 00:44:49,254 --> 00:44:51,232 Taylor. 734 00:44:51,256 --> 00:44:52,499 He could die out there. 735 00:44:52,523 --> 00:44:54,101 Now, this is the right thing to do. 736 00:44:54,125 --> 00:44:55,293 Please open the door. 737 00:45:01,232 --> 00:45:03,268 - Here. - Appreciate it. 738 00:45:10,842 --> 00:45:13,287 Um, you know, I-I think I'm gonna go get you 739 00:45:13,311 --> 00:45:16,323 some, some dry clothes from my, my husband's closet. 740 00:45:16,347 --> 00:45:19,060 - I'll be right back. - Are you sure he won't mind? 741 00:45:19,084 --> 00:45:21,252 Uh, no, no... 742 00:45:25,256 --> 00:45:28,035 No, no, he won't. He's passed. 743 00:45:28,059 --> 00:45:30,404 I'm sorry to hear that. 744 00:45:30,428 --> 00:45:32,406 Thank you. 745 00:45:32,430 --> 00:45:33,908 Really, you don't have to do that. 746 00:45:33,932 --> 00:45:35,342 I'm, I'm-I'm fine. 747 00:45:35,366 --> 00:45:36,944 I-I can go stay in the barn. 748 00:45:36,968 --> 00:45:38,312 What are they talking about? 749 00:45:38,336 --> 00:45:39,881 [Draven] Thank you. No, I don't mind. 750 00:45:39,905 --> 00:45:41,849 Stay in the barn... No, of course not. 751 00:45:41,873 --> 00:45:43,885 Y-you, you're almost dry. 752 00:45:43,909 --> 00:45:45,887 You just, you'd get wet again. 753 00:45:45,911 --> 00:45:48,856 So, you can just stay right here. 754 00:45:48,880 --> 00:45:51,058 Thank you. 755 00:45:51,082 --> 00:45:53,282 Good to see that there's still good people in the world. 756 00:45:56,354 --> 00:45:57,799 [Draven] Looks like your sink's leakin'. 757 00:45:57,823 --> 00:45:59,500 Ye, Taylor keeps tryin' to fix that 758 00:45:59,524 --> 00:46:02,269 it just keeps breakin'. 759 00:46:02,293 --> 00:46:03,971 Do you mind if I take a look? 760 00:46:03,995 --> 00:46:05,763 Please, go ahead. 761 00:46:10,268 --> 00:46:13,014 Well, looks like you got it hooked up backwards. 762 00:46:13,038 --> 00:46:14,215 - You got a bucket? - I do. 763 00:46:14,239 --> 00:46:15,249 It-it's down in the basement. 764 00:46:15,273 --> 00:46:16,483 You want me to go get it? 765 00:46:16,507 --> 00:46:18,853 Yeah. Yeah. I think I can fix this. 766 00:46:18,877 --> 00:46:21,422 Okay. And then I'll go get a towel for the floor. 767 00:46:21,446 --> 00:46:23,257 Draven's gonna fix our faucet 768 00:46:23,281 --> 00:46:25,159 so I'm gonna go, um, get a towel. 769 00:46:25,183 --> 00:46:27,161 Will you go down to the basement and get a bucket? 770 00:46:27,185 --> 00:46:28,930 - Yeah. - Okay. 771 00:46:28,954 --> 00:46:30,998 You were gonna let him wear dad's clothes? 772 00:46:31,022 --> 00:46:34,468 They're only clothes. Okay? 773 00:46:34,492 --> 00:46:37,504 - Come on, Blake. - Taylor. 774 00:46:37,528 --> 00:46:39,230 [thunder rumbling] 775 00:46:41,967 --> 00:46:44,311 [Blake] Taylor, I mean, the guy's fixing your sink. 776 00:46:44,335 --> 00:46:47,581 I mean, why bother if he's just gonna rob you? 777 00:46:47,605 --> 00:46:49,616 Maybe he's trying to butter us up so we tell him where the money's at. 778 00:46:49,640 --> 00:46:52,386 That's crazy. Okay? This whole thing is crazy, all right? 779 00:46:52,410 --> 00:46:53,554 We can't just keep jumping to conclusions 780 00:46:53,578 --> 00:46:55,013 about the money. 781 00:46:56,614 --> 00:46:57,591 [Taylor scoffs] 782 00:46:57,615 --> 00:46:59,260 What? 783 00:46:59,284 --> 00:47:01,929 I think I know where the money came from. 784 00:47:01,953 --> 00:47:04,122 - What? - Just follow me. 785 00:47:22,307 --> 00:47:23,985 The Derby Robbery. 786 00:47:24,009 --> 00:47:25,586 Look at the date. 787 00:47:25,610 --> 00:47:27,889 It was two years ago. That's... 788 00:47:27,913 --> 00:47:30,157 [thunder rumbling] 789 00:47:30,181 --> 00:47:31,325 That's right when your dad... 790 00:47:31,349 --> 00:47:32,493 Yeah. 791 00:47:32,517 --> 00:47:33,928 Taylor, what're you saying? 792 00:47:33,952 --> 00:47:35,386 Isn't it obvious? 793 00:47:38,589 --> 00:47:41,268 - Come on. - No. Taylor, stop. 794 00:47:41,292 --> 00:47:43,137 We have to talk about this, okay? 795 00:47:43,161 --> 00:47:45,330 You can't... Ow! God! 796 00:47:47,532 --> 00:47:48,967 [metal clanking] 797 00:47:50,668 --> 00:47:52,479 - You scared me. - Good. 798 00:47:52,503 --> 00:47:54,315 Taylor, we need to talk. 799 00:47:54,339 --> 00:47:56,550 - Not now. - Yeah, now. 800 00:47:56,574 --> 00:47:58,543 If you won't, I'll start talkin' right here. 801 00:48:08,353 --> 00:48:10,097 What? 802 00:48:10,121 --> 00:48:12,299 How long have you known where the money came from? 803 00:48:12,323 --> 00:48:14,201 I started to figure it out when you came over. 804 00:48:14,225 --> 00:48:15,702 It's the only thing that makes sense. 805 00:48:15,726 --> 00:48:17,939 And you're not telling me until right now? 806 00:48:17,963 --> 00:48:19,440 I'm sorry. 807 00:48:19,464 --> 00:48:20,507 It's kind of difficult finding out 808 00:48:20,531 --> 00:48:22,467 that your dead dad was a thief. 809 00:48:24,235 --> 00:48:26,180 Taylor... 810 00:48:26,204 --> 00:48:28,515 What other explanation is there? 811 00:48:28,539 --> 00:48:30,351 My dad was a horseshoer. 812 00:48:30,375 --> 00:48:32,243 I'm guessing that's how he got it out. 813 00:48:34,512 --> 00:48:38,592 [sighs] If I tell my mom, she'll make me return it. 814 00:48:38,616 --> 00:48:41,686 Yeah. This could've been the reason that your dad got killed. 