All language subtitles for Legend.of.the.Guardians

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:29,423 --> 00:01:31,007 Okay, I'm ready. 3 00:01:32,593 --> 00:01:34,761 My talons are upon you! 4 00:01:34,928 --> 00:01:37,930 Your days of terrorizing the owl kingdoms are over! 5 00:01:38,098 --> 00:01:41,851 Not so fast! You're no match for my army of Evil Ones. 6 00:01:42,019 --> 00:01:43,603 Ha, ha! Well, perhaps. 7 00:01:43,771 --> 00:01:45,938 But I am Lyze of Kiel. - Soren, but... 8 00:01:46,106 --> 00:01:49,609 And I have assembled my own army, the Guardians of Ga'Hoole! 9 00:01:49,777 --> 00:01:50,860 But, Soren... 10 00:01:51,028 --> 00:01:54,947 We've sworn an oath to make strong the weak, mend the broken, and vanquish evil! 11 00:01:55,115 --> 00:01:56,657 Oh. 12 00:01:56,825 --> 00:01:58,534 Eglantine, what is it? 13 00:01:58,702 --> 00:02:02,789 Soren, this time you said I would be Lyze of Kiel. 14 00:02:02,956 --> 00:02:04,874 Oh, come on. Look, next go, all right? 15 00:02:05,042 --> 00:02:08,669 Well, I hope you're not lying... 16 00:02:08,837 --> 00:02:11,214 ...to Metal Beak! Rawr! 17 00:02:12,007 --> 00:02:13,174 Got you! Ow! 18 00:02:13,634 --> 00:02:16,219 Oh. My beak. Da. 19 00:02:16,428 --> 00:02:19,555 Okay. Enough, young owlets. Time for bed. 20 00:02:19,723 --> 00:02:22,558 Yes, please. Enough stories about the Guardians. 21 00:02:22,726 --> 00:02:26,062 Now, Kludd, stories are part of our culture and our history. 22 00:02:26,230 --> 00:02:27,480 We learn from them. 23 00:02:27,648 --> 00:02:29,899 Even after the 700th time we hear them? 24 00:02:30,067 --> 00:02:34,403 Yes, even then. Unless, son, you already know all there is of our history. 25 00:02:34,571 --> 00:02:36,030 I know the Guardians win. 26 00:02:36,198 --> 00:02:38,491 - Soren, it's just a story. - It is not! 27 00:02:38,659 --> 00:02:39,826 Here we go again. 28 00:02:39,993 --> 00:02:42,745 I mean, Da, have you ever seen a Guardian? 29 00:02:42,913 --> 00:02:46,332 Kludd, just because you can't see something doesn't mean it isn't real. 30 00:02:46,583 --> 00:02:49,418 It's like feeling something with your gizzard. 31 00:02:49,586 --> 00:02:51,254 You know, through our gizzards... 32 00:02:51,421 --> 00:02:54,257 ...the voices of the ages whisper to us and tell us what's right. 33 00:02:55,592 --> 00:02:57,426 Now, that's enough for one night, dear. 34 00:02:57,594 --> 00:03:00,054 Tomorrow's a big day. It's first branching. 35 00:03:00,222 --> 00:03:03,057 - Now, off to bed. - Now, come along, children. 36 00:03:03,225 --> 00:03:07,061 I've made the moss and down extra soft for you, Eglantine. 37 00:03:07,229 --> 00:03:10,690 Soren, do you really think Metal Beak is real? 38 00:03:10,858 --> 00:03:15,444 You remember, it was the Battle of the Ice Claws. 39 00:03:15,612 --> 00:03:19,448 The Guardians were outnumbered. Things looked dark. 40 00:03:20,200 --> 00:03:22,285 But then Lyze of Kiel... 41 00:03:22,452 --> 00:03:25,037 ...struck down the leader of the evil owls. 42 00:03:27,124 --> 00:03:28,791 The Guardians were victorious. 43 00:03:29,001 --> 00:03:31,961 The owl kingdoms were free once more. 44 00:03:32,129 --> 00:03:36,841 And then they returned home, to the Great Tree of Ga'Hoole. 45 00:03:37,009 --> 00:03:38,050 Wow. 46 00:03:38,218 --> 00:03:41,470 But some say the evil king still lives... 47 00:03:41,638 --> 00:03:46,309 ...and wears a metal mask to hide his missing beak. 48 00:03:47,477 --> 00:03:49,270 Stop! You're gonna give her daymares. 49 00:03:49,438 --> 00:03:51,230 But this is my favorite part. 50 00:03:51,398 --> 00:03:53,900 I know. We've heard it a thousand times. 51 00:03:54,067 --> 00:03:55,484 You have a soft head, Soren. 52 00:03:55,652 --> 00:03:59,113 I think Da has filled it with stories and dreams. 53 00:03:59,281 --> 00:04:01,282 There's nothing wrong with dreams. 54 00:04:01,450 --> 00:04:04,660 That's the difference between us. I have mine when I'm asleep. 55 00:04:04,828 --> 00:04:06,329 Now would you just go to sleep? 56 00:04:07,497 --> 00:04:09,165 Soren... 57 00:04:10,834 --> 00:04:14,170 ...Da says our dreams are who we are. 58 00:04:29,478 --> 00:04:32,146 - So as I was... Kludd, wait! - No! 59 00:04:32,314 --> 00:04:33,856 Look, Da! 60 00:04:34,024 --> 00:04:35,441 I'm gonna be the best flier. 61 00:04:35,609 --> 00:04:38,402 That's because Tytos are best at everything. 62 00:04:38,570 --> 00:04:39,946 Right, Da? 63 00:04:40,113 --> 00:04:45,159 You have strength, Kludd. But owls make the best hunters for one reason alone. 64 00:04:45,327 --> 00:04:48,788 Yeah, I know. Their silent flight. By the time I have my claws out... 65 00:04:48,956 --> 00:04:52,333 The mice will have run away. And you and your hatchlings will go hungry. 66 00:04:52,501 --> 00:04:53,709 Da! 67 00:04:53,877 --> 00:04:54,877 I'm ready. 68 00:04:55,087 --> 00:04:56,420 Heh-heh-heh. Young Guardian... 69 00:04:56,588 --> 00:04:59,382 ...I don't think your first branching lesson will be that dangerous. 70 00:04:59,883 --> 00:05:02,718 Now, don't worry how much noise you make in the beginning. 71 00:05:02,886 --> 00:05:05,179 You just need to stretch your... 72 00:05:05,389 --> 00:05:06,681 ...wings. 73 00:05:07,724 --> 00:05:08,891 Well done. 74 00:05:09,059 --> 00:05:10,351 Beginner's luck. 75 00:05:16,358 --> 00:05:18,985 - Whoa! Whoa. - Whoa. 76 00:05:19,861 --> 00:05:23,155 You know, Kludd, it helps when I picture where I'm gonna land. 77 00:05:23,323 --> 00:05:24,865 Come on, I'll race you! 78 00:05:25,033 --> 00:05:26,200 Okay. Go! 79 00:05:28,245 --> 00:05:30,621 - Ha, ha! Ha! - Yeah, you had a head start. 80 00:05:30,789 --> 00:05:32,915 - No, I didn't! - Yeah, you did. Da, he cheated. 81 00:05:33,125 --> 00:05:34,750 Boys. No more fighting. 82 00:05:34,918 --> 00:05:38,587 - Let's get the boys inside. It's time to go. - Can we come with you on the hunt? 83 00:05:38,755 --> 00:05:42,591 Not tonight. But when the time comes, at least you'll have the helmet for it. 84 00:05:43,719 --> 00:05:45,428 - Nice helmet. - Get off! 85 00:05:45,595 --> 00:05:46,595 Boys. 86 00:05:46,763 --> 00:05:48,556 Do it again. Say it again. 87 00:05:50,600 --> 00:05:54,770 Noctus, I know Soren's a bit of a dreamer. Do you worry for him? 88 00:05:54,938 --> 00:05:56,772 Oh, I worry for both of them. 89 00:05:57,107 --> 00:05:59,108 Seems like yesterday they were hatchlings... 90 00:05:59,276 --> 00:06:03,321 ...and now, well, you know, they'll soon be grown and leaving the hollow. 91 00:06:04,156 --> 00:06:06,240 I just want them to be prepared. 92 00:06:06,408 --> 00:06:09,285 Mmm. They'll be fine. 93 00:06:09,536 --> 00:06:11,704 Mm. Come on. 94 00:06:29,639 --> 00:06:31,223 Eglantine, are you all right? 95 00:06:31,391 --> 00:06:32,892 Oh, it's all right, dear. 96 00:06:33,185 --> 00:06:35,811 If it wants to come out, let it. 97 00:06:36,938 --> 00:06:39,565 That's it, dear. That's it. Keep going. 98 00:06:39,733 --> 00:06:41,776 Oh, it's going to be beautiful! 99 00:06:43,195 --> 00:06:45,696 - There you go. - Eg, that is gross! 100 00:06:45,864 --> 00:06:46,947 Quite an achievement. 101 00:06:47,115 --> 00:06:49,158 - What is it? - It's your first pellet. 102 00:06:49,326 --> 00:06:52,161 First? You mean there'll be more? 103 00:06:52,329 --> 00:06:54,330 Don't you recognize it, Eg? 104 00:06:54,498 --> 00:06:56,248 It was the mouse you ate. 105 00:06:56,416 --> 00:06:58,000 Its fur and bones, anyway. 106 00:06:58,752 --> 00:07:01,087 Every owl yarps up pellets. 107 00:07:01,254 --> 00:07:04,924 In fact, I think I might have your brothers' first pellets. 108 00:07:05,092 --> 00:07:07,093 - No, no. - Maybe you'd like to see them? 109 00:07:07,260 --> 00:07:09,970 - No. Oh, Mrs. P, not again. Please. - Oh, come on, dear. 110 00:07:10,138 --> 00:07:12,848 Such a big night for this tree. First branching, first pellet. 111 00:07:14,226 --> 00:07:15,976 Excuse me. 112 00:07:16,144 --> 00:07:18,854 Kludd, do you want to go out and try some more branching? 113 00:07:19,022 --> 00:07:21,690 What? So you can go out there and show off again? 114 00:07:21,858 --> 00:07:23,025 I don't think so. 115 00:07:23,193 --> 00:07:24,819 Oh, maybe you're right. 116 00:07:24,986 --> 00:07:26,529 Maybe we should just... 117 00:07:26,696 --> 00:07:30,324 ...I don't know, stay inside and play Battle of the Ice Claws again. 118 00:07:36,540 --> 00:07:40,668 Kludd? Could I just show you how? Without you being so angry? 119 00:07:40,836 --> 00:07:42,962 All right. Show me how. 120 00:07:43,130 --> 00:07:44,839 Well, before I leap... 121 00:07:45,006 --> 00:07:50,219 ...I picture myself standing on a great cliff with the Guardians, ready for battle. 122 00:07:50,387 --> 00:07:53,556 We leap down, floating silently like Lyze of Kiel. 123 00:07:53,849 --> 00:07:56,392 - The air's just carrying us as we... - That's enough! 124 00:08:11,241 --> 00:08:13,325 Kludd, are you okay? 125 00:08:13,493 --> 00:08:14,743 Oh, no. 126 00:08:15,912 --> 00:08:17,329 We're on the ground. 127 00:08:17,497 --> 00:08:18,998 We can't be here. It's... It's... 128 00:08:19,791 --> 00:08:22,543 This is the worst place for an owl. 129 00:08:23,211 --> 00:08:25,421 Yeah. No, no. It's weird down here. 130 00:08:25,589 --> 00:08:27,798 No. We gotta get back. We can't be here. 131 00:08:28,383 --> 00:08:32,136 You know, if we could just make it to that branch. 132 00:08:32,304 --> 00:08:33,888 Then we could climb our way up. 133 00:08:34,806 --> 00:08:37,433 Yeah, here, let's see. 134 00:08:42,939 --> 00:08:44,815 Shh! Quiet! 135 00:08:50,614 --> 00:08:51,614 What was that? 136 00:09:02,167 --> 00:09:03,209 Soren! 137 00:09:03,376 --> 00:09:04,418 Kludd! 138 00:09:13,261 --> 00:09:16,222 Kludd! Kludd! 139 00:09:37,327 --> 00:09:38,911 Where are you taking us? 140 00:09:39,162 --> 00:09:40,496 But our home's that way. 141 00:09:43,375 --> 00:09:44,500 You can't do this! 142 00:09:44,668 --> 00:09:48,295 Keep your mouth shut, or I'll shut it for you. 143 00:09:48,463 --> 00:09:51,131 - What'd you think, Jutt? - The "I'll shut it for you" part? 144 00:09:51,299 --> 00:09:54,510 No, not that. My evil stare. Been working on it for weeks. 