Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,400 --> 00:00:41,366
Essas pessoas esperaram
quatro anos...
2
00:00:42,804 --> 00:00:44,670
Eles estão prontos agora.
Um casal é um casal.
3
00:00:44,740 --> 00:00:46,407
Não vamos discriminar.
4
00:00:46,674 --> 00:00:48,041
Desculpem o atraso.
5
00:00:48,110 --> 00:00:49,210
Eu posso falar?
6
00:00:49,277 --> 00:00:51,011
Eu só estou dando a minha opinião.
7
00:00:51,077 --> 00:00:52,977
Isso vai chamar atenção sobre nós.
8
00:00:53,047 --> 00:00:54,414
Deixe-me lembrá-los
9
00:00:54,681 --> 00:00:57,881
que a principal missão
da nossa administração
10
00:00:58,653 --> 00:00:59,986
é proteger...
11
00:01:00,055 --> 00:01:02,122
Os interesses das crianças.
12
00:01:02,188 --> 00:01:05,122
Exato!
Não vamos fazer experiências.
13
00:01:05,191 --> 00:01:06,891
Experiências com o quê?
14
00:01:06,962 --> 00:01:08,229
Nós sabemos a nossa missão.
15
00:01:08,296 --> 00:01:10,963
Pode explicar o que
"experiência" significa para você?
16
00:01:11,033 --> 00:01:13,833
Significa a primeira vez
que se tenta alguma coisa.
17
00:01:13,900 --> 00:01:15,334
É uma palavra do nosso vocabulário.
18
00:01:15,402 --> 00:01:17,669
-A Claire está certa.
-Obrigada, Caro.
19
00:01:17,737 --> 00:01:18,703
Obrigada.
20
00:01:20,775 --> 00:01:23,375
-Quietos!
-Por favor.
21
00:01:24,044 --> 00:01:25,077
Calma!
22
00:01:26,112 --> 00:01:27,746
Que confusão é essa?
23
00:01:29,081 --> 00:01:29,948
São eles...
24
00:01:31,985 --> 00:01:34,185
-Você terminou, Claire?
-Sim.
25
00:01:36,256 --> 00:01:37,122
Bom.
26
00:01:38,124 --> 00:01:40,858
Estamos todos cientes aqui
27
00:01:41,195 --> 00:01:43,428
de que trabalhamos
para o bem-estar das crianças.
28
00:01:44,298 --> 00:01:47,865
Eu vou apresentar o caso Alloca
ao próximo conselho de família.
29
00:01:47,933 --> 00:01:48,933
Obrigado a todos.
30
00:01:49,002 --> 00:01:50,835
Nós devíamos ter começado lá.
31
00:01:50,903 --> 00:01:52,703
Obrigado, Charles.
32
00:01:55,175 --> 00:01:57,041
O conselho de família decidirá.
33
00:01:57,110 --> 00:01:58,377
Sim, eu sei.
34
00:01:58,443 --> 00:02:01,743
Se eles concordarem, peço
que faça suas visitas calmamente.
35
00:02:01,814 --> 00:02:03,481
Como para qualquer outra família.
36
00:02:03,750 --> 00:02:05,250
É claro, por quem você me toma?
37
00:02:06,219 --> 00:02:07,852
Tenho certeza de que tudo dará certo.
38
00:02:17,363 --> 00:02:18,297
Recém-casados!
39
00:02:21,967 --> 00:02:23,401
Como vai você?
40
00:02:23,468 --> 00:02:25,135
Oi!
41
00:02:25,203 --> 00:02:26,336
Parabéns!
42
00:02:27,107 --> 00:02:28,473
Um pouquinho.
43
00:02:28,741 --> 00:02:30,474
Aqui. Opa! Chega.
44
00:02:30,910 --> 00:02:32,776
-Você está bem?
-É só para um brinde.
45
00:02:32,844 --> 00:02:34,477
Temos que respeitar
os costumes locais.
46
00:02:34,746 --> 00:02:37,746
Eu preferiria comemorar
o aniversário de um neto,
47
00:02:37,817 --> 00:02:39,217
do que de uma loja.
48
00:02:39,284 --> 00:02:40,151
Mãe!
49
00:02:40,219 --> 00:02:42,819
-Gostou?
-Ótimo. Ainda não lhe perdoei.
50
00:02:42,887 --> 00:02:44,021
Lá vamos nós de novo...
51
00:02:44,088 --> 00:02:46,488
Faz seis meses
que eu tenho que almoçar sozinha.
52
00:02:46,757 --> 00:02:48,824
Encontre um advogado,
isso a manterá ocupada.
53
00:02:48,894 --> 00:02:51,294
Eu achei que flores
fariam você ser mais gentil.
54
00:02:51,363 --> 00:02:53,163
-Eu sou gentil.
-Como você está?
55
00:02:53,232 --> 00:02:54,898
Ponha tudo ali.
56
00:02:54,965 --> 00:02:58,098
Um, dois, três!
57
00:03:00,005 --> 00:03:00,872
Um, dois, três!
58
00:03:37,579 --> 00:03:40,909
ELE TEM MESMO OS SEUS OLHOS
59
00:03:46,919 --> 00:03:48,919
Subpack by DanDee
60
00:04:08,105 --> 00:04:10,471
Não volte a dormir.
Vamos!
61
00:04:19,316 --> 00:04:21,049
Eu não entendo, eu só tomei...
62
00:04:21,451 --> 00:04:22,518
-três copos.
-Três?
63
00:04:24,053 --> 00:04:26,353
Talvez cinco. Eu não me lembro.
64
00:04:26,422 --> 00:04:28,522
Você está ficando velha,
não aguenta mais.
65
00:04:28,590 --> 00:04:30,124
Tanto faz!
66
00:04:31,328 --> 00:04:33,428
Deixe, você está atrasado.
Eu cuido disso.
67
00:04:33,495 --> 00:04:35,495
Eu termino de limpar.
Você me encontra?
68
00:04:35,564 --> 00:04:37,597
Não se esqueça do chaveiro.
69
00:04:38,066 --> 00:04:40,599
Eu posso fazer isso.
Vai custar caro.
70
00:04:40,868 --> 00:04:41,635
Daqui a dois anos?
71
00:04:42,338 --> 00:04:43,871
Sim. Certo.
72
00:04:43,940 --> 00:04:44,873
Certo?
73
00:04:44,941 --> 00:04:47,274
-Amo você.
-Também amo você, Boo.
74
00:04:47,342 --> 00:04:49,242
Pare com isso! Não me chame de "Boo".
75
00:04:49,310 --> 00:04:50,344
Até depois!
76
00:04:57,953 --> 00:04:58,719
Alô?
77
00:05:00,388 --> 00:05:01,255
Sim.
78
00:05:06,261 --> 00:05:07,327
-Ah!
-Olá.
79
00:05:17,005 --> 00:05:18,472
Você me assustou, Boo.
80
00:05:21,041 --> 00:05:22,341
Você está bem? O que foi?
81
00:05:24,244 --> 00:05:25,244
Eu recebi uma ligação.
82
00:05:26,112 --> 00:05:26,979
Eram eles.
83
00:05:27,448 --> 00:05:28,348
"Eles" quem?
84
00:05:29,084 --> 00:05:29,950
Eles.
85
00:05:32,286 --> 00:05:33,152
Eram eles?
86
00:06:02,082 --> 00:06:02,949
Você está perfeito.