815 00:48:43,721 --> 00:48:45,366 These are dangerous people. 816 00:48:45,390 --> 00:48:47,501 I mean, it could've been Draven. 817 00:48:47,525 --> 00:48:50,271 They never caught the guy who did it. 818 00:48:50,295 --> 00:48:53,074 It must be hard taking care of this big farm, 819 00:48:53,098 --> 00:48:55,542 just the two of you. 820 00:48:55,566 --> 00:48:58,445 Well, Taylor does most of the work, but... 821 00:48:58,469 --> 00:49:00,047 it isn't easy. 822 00:49:00,071 --> 00:49:02,349 Well, we manage to scrape by. 823 00:49:02,373 --> 00:49:05,052 Scrape by. You mean you're not swimming in money out here? 824 00:49:05,076 --> 00:49:08,355 Oh... A broken faucet, 825 00:49:08,379 --> 00:49:10,191 beat-up pickup truck... 826 00:49:10,215 --> 00:49:13,427 Clearly, we're-we're well off. 827 00:49:13,451 --> 00:49:15,586 Well, it's a nice kitchen, but that's about it. 828 00:49:17,455 --> 00:49:18,523 You ever think of sellin'? 829 00:49:22,160 --> 00:49:24,062 No, we have, we have too many memories here. 830 00:49:28,033 --> 00:49:29,576 Okay. Okay. Enough is enough. 831 00:49:29,600 --> 00:49:31,678 - We have to get the sheriff. - No. 832 00:49:31,702 --> 00:49:33,280 [scoffs] This is my money and my life, 833 00:49:33,304 --> 00:49:34,781 and I'm gonna decide what to do with it. 834 00:49:34,805 --> 00:49:36,783 Taylor, there may be a murderer downstairs 835 00:49:36,807 --> 00:49:38,619 right now with your mom, okay? 836 00:49:38,643 --> 00:49:40,321 You've gotta stop thinking about the money! 837 00:49:40,345 --> 00:49:42,189 It's the only thing that we have. 838 00:49:42,213 --> 00:49:43,757 We don't even know who this man really is 839 00:49:43,781 --> 00:49:45,983 but we do know that we have a godsend waiting for us. 840 00:49:51,589 --> 00:49:55,036 - Voila. Like new. - Oh, my gosh, you fixed it. 841 00:49:55,060 --> 00:49:58,672 - It's the least I could do. - Oh, thank you so much. 842 00:49:58,696 --> 00:50:01,208 Listen, I'm sorry about causin' all this trouble. 843 00:50:01,232 --> 00:50:03,244 I know Taylor's not too fond of me. 844 00:50:03,268 --> 00:50:07,348 Oh. No, it-it's not your fault. 845 00:50:07,372 --> 00:50:09,550 She's just acting out, and-and... 846 00:50:09,574 --> 00:50:12,753 I don't know how to handle her anymore. 847 00:50:12,777 --> 00:50:15,689 I lost my father too, when I was a kid. 848 00:50:15,713 --> 00:50:17,491 It's hard. 849 00:50:17,515 --> 00:50:20,694 You're forced to grow up all of a sudden. 850 00:50:20,718 --> 00:50:22,329 Easy to hold a grudge. 851 00:50:22,353 --> 00:50:23,630 This is the first good thing 852 00:50:23,654 --> 00:50:25,432 that has happened since my dad died, 853 00:50:25,456 --> 00:50:27,101 and I'm not gonna let you take that away from me. 854 00:50:27,125 --> 00:50:29,436 I'm not trying to take anything away. 855 00:50:29,460 --> 00:50:31,372 She was always a good kid, 856 00:50:31,396 --> 00:50:33,807 and she-she just loved her father to death 857 00:50:33,831 --> 00:50:37,111 more than anything in this world. 858 00:50:37,135 --> 00:50:39,380 I think that somehow... 859 00:50:39,404 --> 00:50:43,450 she blames me for him dyin'. 860 00:50:43,474 --> 00:50:44,851 We find out who Draven really is, 861 00:50:44,875 --> 00:50:46,287 and if he's the man who killed my dad, 862 00:50:46,311 --> 00:50:48,422 then I'm gonna kill him myself. 863 00:50:48,446 --> 00:50:51,392 Well, you can't blame yourself. 864 00:50:51,416 --> 00:50:53,694 If something tragic happens, people need somebody to blame. 865 00:50:53,718 --> 00:50:56,197 That's-that's only natural. 866 00:50:56,221 --> 00:50:58,299 Otherwise we'd all go crazy. 867 00:50:58,323 --> 00:51:00,225 I'm on your side. 868 00:51:02,527 --> 00:51:03,527 You know that. 869 00:51:05,330 --> 00:51:07,441 I just, I think we're making a mistake. 870 00:51:07,465 --> 00:51:09,734 No, she has every right to be mad at me. 871 00:51:11,502 --> 00:51:13,538 I won't let her move on with her life... 872 00:51:15,506 --> 00:51:17,542 'cause I can't leave this house. 873 00:51:19,244 --> 00:51:21,412 I'm trapped, and-and... 874 00:51:24,515 --> 00:51:27,428 I-I think that I'm holding her captive. 875 00:51:27,452 --> 00:51:29,163 [door slams open] 876 00:51:29,187 --> 00:51:30,187 Oh! 877 00:51:31,522 --> 00:51:32,499 [Ann Marie] Oh, my... 878 00:51:32,523 --> 00:51:33,523 [grunts] 879 00:51:35,726 --> 00:51:37,538 I think the lock's broken. 880 00:51:37,562 --> 00:51:39,373 I need you to, I need you to stand against the door 881 00:51:39,397 --> 00:51:40,874 while I find something to hold it close. 882 00:51:40,898 --> 00:51:42,609 - Should I call Taylor? - No. Come on, come on. 883 00:51:42,633 --> 00:51:44,145 You can do it. Come on. 884 00:51:44,169 --> 00:51:45,446 - Okay. - Come on. 885 00:51:45,470 --> 00:51:47,248 - Do I put my... - Just lean against it. 886 00:51:47,272 --> 00:51:48,715 - Like this? - Yeah. Yeah. 887 00:51:48,739 --> 00:51:50,775 - You got it. I'll be right back. - Okay. 888 00:51:52,877 --> 00:51:56,290 Okay, you ready? One, two, three. Go. 889 00:51:56,314 --> 00:51:58,292 Whoo. 890 00:51:58,316 --> 00:51:59,517 Whoo. 891 00:52:01,652 --> 00:52:03,230 That'll hold. 892 00:52:03,254 --> 00:52:04,931 You can open your eyes. 893 00:52:04,955 --> 00:52:07,124 See? That wasn't so bad. 894 00:52:10,628 --> 00:52:12,673 Oh, no. Now you're all wet again. 