145 00:09:54,719 --> 00:09:56,345 Oh. I missed it. Let's see. 146 00:09:58,223 --> 00:09:59,265 Impressive. 147 00:09:59,432 --> 00:10:00,474 You like it? - Yeah. 148 00:10:00,642 --> 00:10:04,728 You know, your evil stare reminds me a little of my "Intimidator". 149 00:10:04,896 --> 00:10:06,689 - Yeah? - I raise one eyebrow... 150 00:10:06,856 --> 00:10:07,940 ...tuck in my chin and... 151 00:10:08,108 --> 00:10:10,359 - Who are you? - Hey! No questions. 152 00:10:10,527 --> 00:10:12,695 No "whos," no "whats," no "whys." 153 00:10:12,862 --> 00:10:14,905 You'll see soon enough. 154 00:10:15,490 --> 00:10:18,367 What do you think? Did that evil stare seem forced or natural? 155 00:10:18,535 --> 00:10:20,494 - Completely natural. - Oh, thanks. 156 00:10:20,662 --> 00:10:22,037 Let me go! - Ow! 157 00:10:23,999 --> 00:10:25,040 Kludd! 158 00:10:32,549 --> 00:10:35,676 - Strong beak, that one. - Yeah? Well, they'll put that to good use. 159 00:10:38,305 --> 00:10:40,973 You know, Jatt, if I use your evil stare... 160 00:10:41,141 --> 00:10:43,517 ...and combine it with my raised-eyebrow look... 161 00:10:43,685 --> 00:10:44,727 ...I get this. 162 00:10:44,894 --> 00:10:46,895 - What do you call that? - "The Predator." 163 00:10:47,063 --> 00:10:50,232 "The Predator"? It's a bit silly, don't you think? 164 00:11:14,174 --> 00:11:16,258 Hey, Jatt, look. It's Grimble. 165 00:11:16,468 --> 00:11:18,218 Perfect. Hit him with the new look. 166 00:11:18,386 --> 00:11:19,928 With or without raised eyebrow? 167 00:11:20,096 --> 00:11:22,681 With raised eyebrow. With raised eyebrow. 168 00:11:23,099 --> 00:11:25,434 Greetings, Grimble. 169 00:11:25,602 --> 00:11:29,688 Jutt, Jatt, so nice to see you both. 170 00:11:29,856 --> 00:11:32,107 Did you only get half an owl tonight, Grimble? 171 00:11:32,275 --> 00:11:34,068 No, Jatt. It's an elf owl. 172 00:11:34,235 --> 00:11:37,112 They're very small, but hard workers. 173 00:11:37,280 --> 00:11:39,615 Too old to carry a full-size one? 174 00:11:39,991 --> 00:11:41,950 Yeah, hilarious. 175 00:11:42,118 --> 00:11:44,703 Is there something wrong with your face, Jutt? 176 00:11:45,413 --> 00:11:47,414 Huh? No! 177 00:11:47,582 --> 00:11:49,541 - You've upset him now. - It's a new look! 178 00:11:49,709 --> 00:11:51,460 But you gotta work on your comebacks. 179 00:11:51,628 --> 00:11:52,628 I'm Soren. 180 00:11:53,630 --> 00:11:54,880 I'm Gylfie. 181 00:11:55,048 --> 00:11:56,715 He said you were an elf owl. 182 00:11:56,883 --> 00:11:59,426 From Kuneer. That's in the desert. 183 00:11:59,594 --> 00:12:00,969 Are you a Tyto? 184 00:12:01,137 --> 00:12:02,304 Yeah, from Tyto Forest. 185 00:12:02,514 --> 00:12:03,931 Who are these owls? 186 00:12:04,516 --> 00:12:06,642 Do you have any idea where they're taking us? 187 00:12:06,810 --> 00:12:09,311 Hey! Stop talking. 188 00:12:54,315 --> 00:12:55,816 Quiet! Listen to the old man! 189 00:12:55,984 --> 00:12:57,025 Kludd! 190 00:12:57,193 --> 00:12:58,360 - Settle down. - Silence! 191 00:12:58,528 --> 00:12:59,653 Kludd! - Silence! 192 00:12:59,946 --> 00:13:02,197 Your parents and families have abandoned you. 193 00:13:02,866 --> 00:13:06,201 So from now, you'll be classified as orphans. 194 00:13:06,369 --> 00:13:07,619 No, I'm not an orphan. 195 00:13:07,787 --> 00:13:09,663 Horribly tragic, I know. 196 00:13:09,831 --> 00:13:11,832 But by the mercy of Glaux... 197 00:13:12,000 --> 00:13:16,170 ...you've been rescued and brought here to St. Aegolius. 198 00:13:16,337 --> 00:13:20,215 And, in time, you'll come to be grateful for the kindness shown to you. 199 00:13:20,383 --> 00:13:22,384 You'll repay that kindness with labor. 200 00:13:22,802 --> 00:13:24,386 Some of you will be pickers. 201 00:13:24,596 --> 00:13:26,138 No, I don't want to be a picker! 202 00:13:26,306 --> 00:13:28,724 Some will be soldiers. Gylfie, stay with me. 203 00:13:28,892 --> 00:13:33,395 In your ways, all will serve the High Tyto and the Pure Ones. 204 00:13:33,563 --> 00:13:35,230 - Let us go! - Silence. 205 00:13:35,565 --> 00:13:37,316 We don't want to serve the Pure Ones. 206 00:13:37,484 --> 00:13:38,775 Who are the Pure Ones? Silence! 207 00:13:57,921 --> 00:14:02,007 I am Nyra, Ablah General of St. Aegolius... 208 00:14:02,175 --> 00:14:05,093 ...and mate to the Lord High Tyto. 209 00:14:05,595 --> 00:14:08,388 I know right now you miss your families... 210 00:14:08,556 --> 00:14:13,894 ...but soon enough you will understand the Pure Ones are your new family. 211 00:14:14,062 --> 00:14:16,939 The Pure Ones are not our family. Let us go! 212 00:14:17,440 --> 00:14:19,441 She's right. Let us go! 213 00:14:23,613 --> 00:14:24,613 What's this? 214 00:14:27,450 --> 00:14:30,577 Tyto, don't waste your time. Don't soil your feathers. 215 00:14:30,745 --> 00:14:31,954 You leave her be. 216 00:14:32,163 --> 00:14:36,083 Oh, spirited little Tyto. How touching. 217 00:14:36,251 --> 00:14:39,628 You and your patch of felt will stay together, then. 218 00:14:39,796 --> 00:14:40,963 As pickers. 219 00:14:42,465 --> 00:14:44,299 Let's go. Hurry up. 220 00:14:44,467 --> 00:14:49,471 Perhaps when you remember your nobility, Tyto, we can make a soldier of you. 221 00:14:49,639 --> 00:14:51,139 Come on. What about my brother? 222 00:14:51,307 --> 00:14:53,976 - Oh? Where's he? - Kludd! 223 00:14:56,688 --> 00:14:59,982 Owlet, that one says you're his brother. 224 00:15:01,192 --> 00:15:02,734 Would you like to join him? 225 00:15:07,782 --> 00:15:09,116 I didn't think so. 226 00:15:09,492 --> 00:15:10,492 Kludd? 227 00:15:10,660 --> 00:15:12,452 Here we go. Move along. Move it along. 228 00:15:12,620 --> 00:15:14,955 - Kludd! - Now, there's a soldier. 229 00:15:28,845 --> 00:15:30,178 Thank you. 230 00:15:31,848 --> 00:15:36,476 Soren, you know, you don't have to be here with me. You should be with your brother. 231 00:15:36,853 --> 00:15:39,521 No, Gylfie. I could never be with those Tytos. 232 00:15:39,689 --> 00:15:41,565 I don't know why Kludd would even think... 233 00:15:41,733 --> 00:15:43,775 Hey! What's wrong with him? 234 00:15:43,943 --> 00:15:45,527 He looks like he's been moon... 235 00:15:45,737 --> 00:15:48,280 All right, you owlets, move it in, move it in. Come on! 236 00:15:48,448 --> 00:15:52,117 Do exactly as he says or you'll never see the light of dawn. 237 00:15:52,285 --> 00:15:54,202 - Nice one, Jutt. - Felt a little forced. 238 00:15:54,370 --> 00:15:56,830 - It was awesome. - Thank you, Jatt. 239 00:16:06,215 --> 00:16:08,675 So tonight, we want you to... 240 00:16:08,843 --> 00:16:10,719 - What was it again, Jatt? - To rest. 241 00:16:10,887 --> 00:16:11,970 To rest. 242 00:16:12,138 --> 00:16:13,889 So lean back, put your beaks up... 243 00:16:14,057 --> 00:16:17,976 ...and turn your faces to the light of the glorious full moon. 244 00:16:18,269 --> 00:16:20,562 And sleep. 245 00:16:21,564 --> 00:16:25,025 Soren, we mustn't fall asleep. 246 00:16:25,485 --> 00:16:27,569 I think they're trying to moon blink us. 247 00:16:27,737 --> 00:16:28,904 Moon blink us? 248 00:16:29,072 --> 00:16:32,741 Sometimes in the desert, owls would get exhausted and collapse under it. 249 00:16:33,701 --> 00:16:36,745 When they woke up, they just weren't the same. 250 00:16:38,081 --> 00:16:40,832 As if they'd forgotten who they were. 251 00:16:42,251 --> 00:16:46,296 Gylfie, we are going to get out of here. 252 00:16:49,217 --> 00:16:50,926 I know these stars. 253 00:16:51,094 --> 00:16:52,928 I could get us away from here... 254 00:16:53,554 --> 00:16:56,056 ...but the only way out is to fly and we can't. 255 00:16:56,224 --> 00:16:57,265 Not yet, we can't. 256 00:16:57,934 --> 00:17:00,185 But we're gonna learn how. 257 00:17:00,353 --> 00:17:01,895 Whenever they're not watching... 258 00:17:02,063 --> 00:17:05,065 ...every chance we get, we're gonna stretch out our wings... 259 00:17:15,743 --> 00:17:18,286 Do you really think that we can make it, Soren? 260 00:17:18,955 --> 00:17:21,415 Together, Gylfie, we'll get away. 261 00:17:22,542 --> 00:17:23,917 I'm cold. 262 00:17:25,211 --> 00:17:26,461 Together. 263 00:17:42,270 --> 00:17:46,398 All right, my lovely little owlets. That's enough beauty rest. 264 00:17:46,566 --> 00:17:49,317 Wakey, wakey. Rise and shine. It's another glorious day.... 265 00:17:49,485 --> 00:17:50,986 - Oh, no. - Soren. 266 00:17:51,154 --> 00:17:53,280 That's right. Here we go. Move it along. 267 00:17:53,448 --> 00:17:54,489 Soren. 268 00:17:54,866 --> 00:17:56,408 Where are we going now? 269 00:17:56,576 --> 00:17:59,286 Gylfie, we need to act moon blinked. 270 00:17:59,454 --> 00:18:01,413 Keep moving. Lots of pellet picking ahead. 271 00:18:01,581 --> 00:18:03,915 You may have noticed that we don't like dawdling. 272 00:18:04,083 --> 00:18:07,252 Anything with W's in it, we don't trust. 273 00:18:09,130 --> 00:18:11,506 - Come on. - Shuffle those talons. 274 00:18:12,508 --> 00:18:14,968 The sooner you get there, the sooner we start. 275 00:18:15,136 --> 00:18:18,096 The sooner you start, the sooner we finish. Let's go! 276 00:18:19,307 --> 00:18:20,766 Keep moving, no dawdling. 277 00:18:20,933 --> 00:18:23,435 And welcome to the Pelletorium. 278 00:18:23,603 --> 00:18:25,937 It's a great place for the rest of your lives. 279 00:18:26,105 --> 00:18:29,107 You mustn't feel sorry for them down there. 280 00:18:29,275 --> 00:18:34,613 As lower species, they are fortunate to serve a higher cause. 281 00:18:34,781 --> 00:18:38,450 As Tyto owls, their natural superiors... 282 00:18:38,618 --> 00:18:41,369 ...you too are part of that plan. 283 00:18:41,537 --> 00:18:45,624 One that will soon bring order to all the owl kingdoms... 