87
00:06:05,085 --> 00:06:06,985
Sr. e Sra. Alloca.
88
00:06:07,052 --> 00:06:10,219
O Sr. Vidal vai recebê-los.
Por aqui, por favor.
89
00:06:17,730 --> 00:06:19,330
Bem... Vai dar tudo certo.
90
00:06:21,967 --> 00:06:24,500
O conselho de família propôs
91
00:06:24,571 --> 00:06:26,171
confiar a vocês
92
00:06:26,239 --> 00:06:28,439
um garotinho.
Para vocês poderem adotá-lo.
93
00:06:29,407 --> 00:06:31,707
Nascido há quatro meses
de pais não identificados.
94
00:06:31,977 --> 00:06:33,977
Ele teve hepatite ao nascer.
95
00:06:34,448 --> 00:06:36,981
Não se preocupem,
hoje ele é perfeitamente saudável.
96
00:06:37,984 --> 00:06:39,417
O nome dele é Benjamin.
97
00:06:42,354 --> 00:06:43,287
Benjamin.
98
00:06:45,625 --> 00:06:47,159
Desculpem o atraso.
99
00:06:47,760 --> 00:06:48,626
Claire.
100
00:06:49,395 --> 00:06:51,695
-Senhor.
-Esta é Claire Mallet,
101
00:06:51,763 --> 00:06:53,429
responsável
102
00:06:53,498 --> 00:06:54,665
pelo caso do Benjamin.
103
00:06:54,732 --> 00:06:57,432
Certo.
Até a decisão final sobre a adoção.
104
00:06:58,471 --> 00:06:59,404
Perdi alguma coisa?
105
00:06:59,472 --> 00:07:01,605
Não.
Eu estava apresentando o Benjamin.
106
00:07:01,674 --> 00:07:03,507
Por favor, continue.
107
00:07:03,574 --> 00:07:04,440
Bem...
108
00:07:05,610 --> 00:07:08,710
É hora de lhes dizer
que estamos diante
109
00:07:08,781 --> 00:07:10,247
de um caso bem particular.
110
00:07:10,716 --> 00:07:12,383
É a primeira vez que acontece.
111
00:07:13,118 --> 00:07:14,385
Vocês se lembram
112
00:07:15,252 --> 00:07:16,552
que nos formulários
113
00:07:16,621 --> 00:07:20,021
vocês expressaram alguns desejos.
114
00:07:20,425 --> 00:07:22,758
Sobre a origem,
o gênero da criança...
115
00:07:23,028 --> 00:07:24,561
Et cetera, et cetera.
116
00:07:24,629 --> 00:07:26,462
Vocês foram bem abertos.
117
00:07:26,530 --> 00:07:27,797
-Sim.
-Sim.
118
00:07:28,065 --> 00:07:29,665
Nós levamos isso em conta.
119
00:07:29,733 --> 00:07:33,533
Vocês mudaram de ideia?
Vocês podem. Têm esse direito.
120
00:07:33,605 --> 00:07:36,105
Se tiverem qualquer hesitação,
vocês devem dizem.
121
00:07:36,173 --> 00:07:38,640
Podemos amar todas
as crianças do mundo,
122
00:07:38,643 --> 00:07:40,643
mas não ser os pais de nenhuma.
123
00:07:42,647 --> 00:07:44,514
Sim, nós lhes informaríamos.
124
00:07:45,717 --> 00:07:46,583
Bom.
125
00:07:47,351 --> 00:07:48,451
Muito bem.
126
00:07:48,518 --> 00:07:49,418
Neste caso...
127
00:07:53,158 --> 00:07:54,691
Deixem-me apresentar-lhes Benjamin.
128
00:08:08,740 --> 00:08:10,640
Por favor, pensem com calma.
129
00:08:12,608 --> 00:08:14,308
-Mas...
-Mas?
130
00:08:15,680 --> 00:08:17,213
É um menino?
131
00:08:17,281 --> 00:08:18,581
Sim, Benjamin.
132
00:08:18,649 --> 00:08:21,215
Sim. Benjamin,
133
00:08:21,284 --> 00:08:22,184
é um nome masculino.
134
00:08:23,586 --> 00:08:24,753
Ele é tão bonito!
135
00:08:26,355 --> 00:08:27,221
Muito obrigada.
136
00:08:35,631 --> 00:08:36,498
Isso é loucura, certo?
137
00:08:41,571 --> 00:08:43,204
Tem certeza de que está bem com isso?
138
00:08:47,609 --> 00:08:48,776
O que o bebê precisa?
139
00:08:49,613 --> 00:08:50,713
Um papai e uma mamãe.
140
00:08:51,781 --> 00:08:53,381
Sim, mas...
141
00:08:55,250 --> 00:08:56,250
Neste caso...
142
00:08:58,887 --> 00:08:59,887
Aqui, olhe...
143
00:09:01,524 --> 00:09:02,857
Ele até tem os seus olhos.
Não?
144
00:09:07,195 --> 00:09:08,861
Benjamin Alloca.
145
00:09:14,769 --> 00:09:16,169
Ele pode ser maestro.
146
00:09:16,239 --> 00:09:17,672
Isso é para gente velha.
147
00:09:18,706 --> 00:09:21,239
-Jogador de futebol é bom.
-Jogador de futebol não.
148
00:09:24,346 --> 00:09:26,146
Eles estão sempre contundidos.
149
00:09:26,215 --> 00:09:27,148
Eu me preocuparia.
150
00:09:28,250 --> 00:09:29,383
Claro que não.
151
00:09:29,450 --> 00:09:31,617
-Ele pode ser jornalista.
-Jornalista?
152
00:09:31,685 --> 00:09:32,585
Sim.
153
00:09:32,653 --> 00:09:34,686
Eles podem mudar o mundo.
154
00:09:34,757 --> 00:09:35,890
Nós podemos
mudar o mundo.
155
00:09:36,358 --> 00:09:39,591
A primeira família Benetton.
Somos nós.
156
00:09:39,661 --> 00:09:40,928
Nós somos o "Eu tenho um sonho".
157
00:09:41,194 --> 00:09:43,428
Depois da reforma,
vamos fazer uma festa.
158
00:09:43,497 --> 00:09:45,497
-Não é definitivo.
-Cirurgião.
159
00:09:45,565 --> 00:09:46,732
Cirurgião é ótimo.
160
00:09:46,801 --> 00:09:50,401
Dr. Benjamin Alloca,
para a sala de cirurgia.
161
00:09:50,472 --> 00:09:51,772
Dr. Alloca!
162
00:09:51,839 --> 00:09:53,405
Ele vai salvar vidas.
163
00:09:53,474 --> 00:09:55,907
Ele vai viajar,
fará seminários sobre o amor.
164
00:09:57,179 --> 00:10:00,412
-Vai nos citar como modelos.
-Você podia começar pelo quarto dele.
165
00:10:00,481 --> 00:10:01,614
É, você está certa.
166
00:10:02,416 --> 00:10:04,483
Não podemos ter
um futuro professor aqui.
167
00:10:04,551 --> 00:10:06,651
Vamos! Vamos trabalhar!
168
00:10:06,719 --> 00:10:08,319
Farei um palácio para aquele garoto.
169
00:10:08,387 --> 00:10:11,320
-Sério?
-Sim, um palácio.
170
00:10:11,392 --> 00:10:13,259
Sali, você não quer me ajudar?