895 00:52:12,697 --> 00:52:14,708 Yeah, yeah. Well, when it rains, it pours. 896 00:52:14,732 --> 00:52:17,268 You just got dry and now you're dirty. 897 00:52:20,471 --> 00:52:23,674 Well... do you wannaake? 898 00:52:31,716 --> 00:52:33,894 You really have been so kind, you-you have no idea 899 00:52:33,918 --> 00:52:35,529 how much I've needed this. 900 00:52:35,553 --> 00:52:37,154 Oh... Heh heh. 901 00:52:40,591 --> 00:52:42,760 Seems like forever since I had a hot shower. 902 00:52:54,605 --> 00:52:55,773 Oh. 903 00:52:57,642 --> 00:53:00,387 Oh, here-here. These should fit. 904 00:53:00,411 --> 00:53:01,922 You could be the nicest person I've ever met, I swear. 905 00:53:01,946 --> 00:53:03,590 I don't know how to repay you. 906 00:53:03,614 --> 00:53:06,660 Oh. No, no, no. Um... 907 00:53:06,684 --> 00:53:08,595 Well, I'm-I'm just gonna go outside and... 908 00:53:08,619 --> 00:53:10,931 No, no, no. Stay. Stay. It's fine. 909 00:53:10,955 --> 00:53:12,366 I'll change in the bathroom. 910 00:53:12,390 --> 00:53:14,435 Talk with me. 911 00:53:14,459 --> 00:53:17,571 So, how long have you lived here? 912 00:53:17,595 --> 00:53:19,706 [Ann Marie] My, my husband owned the farm. 913 00:53:19,730 --> 00:53:22,409 It's been with his family for generations. 914 00:53:22,433 --> 00:53:23,944 [Draven] How long were you two married? 915 00:53:23,968 --> 00:53:28,715 [sighs] Um... 20 years. 916 00:53:28,739 --> 00:53:30,517 He was my high school sweetheart. 917 00:53:30,541 --> 00:53:32,753 - Twenty years? - Mm-hmm. 918 00:53:32,777 --> 00:53:34,479 He seems like a lucky guy. 919 00:53:36,347 --> 00:53:39,360 Well, I... I wouldn't say that. 920 00:53:39,384 --> 00:53:40,727 Why? 921 00:53:40,751 --> 00:53:43,830 Because... the obvious. 922 00:53:43,854 --> 00:53:44,854 What, 'cause he's dead? 923 00:53:46,924 --> 00:53:48,635 Let's face it, if you're dead... 924 00:53:48,659 --> 00:53:50,837 better to live a, a good short life 925 00:53:50,861 --> 00:53:52,363 than a long miserable one, right? 926 00:53:54,432 --> 00:53:57,478 I, I-I guess so. 927 00:53:57,502 --> 00:54:00,538 I-I'd trade places with him in a heartbeat. 928 00:54:02,540 --> 00:54:05,686 Well, I'm-I'm feeling, uh, real tired. 929 00:54:05,710 --> 00:54:08,589 W-would you like to stay down on the couch? 930 00:54:08,613 --> 00:54:10,056 - Sure. - Okay. 931 00:54:10,080 --> 00:54:12,350 And I'll, uh, I'll get ya a blanket. 932 00:54:32,837 --> 00:54:34,672 So, when did it happen? 933 00:54:36,807 --> 00:54:38,084 You know, what you were talking about earlier 934 00:54:38,108 --> 00:54:39,510 about not being able to go outside. 935 00:54:46,617 --> 00:54:48,419 It started two years ago... 936 00:54:50,120 --> 00:54:52,423 after my husband died. 937 00:54:54,659 --> 00:54:56,970 A few weeks after the funeral 938 00:54:56,994 --> 00:55:00,064 I-I got into my car, I went to go grocery shopping. 939 00:55:01,899 --> 00:55:04,735 Then I started having a panic attack. 940 00:55:08,005 --> 00:55:09,816 Then it-it's just been get... 941 00:55:09,840 --> 00:55:11,852 [clears throat] gettin' worse ever since. 942 00:55:11,876 --> 00:55:13,987 So, you haven't been outside in two years? 943 00:55:14,011 --> 00:55:16,390 Now that's just awful. 944 00:55:16,414 --> 00:55:19,426 I know, isn't it? 945 00:55:19,450 --> 00:55:21,930 [Ann Marie] You know, Taylor's been helping me this whole time. 946 00:55:23,954 --> 00:55:27,592 And I know that... she wants to leave this all behind. 947 00:55:29,960 --> 00:55:32,406 And... 948 00:55:32,430 --> 00:55:35,876 says that I won't get better, if I don't go with her, and... 949 00:55:35,900 --> 00:55:37,811 And I-I wanna go with her. I really wanna go with her. 950 00:55:37,835 --> 00:55:41,005 I just don't think that... that I can. 951 00:55:43,541 --> 00:55:45,376 I'm sure you'll figure it out. 952 00:55:46,677 --> 00:55:47,912 I don't know. 953 00:55:54,552 --> 00:55:56,053 Look at what I found. 954 00:55:58,423 --> 00:56:00,124 Why would he have your address? 955 00:56:04,429 --> 00:56:06,740 Grabbed his keys. I'm gonna go check his car. 956 00:56:06,764 --> 00:56:08,742 Taylor, this... this is crazy. 957 00:56:08,766 --> 00:56:10,568 I have to know what he's hiding. 958 00:56:11,869 --> 00:56:13,003 Well, um... 959 00:56:14,972 --> 00:56:18,184 Here's the blanket and here's the... too. 960 00:56:18,208 --> 00:56:20,044 So, I'm gonna go upstairs and-and... 961 00:56:22,112 --> 00:56:25,959 Just call me if... if you need anything. 962 00:56:25,983 --> 00:56:27,384 Sure thing. 963 00:56:29,153 --> 00:56:30,731 And thank you for helping me 964 00:56:30,755 --> 00:56:33,491 with, uh, fixing the faucet. 965 00:56:40,998 --> 00:56:43,634 [dramatic music] 966 00:56:56,881 --> 00:56:59,584 [intense music] 967 00:57:22,206 --> 00:57:23,206 [thunder rumbling] 968 00:57:35,252 --> 00:57:36,252 [thunder rumbling] 969 00:57:50,701 --> 00:57:51,701 [thunder crashing] 970 00:58:06,917 --> 00:58:08,819 [engine cranking] 971 00:58:09,954 --> 00:58:11,656 [beeping] 972 00:58:34,311 --> 00:58:36,322 Taylor. Taylor. Come on. Let's talk about this. 973 00:58:36,346 --> 00:58:37,824 That's what I intend to do with Draven. 