284 00:18:45,792 --> 00:18:47,876 ...when the Pure Ones will rule. 285 00:18:48,461 --> 00:18:51,922 A new and noble era will dawn. 286 00:18:52,340 --> 00:18:54,216 Now, prove your greatness... 287 00:18:55,343 --> 00:18:57,135 ...and rise. 288 00:18:58,971 --> 00:19:00,571 Higher! 289 00:19:09,732 --> 00:19:11,900 Let's get this party started! 290 00:19:12,068 --> 00:19:13,902 Let's get picking! 291 00:19:14,070 --> 00:19:16,321 Start picking up those pellets right now. 292 00:19:16,489 --> 00:19:18,657 That's right. Think of the joy. Pellets. 293 00:19:18,825 --> 00:19:20,158 We love them. 294 00:19:20,326 --> 00:19:21,910 Ugh. Other owls' pellets. 295 00:19:22,078 --> 00:19:25,372 You know, maybe it would have been better if we had been moon blinked. 296 00:19:25,540 --> 00:19:27,165 - Oh, here we go. - Eureka. 297 00:19:27,333 --> 00:19:31,253 Great job, number 857... Whatever. 298 00:19:31,420 --> 00:19:33,505 All right, everyone, gather around. 299 00:19:33,673 --> 00:19:35,715 Hey, you with the blank expression. - That's all of them. 300 00:19:35,883 --> 00:19:38,885 Oh. Pay attention. He's talking. 301 00:19:39,053 --> 00:19:41,721 Now this is the kind of pellet you're picking for. 302 00:19:41,889 --> 00:19:44,599 Mouse fur, mouse bones, that's all standard. 303 00:19:44,767 --> 00:19:49,563 But the secret rare ingredient in this one is what Mr. Mouse ate: 304 00:19:49,730 --> 00:19:52,190 - A metal fleck. - Metal fleck. 305 00:19:52,358 --> 00:19:53,859 Now, I'm very perceptive. 306 00:19:54,026 --> 00:19:55,110 - He is. - I am. 307 00:19:55,278 --> 00:19:58,113 And I'm detecting you... - Nicely done. 308 00:19:58,281 --> 00:20:02,868 ...want to volunteer to take this fleck to where all the flecks belong. 309 00:20:03,035 --> 00:20:05,203 You all watching? Hm? 310 00:20:05,371 --> 00:20:06,621 Come on. 311 00:20:24,891 --> 00:20:25,932 Soren. 312 00:20:54,211 --> 00:20:56,963 Ha, ha. All right, more baskets to fill. 313 00:20:57,506 --> 00:20:58,924 Back to work. 314 00:21:00,593 --> 00:21:02,010 What happened? 315 00:21:02,178 --> 00:21:06,181 Listen, Gylfie, those birds are doing something terribly wrong. 316 00:21:06,349 --> 00:21:08,767 We have to find Kludd and we have to get out of here. 317 00:21:08,935 --> 00:21:12,103 And exactly what do you two think you're doing? 318 00:21:12,813 --> 00:21:14,397 Eh? 319 00:21:20,029 --> 00:21:23,531 Once we have amassed enough flecks... 320 00:21:23,699 --> 00:21:25,533 ...we will set a trap. 321 00:21:25,785 --> 00:21:31,122 Then it is up to you to lure our enemy to their rightful place: 322 00:21:31,540 --> 00:21:34,125 Into our claws. 323 00:21:34,293 --> 00:21:40,465 And then the Western Kingdoms and the Tree, those will be mine. 324 00:21:41,258 --> 00:21:43,843 You have my word. 325 00:22:03,322 --> 00:22:05,073 What do you plan on doing with us? 326 00:22:05,282 --> 00:22:06,658 Quiet! 327 00:22:19,839 --> 00:22:21,756 - What is this place? - Get inside. 328 00:22:22,008 --> 00:22:24,426 Stop asking questions. 329 00:22:29,056 --> 00:22:33,184 The Pure Ones won't be too happy if you don't let us get to the Pelletorium. 330 00:22:33,352 --> 00:22:34,394 No. 331 00:22:34,562 --> 00:22:38,690 And they won't be too happy when they find out what I'm gonna do to you either. 332 00:22:40,443 --> 00:22:42,736 I'm gonna teach you to fly. 333 00:22:43,612 --> 00:22:44,779 Fly? 334 00:22:44,947 --> 00:22:46,072 You can breathe now. 335 00:22:50,953 --> 00:22:53,038 Yeah, it's been getting worse here. 336 00:22:53,622 --> 00:22:58,793 I told myself if any came who were smart, and brave enough to resist... 337 00:22:58,961 --> 00:23:00,378 ...I'd help them. 338 00:23:00,546 --> 00:23:02,881 I guess you two'll have to do. 339 00:23:03,049 --> 00:23:04,382 But aren't you a...? 340 00:23:04,550 --> 00:23:07,469 A Pure One? No, I hate them. 341 00:23:07,845 --> 00:23:11,431 Almost as much as I hate what they've turned me into. 342 00:23:12,349 --> 00:23:16,269 My feathers weren't always stained with these colors. 343 00:23:17,480 --> 00:23:22,108 When the Pure Ones invaded our kingdom, I fought back. 344 00:23:22,485 --> 00:23:25,403 Now, they thought they could use that... 345 00:23:25,571 --> 00:23:26,821 ...so they took my family. 346 00:23:28,157 --> 00:23:32,160 And they promised me if I followed orders, no harm would come to them. 347 00:23:34,246 --> 00:23:37,290 And I've been doing their dirty work ever since. 348 00:23:45,382 --> 00:23:48,802 Now, have you flown at all before? 349 00:23:48,969 --> 00:23:50,512 Well, I have been branching. 350 00:23:50,679 --> 00:23:53,515 You don't have the luxury of gliding down from a nest anymore. 351 00:23:53,682 --> 00:23:58,019 We need to work on your power skills, starting with what you already know. 352 00:23:58,187 --> 00:23:59,687 Show me what you can do. 353 00:24:01,023 --> 00:24:02,190 Come on. 354 00:24:11,450 --> 00:24:12,492 Hey, good, good. 355 00:24:13,661 --> 00:24:17,455 Now, try and feel every muscle, every feather in each stroke. 356 00:24:19,792 --> 00:24:21,000 And push! 357 00:24:23,212 --> 00:24:24,254 Ow! 358 00:24:27,216 --> 00:24:30,426 Heh-heh-heh. All right, you two, that's enough. Come on. 359 00:24:30,678 --> 00:24:31,970 Back to practice. 360 00:24:33,681 --> 00:24:35,890 Now, the best of you... 361 00:24:36,058 --> 00:24:38,393 ...the fittest and the most brilliant... 362 00:24:38,561 --> 00:24:41,521 ...I will present to the Lord High Tyto. 363 00:24:42,231 --> 00:24:45,150 So let's see how much you've improved... 364 00:24:45,443 --> 00:24:48,570 ...as fliers, as fighters. 365 00:24:51,574 --> 00:24:52,699 Well? 366 00:25:45,711 --> 00:25:50,465 Well done. You've shown exceptional obedience and discipline. 367 00:25:50,633 --> 00:25:54,802 My husband will be most pleased by your progress. 368 00:25:55,596 --> 00:26:00,308 Hm. Tell me, does your brother have similar potential as a flier? 369 00:26:00,476 --> 00:26:01,517 Who, Soren? 370 00:26:01,810 --> 00:26:06,898 No. He fell out of the tree when he was still a hatchling. He's lame. 371 00:26:07,107 --> 00:26:12,528 Oh, soldier, you mustn't confuse praise for license. 372 00:26:12,780 --> 00:26:14,822 Never lie to me. 373 00:26:15,157 --> 00:26:19,827 For the Lord High Tyto, we need as many strong fliers as we can find. 374 00:26:20,037 --> 00:26:23,790 Come, let's tell your brother what rewards there are... 375 00:26:23,958 --> 00:26:27,585 ...for those who recognize their true family. 376 00:26:28,462 --> 00:26:30,505 No, more flap, deeper flap. 377 00:26:30,756 --> 00:26:33,091 The still air has no shape to use. 378 00:26:33,259 --> 00:26:36,010 You gotta compensate with your downstroke. 379 00:26:36,178 --> 00:26:40,515 Make your wing tips almost meet, if you can, without stalling. 380 00:26:40,683 --> 00:26:44,811 I can't curl my feathers enough, Grimble. My wings are too short. 381 00:26:44,979 --> 00:26:48,022 Well, they said Lyze of Kiel's wings were short. 382 00:26:48,190 --> 00:26:49,607 And that didn't stop him. 383 00:26:50,359 --> 00:26:54,028 And you're gonna need to fly a long way to get to the Guardians. 384 00:26:54,196 --> 00:26:56,948 - The Guardians of Ga'Hoole? - Yeah. 385 00:26:57,116 --> 00:26:58,866 But how will we know where to go? 386 00:26:59,034 --> 00:27:01,869 Well, you have to get to the Sea of Hoolemere... 387 00:27:02,037 --> 00:27:04,872 ...yeah, where the Tree is shrouded in ancient mists.... 388 00:27:05,040 --> 00:27:09,627 "Which keep it hidden from all but the strong of purpose and the true of heart." 389 00:27:09,795 --> 00:27:11,713 Yeah, exactly. 390 00:27:12,506 --> 00:27:13,881 I'd come with you... 391 00:27:14,049 --> 00:27:18,219 ...but I still hold out the hope of freeing my family. 392 00:27:18,387 --> 00:27:19,887 Really? 393 00:27:21,557 --> 00:27:23,057 - Kludd. - Go! 394 00:27:23,225 --> 00:27:24,392 Kludd, come with us! 395 00:27:25,227 --> 00:27:26,311 Go, now! 396 00:27:26,478 --> 00:27:27,520 Get them! 397 00:27:36,905 --> 00:27:39,824 - Kludd! - Your little owlets won't get away. 398 00:27:50,127 --> 00:27:51,627 Soren! What do we do? 399 00:28:00,179 --> 00:28:01,721 Soren, we have to go! 400 00:28:01,889 --> 00:28:04,223 Wait. Kludd! Come on! Now's our chance! 401 00:28:04,391 --> 00:28:08,186 Well, what are you waiting for, son? This is your chance to go home! 402 00:28:11,690 --> 00:28:12,940 I am. 403 00:28:13,108 --> 00:28:14,609 I am home. 404 00:28:16,445 --> 00:28:18,071 - Eh? - No. 405 00:28:22,451 --> 00:28:24,160 Would you wound your queen, Grimble? 406 00:28:24,453 --> 00:28:26,245 You're not my queen! 407 00:28:29,666 --> 00:28:31,167 We need to jump now, Soren! 408 00:28:34,421 --> 00:28:36,172 Now! Aah! - Aah! 409 00:28:39,968 --> 00:28:42,053 Come on, Gylfie! Flap! 410 00:28:42,221 --> 00:28:43,471 Flap your wings! 411 00:28:59,196 --> 00:29:01,697 No! Follow the owlets! 412 00:29:02,408 --> 00:29:04,492 Follow the owlets! 413 00:29:05,077 --> 00:29:06,244 Go, you fools! 414 00:29:06,412 --> 00:29:09,455 Go! Go tell the Guardians! 415 00:29:41,864 --> 00:29:43,990 Look! There! I see a way! 416 00:29:44,158 --> 00:29:46,200 Where? Aah! 417 00:29:46,368 --> 00:29:49,370 Gylfie, come on, follow me! 418 00:30:14,563 --> 00:30:16,731 Faster, Gylfie. Come on! Faster! 419 00:30:16,899 --> 00:30:20,902 I can't, Soren, I just can't. I have to rest. 420 00:30:21,236 --> 00:30:24,030 No, Gylfie. Come on, we have to! 421 00:30:27,659 --> 00:30:31,204 Hey, wait. I think they're gone. 422 00:30:31,371 --> 00:30:33,664 What? Are you sure? 423 00:30:38,378 --> 00:30:39,712 I think so. 424 00:30:46,929 --> 00:30:48,930 Hey, you know what? 425 00:30:49,097 --> 00:30:50,348 What? 426 00:30:50,599 --> 00:30:52,308 We're flying. 427 00:31:04,530 --> 00:31:06,948 Does it feel the way you thought it would? 428 00:31:07,533 --> 00:31:08,616 No. 429 00:31:09,826 --> 00:31:11,953 It feels much better. 430 00:31:18,168 --> 00:31:20,419 What are we gonna do now, Soren? 431 00:31:20,587 --> 00:31:23,214 We're gonna find the Guardians of Ga'Hoole. 