171
00:10:14,194 --> 00:10:14,961
Eu amo você!
172
00:10:26,505 --> 00:10:27,538
Benjamin...
173
00:10:28,275 --> 00:10:29,341
Bem-vindo.
174
00:10:35,849 --> 00:10:36,816
Olá para você.
175
00:10:37,283 --> 00:10:38,049
Olá...
176
00:10:42,890 --> 00:10:43,856
Benjamin...
177
00:10:43,924 --> 00:10:45,324
Ah, sim...
178
00:10:59,338 --> 00:11:01,438
Está na hora de vocês
o pegarem no colo.
179
00:11:03,008 --> 00:11:03,874
Certo, Benjamin?
180
00:11:04,575 --> 00:11:05,942
Sim, você quer.
181
00:11:06,012 --> 00:11:07,678
Viu? Tudo certo.
182
00:11:10,382 --> 00:11:11,949
Venha cá.
183
00:11:31,002 --> 00:11:32,536
Olá...
184
00:11:34,672 --> 00:11:35,539
Vamos lá.
185
00:11:36,441 --> 00:11:38,541
O Benjamin é saudável.
186
00:11:38,608 --> 00:11:40,675
Só é difícil dar mamadeira a ele.
187
00:11:41,412 --> 00:11:44,712
Se tiverem algum problema,
não hesitem em nos informar.
188
00:11:45,049 --> 00:11:46,015
Estamos aqui para isso.
189
00:11:47,718 --> 00:11:50,518
As crianças são cruéis na escola.
190
00:11:50,589 --> 00:11:53,689
Imagine, o branquinho dizendo,
"Meus pais estão aqui".
191
00:11:53,758 --> 00:11:56,591
Todos olham, é um casal de pretos.
192
00:11:56,660 --> 00:11:57,793
De negros.
193
00:11:57,862 --> 00:12:00,595
Dá no mesmo.
194
00:12:00,664 --> 00:12:03,897
Então, por que está dizendo isso?
Você diz "brancos" não "branquelas".
195
00:12:03,968 --> 00:12:07,034
Pare, está me deixando nervosa.
Você dizia "pretos" antes.
196
00:12:07,304 --> 00:12:09,404
Nunca. Ou talvez em certo contexto.
197
00:12:11,074 --> 00:12:13,474
-Você não está sendo honesto.
-Não, eu não sou assim.
198
00:12:13,544 --> 00:12:14,644
Isso me deixa nervosa.
199
00:12:14,712 --> 00:12:15,845
Foi você que...
200
00:12:15,913 --> 00:12:17,380
Foi você, Claire.
201
00:12:17,448 --> 00:12:19,082
Você sabe disso.
202
00:12:21,085 --> 00:12:21,951
O quê?
203
00:12:22,852 --> 00:12:25,852
Brancos adotam crianças negras.
Não tem problema.
204
00:12:25,923 --> 00:12:29,590
Ah, Baptiste!
Mas as pessoas estão acostumadas.
205
00:12:29,659 --> 00:12:32,593
Justamente!
É hora de mudar mentalidades.
206
00:12:32,662 --> 00:12:34,896
Você sabe o que eu faço
no meu trabalho?
207
00:12:35,400 --> 00:12:39,633
Nós encontramos famílias adotivas
adequadas para crianças.
208
00:12:39,704 --> 00:12:43,004
Nós não mudamos mentalidades.
O que é isso?
209
00:12:43,072 --> 00:12:46,972
Outros fazem isso por você.
De outra forma, eu teria um serviçal.
210
00:12:47,044 --> 00:12:49,911
Você não teria direito ao voto.
Não poderia assinar cheques.
211
00:12:49,979 --> 00:12:51,946
-Você vai fazer uma lista?
-Se você quiser.
212
00:12:52,015 --> 00:12:53,915
Por que eu estou
conversando com você?
213
00:12:53,982 --> 00:12:55,449
Porque eu sou branco.
214
00:12:55,518 --> 00:12:57,418
-Ah... Para com isso.
-Eu sou branco.
215
00:13:01,725 --> 00:13:05,358
Faltam seis meses para a adoção.
Acredite, este caso...
216
00:13:05,428 --> 00:13:07,361
eu vou acompanhar muito de perto.
217
00:13:09,699 --> 00:13:10,633
Bem, boa noite.
218
00:13:12,401 --> 00:13:14,001
-Claire?
-Sim?
219
00:13:14,637 --> 00:13:15,503
Eu estava lendo.
220
00:13:16,471 --> 00:13:17,571
Cozinha em conceito aberto.
221
00:13:17,640 --> 00:13:19,973
Isso não é uma parede estrutural.
O que eu faço?
222
00:13:20,041 --> 00:13:22,507
Um buraco enorme! E colocamos...
223
00:13:22,578 --> 00:13:25,445
-Mas, Boo...
-Está perfeito, não mude nada!
224
00:13:39,427 --> 00:13:40,761
Atatá! Benjamin!
225
00:13:52,173 --> 00:13:53,106
Obrigada, senhora.
226
00:13:57,612 --> 00:14:00,545
Meus pais?
Eu ainda não contei a eles.
227
00:14:03,084 --> 00:14:05,684
Nós o veremos todos os dias.
É o período de adaptação.
228
00:14:06,922 --> 00:14:07,855
Venha, vamos.
229
00:14:11,692 --> 00:14:12,758
E um pequeno babador.
230
00:14:13,060 --> 00:14:15,694
Sim, eu sou o papai.
231
00:14:29,677 --> 00:14:30,544
Está bonito.
232
00:14:37,183 --> 00:14:38,617
Adeus, cantores!
233
00:14:38,684 --> 00:14:39,684
Adeus!
234
00:14:44,225 --> 00:14:45,225
Tchau!
235
00:14:46,960 --> 00:14:48,760
-Aí está.
-Sim...
236
00:14:49,729 --> 00:14:53,495
É uma lembrança das primeiras semanas
que ele passou conosco.
237
00:14:53,567 --> 00:14:54,700
Certo.
238
00:14:54,768 --> 00:14:57,535
É importante ele ter lembranças
do tempo que passou aqui.
239
00:14:57,602 --> 00:14:59,736
-Para quando estiver mais velho.
-Sim.
240
00:14:59,805 --> 00:15:01,139
Sim.
241
00:15:01,206 --> 00:15:03,606
Vai terminar todas as suas mamadeiras
em casa. Certo?
242
00:15:06,847 --> 00:15:08,847
-Vocês vão vir nos ver?
-Nós prometemos.
243
00:15:08,913 --> 00:15:09,913
Nós prometemos.
244
00:15:09,982 --> 00:15:11,649
-Vamos indo?
-Sim. Vão.
245
00:15:11,716 --> 00:15:12,850
Deixe-me
lhe dar um beijo.
246
00:15:14,187 --> 00:15:15,054
Diga "Tchau".
247
00:15:18,924 --> 00:15:20,624
Ele sorriu um pouquinho.
248
00:15:20,692 --> 00:15:21,559
Sim.
249
00:15:22,694 --> 00:15:24,027
É o grande dia?
250
00:15:24,095 --> 00:15:25,862
Sim. É.
251
00:15:26,566 --> 00:15:27,499
Benjamin.
252
00:15:27,567 --> 00:15:28,600
Isso é legal.
253
00:15:29,269 --> 00:15:30,769
-Sim.
-Isso é legal...