974 00:58:37,848 --> 00:58:39,292 - Talk. - Hey, okay. Okay. All right? 975 00:58:39,316 --> 00:58:41,161 Calm down. We don't know anything yet. 976 00:58:41,185 --> 00:58:43,730 We know that he lied. I intend to find out the rest. 977 00:58:43,754 --> 00:58:45,966 Yeah. We can't just... 978 00:58:45,990 --> 00:58:47,224 [gun cocks] 979 00:58:51,161 --> 00:58:54,240 Taylor, we've been through this before. 980 00:58:54,264 --> 00:58:56,743 -Who are you? -I'm not sure I understand the question. 981 00:58:56,767 --> 00:58:58,211 Who are you? What do you want? 982 00:58:58,235 --> 00:58:59,713 Taylor, what are you doing? 983 00:58:59,737 --> 00:59:01,982 Why don't you ask him? 984 00:59:02,006 --> 00:59:03,850 I don't know. Look, look. If we could just... 985 00:59:03,874 --> 00:59:05,109 Don't move! 986 00:59:08,212 --> 00:59:10,591 Just explain to me what's goin' on. 987 00:59:10,615 --> 00:59:12,993 Blake and I went to your car. Your gas tank was full. 988 00:59:13,017 --> 00:59:15,195 Okay, that's not possible. The gas gauge gotta be broken 989 00:59:15,219 --> 00:59:16,730 'cause it read empty when I got here. 990 00:59:16,754 --> 00:59:17,998 And how do you explain the piece of paper 991 00:59:18,022 --> 00:59:19,199 she found in your coat? 992 00:59:19,223 --> 00:59:21,258 It had our address written on it. 993 00:59:23,127 --> 00:59:24,805 You don't go through my things. 994 00:59:24,829 --> 00:59:26,673 Start talking or I swear I'll blow your head off. 995 00:59:26,697 --> 00:59:28,208 Why are you here? 996 00:59:28,232 --> 00:59:30,210 This is crazy. Honey, put the gun down. 997 00:59:30,234 --> 00:59:32,045 Draven, listen to her. She'll... 998 00:59:32,069 --> 00:59:33,570 [Draven] Taylor... 999 00:59:34,905 --> 00:59:37,117 Taylor... put down the gun. 1000 00:59:37,141 --> 00:59:38,821 Now, we know both know you're not a killer. 1001 00:59:40,878 --> 00:59:42,723 - Walk! Move! Now! - Okay. Okay! 1002 00:59:42,747 --> 00:59:44,725 Taylor, you can stop. Taylor. 1003 00:59:44,749 --> 00:59:46,717 - Okay. - Taylor, stop. 1004 00:59:50,755 --> 00:59:53,166 [Ann Marie] Oh, my God. You gotta calm down. 1005 00:59:53,190 --> 00:59:56,069 [Draven] Taylor, open the door! Come on! 1006 00:59:56,093 --> 00:59:58,238 He can stay in there until he tell us why he's here. 1007 00:59:58,262 --> 00:59:59,873 Please, would you think about what you're doing? 1008 00:59:59,897 --> 01:00:01,675 Mom, there's nothing to think about. 1009 01:00:01,699 --> 01:00:03,376 He was never stranded. He was lying. 1010 01:00:03,400 --> 01:00:04,978 Why would he do that? 1011 01:00:05,002 --> 01:00:06,379 Taylor, just tell her. 1012 01:00:06,403 --> 01:00:08,882 - Tell me what? - Nothing, Mom. 1013 01:00:08,906 --> 01:00:10,951 Just trust me. He was lying. 1014 01:00:10,975 --> 01:00:13,754 - What are you... - Mom, Mom. 1015 01:00:13,778 --> 01:00:15,889 Sit down. Mom, sit down. It's okay. It's okay. 1016 01:00:15,913 --> 01:00:17,190 I'll get you your pills. I'll be right back. 1017 01:00:17,214 --> 01:00:19,359 Okay? Okay? 1018 01:00:19,383 --> 01:00:21,928 Hey, what the hell was that? 1019 01:00:21,952 --> 01:00:23,954 I don't know, just... Let me think. 1020 01:00:28,058 --> 01:00:29,259 [Draven] Taylor, let me out. 1021 01:00:32,362 --> 01:00:33,940 [banging on door] 1022 01:00:33,964 --> 01:00:35,484 [Draven] Can't keep me in here forever. 1023 01:00:36,867 --> 01:00:38,378 So, the plan is we're just gonna 1024 01:00:38,402 --> 01:00:39,846 keep him locked in the basement? 1025 01:00:39,870 --> 01:00:41,381 It is now. 1026 01:00:41,405 --> 01:00:43,884 After the storm we'll pack up and leave. 1027 01:00:43,908 --> 01:00:45,085 - And go where? - Anywhere. 1028 01:00:45,109 --> 01:00:46,386 We'll take the money and run. 1029 01:00:46,410 --> 01:00:48,021 [Blake] What about your mom? 1030 01:00:48,045 --> 01:00:49,890 [Taylor] I don't want to, but we have to. 1031 01:00:49,914 --> 01:00:51,191 We don't have a choice, not as long as Draven's alive. 1032 01:00:51,215 --> 01:00:52,693 [banging on door] 1033 01:00:52,717 --> 01:00:54,460 I'm not gonna kill him, I just... 1034 01:00:54,484 --> 01:00:57,197 I'm not gonna ruin our chance to get out of here, either. 1035 01:00:57,221 --> 01:00:58,461 [Draven] Ann, are you out there? 1036 01:01:00,224 --> 01:01:02,969 You know this isn't right. 1037 01:01:02,993 --> 01:01:06,797 Come on, be reasonable. Just open the door and I'll leave. 1038 01:01:08,032 --> 01:01:09,710 Are you sure about this? 1039 01:01:09,734 --> 01:01:11,802 Are you absolutely sure? 1040 01:01:13,237 --> 01:01:15,148 No looking back now. 1041 01:01:15,172 --> 01:01:17,283 - Taylor, we have to let him go. - No. 1042 01:01:17,307 --> 01:01:19,219 - Listen to your mother. - Shut up! 1043 01:01:19,243 --> 01:01:20,386 [Draven] You're really gonna keep me in here? 1044 01:01:20,410 --> 01:01:22,212 Yeah, so get used to it. 1045 01:01:28,485 --> 01:01:29,887 [thunder crashing] 1046 01:01:37,527 --> 01:01:39,463 [breathing heavily] 1047 01:01:43,868 --> 01:01:44,868 Draven? 