432 00:31:27,386 --> 00:31:30,638 Grimble's death was unfortunate. 433 00:31:30,973 --> 00:31:32,306 But you.... 434 00:31:32,474 --> 00:31:36,394 You had a chance to follow your brother, yet you didn't. 435 00:31:36,562 --> 00:31:40,064 I'm starting to think that you might actually deserve to stay. 436 00:31:40,232 --> 00:31:41,774 To be one of us. 437 00:31:41,942 --> 00:31:43,484 Oh, I want that. 438 00:31:43,652 --> 00:31:45,403 We offer power and purpose. 439 00:31:46,113 --> 00:31:47,613 What can you offer us? 440 00:31:48,490 --> 00:31:50,408 What can you offer me? 441 00:31:51,118 --> 00:31:52,493 I.... 442 00:31:53,745 --> 00:31:56,330 - I have a sister. - Go on. 443 00:31:56,790 --> 00:31:59,584 She's young, but she's got spirit... 444 00:31:59,960 --> 00:32:02,962 ...and will grow into a strong Tyto. 445 00:32:03,130 --> 00:32:04,880 Perhaps you could bring her to me. 446 00:32:05,382 --> 00:32:09,176 Here the young ones are our future. 447 00:32:12,264 --> 00:32:13,472 Are you hungry? 448 00:32:13,640 --> 00:32:14,765 Why? 449 00:32:14,933 --> 00:32:16,267 Watch this. 450 00:32:17,352 --> 00:32:21,105 Hey! Oh, nice hunting. You should be really proud of yourself... 451 00:32:21,273 --> 00:32:23,190 ...catching a moth that's already caught. 452 00:32:23,358 --> 00:32:24,900 Wait. You hadn't caught it. 453 00:32:25,319 --> 00:32:29,447 Mm! I was very close. One might even say I was this close: 454 00:32:30,198 --> 00:32:31,699 Ah. 455 00:32:31,867 --> 00:32:33,451 Perfect. - Ahem. 456 00:32:34,870 --> 00:32:38,039 An ambush. Well, I bet you didn't count on this. 457 00:32:45,839 --> 00:32:48,799 I'm sorry. We didn't mean to take your moth. 458 00:32:48,967 --> 00:32:51,010 It wasn't his moth. - Yes, it was. 459 00:32:51,928 --> 00:32:54,639 We were just looking for a place to hide and rest. 460 00:32:54,806 --> 00:32:56,390 In which order? - What do you mean? 461 00:32:56,558 --> 00:32:58,726 Did you need to hide first or rest first? 462 00:32:58,894 --> 00:33:00,311 What difference does it make? 463 00:33:00,854 --> 00:33:04,231 Huge! If you need to hide first, I'd say you were in big trouble. 464 00:33:04,399 --> 00:33:07,902 But if resting was on your mind, I'd say your situation wasn't as dire. 465 00:33:08,070 --> 00:33:10,154 We're on our way to the Sea of Hoolemere. 466 00:33:10,322 --> 00:33:12,365 We're gonna find the Guardians of Ga'Hoole. 467 00:33:12,532 --> 00:33:13,741 Really? 468 00:33:14,701 --> 00:33:17,912 Two little owlets like you will never reach the sea. 469 00:33:18,080 --> 00:33:21,207 There are some really scary beasts out that way. 470 00:33:21,375 --> 00:33:22,875 Scary beasts? 471 00:33:23,043 --> 00:33:26,671 If the hawks don't make a quick lunch of you, then the buzzards will. 472 00:33:26,838 --> 00:33:29,382 And if the buzzards don't get you... 473 00:33:29,549 --> 00:33:34,720 ...the dingoes wait in the trees and as you fly by they... 474 00:33:34,888 --> 00:33:38,182 Our request remains the same, owl. 475 00:33:38,600 --> 00:33:41,519 Do you have a place to rest? My friend's hurt. 476 00:33:45,732 --> 00:33:47,108 Name's Digger. 477 00:33:50,070 --> 00:33:51,612 The hollow's this way. 478 00:33:54,241 --> 00:33:55,616 Going to the sea, huh? 479 00:33:55,784 --> 00:33:56,909 Yeah. 480 00:33:57,536 --> 00:34:00,121 You know what they call owls who fly towards the sea? 481 00:34:00,372 --> 00:34:02,248 - Uh, no. - Lost. 482 00:34:03,792 --> 00:34:06,293 It's hilarious. I have another one for you. 483 00:34:06,461 --> 00:34:07,878 What do you call an owl...? 484 00:34:08,296 --> 00:34:10,464 Twilight! We've got company! 485 00:34:10,632 --> 00:34:12,800 Put me down this instant! I mean it! 486 00:34:13,009 --> 00:34:14,802 This is highly disrespectful! 487 00:34:15,971 --> 00:34:17,471 Dinner is served. 488 00:34:17,639 --> 00:34:20,266 And she will not stop talking. 489 00:34:20,434 --> 00:34:21,642 Mrs. P! It's me, Soren! 490 00:34:21,810 --> 00:34:22,935 Soren! 491 00:34:23,437 --> 00:34:25,271 Oh, it can't be. 492 00:34:25,439 --> 00:34:29,984 Every day, I've been looking for you and Kludd, and then this. 493 00:34:30,152 --> 00:34:32,903 To be snatched up by this monstrosity. 494 00:34:33,071 --> 00:34:35,740 Monstro...? The audacity! 495 00:34:35,907 --> 00:34:39,326 Digger, who are these tiny owls and why are they talking to dinner? 496 00:34:39,494 --> 00:34:41,162 My name is not "dinner." 497 00:34:42,539 --> 00:34:44,957 Well, dinner's rather moody, isn't it? 498 00:34:45,125 --> 00:34:47,793 Wait. She is not dinner. She's my nursemaid. 499 00:34:47,961 --> 00:34:51,922 I just hate being driven to hiss. So unladylike. 500 00:34:52,090 --> 00:34:53,174 Indeed. 501 00:34:53,341 --> 00:34:56,927 Mrs. P, these are my new friends. This is Gylfie and Digger. 502 00:34:57,095 --> 00:34:58,679 And Twilight, is it? 503 00:34:58,847 --> 00:35:00,806 Charmed to meet you, dinner. 504 00:35:00,974 --> 00:35:02,641 Oh, I mean, Mrs. P. 505 00:35:02,809 --> 00:35:05,019 These two are going to the Sea of Hoolemere... 506 00:35:05,187 --> 00:35:06,687 ...to find the Guardians. 507 00:35:06,855 --> 00:35:08,189 Really? - What? 508 00:35:08,356 --> 00:35:13,027 No, Soren, we need to get you home. Your parents are so worried. 509 00:35:13,195 --> 00:35:16,447 No, you don't understand, Mrs. P. Kludd and I were kidnapped. 510 00:35:16,615 --> 00:35:19,200 - Mercy! - He's still held captive. 511 00:35:19,367 --> 00:35:22,620 I have to find the Guardians. They're the only ones that can save him. 512 00:35:22,788 --> 00:35:24,205 An adventure afoot! 513 00:35:24,372 --> 00:35:26,165 Danger. Intrigue. 514 00:35:26,333 --> 00:35:28,334 The stuff of songs. 515 00:35:28,502 --> 00:35:30,211 Oh, no. Not the lute. 516 00:35:30,378 --> 00:35:32,671 But such things have no effect on me... 517 00:35:32,839 --> 00:35:35,925 ...for I am a poet as much as a warrior. 518 00:35:37,344 --> 00:35:38,844 If you will.... 519 00:35:39,012 --> 00:35:42,056 Though his nursemaid tells him no 520 00:35:42,224 --> 00:35:44,016 The boy will not be tamed 521 00:35:44,184 --> 00:35:47,186 He flies off into danger 522 00:35:47,354 --> 00:35:51,398 To be battered, bruised and maimed 523 00:35:52,025 --> 00:35:54,360 Just because it's sung doesn't make it a song. 524 00:35:54,528 --> 00:35:56,862 That poem just came to me, if you can believe it. 525 00:35:57,030 --> 00:35:59,698 - I think they can believe it. - It's a gift. 526 00:36:00,909 --> 00:36:05,663 Right, well, sounds like we've got a long journey, so.... 527 00:36:05,831 --> 00:36:06,872 Mrs. P? 528 00:36:07,916 --> 00:36:10,042 Look, you know it's what Da would want. 529 00:36:10,210 --> 00:36:12,044 That's just why I'm coming with you. 530 00:36:12,212 --> 00:36:14,880 What? No! Please do not leave us here. 531 00:36:15,048 --> 00:36:17,716 Yes, you're the first new souls we've seen in eight moons. 532 00:36:17,884 --> 00:36:21,011 If I have to hear any more of his ridiculous owl jokes.... 533 00:36:21,179 --> 00:36:22,680 - They're a hoot! - They are not. 534 00:36:22,848 --> 00:36:26,267 Well, if I have to hear him play one more quote-unquote "song"... 535 00:36:26,434 --> 00:36:28,143 ...I'm gonna tear my gizzard out! 536 00:36:28,311 --> 00:36:30,437 - How dare you?! - Let's get out. 537 00:36:30,605 --> 00:36:32,106 Please. Please don't go! 538 00:36:33,149 --> 00:36:36,819 Do you even know the way to the Sea of Hoolemere? 539 00:36:37,904 --> 00:36:40,781 - Twilight knows the way. - Of course I know the way. 540 00:36:40,949 --> 00:36:43,784 We are off to the Sea of Hooladance. 541 00:36:43,952 --> 00:36:46,495 - It's "Hoolemere." - Hoolemere. 542 00:36:49,666 --> 00:36:53,419 Hey, you know, Mrs. P, you might be the first snake ever to fly. 543 00:36:53,587 --> 00:36:55,754 You know, I think I am. 544 00:36:56,464 --> 00:36:59,633 And I quite like it too. 545 00:36:59,801 --> 00:37:02,261 Oh, my! 546 00:37:46,973 --> 00:37:48,265 Shove it. 547 00:37:51,519 --> 00:37:53,479 My lord. - Hm? 548 00:37:53,647 --> 00:37:56,732 Our work at St. Aegolius is very nearly done. 549 00:37:57,150 --> 00:37:59,652 The last of the flecks are on their way. 550 00:37:59,819 --> 00:38:03,697 And I've brought you an offering with beating hearts. 551 00:38:03,865 --> 00:38:07,451 Your new soldiers. Tested and pure. 552 00:38:08,161 --> 00:38:11,872 One in particular shows exceptional promise. 553 00:38:12,290 --> 00:38:13,958 I'll be the judge of that. 554 00:38:14,250 --> 00:38:16,251 You. Soldier. 555 00:38:16,962 --> 00:38:18,545 Step forward. 556 00:38:20,298 --> 00:38:23,050 Yes, you're right to be afraid in my presence. 557 00:38:23,218 --> 00:38:24,468 What is your name? 558 00:38:25,387 --> 00:38:27,388 Kludd. - Speak up. 559 00:38:27,555 --> 00:38:30,516 Ahem. Kludd! My name is Kludd. 560 00:38:30,684 --> 00:38:32,726 There. That's better. 561 00:38:32,894 --> 00:38:36,563 Remember, weakness is for the lower species... 562 00:38:36,731 --> 00:38:39,483 ...never for us. 563 00:38:39,651 --> 00:38:41,527 Do you know why, Kludd? 564 00:38:43,697 --> 00:38:47,157 Because we are Tytos. 565 00:38:53,707 --> 00:38:54,915 Oh, I got another one. 566 00:38:55,083 --> 00:38:56,458 Knock, knock. - Please don't respond. 567 00:38:56,626 --> 00:38:58,335 - Who's there? - Don't encourage him. 568 00:38:58,503 --> 00:38:59,837 - Owls. - Owls who? 569 00:39:00,005 --> 00:39:02,756 - Here it comes. - Ha, that's right. Owls whoo! 570 00:39:02,924 --> 00:39:03,924 I told you. 571 00:39:04,092 --> 00:39:06,343 - Because owls whoo. Funny. - Absolutely pathetic. 572 00:39:06,511 --> 00:39:08,429 It's a very complex one, but it's.... 573 00:39:14,894 --> 00:39:19,106 As the night falls, so do we 574 00:39:19,774 --> 00:39:24,945 We fall asleep 575 00:39:33,705 --> 00:39:35,748 We continue to fall asleep 576 00:39:36,082 --> 00:39:39,585 We fall asleep 577 00:39:40,420 --> 00:39:43,422 For dreams, they come on high! 578 00:39:43,590 --> 00:39:45,424 Shh! Shh! 579 00:39:48,094 --> 00:39:50,694 We are now asleep 580 00:39:57,812 --> 00:39:59,188 Shh! 581 00:40:08,239 --> 00:40:10,741 You know, I think that crow is following us. 582 00:40:10,909 --> 00:40:13,243 Yes. I've had my eye on him for a while. 