254
00:15:30,835 --> 00:15:32,602
Como lhes dissemos anteriormente,
255
00:15:32,671 --> 00:15:36,037
eu irei visitá-los em casa
para ver se tudo vai bem.
256
00:15:37,743 --> 00:15:42,077
Pode ser na semana que vem?
Terça-feira é bom para mim.
257
00:15:42,146 --> 00:15:44,680
-Está bom?
-Sim, muito bom.
258
00:15:44,749 --> 00:15:45,949
Então, está bom.
259
00:15:47,720 --> 00:15:48,787
Tchau, Benjamin.
260
00:15:48,854 --> 00:15:50,554
Vejo você na terça-feira.
261
00:15:50,622 --> 00:15:51,589
Diga tchau.
262
00:15:53,891 --> 00:15:54,824
Ele está meio cansado.
263
00:15:56,227 --> 00:15:58,127
Certo. Até logo, Sra... Alloca.
264
00:15:58,195 --> 00:16:00,295
Até logo.
265
00:16:00,565 --> 00:16:01,965
Muito obrigado.
266
00:16:02,033 --> 00:16:03,066
Obrigada.
267
00:16:03,135 --> 00:16:04,902
Ah! Isso é... legal.
268
00:16:04,968 --> 00:16:06,835
-Obrigado.
-Certo.
269
00:16:15,846 --> 00:16:17,313
-O que eu fiz de errado?
-Nada.
270
00:16:23,154 --> 00:16:24,021
Devagar...
271
00:16:41,771 --> 00:16:42,771
Como você está, meu filho?
272
00:16:44,008 --> 00:16:46,575
Ele parece gostar da sua casa nova.
Isso é legal.
273
00:16:47,110 --> 00:16:49,577
Ele não viu a reforma.
274
00:16:49,646 --> 00:16:51,646
-Eu posso dizer...
-Não banque o esperto.
275
00:16:52,682 --> 00:16:56,149
Temos que nos apressar. Não podemos
receber a assistente social aqui.
276
00:16:56,219 --> 00:16:58,719
-Não se preocupe.
-Isso pegaria mal.
277
00:16:59,723 --> 00:17:01,657
Você não acha que ela é esquisita?
278
00:17:01,723 --> 00:17:02,723
Não, por quê?
279
00:17:04,593 --> 00:17:05,360
Não, não é nada.
280
00:17:11,334 --> 00:17:12,934
Falei com a minha mãe pelo telefone.
281
00:17:13,836 --> 00:17:15,603
Disse que vamos lá no sábado.
282
00:17:15,904 --> 00:17:16,771
Ótimo.
283
00:17:20,743 --> 00:17:21,743
Mas você contou a eles?
284
00:17:22,679 --> 00:17:23,612
Ainda não.
285
00:17:24,646 --> 00:17:26,146
Prefiro contar pessoalmente.
286
00:17:26,348 --> 00:17:27,215
Sim, você está certa.
287
00:17:28,349 --> 00:17:29,649
Pessoalmente é melhor.
288
00:17:32,655 --> 00:17:34,255
Eu devia ter contado pelo telefone?
289
00:17:36,858 --> 00:17:39,858
Não sei.
Você acha que teria sido melhor?
290
00:17:39,927 --> 00:17:41,694
Não sei, estou perguntando a você.
291
00:17:44,166 --> 00:17:45,133
Eu não sei.
292
00:17:49,370 --> 00:17:50,637
O que eles estão fazendo?
293
00:17:50,705 --> 00:17:52,638
Ela disse meio-dia e agora é 12h10.
294
00:17:54,176 --> 00:17:55,876
Ousmane, a comida é suficiente?
295
00:17:55,945 --> 00:17:58,145
Nós sempre achamos
que fizemos o suficiente.
296
00:17:58,212 --> 00:17:59,712
Devíamos ter mais mafê.
297
00:18:05,921 --> 00:18:06,787
Meu neto!
298
00:18:07,723 --> 00:18:09,056
Oi, mãe.
299
00:18:09,123 --> 00:18:11,223
Oi. Estávamos ficando preocupados.
300
00:18:12,026 --> 00:18:13,892
-Onde está o meu neto?
-No carro.
301
00:18:13,963 --> 00:18:15,930
Paul está estacionando.
302
00:18:15,997 --> 00:18:18,131
-O papai está?
-Por que não o trouxe?
303
00:18:18,200 --> 00:18:19,400
Oi, pai.
304
00:18:19,667 --> 00:18:21,167
Por que você não o trouxe?
305
00:18:21,235 --> 00:18:23,335
-Olá.
-Onde ele está, Sali?
306
00:18:23,403 --> 00:18:25,737
Eles estão vindo.
Estão lá embaixo.
307
00:18:25,807 --> 00:18:27,274
Estão subindo.
308
00:18:27,342 --> 00:18:28,408
Então...
309
00:18:29,077 --> 00:18:31,310
Bem.
Eu preciso lhes dizer uma coisa.
310
00:18:33,714 --> 00:18:37,848
É sobre o... O bebê.
311
00:18:38,319 --> 00:18:39,453
Eles lhe deram um doente?
312
00:18:39,720 --> 00:18:42,187
-Não.
-Viu, eu estava certa.
313
00:18:42,256 --> 00:18:43,989
Não, o bebê está bem.
314
00:18:44,058 --> 00:18:46,091
Então o que é? Ele é congolês?
315
00:18:46,760 --> 00:18:48,326
-Não.
-Disse para não pegar congolês.
316
00:18:48,396 --> 00:18:50,829
Eles sempre têm problemas.
317
00:18:50,898 --> 00:18:52,398
Ele não é congolês.
318
00:18:52,401 --> 00:18:54,401
Querida,
diga que Lamine não é congolês.
319
00:18:54,467 --> 00:18:55,833
Quem é Lamine?
320
00:18:56,303 --> 00:18:57,703
É o nome dele.
321
00:18:57,771 --> 00:19:01,037
-O nome dele é Benjamin!
-Não. Você vai mudar isso.
322
00:19:01,108 --> 00:19:03,075
Ele não pode se chamar Benjamin.
323
00:19:03,143 --> 00:19:05,443
-Eu não vou mudar...
-É Lamine.
324
00:19:05,711 --> 00:19:08,311
Como o pai do Ousmane,
como o avô do Ousmane,
325
00:19:08,381 --> 00:19:11,081
e como o bisavô do Ousmane.
É a tradição.
326
00:19:11,151 --> 00:19:12,385
A tradição.
327
00:19:12,452 --> 00:19:15,019
Então, como o nome
do papai não é Lamine?
328
00:19:15,089 --> 00:19:16,222
Eles cometeram um erro.
329
00:19:16,289 --> 00:19:18,489
O serviço de imigração,
no passaporte.
330
00:19:18,492 --> 00:19:19,492
Você está me aborrecendo.
331
00:19:19,758 --> 00:19:22,092
Tradição é tradição.
É isso.
332
00:19:22,162 --> 00:19:23,996
Você vai chamá-lo Lamine.
333
00:19:24,063 --> 00:19:26,363
-Ou Ousmane.
-Menos Benyamin.
334
00:19:26,433 --> 00:19:28,866
Benjamin, não Benyamin. Benjamin.
335
00:19:29,768 --> 00:19:31,068
Benjamin. Isso não é judeu?
336
00:19:31,737 --> 00:19:33,970
Pai, mãe, me escutem.