1048 01:01:50,107 --> 01:01:51,175 [Ann Marie] Oh! Oh, no! 1049 01:01:52,309 --> 01:01:53,811 Oh! No! 1050 01:01:56,246 --> 01:01:58,424 You really wanna know why I'm here? 1051 01:01:58,448 --> 01:01:59,448 [Ann Marie] Aah! 1052 01:02:00,885 --> 01:02:02,386 Oh! 1053 01:02:03,954 --> 01:02:05,722 No! No! 1054 01:02:08,025 --> 01:02:09,025 [screams] 1055 01:02:13,130 --> 01:02:14,440 Please, Blake, don't! 1056 01:02:14,464 --> 01:02:16,176 [sobbing] 1057 01:02:16,200 --> 01:02:18,435 Blake. Blake! 1058 01:02:28,012 --> 01:02:30,180 Francis! Francis, open the door! 1059 01:02:52,169 --> 01:02:53,169 Francis? 1060 01:03:08,552 --> 01:03:09,552 Francis. 1061 01:03:11,621 --> 01:03:13,323 Francis? Francis, wake up. 1062 01:03:23,000 --> 01:03:24,101 Taylor. 1063 01:03:26,536 --> 01:03:28,005 I'm not gonna hurt you. 1064 01:03:38,648 --> 01:03:40,084 I'm not gonna hurt you. 1065 01:03:54,231 --> 01:03:55,532 [beeping] 1066 01:04:01,171 --> 01:04:02,171 Taylor. 1067 01:04:07,244 --> 01:04:08,989 Hello. I'm at 1401 Willow Creek Lane. 1068 01:04:09,013 --> 01:04:10,490 An armed man has broken into my house. 1069 01:04:10,514 --> 01:04:12,158 I repeat, an armed man has broken into my house. 1070 01:04:12,182 --> 01:04:13,526 I'm at 1401 Willow Creek Lane. 1071 01:04:13,550 --> 01:04:15,361 My name is Taylor. Somebody please help me. 1072 01:04:15,385 --> 01:04:17,898 Come on, Taylor. 1073 01:04:17,922 --> 01:04:19,962 You don't want to end up like your neighbor, do you? 1074 01:04:23,127 --> 01:04:25,038 [Draven] That was a real shame. 1075 01:04:25,062 --> 01:04:27,222 It was impossible to find the right house in the storm. 1076 01:04:29,133 --> 01:04:30,968 [banging on door] 1077 01:04:32,970 --> 01:04:34,404 [banging on door] 1078 01:04:39,009 --> 01:04:40,929 [man on radio] Sheriff, you still out on the road? 1079 01:04:42,412 --> 01:04:44,590 Yeah, on my way back to the station now. 1080 01:04:44,614 --> 01:04:46,292 Ran in into a couple of dead ends out here. 1081 01:04:46,316 --> 01:04:48,461 Ain't nobody home. 1082 01:04:48,485 --> 01:04:51,697 Gotta wait till this clears up before we do anything else. 1083 01:04:51,721 --> 01:04:53,566 [man on radio] You might wanna turn back. 1084 01:04:53,590 --> 01:04:55,568 Just got a call over the radio here. 1085 01:04:55,592 --> 01:04:56,994 Armed intruder. 1086 01:05:01,031 --> 01:05:02,475 Where? 1087 01:05:02,499 --> 01:05:05,202 Address is 1401 Willow Creek Road. 1088 01:05:06,403 --> 01:05:07,713 Damn it. 1089 01:05:07,737 --> 01:05:09,639 [siren wailing] 1090 01:05:12,109 --> 01:05:13,210 On my way. 1091 01:05:38,102 --> 01:05:39,412 [man on radio] This is Whiskey Bravo 4... 1092 01:05:39,436 --> 01:05:41,581 No. No, no. 1093 01:05:41,605 --> 01:05:44,384 No. No! No! 1094 01:05:44,408 --> 01:05:46,176 No! No, no! 1095 01:05:47,544 --> 01:05:49,555 [groans] 1096 01:05:49,579 --> 01:05:52,392 - Come on. - Blake! 1097 01:05:52,416 --> 01:05:55,485 Blake, wake up. Blake, Blake, Blake. 1098 01:06:17,341 --> 01:06:18,508 [sobbing] 1099 01:06:20,044 --> 01:06:23,180 Taylor. Taylor, are you okay? 1100 01:06:25,682 --> 01:06:27,017 Are you okay? 1101 01:06:28,552 --> 01:06:31,597 Yeah, yeah. Are you? 1102 01:06:31,621 --> 01:06:34,600 - Oh, God! - Where is he? 1103 01:06:34,624 --> 01:06:36,993 I don't know. He's upstairs. 1104 01:06:38,695 --> 01:06:40,340 We have to get out of here. 1105 01:06:40,364 --> 01:06:42,375 What? 1106 01:06:42,399 --> 01:06:46,112 Help me. Help me find something. 1107 01:06:46,136 --> 01:06:48,172 - Find somethin'? - To cut the tape. 1108 01:06:50,740 --> 01:06:53,486 Taylor, even if we cut the tape, the door is still locked 1109 01:06:53,510 --> 01:06:56,622 and the storm is outside. How we gonna escape? 1110 01:06:56,646 --> 01:06:59,159 [thunder rumbling] 1111 01:06:59,183 --> 01:07:01,194 God! I'm so sorry I didn't listen to you. 1112 01:07:01,218 --> 01:07:03,829 You were right all along. 1113 01:07:03,853 --> 01:07:06,156 [sobbing] I'm so sorry! 1114 01:07:10,427 --> 01:07:12,405 Mom, I have to tell you something. 1115 01:07:12,429 --> 01:07:15,632 - What? - I know why Draven's here. 1116 01:07:17,167 --> 01:07:19,035 I found a bag full of money. 1117 01:07:21,838 --> 01:07:24,384 What are you talkin' about? 1118 01:07:24,408 --> 01:07:26,852 How is that possible? 1119 01:07:26,876 --> 01:07:30,856 It was dad's. He... He stole it. 1120 01:07:30,880 --> 01:07:34,794 Why, your dad wasn't a thief! What are you taln' about? 1121 01:07:34,818 --> 01:07:39,132 - How do you know that? - Because I knew him! 1122 01:07:39,156 --> 01:07:41,801 He was the love of my life. What are you talkin' about? 1123 01:07:41,825 --> 01:07:43,403 I'm sorry, Mom, 1124 01:07:43,427 --> 01:07:45,405 but Draven's here for the money. 1125 01:07:45,429 --> 01:07:47,440 I don't know if he's the one who was with Dad 1126 01:07:47,464 --> 01:07:49,442 or if he's the one who... 1127 01:07:49,466 --> 01:07:51,344 Taylor... 1128 01:07:51,368 --> 01:07:54,647 you knew this all along and you didn't tell me? 1129 01:07:54,671 --> 01:07:58,284 I-I knew that if I told you, you-you'd make us turn it in. 1130 01:07:58,308 --> 01:08:00,286 Of course, I would make you turn it in! 1131 01:08:00,310 --> 01:08:02,822 It doesn't belong to us. 1132 01:08:02,846 --> 01:08:05,458 Mom, this is the solution to all of our problems. 1133 01:08:05,482 --> 01:08:07,760 No, this is not the solution to all our problems. 1134 01:08:07,784 --> 01:08:09,895 This is the cause of all our problems. 