583 00:40:15,205 --> 00:40:17,498 Know what an owl says when he's pecked by a crow? 584 00:40:17,665 --> 00:40:19,333 Really, Digger, must you? 585 00:40:19,501 --> 00:40:21,460 Ow! That's right, "Ow"! 586 00:40:22,754 --> 00:40:25,005 Hey! Get out of here! 587 00:40:26,674 --> 00:40:28,425 Oh, that is it. 588 00:40:28,593 --> 00:40:30,010 Twilight! Your lute! 589 00:40:30,220 --> 00:40:32,096 Oh, let them have it. Good riddance. 590 00:40:32,263 --> 00:40:34,681 - Oh, wait. Oh, no! - Oh, yes! 591 00:40:35,141 --> 00:40:36,308 Mrs. P! 592 00:40:36,476 --> 00:40:37,518 Come on! 593 00:40:42,690 --> 00:40:45,317 Mrs. P! I'm coming! 594 00:40:48,988 --> 00:40:50,531 Soren, look! 595 00:40:54,702 --> 00:40:55,953 Help! 596 00:40:56,371 --> 00:40:57,454 They're too fast. 597 00:40:57,622 --> 00:40:59,832 I'll get you closer. We're going to lock talons! 598 00:40:59,999 --> 00:41:02,167 What? Trust me! I know what I'm doing! 599 00:41:02,335 --> 00:41:04,044 Yeah, but have you done this before? 600 00:41:04,212 --> 00:41:06,630 No, but I've always wanted to try it! 601 00:41:06,798 --> 00:41:07,881 Hold on! 602 00:41:13,763 --> 00:41:15,180 Mrs. P! 603 00:41:15,890 --> 00:41:17,808 Get out of here! Begone! 604 00:41:22,772 --> 00:41:24,898 Oh, Mrs. P. Are you okay? 605 00:41:25,066 --> 00:41:26,984 Quite a ride. 606 00:41:27,652 --> 00:41:29,570 Let's do that again. 607 00:41:31,072 --> 00:41:33,907 Owl, you surely can fly. 608 00:41:34,075 --> 00:41:35,909 Thank you, Twilight. 609 00:41:36,077 --> 00:41:39,663 Well, here we are. 610 00:41:48,673 --> 00:41:50,716 The Sea of Hoolemere. 611 00:41:51,593 --> 00:41:54,178 It's just so big. 612 00:41:54,554 --> 00:41:57,222 Yes, it's a right big puddle there. 613 00:41:57,432 --> 00:41:58,932 I don't know. 614 00:41:59,100 --> 00:42:01,268 You really think the Guardians are out there? 615 00:42:01,728 --> 00:42:02,895 They have to be. 616 00:42:03,062 --> 00:42:04,104 The band! 617 00:42:04,314 --> 00:42:05,397 - Finally. - Who's there? 618 00:42:05,565 --> 00:42:07,441 Your arrival 'twas foretold. 619 00:42:07,609 --> 00:42:10,694 'twas foretold trespassers would land on my shore. 620 00:42:10,862 --> 00:42:12,279 Look, we mean you no harm. 621 00:42:12,447 --> 00:42:14,239 Yes. 'twas foretold as well. 622 00:42:14,407 --> 00:42:16,909 - We've flown a long way. - Also foretold. 623 00:42:17,076 --> 00:42:19,286 - And we're very tired. - Foretold! 624 00:42:19,454 --> 00:42:20,621 I know all. 625 00:42:20,788 --> 00:42:23,040 Now, state your desire, owl. 626 00:42:23,208 --> 00:42:24,291 - Well... - Wait. 627 00:42:24,459 --> 00:42:27,419 If you really know all, then how come you don't know that? 628 00:42:27,587 --> 00:42:30,964 Ah! 'twas foretold there would be one who doubts. 629 00:42:32,091 --> 00:42:33,967 Is anyone else having trouble with this? 630 00:42:34,135 --> 00:42:35,469 Yes, I kind of am. 631 00:42:35,637 --> 00:42:39,223 Da said, "guided by the spines of the echidna." 632 00:42:39,390 --> 00:42:41,475 Wait! Wait, you're an echidna! 633 00:42:41,643 --> 00:42:43,143 I am the echidna. 634 00:42:43,311 --> 00:42:46,396 And it was foretold you would need some help getting here. 635 00:42:46,564 --> 00:42:49,608 Well, then, I should tell you, we seek the Guardians. 636 00:42:49,776 --> 00:42:51,235 He should already know that. 637 00:42:51,402 --> 00:42:53,820 I do, doubter. Go on. 638 00:42:53,988 --> 00:42:55,656 Da said your spines can guide us. 639 00:42:55,823 --> 00:42:56,823 And they will. 640 00:42:56,991 --> 00:43:02,079 Now, to reach the Tree, keep between the Whale's Fin and the Eye of Glaux. 641 00:43:02,247 --> 00:43:04,665 Never go outside those stars. 642 00:43:06,918 --> 00:43:08,627 Now, go! All of you. 643 00:43:14,008 --> 00:43:17,427 'twas foretold that the band would hesitate. 644 00:43:18,012 --> 00:43:21,014 But that in time would become a family. 645 00:43:21,182 --> 00:43:25,435 And a family needs all of its members to play their parts. 646 00:43:25,603 --> 00:43:26,853 The warrior. 647 00:43:27,021 --> 00:43:28,814 Poet warrior, please. Thank you. 648 00:43:29,524 --> 00:43:31,692 Fine, strong and noble. 649 00:43:32,026 --> 00:43:34,695 The tracker, sturdy and faithful. 650 00:43:34,904 --> 00:43:37,322 The navigator, who doubts. 651 00:43:37,532 --> 00:43:40,701 The leader, whose gizzard is strong. 652 00:43:40,910 --> 00:43:44,579 And finally, of course, the heart. 653 00:43:45,540 --> 00:43:47,708 Wait. Are you a snake? 654 00:43:47,875 --> 00:43:49,167 Yes, I am. 655 00:43:51,838 --> 00:43:55,132 You've all come this far, each protecting the other. 656 00:43:55,300 --> 00:43:58,927 So go. Look to the sky, and fly. 657 00:44:00,388 --> 00:44:02,556 All right. Let's go. 658 00:44:04,809 --> 00:44:07,686 Remember, when your wings are weak... 659 00:44:07,854 --> 00:44:09,813 ...your spirits done... 660 00:44:09,981 --> 00:44:12,399 ...and you've flown as far as you can... 661 00:44:12,567 --> 00:44:15,402 ...you're halfway there! 662 00:44:15,737 --> 00:44:16,862 What did he say? 663 00:44:17,030 --> 00:44:19,865 We're halfway there! Oh, yeah. 664 00:44:20,033 --> 00:44:22,868 Woo-hoo! This is gonna be a breeze. 665 00:44:26,581 --> 00:44:27,748 We're lost! 666 00:44:28,583 --> 00:44:30,542 I can't find my bearings. 667 00:44:31,586 --> 00:44:33,420 We have to find the island! 668 00:44:33,588 --> 00:44:34,880 We're in the mist. 669 00:44:35,048 --> 00:44:38,592 The Tree must be on the other side. I can feel it in my gizzard! 670 00:44:38,760 --> 00:44:40,052 Your gizzard? 671 00:44:40,219 --> 00:44:45,557 Does anyone else have any more solid information about how much further it is? 672 00:44:45,725 --> 00:44:47,893 Digger, why are you flying like that? 673 00:44:48,061 --> 00:44:50,562 Like what? You know how I fly. 674 00:44:50,730 --> 00:44:51,897 It's not that! 675 00:44:52,065 --> 00:44:53,774 Digger! Your wings! 676 00:44:55,109 --> 00:44:56,735 I think.... 677 00:44:57,528 --> 00:44:58,612 Goodbye. 678 00:44:59,405 --> 00:45:01,114 - Digger. - Digger! 679 00:45:02,241 --> 00:45:04,618 Aah! Digger! 680 00:45:17,965 --> 00:45:20,634 Digger? Digger. 681 00:45:21,302 --> 00:45:23,303 Oh, no. No. 682 00:45:44,283 --> 00:45:45,617 Can you fly with me? 683 00:45:46,661 --> 00:45:47,994 There are.... 684 00:45:48,162 --> 00:45:49,746 There are five of us. 685 00:45:49,914 --> 00:45:51,665 Yes. We know. 686 00:47:24,175 --> 00:47:26,092 Can you see what's happening? 687 00:47:27,386 --> 00:47:29,346 Out of my way, I can't see. 688 00:47:29,514 --> 00:47:32,224 - I can't hear a thing. - Shh! 689 00:47:32,391 --> 00:47:33,433 I wanna see! 690 00:47:33,601 --> 00:47:36,895 I'm concerned about this fleck material of which they speak. 691 00:47:37,063 --> 00:47:39,481 It could be a weapon. Could be a new shield or armor. 692 00:47:39,649 --> 00:47:41,399 Having examined them, Your Majesty... 693 00:47:41,567 --> 00:47:43,902 ...they do show signs of the trials they described. 694 00:47:44,070 --> 00:47:49,115 It beggars belief to think that these brave owlets would fly here by themselves... 695 00:47:49,283 --> 00:47:50,534 ...to spin a fairy tale. 696 00:47:50,701 --> 00:47:53,370 - Heh-heh-heh. - Does my Lord Allomere feel otherwise? 697 00:47:53,538 --> 00:47:55,205 Oh, good Glaux. 698 00:47:55,581 --> 00:47:58,750 Boron, Your Majesty, if I understand this correctly... 699 00:47:58,918 --> 00:48:01,127 ...Metal Beak is not a myth... 700 00:48:01,295 --> 00:48:04,256 ...he's building a slave army of moon-blinked owlets... 701 00:48:04,423 --> 00:48:09,135 ...and is planning to conquer the world with magical pellet debris. 702 00:48:10,388 --> 00:48:12,013 Without intending any disrespect... 703 00:48:12,181 --> 00:48:15,976 ...and particularly to my little friends, who have been through so much... 704 00:48:16,477 --> 00:48:21,064 ...such a story simply stretches plausibility too far. 705 00:48:23,442 --> 00:48:26,820 Does that notion strike Ezylryb as amusing? 706 00:48:26,988 --> 00:48:27,988 What cheek! 707 00:48:28,197 --> 00:48:33,159 What's amusing to me is that you would cover yourself by besmirching these fliers. 708 00:48:33,327 --> 00:48:36,454 Perhaps my good fellow Ezylryb wishes us to race back to war. 709 00:48:36,622 --> 00:48:37,831 No, no. 710 00:48:37,999 --> 00:48:41,668 Perhaps he'd write a poem about it from his hollow, while the rest of us... 711 00:48:41,836 --> 00:48:45,463 Well, while the rest of us had our talons deformed too. 712 00:48:45,631 --> 00:48:47,882 - Uh-huh. - But I say caution... 713 00:48:48,050 --> 00:48:49,634 ...when the losses could be so many. 714 00:48:51,137 --> 00:48:53,888 I would never counsel rushing blindly into war... 715 00:48:54,056 --> 00:48:56,600 ...but for a cause such as the one the boy described... 716 00:48:56,767 --> 00:48:59,227 ...for a violation of peace so blatant, so powerful... 717 00:48:59,395 --> 00:49:00,520 ...of course I'd fight! 718 00:49:00,688 --> 00:49:02,188 What other course to take? 719 00:49:02,607 --> 00:49:06,985 And if you think I'm a coward, or I'd simply urge others on, I'll fight you right now. 720 00:49:07,153 --> 00:49:09,029 Order. Boron, you can judge the winner. 721 00:49:09,196 --> 00:49:11,656 Mildly, owls. We're trying to seek the truth. 722 00:49:11,824 --> 00:49:13,199 The truth? 723 00:49:13,367 --> 00:49:15,035 I told you the truth. 724 00:49:15,202 --> 00:49:17,370 The Pure Ones exist. 725 00:49:17,538 --> 00:49:21,124 They've kidnapped me and dozens of owlets from our hollows. 726 00:49:21,292 --> 00:49:24,669 They want to enslave us all and rule our world without pity. 727 00:49:27,256 --> 00:49:30,550 Yes, the only proof I have are my words. 