337
00:19:35,474 --> 00:19:37,508
Bem. O Benjam...
338
00:19:39,344 --> 00:19:41,077
Meu neto.
339
00:19:41,146 --> 00:19:42,479
É ele. O meu neto.
340
00:19:42,748 --> 00:19:44,015
Mãe.
341
00:19:44,081 --> 00:19:44,948
Mãe!
342
00:19:47,053 --> 00:19:48,020
Olá.
343
00:19:51,389 --> 00:19:52,256
O que é isso?
344
00:19:54,526 --> 00:19:56,426
Acho que chegamos meio cedo.
345
00:19:57,130 --> 00:19:58,063
É o Benjamin, mãe.
346
00:20:00,899 --> 00:20:01,799
Ele é o meu...
347
00:20:02,066 --> 00:20:03,366
-Sim.
-Ele é o meu...
348
00:20:04,369 --> 00:20:05,469
Ousmane!
349
00:20:06,203 --> 00:20:07,270
Ousmane!
350
00:20:07,340 --> 00:20:08,473
-Mãe!
-Ousmane!
351
00:20:10,442 --> 00:20:11,442
Lá vamos nós.
352
00:20:21,887 --> 00:20:23,854
Têm certeza de que não foi engano?
353
00:20:23,921 --> 00:20:25,055
Sim, temos certeza.
354
00:20:26,858 --> 00:20:29,358
É possível que tenham
cometido um erro
355
00:20:29,363 --> 00:20:31,363
com o bebê,
com esses computadores...
356
00:20:31,929 --> 00:20:33,096
É uma adoção, mãe.
357
00:20:33,866 --> 00:20:35,432
Eles ofereceram, nós aceitamos.
358
00:20:38,002 --> 00:20:40,535
Porque vocês aceitaram?
359
00:20:40,806 --> 00:20:42,073
Bem, sim.
360
00:20:42,140 --> 00:20:43,140
Sim...
361
00:20:46,143 --> 00:20:48,910
Neste caso,
não podemos chamá-lo de Lamine.
362
00:20:48,979 --> 00:20:50,912
-Nem Ousmane.
-Não, não.
363
00:20:55,486 --> 00:20:57,086
-Quer segurá-lo?
-O quê?
364
00:20:57,554 --> 00:20:59,388
No colo?
365
00:20:59,456 --> 00:21:01,423
Vou ver se precisam
de mim na cozinha.
366
00:21:01,491 --> 00:21:03,524
Bem, se precisarem de mim...
367
00:21:04,195 --> 00:21:05,895
Eu devia ter feito carne branca!
368
00:21:09,399 --> 00:21:10,599
Aqui. Venha aqui, bebê.
369
00:21:12,035 --> 00:21:13,902
Sali. Foi bem, não?
370
00:21:16,840 --> 00:21:18,073
Eles precisam de tempo.
371
00:21:19,610 --> 00:21:21,476
Francamente, poderia ter sido pior.
372
00:21:26,917 --> 00:21:27,950
Você vai ver,
373
00:21:28,018 --> 00:21:30,851
logo eles estarão implorando
para o levarmos ver os primos.
374
00:21:33,188 --> 00:21:34,088
No Senegal.
375
00:21:34,457 --> 00:21:38,157
Benyamin! Benyamin,
de onde veio isso, Ousmane?
376
00:21:38,228 --> 00:21:39,628
Como ela pôde fazer isso?
377
00:21:39,896 --> 00:21:42,396
Eu preferia que fosse congolês!
378
00:21:43,098 --> 00:21:44,532
O que nós vamos fazer, Ousmane?
379
00:21:45,200 --> 00:21:46,367
É uma confusão!
380
00:21:50,206 --> 00:21:51,440
Olá!
381
00:21:51,507 --> 00:21:52,541
Você sabia?
382
00:21:52,643 --> 00:21:55,909
-Você viu o bebê.
-Por que não disse nada?
383
00:21:55,978 --> 00:21:57,178
Eu não vejo problema.
384
00:21:57,246 --> 00:21:59,546
-Você não vê problema?
-Não. Ousmane!
385
00:21:59,616 --> 00:22:01,316
Ela não vê problema.
386
00:22:01,951 --> 00:22:04,917
Seja como for,
essa criança nunca será meu neto.
387
00:22:10,558 --> 00:22:11,991
François Hollande.
388
00:22:13,896 --> 00:22:14,663
O que ele disse?
389
00:22:21,302 --> 00:22:24,935
Por causa da greve, não podemos
exibir a programação normal.
390
00:22:25,174 --> 00:22:26,940
Lamentamos pelo inconveniente.
391
00:22:40,621 --> 00:22:41,521
Vamos lá.
392
00:22:53,033 --> 00:22:54,233
Não está mais com fome?
393
00:22:55,102 --> 00:22:59,035
Bem, você comeu muito bem esta manhã.
Muito bem.
394
00:22:59,107 --> 00:23:00,940
Estou orgulhosa de você, meu amor.
395
00:23:01,009 --> 00:23:04,275
Você vai dar um belo arroto
para a sua mamãe.
396
00:23:05,645 --> 00:23:08,178
Ah, esse foi bom.
397
00:23:10,518 --> 00:23:12,118
Sim! O que mais?
398
00:23:16,489 --> 00:23:17,523
Sim, alô?
399
00:23:17,590 --> 00:23:19,690
Alô, aqui é a Sra. Mallet,
da Vara da Infância.
400
00:23:19,960 --> 00:23:21,027
Sim, olá.
401
00:23:21,529 --> 00:23:22,529
O Benjamin está bem?
402
00:23:23,031 --> 00:23:24,097
Sim, ele está ótimo.
403
00:23:24,464 --> 00:23:28,264
Bom. Eu queria lhe dizer.
404
00:23:28,334 --> 00:23:30,400
Surgiu um imprevisto para amanhã.
405
00:23:30,471 --> 00:23:33,738
Posso ir aí hoje?
406
00:23:34,007 --> 00:23:36,141
Às 18h30 está bom para vocês?
407
00:23:37,644 --> 00:23:39,010
Sim, tudo bem.
408
00:23:39,745 --> 00:23:42,145
Bom. Obrigada. Desculpe por isso.
409
00:23:42,215 --> 00:23:43,215
Até depois, então.
410
00:23:43,283 --> 00:23:44,183
Até depois.
411
00:23:51,190 --> 00:23:52,123
Não me deixe na mão.
412
00:23:52,124 --> 00:23:54,124
Não se preocupe,
eu guardo para você.
413
00:23:54,194 --> 00:23:57,027
Você tem tempo.
O Dia dos Namorados é em dois meses.
414
00:23:57,097 --> 00:23:59,697
-Posso vir buscar um dia antes?
-Quando quiser.
415
00:24:01,200 --> 00:24:02,433
Bem, você parece exausto
416
00:24:02,501 --> 00:24:04,568
para um sujeito que acabou de abrir.
417
00:24:05,538 --> 00:24:08,472
-Não, é porque...
-O quê?
418
00:24:09,241 --> 00:24:11,608
-Eu sou papai.
-Não me diga!
419
00:24:11,677 --> 00:24:14,310
Parabéns, amigo!
420
00:24:14,379 --> 00:24:16,112
-Bem-vindo ao clube.
-Obrigado.
421
00:24:16,749 --> 00:24:18,383
Ei, você assistiu?
422
00:24:18,450 --> 00:24:20,350
-Bem, não.