1135 01:08:09,919 --> 01:08:11,721 None of this would have happened otherwise. 1136 01:08:14,424 --> 01:08:15,701 Taylor, we have to give him the money, 1137 01:08:15,725 --> 01:08:17,237 or he's gonna kill us. 1138 01:08:17,261 --> 01:08:18,538 Well, he's gonna kill us either way. 1139 01:08:18,562 --> 01:08:19,672 The only reason we're not dead right now 1140 01:08:19,696 --> 01:08:20,740 is because he hasn't found it. 1141 01:08:20,764 --> 01:08:21,764 Shh, shh! 1142 01:08:24,334 --> 01:08:25,502 Oh, my God! 1143 01:08:28,805 --> 01:08:31,251 Taylor! Taylor, come back here. 1144 01:08:31,275 --> 01:08:33,543 Tell me where it is. 1145 01:08:37,614 --> 01:08:40,284 Tell me. Honey, please tell me where it is. 1146 01:08:43,287 --> 01:08:45,198 It's, it's buried in the barn. 1147 01:08:45,222 --> 01:08:47,400 Mom, you can't tell him. If you tell him, he'll kill us. 1148 01:08:47,424 --> 01:08:49,469 You cannot tell him no matter what happens. 1149 01:08:49,493 --> 01:08:50,503 [door shuts] 1150 01:08:50,527 --> 01:08:51,561 [gasps] 1151 01:08:52,762 --> 01:08:54,198 Oh! 1152 01:08:58,802 --> 01:09:01,214 Sheriff! Oh, my God! 1153 01:09:01,238 --> 01:09:03,349 - Oh, Almighty. - Oh, my God! 1154 01:09:03,373 --> 01:09:04,784 I swept through the house, he's not up there. 1155 01:09:04,808 --> 01:09:06,486 - Where is he? - H-he might be in the barn. 1156 01:09:06,510 --> 01:09:07,887 - I don't, I don't know. - Oh, my God! 1157 01:09:07,911 --> 01:09:10,890 Okay, okay. Okay, I'm gonna untie you 1158 01:09:10,914 --> 01:09:12,358 but I need you all to stay here. Do you understand me? 1159 01:09:12,382 --> 01:09:14,360 I'll come back when it's clear. 1160 01:09:14,384 --> 01:09:16,262 - Oh, thank God you're here. - It's gonna be all right. 1161 01:09:16,286 --> 01:09:17,921 It's gonna be all right. You're safe now. 1162 01:09:19,823 --> 01:09:21,567 [gasps] 1163 01:09:21,591 --> 01:09:22,735 [Ann Marie gasps] 1164 01:09:22,759 --> 01:09:24,270 Sorry to interrupt. 1165 01:09:24,294 --> 01:09:25,862 [panting] 1166 01:09:29,899 --> 01:09:31,344 Ladies... 1167 01:09:31,368 --> 01:09:33,746 I'm sorry to say 1168 01:09:33,770 --> 01:09:36,582 your house is a bit of a mess right now... 1169 01:09:36,606 --> 01:09:39,352 'cause I was lookin' for something. 1170 01:09:39,376 --> 01:09:40,986 And I have a hunch you can save us all some time 1171 01:09:41,010 --> 01:09:43,356 and some heartache if you just tell me where it is. 1172 01:09:43,380 --> 01:09:45,691 You son of a bitch, I knew you were here for the money. 1173 01:09:45,715 --> 01:09:47,793 So you do know what I'm talking about. 1174 01:09:47,817 --> 01:09:49,495 I was startin' to worry 1175 01:09:49,519 --> 01:09:50,799 that you might be no help at all. 1176 01:09:52,256 --> 01:09:54,467 And I didn't just do it for money. 1177 01:09:54,491 --> 01:09:56,293 I did it for a lot of money. 1178 01:09:59,929 --> 01:10:01,398 Did you kill my dad? 1179 01:10:03,600 --> 01:10:05,269 [thunder rumbling] 1180 01:10:07,003 --> 01:10:09,682 No, no, I didn't. 1181 01:10:09,706 --> 01:10:11,517 But I do know the guy who did. 1182 01:10:11,541 --> 01:10:15,321 I had a cellmate in prison, a guy named Jerry. 1183 01:10:15,345 --> 01:10:17,623 And before Jerry died of cancer, 1184 01:10:17,647 --> 01:10:18,991 he told me an interesting story 1185 01:10:19,015 --> 01:10:20,860 about how he robbed the Derby 1186 01:10:20,884 --> 01:10:24,364 and the guy on the inside who helped him. 1187 01:10:24,388 --> 01:10:25,398 [sobbing] 1188 01:10:25,422 --> 01:10:27,324 [thunder crashing] 1189 01:10:33,830 --> 01:10:35,775 Please. 1190 01:10:35,799 --> 01:10:39,403 You said you'd keep it safe for me. 1191 01:10:40,737 --> 01:10:42,615 You gave me your word. 1192 01:10:42,639 --> 01:10:45,017 I'm sorry, okay? I, I can't do this. 1193 01:10:45,041 --> 01:10:46,852 I have a family to think about. 1194 01:10:46,876 --> 01:10:48,954 That's why you did this in the first place. 1195 01:10:48,978 --> 01:10:51,557 I won't be any good to them sitting in jail. I... 1196 01:10:51,581 --> 01:10:54,627 I never shoulda let you talk me into this, okay? 1197 01:10:54,651 --> 01:10:56,362 I'm thinking about calling the sheriff, Jerry. 1198 01:10:56,386 --> 01:10:58,731 Gonna rat me out? 1199 01:10:58,755 --> 01:11:00,065 I won't give him your name, all right? 1200 01:11:00,089 --> 01:11:01,967 I'll-I'll think of something else. 1201 01:11:01,991 --> 01:11:04,027 You aren't callin' anybody. 1202 01:11:06,029 --> 01:11:08,608 - Where's my money? - I don't know where... 1203 01:11:08,632 --> 01:11:10,376 [coughs] 1204 01:11:10,400 --> 01:11:12,312 Tell me where the damn money is, 1205 01:11:12,336 --> 01:11:13,970 or I'll bury you right here in this hole. 1206 01:11:15,872 --> 01:11:17,307 Talk! 1207 01:11:18,708 --> 01:11:19,743 [Ann Marie] Chris? 1208 01:11:22,946 --> 01:11:24,047 Are you okay? 1209 01:11:26,916 --> 01:11:28,051 No! 1210 01:11:47,504 --> 01:11:49,973 So tell me, what did you do with it? 1211 01:11:51,475 --> 01:11:53,553 I-I-I don't... 1212 01:11:53,577 --> 01:11:55,020 I'm gonna give you five seconds, 1213 01:11:55,044 --> 01:11:56,822 so tell me what you did with it, 1214 01:11:56,846 --> 01:11:59,124 or I will kill your daughter right in front of you. 1215 01:11:59,148 --> 01:12:00,726 - Five! - Ah! 1216 01:12:00,750 --> 01:12:02,762 Four, three! 