728 00:49:30,718 --> 00:49:33,845 But words were the only proof I ever had that you were real. 729 00:49:34,805 --> 00:49:36,723 And still, I believed. 730 00:49:37,892 --> 00:49:40,393 And you would argue with that? 731 00:49:42,063 --> 00:49:43,396 I will not argue with it. 732 00:49:43,564 --> 00:49:45,690 Your Majesty, my search and rescue chaw... 733 00:49:45,858 --> 00:49:49,235 ...is scheduled to leave on a routine survey during the next full moon. 734 00:49:49,403 --> 00:49:50,862 No. Perhaps we could... 735 00:49:51,030 --> 00:49:52,405 You shall leave immediately. 736 00:49:52,573 --> 00:49:56,242 Take your best owls with you, Allomere. And be thorough. 737 00:50:06,754 --> 00:50:07,879 Wow. 738 00:50:08,047 --> 00:50:10,340 Soren, we did it. 739 00:50:10,508 --> 00:50:12,759 Yeah. Yeah, I guess we did. 740 00:50:14,095 --> 00:50:16,680 I just hope Allomere finds the owlets. 741 00:50:18,099 --> 00:50:21,059 Oh, to be a young owl with a taste for adventure... 742 00:50:21,227 --> 00:50:23,561 ...arriving to the Tree for the first time. 743 00:50:23,938 --> 00:50:26,564 Well done to hold your own in there. 744 00:50:26,899 --> 00:50:29,442 Some more nice strong gizzards. 745 00:50:29,819 --> 00:50:31,611 The Tree always needs them. 746 00:50:33,948 --> 00:50:36,408 He is one strange owl. 747 00:50:36,575 --> 00:50:39,452 I think he might be missing a few talons. 748 00:50:39,620 --> 00:50:40,954 And a good bath. 749 00:50:41,122 --> 00:50:42,622 Gross old owl. 750 00:50:42,790 --> 00:50:44,749 You'll want to stay out of his chaw. 751 00:50:44,917 --> 00:50:48,086 - Chaw? - I'll tell you on the way to dinner. 752 00:50:48,838 --> 00:50:50,630 You're already late. 753 00:51:01,142 --> 00:51:02,142 Look out! 754 00:51:02,309 --> 00:51:06,438 Now, Matron's instructed me to give you lot a rundown on the way we do things here. 755 00:51:06,605 --> 00:51:07,981 During your basic training... 756 00:51:08,149 --> 00:51:09,941 Wait, wait, wait. Basic training? 757 00:51:10,109 --> 00:51:13,486 You don't just become a Guardian overnight. It takes years. Years. 758 00:51:13,863 --> 00:51:15,989 Hello. - Only our absolute best... 759 00:51:16,157 --> 00:51:18,491 - ...are chosen to be... - Wait. Who are you? 760 00:51:18,659 --> 00:51:20,618 Are you going to keep interrupting me? 761 00:51:21,829 --> 00:51:24,330 Now, if, however unlikely, you do have talent... 762 00:51:24,874 --> 00:51:28,168 ...you'll be tapped, or selected, for a specialized chaw, or squadron. 763 00:51:29,003 --> 00:51:32,338 There's navigation, healing, search and rescue... 764 00:51:32,506 --> 00:51:35,842 ...blacksmithing, weather interpretation, colliering. 765 00:51:36,010 --> 00:51:39,596 I expect to be placed in the navigation chaw myself. 766 00:51:40,014 --> 00:51:41,806 Name's Otulissa, by the way. 767 00:51:41,974 --> 00:51:44,601 I'm... I'm Soren. Heh. 768 00:51:46,687 --> 00:51:48,855 I believe your friends are in there. 769 00:51:52,526 --> 00:51:54,861 Digger! Hi! 770 00:52:02,912 --> 00:52:04,204 How's the food, Digger? 771 00:52:06,832 --> 00:52:10,960 He said "good," but he thinks it'll go better with a little music. 772 00:52:11,128 --> 00:52:14,506 - What? - And this looks like a decent crowd. 773 00:52:16,175 --> 00:52:17,842 He's actually pretty good, you know. 774 00:52:18,010 --> 00:52:20,804 Oh, I guess. If you like that sort of thing. 775 00:52:24,016 --> 00:52:25,475 Here at the Great Tree... 776 00:52:25,643 --> 00:52:29,979 ...every owl trains in different skills we call "chaws." 777 00:52:30,147 --> 00:52:31,731 You'll study tracking... 778 00:52:31,982 --> 00:52:33,566 ...navigating, combat. 779 00:52:33,734 --> 00:52:35,568 But maybe you're a blacksmith. 780 00:52:45,996 --> 00:52:47,580 Here I come, here I come. 781 00:52:48,916 --> 00:52:50,291 Digger! 782 00:52:51,210 --> 00:52:53,211 Ow! Hey! Hold it! 783 00:52:53,379 --> 00:52:55,839 Hang on, hang on. Ow! 784 00:53:40,217 --> 00:53:43,595 Fire, boy. It's the lifeblood of the Tree. 785 00:53:43,762 --> 00:53:46,723 There's nothing more dangerous. Hm? 786 00:53:48,142 --> 00:53:49,142 Owls. 787 00:53:52,521 --> 00:53:54,230 You must be joking. 788 00:53:57,735 --> 00:53:59,152 Preposterous! 789 00:53:59,320 --> 00:54:01,487 Come back here! I wasn't ready. 790 00:54:04,408 --> 00:54:05,909 Feel the air! 791 00:54:06,660 --> 00:54:07,994 Follow me. 792 00:54:28,515 --> 00:54:32,018 My soldiers, my sons... 793 00:54:32,186 --> 00:54:35,772 ...many of you have heard of me in late-night whisperings... 794 00:54:35,940 --> 00:54:39,859 ...but I assure you, I am not a myth. 795 00:54:40,569 --> 00:54:42,028 I am real. 796 00:54:42,196 --> 00:54:46,491 And I stand before you with one simple truth: 797 00:54:46,992 --> 00:54:50,286 The strong shall rule the weak. 798 00:54:52,581 --> 00:54:57,877 Long ago, I was viciously attacked by the coward Lyze of Kiel... 799 00:54:58,087 --> 00:55:00,797 ...for defending that truth. 800 00:55:01,382 --> 00:55:05,510 Now I wear this mask to conceal my scars. 801 00:55:05,678 --> 00:55:08,846 But the metal is strong. 802 00:55:09,723 --> 00:55:15,019 It is a symbol of the Pure Ones' strength and resolve. 803 00:55:15,187 --> 00:55:19,857 It is time to set a fire that will consume the owl kingdoms... 804 00:55:20,025 --> 00:55:23,486 ...and take back what is rightfully ours! 805 00:55:23,654 --> 00:55:25,989 Because we are Tytos! 806 00:55:26,615 --> 00:55:29,242 We are Pure Ones! 807 00:55:29,743 --> 00:55:33,079 And I am Metal Beak! 808 00:55:33,330 --> 00:55:35,415 Metal Beak. Metal Beak. 809 00:55:35,582 --> 00:55:37,333 Metal Beak. Metal Beak. 810 00:55:37,501 --> 00:55:39,252 Kludd? Metal Beak. 811 00:55:39,420 --> 00:55:40,586 - Kludd. - Metal Beak. 812 00:55:40,754 --> 00:55:42,880 I miss Ma and Da. 813 00:55:43,173 --> 00:55:44,424 I'm scared. 814 00:55:44,967 --> 00:55:46,926 Don't be. You're with me now. 815 00:55:47,136 --> 00:55:49,595 Eglantine, this is our home. 816 00:55:49,763 --> 00:55:52,098 They really appreciate us here. 817 00:55:52,266 --> 00:55:54,934 Kludd, please, could we just go find Soren? 818 00:55:55,102 --> 00:55:57,854 Hey, hey! Forget about Soren. 819 00:55:58,022 --> 00:56:00,606 Soren's weak. We're Tytos. 820 00:56:02,401 --> 00:56:03,776 Pure Ones. 821 00:56:04,445 --> 00:56:08,698 Kludd, I promise I won't tell anyone what you're doing. 822 00:56:08,866 --> 00:56:10,616 I just wanna go home. 823 00:56:10,784 --> 00:56:12,243 All right, Eg. 824 00:56:12,411 --> 00:56:14,787 So we could go? When? 825 00:56:14,955 --> 00:56:16,205 Tomorrow. 826 00:56:17,166 --> 00:56:19,292 But first, tonight... 827 00:56:19,460 --> 00:56:20,960 ...just sleep. 828 00:56:38,187 --> 00:56:40,772 Doing some wee-hours reading, eh? 829 00:56:40,939 --> 00:56:43,107 Yeah. It's the Battle of the Ice Claws. 830 00:56:43,275 --> 00:56:45,568 You know, this is my da's favorite story. 831 00:56:45,819 --> 00:56:47,820 He used to tell it to us all the time. 832 00:56:48,072 --> 00:56:50,615 Well, your da had good taste in authors. 833 00:56:51,283 --> 00:56:52,492 You enjoying it? 834 00:56:52,659 --> 00:56:55,787 Honestly, it's not at all like my da told it. 835 00:56:55,954 --> 00:56:57,789 No? How did he tell it? 836 00:56:57,956 --> 00:57:00,500 Well, Da always made it seem so heroic. 837 00:57:00,667 --> 00:57:02,752 You know? Like a great victory. 838 00:57:02,920 --> 00:57:05,838 Well, in these chronicles, I mean, the battle just sounds like... 839 00:57:06,006 --> 00:57:07,256 Like hell? 840 00:57:09,676 --> 00:57:12,178 Come on, boy. It's almost first light. 841 00:57:12,346 --> 00:57:14,472 You've got a big day tomorrow. 842 00:57:14,640 --> 00:57:17,934 I'm going to teach you how to really fly. 843 00:57:20,854 --> 00:57:24,524 Feel the gutters! The currents in the rain. 844 00:57:27,194 --> 00:57:28,319 A scupper! 845 00:57:28,487 --> 00:57:29,654 A swillage! 846 00:57:29,822 --> 00:57:30,988 Baggywrinkles! 847 00:57:31,365 --> 00:57:32,698 "Baggywrinkles"? 848 00:57:32,866 --> 00:57:35,368 He could have at least given us a vocabulary list. 849 00:57:35,536 --> 00:57:38,955 Now, this, this is the way to learn! 850 00:57:39,123 --> 00:57:41,833 Oh, yes! This is exactly how I want to learn. 851 00:57:42,000 --> 00:57:43,126 In a monsoon! 852 00:57:47,548 --> 00:57:50,550 The air currents warm in different ways, you see... 853 00:57:50,759 --> 00:57:52,885 ...from the sky to the ocean. 854 00:57:53,053 --> 00:57:54,679 You can't fight them. 855 00:57:54,847 --> 00:57:58,015 You have to feel them with your gizzards. 856 00:58:00,894 --> 00:58:03,229 Aha! You see that one? 857 00:58:03,397 --> 00:58:05,064 Soren, see it! It's there. 858 00:58:05,232 --> 00:58:06,858 Go for it. 859 00:58:07,401 --> 00:58:09,986 That's it! Use your gizzard, boy. 860 00:58:10,154 --> 00:58:11,529 Trust it! 861 00:58:11,697 --> 00:58:14,282 Fly inside. 862 00:58:25,919 --> 00:58:30,006 He sees it. 863 00:58:48,108 --> 00:58:50,568 Hold it. Hold it. 864 00:58:56,366 --> 00:58:59,660 Soren. Hey, hey, hey! Hey, careful, look out! 865 00:58:59,828 --> 00:59:02,038 - Soren! - Soren! 866 00:59:11,048 --> 00:59:13,257 Owl, come to my hollow. 867 00:59:17,638 --> 00:59:19,430 So lean back, put your beaks up... 868 00:59:19,598 --> 00:59:23,184 ...and turn your faces to the light of the glorious full moon.... 869 00:59:23,393 --> 00:59:24,644 ...and sleep. 870 00:59:24,811 --> 00:59:28,314 Lord Allomere, the boy was right. Those owlets, we have to rescue them. 871 00:59:28,482 --> 00:59:30,691 Caution. We mustn't rush in blindly. 872 00:59:30,901 --> 00:59:33,027 We don't know what we're up against. 873 00:59:35,822 --> 00:59:37,490 Now, see those bats? 874 00:59:37,950 --> 00:59:42,161 Follow them. I'll wager we'll discover the full extent of their plan. 875 00:59:53,173 --> 00:59:54,340 Hold! 876 01:00:04,184 --> 01:00:07,019 I'll take out that one, you get the two down on the platform. 