-Você fez bem.
423
00:24:20,419 --> 00:24:23,119
Quando você vê aquilo aberto,
com aquela gosma...
424
00:24:24,389 --> 00:24:26,355
Depois disso, libido zero!
425
00:24:26,426 --> 00:24:28,459
Deixa de lado. Você vai usar depois.
426
00:24:30,797 --> 00:24:32,563
Eu tenho dois adolescentes, então...
427
00:24:32,630 --> 00:24:35,497
-Aqui. Um presente pelo primeiro.
-Isso é legal.
428
00:24:36,200 --> 00:24:37,200
Eu não vou vendê-las.
429
00:24:38,204 --> 00:24:40,170
Ei! Dê um beijo
no seu menino de olhos azuis.
430
00:24:40,639 --> 00:24:41,339
O quê?
431
00:24:41,340 --> 00:24:43,340
Dê um beijo no seu
menino de olhos azuis.
432
00:24:43,741 --> 00:24:44,608
Sim.
433
00:24:45,310 --> 00:24:46,243
Entendeu?
434
00:24:46,311 --> 00:24:48,811
Sim, mas, sabe, é exatamente assim.
435
00:24:49,315 --> 00:24:50,315
-Sério?
-Sim.
436
00:24:50,382 --> 00:24:52,049
-Tchau!
-O quê?
437
00:24:52,117 --> 00:24:53,117
Eu dou.
438
00:24:53,185 --> 00:24:54,752
Que babaca...
Ele me fez acreditar...
439
00:24:58,789 --> 00:24:59,689
Um presente?
440
00:25:00,156 --> 00:25:01,589
-Uma surpresa!
-Ah!
441
00:25:03,494 --> 00:25:05,594
-Adorei!
-Estou feliz.
442
00:25:05,663 --> 00:25:08,530
É um produto de comércio justo e
hipoalergênico.
443
00:25:08,598 --> 00:25:10,632
Viu, ele está usando!
444
00:25:12,803 --> 00:25:14,537
Você é tão lindo.
445
00:25:15,406 --> 00:25:17,406
Aqui, garotas.
Uns macaroons. Eu pago.
446
00:25:19,776 --> 00:25:22,576
Ele é tão fofo!
447
00:25:22,645 --> 00:25:23,678
Como é o nome dele?
448
00:25:23,748 --> 00:25:25,148
-Benjamin.
-Benjamin.
449
00:25:26,283 --> 00:25:28,583
Ah, bem. Ele é a sua cara.
450
00:25:29,085 --> 00:25:29,818
Obrigada.
451
00:25:32,388 --> 00:25:33,288
Ele é fofo, certo?
452
00:25:34,125 --> 00:25:34,859
Sim.
453
00:25:35,125 --> 00:25:37,325
Você está sempre em alta.
454
00:25:37,394 --> 00:25:39,494
Aliás,
eu não contei que falei com eles.
455
00:25:39,563 --> 00:25:40,329
Com quem?
456
00:25:40,330 --> 00:25:42,330
Meus amigos que adotaram
um bebê etíope.
457
00:25:42,398 --> 00:25:44,365
-Sim.
-Você precisa conhecê-lo. Juro.
458
00:25:44,433 --> 00:25:48,300
Eu não gosto desse Pais Adotivos
Anônimos trocando experiências.
459
00:25:48,372 --> 00:25:49,805
Eles lhe darão alguns conselhos.
460
00:25:49,874 --> 00:25:52,207
Eu não quero, Prune.
461
00:25:52,274 --> 00:25:54,274
Ah, eu preciso trocá-lo.
462
00:25:54,377 --> 00:25:56,177
-Estou indo.
-Posso?
463
00:25:56,747 --> 00:25:59,314
Por favor. Para você poder descansar.
464
00:25:59,382 --> 00:26:01,748
Confie em mim! Eu preciso treinar.
465
00:26:01,818 --> 00:26:04,185
Na próxima, posso ser eu.
Nunca se sabe.
466
00:26:05,821 --> 00:26:07,121
Estou feliz!
467
00:26:07,189 --> 00:26:08,522
Venha cá, bebê...
468
00:26:09,526 --> 00:26:10,759
Tenha cuidado.
469
00:26:10,827 --> 00:26:12,494
Venha com a Tia Prune.
470
00:26:12,896 --> 00:26:14,562
Não está esquecendo a fralda?
471
00:26:14,629 --> 00:26:15,829
Ah, sim...
472
00:26:17,866 --> 00:26:20,366
Assim. Vai dar certo, bebê.
473
00:26:20,436 --> 00:26:22,469
-Onde é o banheiro?
-Ali.
474
00:26:24,273 --> 00:26:25,340
E os pais?
475
00:26:26,574 --> 00:26:28,174
Eles estão bem.
476
00:26:33,248 --> 00:26:35,448
Mas ainda estão falando
sobre o Benjamin.
477
00:26:35,518 --> 00:26:37,918
Um pouco. Você conhece a mamãe.
478
00:26:38,186 --> 00:26:40,920
É a commedia dell'arte.
479
00:26:41,188 --> 00:26:43,688
Mas foi o mesmo com o Paul.
E melhorou.
480
00:26:44,359 --> 00:26:45,292
E o papai?
481
00:26:46,462 --> 00:26:47,329
O papai...
482
00:26:49,263 --> 00:26:50,230
"Sabe,
483
00:26:50,298 --> 00:26:52,332
quando chegamos à França,
484
00:26:52,399 --> 00:26:53,833
foi para trabalhar.
485
00:26:53,902 --> 00:26:56,436
Não para adotar meninos brancos.
486
00:26:56,504 --> 00:26:57,638
O que é isso?"
487
00:27:00,174 --> 00:27:02,674
A Tia Prune,
ela vai trocar você de alguma forma.
488
00:27:02,743 --> 00:27:04,709
Uma mesa para trocas, viu?
489
00:27:06,314 --> 00:27:08,948
Devemos tirar isso antes.
490
00:27:09,217 --> 00:27:10,684
Do contrário,
491
00:27:10,751 --> 00:27:12,217
não podemos vestir a fralda.
492
00:27:13,320 --> 00:27:14,620
Ah, isso fede!
493
00:27:14,688 --> 00:27:17,321
O que eles lhe dão para comer?
494
00:27:17,392 --> 00:27:19,959
Como se tira essa coisa nojenta?
495
00:27:23,397 --> 00:27:24,364
Merda, é nojento!
496
00:27:26,432 --> 00:27:29,332
Aqui... Uma fralda...
497
00:27:30,537 --> 00:27:31,671
Viu, é legal!
498
00:27:32,406 --> 00:27:33,939
Conseguimos. É legal.
499
00:27:35,542 --> 00:27:36,709
Ele está fazendo xixi em mim!
500
00:27:38,746 --> 00:27:39,646
Droga!
501
00:27:40,514 --> 00:27:41,447
Não faça mais isso!
502
00:27:42,349 --> 00:27:43,549
Tudo bem!
503
00:27:44,350 --> 00:27:45,584
Você tem filhos?
504
00:27:48,621 --> 00:27:49,921
É uma loucura. Sério, as pessoas...
505
00:27:49,991 --> 00:27:53,491
Elas não sabem como é!
Sério, vou lhe dizer...
506
00:27:53,560 --> 00:27:56,360
Não, me deixe ir.
Eu não consigo lidar com isso.