1217 01:12:02,786 --> 01:12:04,964 - Two. - Draven, you have to help her! 1218 01:12:04,988 --> 01:12:07,032 She needs her pills. She's no good to you dead! 1219 01:12:07,056 --> 01:12:09,669 [Ann Marie sobbing] 1220 01:12:09,693 --> 01:12:11,937 Enough! Enough! 1221 01:12:11,961 --> 01:12:14,631 I swear you're becoming more trouble than you are worth. 1222 01:12:18,602 --> 01:12:22,448 - Let's go get your pills. - Don't hurt her. 1223 01:12:22,472 --> 01:12:24,574 You sit down and shut up, or I'll bleed her dry. 1224 01:12:33,483 --> 01:12:34,483 [gasps] 1225 01:12:37,186 --> 01:12:40,957 [man on radio] This is Whiskey Bravo 4 Echo Foxtrot 9... 1226 01:12:43,026 --> 01:12:45,705 I am standing by for your call. Please respond... 1227 01:12:45,729 --> 01:12:48,574 I repeat, Whiskey Bravo 4 Echo... 1228 01:12:48,598 --> 01:12:49,975 All right, all right, all right, all right. 1229 01:12:49,999 --> 01:12:51,911 Enough, get up. On your feet. 1230 01:12:51,935 --> 01:12:53,913 Yeah, I-I just need a minute. 1231 01:12:53,937 --> 01:12:56,782 Yeah, we don't have a minute. 1232 01:12:56,806 --> 01:12:59,443 The sooner I feel better, the sooner I can help you. 1233 01:13:00,910 --> 01:13:02,145 [sighs] 1234 01:13:05,549 --> 01:13:07,159 [grunting] 1235 01:13:07,183 --> 01:13:08,861 How long were you in jail? 1236 01:13:08,885 --> 01:13:10,463 What's it to you? 1237 01:13:10,487 --> 01:13:12,131 Curious. 1238 01:13:12,155 --> 01:13:13,999 Fifteen years. 1239 01:13:14,023 --> 01:13:16,769 Wow. That's a long time. 1240 01:13:16,793 --> 01:13:17,793 Yeah. 1241 01:13:19,128 --> 01:13:20,430 What for? 1242 01:13:23,066 --> 01:13:24,901 Assault, armed robbery. 1243 01:13:26,703 --> 01:13:28,972 [grunting] 1244 01:13:36,212 --> 01:13:38,791 [Ann Marie] You don't have a wife? 1245 01:13:38,815 --> 01:13:41,193 - Yeah, I got a wife. - Oh, not... 1246 01:13:41,217 --> 01:13:43,663 [Draven] No. No a wife. 1247 01:13:43,687 --> 01:13:44,921 A son. 1248 01:13:46,756 --> 01:13:47,757 He left me. 1249 01:13:53,830 --> 01:13:56,075 Never saw him again. 1250 01:13:56,099 --> 01:13:57,677 Is that why you want the money? 1251 01:13:57,701 --> 01:13:59,679 So that if you show up with a lot of cash, 1252 01:13:59,703 --> 01:14:01,547 he'll take you back? 1253 01:14:01,571 --> 01:14:02,882 Look, I don't need you to analyze me, all right? 1254 01:14:02,906 --> 01:14:04,550 Shut up and help me find the money. 1255 01:14:04,574 --> 01:14:06,142 Okay. 1256 01:14:21,057 --> 01:14:23,068 - Draven? - What? 1257 01:14:23,092 --> 01:14:25,938 When this is all over, will you let us go? 1258 01:14:25,962 --> 01:14:27,540 [chuckles] Well, if I said no, 1259 01:14:27,564 --> 01:14:29,274 I doubt you'd help me find it. 1260 01:14:29,298 --> 01:14:31,777 Would-would you give me your word 1261 01:14:31,801 --> 01:14:33,770 that if you find it you'll let us go? 1262 01:14:36,640 --> 01:14:40,085 Not sure my word means a whole lot. 1263 01:14:40,109 --> 01:14:42,221 You-you could let us go, or-or-or you could 1264 01:14:42,245 --> 01:14:46,091 you could drive away, and, and we won't turn ya in. 1265 01:14:46,115 --> 01:14:47,517 I promise. 1266 01:14:49,886 --> 01:14:51,721 - You want me to let you go? - Yeah. 1267 01:14:53,723 --> 01:14:55,692 Okay. Go. 1268 01:15:00,229 --> 01:15:03,308 Go ahead. You have my word. 1269 01:15:03,332 --> 01:15:05,110 I won't hurt Taylor. 1270 01:15:05,134 --> 01:15:06,946 And Blake, if he's still alive, 1271 01:15:06,970 --> 01:15:08,881 he's bleeding to death right now 1272 01:15:08,905 --> 01:15:10,315 in your neighbor's house, so if you leave right now 1273 01:15:10,339 --> 01:15:12,752 you might still be able to save him. 1274 01:15:12,776 --> 01:15:13,877 Oh... 1275 01:15:16,946 --> 01:15:18,014 No? 1276 01:15:22,786 --> 01:15:24,564 You really are messed up, aren't you? 1277 01:15:24,588 --> 01:15:26,556 Yeah. Ah... 1278 01:15:28,858 --> 01:15:31,604 Get up. Come on. 1279 01:15:31,628 --> 01:15:33,096 Search the living room. 1280 01:15:52,849 --> 01:15:54,660 I'm havin' a hard time believing that you're gonna 1281 01:15:54,684 --> 01:15:56,996 just let me go when this is all over. 1282 01:15:57,020 --> 01:15:59,732 The only thing I care about is my daughter. 1283 01:15:59,756 --> 01:16:01,701 You're sure about that? 1284 01:16:01,725 --> 01:16:03,202 Because this is a lot of money we're talking about here. 1285 01:16:03,226 --> 01:16:04,737 That kinda money would do you and your daughter 1286 01:16:04,761 --> 01:16:05,871 a lot of good. 1287 01:16:05,895 --> 01:16:08,073 The only thing 1288 01:16:08,097 --> 01:16:11,143 that that money has brought us is misery. 1289 01:16:11,167 --> 01:16:13,002 I just wish I could bury you with it. 1290 01:16:17,941 --> 01:16:19,208 Bury me with it? 1291 01:16:22,846 --> 01:16:25,858 You wouldn't be lyin' to me, would you, Ann Marie? 1292 01:16:25,882 --> 01:16:28,127 You know where that money was this whole time? 1293 01:16:28,151 --> 01:16:30,162 So, I feel like I've been pretty civil. 1294 01:16:30,186 --> 01:16:33,065 One thing that I cannot stand is being lied to. 1295 01:16:33,089 --> 01:16:35,868 And now I'm gonna have to teach you some manners. 