877 01:00:25,580 --> 01:00:26,872 What is this? 878 01:00:37,759 --> 01:00:39,719 I don't even know what I did with it. 879 01:00:39,886 --> 01:00:41,220 I don't know what happened. 880 01:00:45,350 --> 01:00:47,768 I don't know what I did. What did I do? 881 01:00:48,687 --> 01:00:51,731 We flew a great way out here and it was nothing like that. 882 01:00:51,898 --> 01:00:54,191 You've got no reason to worry, boy. 883 01:00:54,526 --> 01:00:57,737 I confess, I guided you into that twister on purpose. 884 01:00:57,904 --> 01:01:00,031 I wanted to test your gizzard. 885 01:01:00,907 --> 01:01:03,075 You were exemplary. 886 01:01:03,910 --> 01:01:05,077 "Exemplary"? 887 01:01:05,245 --> 01:01:07,747 No, no, no. I nearly had my wings ripped off. 888 01:01:08,123 --> 01:01:12,043 You know, my head said to do one thing while my gizzard was saying to do another. 889 01:01:12,210 --> 01:01:13,919 And you trusted your head. 890 01:01:15,088 --> 01:01:16,797 That's when you failed. 891 01:01:18,091 --> 01:01:20,885 Wait. Is that your mark? 892 01:01:21,136 --> 01:01:23,387 What, this? Yes. 893 01:01:23,805 --> 01:01:27,558 So you wrote the Chronicle of the Battle of the Ice Claws. 894 01:01:27,726 --> 01:01:29,101 I think so. 895 01:01:29,269 --> 01:01:31,604 Well, actually, yes. I did. 896 01:01:31,938 --> 01:01:34,065 - Were you there? - Yes. 897 01:01:35,609 --> 01:01:36,901 What, as a scribe? 898 01:01:37,069 --> 01:01:39,987 Um.... Well, no. As a soldier. 899 01:01:40,155 --> 01:01:44,241 As the, I guess you could say, leader of all the soldiers. 900 01:01:45,327 --> 01:01:47,036 You're Lyze of Kiel. 901 01:01:49,539 --> 01:01:51,665 Um.... Yes. 902 01:01:51,833 --> 01:01:53,834 You're Lyze of Kiel. 903 01:01:54,044 --> 01:01:55,586 Yes. Don't wear it out. 904 01:01:56,254 --> 01:01:57,421 But... 905 01:01:58,632 --> 01:02:00,257 That old thing? 906 01:02:00,425 --> 01:02:03,177 That's only good for gathering coals now. 907 01:02:03,345 --> 01:02:05,971 Yeah, but why go by Ezylryb? 908 01:02:06,139 --> 01:02:08,182 All the owls of the Tree know who I am. 909 01:02:08,350 --> 01:02:09,475 But you're... 910 01:02:09,643 --> 01:02:11,977 My days as Lyze are well behind me. 911 01:02:12,145 --> 01:02:14,939 And that battle is a distant memory. 912 01:02:15,107 --> 01:02:18,150 Except, funnily enough, for young owlets like you. 913 01:02:19,694 --> 01:02:20,986 Why didn't you tell me? 914 01:02:21,154 --> 01:02:23,823 What difference does it make what I call myself? 915 01:02:23,990 --> 01:02:25,991 Because Lyze of Kiel was my hero. 916 01:02:26,159 --> 01:02:29,370 Yes, well, fancy it must be hard meeting your hero... 917 01:02:29,579 --> 01:02:32,164 ...and seeing that he's real and not a myth. 918 01:02:32,624 --> 01:02:33,958 You're just not... 919 01:02:34,126 --> 01:02:35,626 What did you expect? 920 01:02:35,794 --> 01:02:41,132 Some Tyto alba with gleaming armor and battle claws, the moon rising behind him? 921 01:02:42,634 --> 01:02:45,970 Well, this is what it looks like when you've actually fought in battle. 922 01:02:46,138 --> 01:02:49,515 It's not glorious, it's not beautiful. And it's not even heroic. 923 01:02:49,683 --> 01:02:51,392 It's merely doing what's right. 924 01:02:51,601 --> 01:02:55,813 And doing it again and again, even if someday, you look like this. 925 01:02:57,691 --> 01:02:58,691 Something's wrong. 926 01:03:06,199 --> 01:03:09,160 Downed owlets, downed owlets! 927 01:03:09,327 --> 01:03:11,745 Come fast! - Allomere is back! 928 01:03:11,913 --> 01:03:13,581 - Quickly. - Make way. 929 01:03:13,748 --> 01:03:15,666 Some help here. 930 01:03:15,834 --> 01:03:17,710 These owlets need attention. 931 01:03:17,878 --> 01:03:19,170 Fetch it, quick. 932 01:03:22,007 --> 01:03:24,383 - Mommy? - It's okay. 933 01:03:24,843 --> 01:03:26,552 Hey. Hey. What happened? 934 01:03:26,720 --> 01:03:29,138 Lord Allomere rescued two owlets in the Beaks. 935 01:03:30,056 --> 01:03:31,891 It looks like he's hurt. 936 01:03:32,934 --> 01:03:35,895 I think he ran into some of your Pure Ones. 937 01:03:36,062 --> 01:03:39,148 You know, I didn't really believe you before. 938 01:03:39,566 --> 01:03:43,486 Oh, well, that's okay. You know, I wouldn't have believed me either. 939 01:03:44,654 --> 01:03:47,907 Soren! Soren, come fast, it's Eglantine. 940 01:03:48,950 --> 01:03:50,409 Eglantine? 941 01:03:51,077 --> 01:03:52,953 Let me through! Let me pass! 942 01:03:53,163 --> 01:03:54,246 Been moon blinked. 943 01:03:58,251 --> 01:03:59,543 No. 944 01:04:01,880 --> 01:04:03,464 Do you think you can help her? 945 01:04:03,673 --> 01:04:05,466 We will do our best, Soren. 946 01:04:08,386 --> 01:04:10,386 Eglantine. 947 01:04:15,393 --> 01:04:18,604 The battle was ferocious. We were greatly outnumbered. 948 01:04:18,939 --> 01:04:22,650 I was only lightly wounded, thank Glaux. But the others.... 949 01:04:24,694 --> 01:04:27,613 Can you estimate the number of enslaved owlets, Allomere? 950 01:04:28,073 --> 01:04:32,326 Scores, that I witnessed. There may well be many more. 951 01:04:32,494 --> 01:04:35,454 And you believe this is part of a larger plan. 952 01:04:35,789 --> 01:04:37,331 It is certain. 953 01:04:38,124 --> 01:04:41,919 Your Majesty, this is no time for half measures. 954 01:04:42,754 --> 01:04:44,296 Hmm. 955 01:04:44,965 --> 01:04:47,800 Bubo, sharpen the battle claws. 956 01:04:50,470 --> 01:04:54,807 To arms. 957 01:05:08,822 --> 01:05:10,656 Not a bad fit. 958 01:05:10,824 --> 01:05:12,533 Ezylryb! Lyze. 959 01:05:12,742 --> 01:05:14,034 Yes to both. 960 01:05:14,244 --> 01:05:15,536 Look, I have to go. 961 01:05:15,745 --> 01:05:17,454 You have to take me with you. 962 01:05:17,622 --> 01:05:18,831 Oh, absolutely. 963 01:05:18,999 --> 01:05:23,502 An untrained youth like you could last a whole minute in a real battle. 964 01:05:24,004 --> 01:05:25,170 Here. 965 01:05:26,339 --> 01:05:28,966 Come along. We could use the talon fodder. 966 01:05:29,134 --> 01:05:31,302 I'd love to throw some bodies at the enemy. 967 01:05:31,469 --> 01:05:32,511 Yeah, but I'm... 968 01:05:32,679 --> 01:05:35,472 Or you could stay here... 969 01:05:35,640 --> 01:05:37,308 ...tend to your sister... 970 01:05:37,475 --> 01:05:39,852 ...and do some real good. 971 01:05:40,854 --> 01:05:44,690 But what do I know? I'm just a tired old screech. 972 01:06:37,702 --> 01:06:39,036 Move. 973 01:06:53,343 --> 01:06:54,551 Oh, Eglantine. 974 01:06:55,762 --> 01:06:59,098 I'd trade places with you if I could. I really would. 975 01:06:59,265 --> 01:07:01,934 You know, I wish it was me lying there instead of you. 976 01:07:02,102 --> 01:07:03,727 Oh, Soren. 977 01:07:03,895 --> 01:07:06,605 Because then you could see this place for yourself, Eg. 978 01:07:06,773 --> 01:07:11,902 You know, Da's stories, they're true. They're all true. 979 01:07:12,070 --> 01:07:15,072 You know, the Guardians, and the Ga'Hoole Tree, and... 980 01:07:15,240 --> 01:07:16,615 It's all true! 981 01:07:16,783 --> 01:07:20,285 Even Lyze of Kiel. I mean, he's real, Eg. 982 01:07:21,121 --> 01:07:22,454 He's real. 983 01:07:38,388 --> 01:07:41,014 Soren, you promised. 984 01:07:41,182 --> 01:07:42,307 Eg? 985 01:07:43,685 --> 01:07:47,104 You promised I could be Lyze on the next go. 986 01:07:49,023 --> 01:07:51,650 - Oh, Eglantine. - Oh, Eglantine. 987 01:07:53,278 --> 01:07:54,611 Eglantine. 988 01:07:55,113 --> 01:07:57,698 Soren? Mrs. P? 989 01:07:58,324 --> 01:08:00,784 We're... We're not at home, are we? 990 01:08:00,952 --> 01:08:02,703 We're at the Guardian's Tree, Eg. 991 01:08:02,912 --> 01:08:05,330 Look. Look, this is Ga'Hoole. 992 01:08:05,498 --> 01:08:09,168 No, it can't be. Kludd, he's still... 993 01:08:09,335 --> 01:08:13,297 Kludd was wrong. Da was right. He was right all along, Eg. 994 01:08:13,465 --> 01:08:17,176 No, I mean Kludd was there. With me. 995 01:08:17,552 --> 01:08:21,305 He did this to me, Soren. He's one of them. 996 01:08:21,514 --> 01:08:22,848 He what? 997 01:08:23,349 --> 01:08:24,975 No. No, Eg. 998 01:08:25,226 --> 01:08:28,729 Look, you must be confused. That can't be. 999 01:08:31,065 --> 01:08:33,025 Well, thank Glaux Allomere rescued you. 1000 01:08:33,193 --> 01:08:34,985 I wasn't rescued. 1001 01:08:35,153 --> 01:08:38,197 Kludd gave me to the owl who brought me here. 1002 01:08:38,364 --> 01:08:40,866 No, Eg, no. That's impossible. 1003 01:08:41,034 --> 01:08:44,036 I mean, that would mean that Allomere would have to be a.... 1004 01:08:44,204 --> 01:08:46,163 Be a traitor. 1005 01:08:47,874 --> 01:08:49,208 No, it's a trap. 1006 01:09:34,045 --> 01:09:37,130 Allomere! 1007 01:09:45,515 --> 01:09:49,601 We'll follow the Whale's Fin. It's how they would have gone. 1008 01:10:06,911 --> 01:10:07,953 I see something. 1009 01:10:09,080 --> 01:10:10,330 There. 1010 01:10:13,459 --> 01:10:15,377 We should check out that smoke. 1011 01:10:22,093 --> 01:10:23,802 Soren, look. 1012 01:10:39,986 --> 01:10:41,653 Oh, Allomere. 1013 01:10:41,988 --> 01:10:46,491 Is it different when you see the consequences of your betrayal? 1014 01:10:46,659 --> 01:10:49,828 - Must it be bats that bleed them? - Of course. 1015 01:10:50,079 --> 01:10:53,707 They have no gizzards to be impaired by the power of the flecks. 1016 01:10:54,500 --> 01:10:56,501 Now, my love? 1017 01:10:56,669 --> 01:11:00,005 It would be cruel to make them wait any longer. 1018 01:11:03,343 --> 01:11:04,801 Finish them. 1019 01:11:10,725 --> 01:11:14,311 Well, we can't just leave them down there, writhing in pain. 1020 01:11:14,479 --> 01:11:16,396 - Can we? - No, you don't understand. 1021 01:11:16,606 --> 01:11:19,483 When we were at St. Aggie's, we saw what those things can do. 1022 01:11:19,651 --> 01:11:22,861 They do something terrible to your gizzard. Isn't that right, Soren? 1023 01:11:23,821 --> 01:11:24,863 Soren? 1024 01:11:27,075 --> 01:11:29,159 Uh, we've got bats inbound. 