507
00:27:56,428 --> 00:27:58,228
Droga, eu não consigo lidar com isso.
508
00:27:58,298 --> 00:28:00,431
Olhe como ela o vestiu!
509
00:28:01,668 --> 00:28:04,635
-Está falando sério?
-É um trabalho. Eu não estou pronta.
510
00:28:04,705 --> 00:28:07,605
-Isso devia ficar embaixo.
-Ficou bonito.
511
00:28:35,768 --> 00:28:37,268
Está tudo pronto?
512
00:28:37,336 --> 00:28:38,869
Perfeito. Sim.
513
00:28:39,539 --> 00:28:40,705
Paul.
514
00:28:41,940 --> 00:28:44,773
Sobre os meus pais,
vamos dizer que eles estão bem.
515
00:28:44,843 --> 00:28:46,909
A Vara da Infância
diz que às vezes...
516
00:28:46,913 --> 00:28:47,913
Por favor.
517
00:28:50,983 --> 00:28:51,983
Certo, tudo bem.
518
00:28:53,752 --> 00:28:56,418
Sali. Relaxe. Não é um exame.
519
00:28:57,623 --> 00:28:58,990
Vamos!
520
00:28:59,558 --> 00:29:00,924
Vamos, amiguinho, vai dar tudo certo.
521
00:29:00,992 --> 00:29:02,592
Sim, senhora!
522
00:29:05,363 --> 00:29:06,296
Eu estou aqui!
523
00:29:10,602 --> 00:29:11,835
-Olá.
-Boa noite.
524
00:29:11,903 --> 00:29:13,036
Por favor, entre.
525
00:29:14,072 --> 00:29:16,005
Por aqui.
526
00:29:19,076 --> 00:29:20,709
Tenha cuidado.
527
00:29:21,880 --> 00:29:23,313
É lá em cima.
528
00:29:23,381 --> 00:29:25,447
-Tenha cuidado.
-Está uma bela bagunça.
529
00:29:25,516 --> 00:29:26,716
Eu me atrasei.
530
00:29:27,084 --> 00:29:28,084
Posso ver isso.
531
00:29:33,724 --> 00:29:34,757
Olá, Sra. Mallet.
532
00:29:41,864 --> 00:29:42,898
Olá...
533
00:29:44,968 --> 00:29:45,835
Seus sapatos.
534
00:29:56,413 --> 00:29:58,713
Algum progresso com a alimentação?
535
00:29:58,782 --> 00:30:00,816
Sim, com certeza,
536
00:30:00,883 --> 00:30:02,550
ele come bem.
537
00:30:03,119 --> 00:30:04,419
E a creche?
538
00:30:04,486 --> 00:30:07,386
Eu liguei,
devem ter uma vaga em setembro.
539
00:30:07,790 --> 00:30:09,457
Bom. E enquanto isso?
540
00:30:09,527 --> 00:30:10,727
Eu vou ficar com ele.
541
00:30:11,527 --> 00:30:14,727
Certo. Não é um problema com a loja?
542
00:30:14,796 --> 00:30:18,063
Não. Quando for um dia agitado,
eu ligo para alguém.
543
00:30:18,135 --> 00:30:19,568
E com a família,
544
00:30:19,636 --> 00:30:20,969
sempre temos uma solução.
545
00:30:21,038 --> 00:30:22,371
Não se preocupe com isso.
546
00:30:22,438 --> 00:30:24,938
Eu não estou preocupada, Sr. Alloca.
547
00:30:27,108 --> 00:30:29,875
-E as visitas por cinco meses?
-Bem, é como um carro,
548
00:30:29,946 --> 00:30:31,646
sério.
549
00:30:31,714 --> 00:30:32,814
Paul.
550
00:30:34,816 --> 00:30:35,750
Eu não entendi.
551
00:30:37,052 --> 00:30:40,452
Você tem que fazer uma revisão
a certo momento, cinco, seis meses.
552
00:30:40,790 --> 00:30:41,723
Foi uma piada.
553
00:30:44,026 --> 00:30:45,826
Não, a visita ao pediatra?
554
00:30:45,894 --> 00:30:47,861
Temos uma consulta
no começo da semana que vem.
555
00:30:48,696 --> 00:30:49,796
Bom.
556
00:30:51,167 --> 00:30:54,000
-E os parentes? A família?
-Ótimos.
557
00:30:56,404 --> 00:30:57,104
Sério?
558
00:30:57,171 --> 00:30:59,837
Obviamente, eles ficaram
meio surpresos no começo.
559
00:30:59,907 --> 00:31:01,107
Dá para imaginar.
560
00:31:01,175 --> 00:31:02,908
Quem não ficaria?
561
00:31:02,979 --> 00:31:04,512
Segundo os nossos estudos
562
00:31:04,580 --> 00:31:06,080
sobre adoções mistas,
563
00:31:06,148 --> 00:31:08,848
pode haver problemas de aceitação
nas famílias.
564
00:31:10,585 --> 00:31:12,551
Mas para vocês... Não.
565
00:31:12,619 --> 00:31:13,519
Bem, não.
566
00:31:13,589 --> 00:31:14,455
Não.
567
00:31:17,993 --> 00:31:18,859
Bem, isso é bom.
568
00:31:19,827 --> 00:31:21,960
Vocês são uma exceção, então.
569
00:31:22,029 --> 00:31:24,896
Você tem pais compreensivos,
Sra. Alloca.
570
00:31:26,701 --> 00:31:28,067
Eles são muito compreensivos.
571
00:31:28,737 --> 00:31:30,804
E você, Paul?
572
00:31:30,870 --> 00:31:34,504
Vejo que você perdeu os seus pais.
A pergunta não se aplica aqui.
573
00:31:36,111 --> 00:31:37,011
Não.
574
00:31:38,146 --> 00:31:39,679
Não se aplica.
575
00:31:42,817 --> 00:31:44,983
Bem, obrigada. Tchau, Benjamin.
576
00:31:45,051 --> 00:31:46,551
Diga tchau.
577
00:31:46,655 --> 00:31:47,888
Nós nos vemos na semana que vem.
578
00:31:51,492 --> 00:31:53,459
Comparar o Benjamin com um carro...
579
00:31:53,927 --> 00:31:56,560
As perguntas dela
pareciam uma lista de revisão.
580
00:31:56,630 --> 00:31:57,963
Eu não confio nela.
581
00:31:58,033 --> 00:32:00,766
Essa atitude dela.
Eu não gosto nem um pouco.
582
00:32:00,835 --> 00:32:04,535
O que isso faz na cozinha?
Não deveria estar aqui.
583
00:32:04,603 --> 00:32:06,470
Eu liguei para o Manu.
584
00:32:06,540 --> 00:32:08,606
-Vamos trabalhar mais depressa.
-Manu?
585
00:32:08,674 --> 00:32:10,607
Ele está ficando na casa da mãe.
586
00:32:10,678 --> 00:32:12,611
Eu contei a ele sobre o Benjamin,
ele enlouqueceu.
587
00:32:12,679 --> 00:32:14,579
Bem, é o Manu.
588
00:32:14,648 --> 00:32:16,781
Não me culpe
por não trabalhar mais rápido.
589
00:32:17,250 --> 00:32:19,650
Certo. Mas você cuida disso.
590
00:32:19,718 --> 00:32:20,585
Sim.
591
00:32:21,155 --> 00:32:23,088
-Vamos, bebê.