1296 01:16:35,892 --> 01:16:38,871 What? No! Oh, no. 1297 01:16:38,895 --> 01:16:40,039 Aah! No! 1298 01:16:40,063 --> 01:16:41,273 [groans] 1299 01:16:41,297 --> 01:16:42,808 [screams] 1300 01:16:42,832 --> 01:16:44,176 Come on, come on. 1301 01:16:44,200 --> 01:16:46,646 - Come on, let's go! - No, wait. No! 1302 01:16:46,670 --> 01:16:48,413 I just, I can't! No, I mean, you go, you go. 1303 01:16:48,437 --> 01:16:50,082 Go up the stairs, go upstairs! 1304 01:16:50,106 --> 01:16:51,106 Oh, my God! 1305 01:16:53,910 --> 01:16:56,079 - Hold the door, Mom. - Oh, God. Oh, God. 1306 01:16:58,948 --> 01:16:59,948 Ah! 1307 01:17:02,285 --> 01:17:03,753 [groaning] 1308 01:17:09,025 --> 01:17:10,402 Ah! 1309 01:17:10,426 --> 01:17:11,828 Run, run, run! 1310 01:17:15,298 --> 01:17:16,976 [panting] 1311 01:17:17,000 --> 01:17:18,978 Mom, Mom, stop! We have to go. 1312 01:17:19,002 --> 01:17:20,913 - Mom, let's go! - No, no, no, no, you have to go. 1313 01:17:20,937 --> 01:17:23,182 - Please, let's go. - Oh, no, no, I can't, I can't. 1314 01:17:23,206 --> 01:17:24,984 He's gonna kill us, Mom. Please. 1315 01:17:25,008 --> 01:17:26,710 - No, no... - Mom, please. 1316 01:17:28,778 --> 01:17:31,390 No, no, no. No, no. 1317 01:17:31,414 --> 01:17:34,183 Ann Marie, it's your last chance. 1318 01:17:39,388 --> 01:17:40,800 Don't try that again, don't. 1319 01:17:40,824 --> 01:17:42,201 I will let you die on the ground, 1320 01:17:42,225 --> 01:17:43,368 and your daughter's gonna follow you. 1321 01:17:43,392 --> 01:17:45,070 Now you tell me where it is. 1322 01:17:45,094 --> 01:17:46,939 - Oh, don't do that. - Tell me where it is! 1323 01:17:46,963 --> 01:17:48,908 - Mom, don't do it. - It's, it's buried... 1324 01:17:48,932 --> 01:17:51,110 - Where? - Don't tell him, Mom! 1325 01:17:51,134 --> 01:17:52,736 - Where? - In the barn! 1326 01:17:54,403 --> 01:17:56,215 See, was that so hard? 1327 01:17:56,239 --> 01:17:58,183 - Come on, push it. - No. 1328 01:17:58,207 --> 01:17:59,418 [Ann Marie] Don't take her. Don't touch her! 1329 01:17:59,442 --> 01:18:00,920 [Draven] Open the door. 1330 01:18:00,944 --> 01:18:02,487 I'm not leaving her by herself. 1331 01:18:02,511 --> 01:18:04,056 Do you want to watch me shoot her? 1332 01:18:04,080 --> 01:18:05,457 No. No. 1333 01:18:05,481 --> 01:18:06,959 I didn't think so. Open the door. 1334 01:18:06,983 --> 01:18:08,184 Don't touch her. 1335 01:18:10,419 --> 01:18:12,932 Ann Marie, just as soon as you feel up to it, 1336 01:18:12,956 --> 01:18:14,767 you come join us. 1337 01:18:14,791 --> 01:18:17,202 Don't touch her. No, no. 1338 01:18:17,226 --> 01:18:19,872 [panting] No, no, don't. Please... 1339 01:18:19,896 --> 01:18:21,831 [sobbing] 1340 01:18:32,776 --> 01:18:34,077 [panting] 1341 01:18:55,999 --> 01:18:57,733 - Where is it? - There. 1342 01:18:59,836 --> 01:19:01,137 What are you waitin' for? 1343 01:19:17,887 --> 01:19:19,789 [panting] 1344 01:19:24,093 --> 01:19:25,761 Oh, God. 1345 01:19:43,279 --> 01:19:44,279 Open it. 1346 01:20:03,299 --> 01:20:05,134 [panting] 1347 01:20:26,155 --> 01:20:27,356 [gunshot] 1348 01:20:29,292 --> 01:20:30,493 Taylor! 1349 01:20:32,361 --> 01:20:34,597 [grunting] 1350 01:20:42,238 --> 01:20:43,306 Taylor! 1351 01:20:47,143 --> 01:20:48,143 [Draven] Taylor. 1352 01:20:56,685 --> 01:20:57,954 [groaning] 1353 01:21:00,356 --> 01:21:01,624 I'm gonna kill you for that. 1354 01:21:02,992 --> 01:21:04,894 [groaning] 1355 01:21:08,397 --> 01:21:10,866 [groaning] 1356 01:21:25,381 --> 01:21:26,549 Let go of my daughter! 1357 01:21:52,741 --> 01:21:53,977 Mom. 1358 01:21:57,546 --> 01:21:58,681 [gunshot] 1359 01:22:24,307 --> 01:22:26,085 Mom. 1360 01:22:26,109 --> 01:22:27,643 Momma, come on. 1361 01:22:35,584 --> 01:22:37,029 Are you ready? 1362 01:22:37,053 --> 01:22:38,053 I'm ready. 1363 01:22:45,794 --> 01:22:47,296 [exhales] 1364 01:22:54,803 --> 01:22:56,372 It's time to go. 1365 01:23:05,214 --> 01:23:07,359 Oh. 1366 01:23:07,383 --> 01:23:09,161 Blake, are you sure you can do that? 1367 01:23:09,185 --> 01:23:10,186 Yeah. 1368 01:23:13,422 --> 01:23:14,422 Yeah. 1369 01:23:19,495 --> 01:23:21,440 Uh, Taylor, Taylor. You want to drive? 1370 01:23:21,464 --> 01:23:22,741 I think Blake thinks he's drivin'. 1371 01:23:22,765 --> 01:23:24,309 - You want... - No. You drive. 1372 01:23:24,333 --> 01:23:26,102 - I drive? - Mm-hmm. 1373 01:23:28,704 --> 01:23:29,681 [Ann Marie] Okay. 1374 01:23:29,705 --> 01:23:31,383 [Ann Marie laughs] 1375 01:23:31,407 --> 01:23:34,786 You guys trust me? Will you take this? 1376 01:23:34,810 --> 01:23:38,123 Uh, it's been a while, so, I don't know. 1377 01:23:38,147 --> 01:23:39,715 Let's see if I remember how to... 1378 01:23:41,117 --> 01:23:42,461 [engine starts] 1379 01:23:42,485 --> 01:23:44,587 Oh, my God, how'd I do that? 1380 01:23:46,389 --> 01:23:48,433 Okay. 1381 01:23:48,457 --> 01:23:49,601 Hold on, it's... 1382 01:23:49,625 --> 01:23:52,137 been a while! 1383 01:23:52,161 --> 01:23:53,462 [laughs] 1384 01:23:55,764 --> 01:23:57,542 - You got it. - Oh, my God, I can't believe it. 1385 01:23:57,566 --> 01:23:59,034 [Blake] You never have. 1386 01:24:03,306 --> 01:24:05,141 [Ann Marie] Oh, my God! Ha ha! 1387 01:24:16,585 --> 01:24:18,487 [instrumental music] 96467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.