1025 01:11:29,327 --> 01:11:32,204 Not to worry. I can down a hundred of those bloodsuckers. 1026 01:11:32,372 --> 01:11:34,539 Uh.... Ooh. How about a thousand? 1027 01:11:34,707 --> 01:11:38,043 Well, we won't find out sitting on our tail feathers, will we? Come on! 1028 01:11:38,211 --> 01:11:40,045 Wait! Just wait. 1029 01:11:40,755 --> 01:11:42,506 - Of course. - Soren, what is it? 1030 01:11:42,674 --> 01:11:45,050 The flames. That's it. 1031 01:11:45,218 --> 01:11:47,427 I think I see a way to free the Guardians. 1032 01:11:47,637 --> 01:11:49,763 No, Soren, you can't fly into fire. 1033 01:11:49,931 --> 01:11:52,391 Listen, Gylfie, I need to trust my gizzard. 1034 01:11:52,558 --> 01:11:54,559 Twilight, can you take care of the bats? 1035 01:11:54,727 --> 01:11:56,895 Friend, I'll give you as much time as I can. 1036 01:11:57,063 --> 01:11:58,730 But hurry. And be careful. 1037 01:12:00,274 --> 01:12:01,525 Come on! 1038 01:12:06,864 --> 01:12:10,242 Twilight, I think if we're going into battle together... 1039 01:12:10,410 --> 01:12:12,703 ...you'll have to sing your best battle song ever. 1040 01:12:12,870 --> 01:12:15,038 - What? - No, I'm serious. I want to hear one. 1041 01:12:15,206 --> 01:12:18,208 Give us your bravest, most inspiring battle song ever! 1042 01:12:18,376 --> 01:12:20,085 Brilliant idea, Digger! 1043 01:12:21,671 --> 01:12:24,548 Into battle we do fly 1044 01:12:24,716 --> 01:12:25,757 Yeah, that's it! 1045 01:12:25,925 --> 01:12:29,136 No matter if we're going to die 1046 01:12:29,303 --> 01:12:31,138 What? Is that supposed to be inspiring? 1047 01:12:31,305 --> 01:12:33,515 - Wait! We haven't gotten to the best bit! - Oh. 1048 01:12:34,267 --> 01:12:37,894 A nasty, scary death that hurts quite a lot 1049 01:12:38,062 --> 01:12:41,356 Even if our wings are ripped clean off 1050 01:12:42,567 --> 01:12:44,901 No. No! 1051 01:12:45,069 --> 01:12:47,738 You told us you'd bring all the Guardians. 1052 01:12:48,781 --> 01:12:50,949 But they're not Guardians. 1053 01:12:51,117 --> 01:12:52,451 Soren. 1054 01:12:52,618 --> 01:12:55,912 They have no chance against the flecks. 1055 01:12:56,330 --> 01:13:00,917 Still, I don't think we can trust you anymore, Allomere. 1056 01:13:01,085 --> 01:13:02,419 No. 1057 01:13:02,587 --> 01:13:05,130 No, no, you promised me. 1058 01:13:05,298 --> 01:13:08,216 You promised me I would be King of the Tree! 1059 01:13:11,095 --> 01:13:13,597 You should know, Allomere... 1060 01:13:13,765 --> 01:13:16,850 ...there is only room for one king. 1061 01:13:27,820 --> 01:13:28,987 Hey! 1062 01:13:43,753 --> 01:13:45,170 Fly away! 1063 01:13:50,802 --> 01:13:52,886 Use your gizzard, boy! 1064 01:13:53,054 --> 01:13:56,556 Fly inside. 1065 01:15:06,627 --> 01:15:07,627 Soren! 1066 01:15:11,215 --> 01:15:12,257 No! 1067 01:15:43,497 --> 01:15:44,831 Oh, Soren. 1068 01:15:56,969 --> 01:15:58,470 Come on, Soren. 1069 01:15:58,638 --> 01:16:02,766 That was exemplary. But we're not finished yet, boy. 1070 01:16:03,434 --> 01:16:05,268 Oh, yeah! Woo-hoo! 1071 01:16:09,106 --> 01:16:10,523 Come on. 1072 01:16:10,691 --> 01:16:12,275 I bet you didn't count on this. 1073 01:16:17,990 --> 01:16:20,951 Ha, ha! Good job, my friends! 1074 01:16:26,916 --> 01:16:29,292 Pure Ones, attack! 1075 01:16:29,835 --> 01:16:31,294 Crush them! 1076 01:16:31,504 --> 01:16:34,005 Before they can recover! 1077 01:16:36,050 --> 01:16:39,678 Guardians, we must uphold our oath. 1078 01:16:39,845 --> 01:16:41,346 To battle! 1079 01:16:43,474 --> 01:16:45,850 I need you to stay here with your friends... 1080 01:16:46,018 --> 01:16:48,520 - ...and guard these owlets. - Huh? 1081 01:17:31,230 --> 01:17:32,856 Unh! Ha, ha! 1082 01:17:33,024 --> 01:17:34,607 Come on! 1083 01:18:16,192 --> 01:18:17,400 Kludd? 1084 01:18:21,614 --> 01:18:22,781 No. 1085 01:18:23,115 --> 01:18:24,657 Soren! 1086 01:18:34,960 --> 01:18:36,252 Kludd! 1087 01:18:50,976 --> 01:18:52,435 Hello, brother. 1088 01:18:59,318 --> 01:19:00,985 Hmm? 1089 01:19:07,910 --> 01:19:12,622 Well, the legendary Lyze of Kiel. 1090 01:19:13,207 --> 01:19:17,794 Once again, it's come down to just you and me. 1091 01:19:19,171 --> 01:19:23,800 And now I can take my vengeance for this. 1092 01:19:24,009 --> 01:19:27,720 You should thank me. It appears to be an improvement. 1093 01:20:12,975 --> 01:20:16,102 Your precious Guardians are finished, Soren. 1094 01:20:18,105 --> 01:20:19,522 The Pure Ones will triumph... 1095 01:20:20,024 --> 01:20:24,861 ...and Tytos will take their rightful place as rulers of the owl kingdoms. 1096 01:20:25,029 --> 01:20:27,447 Oh, it's gonna be glorious! 1097 01:20:32,578 --> 01:20:33,620 "Glorious"? 1098 01:20:34,580 --> 01:20:37,874 No, the Pure Ones are monsters. You saw what they were doing. 1099 01:20:38,042 --> 01:20:41,211 They were moon blinking other owls and turning them into slaves. 1100 01:20:41,378 --> 01:20:44,589 You're just weak, Soren. Still living in your dreams. 1101 01:20:45,716 --> 01:20:48,218 No, my dreams are what make me strong, Kludd. 1102 01:20:48,385 --> 01:20:50,929 - They led me to the Guardians. - Ha-ha-ha. 1103 01:20:51,096 --> 01:20:53,806 A pity there won't be any Guardians left after today. 1104 01:20:57,436 --> 01:20:58,770 I don't understand. 1105 01:20:58,938 --> 01:21:01,731 How could you join the Pure Ones after what they did to us? 1106 01:21:01,899 --> 01:21:03,441 "What they did to us"? 1107 01:21:03,609 --> 01:21:06,444 They believe in me like no one else ever has. 1108 01:21:07,238 --> 01:21:10,448 Metal Beak says the strong will triumph... 1109 01:21:10,616 --> 01:21:12,909 ...the broken are put out of their misery. 1110 01:21:13,452 --> 01:21:14,619 And honor... 1111 01:21:14,787 --> 01:21:17,664 ...honor is just another word for weakness! 1112 01:21:17,831 --> 01:21:20,458 No, Kludd! I know you don't really think that. 1113 01:21:21,126 --> 01:21:23,670 Then you don't know me at all. 1114 01:21:32,805 --> 01:21:35,807 Soren! My wing's broken! Help me up! 1115 01:21:38,978 --> 01:21:41,312 Soren, I'm your brother. 1116 01:22:04,295 --> 01:22:05,628 Kludd, no! 1117 01:22:17,349 --> 01:22:18,850 Metal Beak. 1118 01:22:43,709 --> 01:22:46,127 Be done with it, then. 1119 01:22:47,588 --> 01:22:48,963 No! 1120 01:22:56,055 --> 01:22:58,723 I'm not letting you hurt one more soul. 1121 01:22:58,891 --> 01:23:01,517 Oh, you're not letting me? 1122 01:23:01,685 --> 01:23:04,103 Oh, what a pity to waste... 1123 01:23:04,271 --> 01:23:08,191 ...such a strong, young and confident Tyto. 1124 01:23:10,194 --> 01:23:12,195 No, Soren! 1125 01:23:12,363 --> 01:23:15,406 Oh. You know this sad old owl. 1126 01:23:15,574 --> 01:23:18,534 He's my teacher. My hero. 1127 01:23:18,702 --> 01:23:23,873 Well, your hero can teach you one last lesson about Pure Ones' strength... 1128 01:23:24,041 --> 01:23:25,291 Don't move. 1129 01:23:25,459 --> 01:23:28,336 ...by letting you watch him die. 1130 01:24:19,012 --> 01:24:20,680 Hmm. 1131 01:24:20,848 --> 01:24:23,558 - Unh! - Ha, ha. 1132 01:24:40,492 --> 01:24:42,994 Pure Ones! Fall back! 1133 01:24:43,162 --> 01:24:44,287 To me! 1134 01:25:05,809 --> 01:25:08,269 Soren, you did what was right. 1135 01:25:09,354 --> 01:25:11,189 And you did it well. 1136 01:25:13,358 --> 01:25:16,944 It seems we will have to amend the Chronicles. Huh? 1137 01:25:20,532 --> 01:25:23,201 As it was in the old ages... 1138 01:25:23,368 --> 01:25:25,411 ...so it was in the new. 1139 01:25:25,871 --> 01:25:28,539 The Guardians upheld their oath that night. 1140 01:25:28,707 --> 01:25:31,626 I foretold you so! 1141 01:25:31,794 --> 01:25:35,546 They made strong the weak and mended the broken. 1142 01:25:35,714 --> 01:25:37,757 And when the sun shone again that morning... 1143 01:25:37,925 --> 01:25:41,010 ...all could see that they had vanquished the evil. 1144 01:25:46,225 --> 01:25:48,476 Soren! Soren! 1145 01:25:50,020 --> 01:25:51,395 - Oh, Eg. - Ha, ha! 1146 01:25:52,898 --> 01:25:54,774 Are there any casualties? 1147 01:25:54,942 --> 01:25:57,693 - We're so proud of you. - Ha, ha! 1148 01:25:57,861 --> 01:26:00,863 - Da, the stories... - Ha, ha. 1149 01:26:01,031 --> 01:26:02,448 ...they're real. 1150 01:26:02,908 --> 01:26:05,368 You made them real, Soren. 1151 01:26:12,251 --> 01:26:14,126 With the peace restored... 1152 01:26:14,336 --> 01:26:16,462 ...it was a time for celebration... 1153 01:26:16,630 --> 01:26:20,216 ...and recognition that our small band of owls... 1154 01:26:20,384 --> 01:26:23,553 ...who fate and a storm had blown into the Tree... 1155 01:26:23,720 --> 01:26:29,058 ...now stood before its king and queen as young Guardians. 1156 01:26:46,869 --> 01:26:49,620 Ready finally, with all their hearts... 1157 01:26:49,788 --> 01:26:52,164 ...to take that ancient oath: 1158 01:26:52,875 --> 01:26:55,501 To mend those who are broken... 1159 01:26:55,669 --> 01:26:57,920 ...to make strong the weak... 1160 01:26:58,088 --> 01:27:00,089 ...and, without hesitation... 1161 01:27:00,257 --> 01:27:02,758 ...vanquish the evil. 1162 01:27:03,635 --> 01:27:05,136 For as we know... 1163 01:27:05,304 --> 01:27:07,305 ...Nyra escaped. 1164 01:27:08,473 --> 01:27:09,807 And Kludd? 1165 01:27:11,393 --> 01:27:13,477 Well, Kludd was never found. 1166 01:27:14,897 --> 01:27:16,147 Should I stop? 1167 01:27:16,315 --> 01:27:18,649 What? Please, don't stop. 1168 01:27:18,817 --> 01:27:20,776 I don't wanna give anyone daymares. 1169 01:27:20,944 --> 01:27:23,779 Oh, come on. There must be more, there must be. 1170 01:27:23,947 --> 01:27:25,990 Ha, ha. Listen to them, Soren. 1171 01:27:27,326 --> 01:27:28,659 They want more stories. 1172 01:27:31,163 --> 01:27:34,373 Well, come on, you lot. Let's not disappoint them. 1173 01:27:35,208 --> 01:27:38,127 Ah. There's a good storm brewing. 1174 01:27:38,295 --> 01:27:42,465 And if we're lucky, it'll be chock full of baggywrinkles. 1175 01:27:58,815 --> 01:28:00,441 hmmmm85872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.