-Eu não o alimentei hoje.
592
00:32:26,092 --> 00:32:27,092
Certo.
593
00:32:31,196 --> 00:32:32,096
Mãe!
594
00:32:34,768 --> 00:32:35,768
Minha filha.
595
00:32:35,835 --> 00:32:37,969
Olhe, é uma bênção que esteja aqui.
596
00:32:38,036 --> 00:32:40,870
Eu nunca teria conseguido sem você.
597
00:32:41,106 --> 00:32:43,239
-Aonde você vai?
-À mesquita.
598
00:32:43,743 --> 00:32:45,143
Agora você vai à mesquita?
599
00:32:45,211 --> 00:32:47,078
Eu fui ao Dr. Kimba.
600
00:32:47,146 --> 00:32:51,713
Ele disse para eu levar comida branca
para o bebê achar a família dele.
601
00:32:51,817 --> 00:32:53,284
Que bobagem é essa?
602
00:32:53,551 --> 00:32:54,918
Bobagem?
603
00:32:54,988 --> 00:32:56,221
Você está falando comigo?
604
00:32:56,289 --> 00:32:59,089
Você acha que se puser
toda essa comida
605
00:32:59,158 --> 00:33:00,725
na frente da mesquita,
606
00:33:00,792 --> 00:33:03,058
quem abandonou a criança vai acordar
607
00:33:03,128 --> 00:33:05,128
e voltar para pegá-la?
608
00:33:05,196 --> 00:33:08,662
-Mais fácil rezar para ele ser negro.
-Não me desrespeite.
609
00:33:09,001 --> 00:33:11,534
Eu estou tentando
fazer alguma coisa pelo meu neto.
610
00:33:12,269 --> 00:33:15,303
-Ele é seu neto ou não?
-Chega!
611
00:33:15,573 --> 00:33:16,907
Sabe o que eu quero dizer.
612
00:33:17,543 --> 00:33:19,576
Estou tentando resolver
este problema.
613
00:33:19,644 --> 00:33:20,811
O que você está fazendo?
614
00:33:21,847 --> 00:33:23,547
Você acha que esta situação
é normal?
615
00:33:27,318 --> 00:33:28,718
Isso é bobagem.
616
00:33:30,755 --> 00:33:32,122
O meu Manu está aqui!
617
00:33:35,860 --> 00:33:37,593
-Papai!
-Sim!
618
00:33:40,165 --> 00:33:41,065
Eu sou papai!
619
00:33:41,733 --> 00:33:43,299
Olhe para mim.
Você está bem?
620
00:33:43,568 --> 00:33:45,868
-Sim.
-Entre.
621
00:33:45,936 --> 00:33:47,869
-Onde está a mãe?
-Está aqui.
622
00:33:48,272 --> 00:33:50,972
Ela está aqui. Com o bebê.
Está pondo o casaco.
623
00:33:53,911 --> 00:33:54,778
Você está linda.
624
00:33:54,846 --> 00:33:58,079
Você está linda!
Está mais bonita como mãe.
625
00:33:58,649 --> 00:34:01,115
Ela sempre foi a mais bonita.
626
00:34:01,184 --> 00:34:03,951
Sim. Deixe-me apresentá-lo
ao mais fofo, Benjamin.
627
00:34:11,694 --> 00:34:13,594
Isto é... Vocês mandaram bem.
628
00:34:15,899 --> 00:34:18,599
-Fizemos o que podíamos.
-Não, esperem!
629
00:34:18,669 --> 00:34:20,835
Vocês mandaram muito bem!
630
00:34:21,771 --> 00:34:23,071
Sou o Tio Manu!
631
00:34:23,138 --> 00:34:25,705
Eu lhe trouxe uma coisa de Bamako.
632
00:34:29,913 --> 00:34:31,046
Devagar.
633
00:34:31,981 --> 00:34:33,914
Ah, você cheira tão bem!
Está bem.
634
00:34:33,983 --> 00:34:35,783
Vamos fazer o aviãozinho!
635
00:34:36,353 --> 00:34:39,853
Não se preocupe.
O Tio Manu é o piloto!
636
00:34:39,923 --> 00:34:43,156
Ah! Você ganhou a girafa Sophie!
637
00:34:43,225 --> 00:34:44,658
Você tem tanta sorte!
638
00:34:44,727 --> 00:34:46,627
Você vai se divertir com a Sophie.
639
00:34:47,128 --> 00:34:48,961
Eu também adoraria tê-la tido.
640
00:34:51,034 --> 00:34:52,867
Não se preocupe com nada.
641
00:34:53,302 --> 00:34:54,902
Somos todos adotados. Afinal.
642
00:34:56,905 --> 00:34:58,671
Certo, Manu!
643
00:34:58,742 --> 00:35:00,975
Manu, você não devia ajudar o Paul?
644
00:35:01,043 --> 00:35:02,843
Desculpe, mas...
Eu tenho que ir.
645
00:35:02,913 --> 00:35:04,846
Venha cá, bebê. Aqui.
646
00:35:04,913 --> 00:35:06,746
Sua girafa.
647
00:35:06,815 --> 00:35:08,015
Sua Sophie.
648
00:35:08,082 --> 00:35:09,782
Café, Manu?
649
00:35:10,653 --> 00:35:12,153
Sim, eu quero uma cerveja.
650
00:35:13,322 --> 00:35:15,022
Tenham um bom dia, trabalhem bem.
651
00:35:15,090 --> 00:35:16,724
Sim, tchau. Tenha um bom dia.
652
00:35:17,992 --> 00:35:19,992
Obrigada. Tchau.
653
00:35:20,061 --> 00:35:21,128
Tchau.
654
00:35:22,231 --> 00:35:24,797
-Então... Benjamin.
-Sim, somos nós.
655
00:35:25,401 --> 00:35:28,268
-Olá. Ele é o novo pequeno!
-Sim.
656
00:35:29,804 --> 00:35:31,271
-Ele é fofo.
-Sim.
657
00:35:31,339 --> 00:35:32,805
A mãe dele não pôde vir?
658
00:35:33,342 --> 00:35:34,842
É uma adoção.
659
00:35:34,909 --> 00:35:36,109
Sim, mas e a mãe?
660
00:35:36,912 --> 00:35:37,879
Eu sou a mãe.
661
00:35:43,316 --> 00:35:44,916
Certo! Bem.
662
00:35:44,986 --> 00:35:47,453
Na verdade, eu pensei que você...
663
00:35:48,123 --> 00:35:50,723
Certo. Está claro agora.
664
00:35:50,791 --> 00:35:51,958
Você é a mãe.
665
00:35:52,025 --> 00:35:53,292
Certo.
666
00:35:53,460 --> 00:35:55,093
Sim, está claro agora.
667
00:35:56,698 --> 00:35:59,365
Eu não sei o que há de errado,
desculpe.
668
00:35:59,434 --> 00:36:01,301
Porque ele é muito bonitinho.
669
00:36:01,368 --> 00:36:02,934
E você também.
670
00:36:03,404 --> 00:36:04,404
Vamos?
671
00:36:04,471 --> 00:36:06,004
Certo.
672
00:36:06,072 --> 00:36:09,372
Por favor. No fim do corredor,
à sua direita.
673
00:36:10,745 --> 00:36:12,179
Quem é o próximo?
674
00:36:13,814 --> 00:36:14,714
Nós.
675
00:36:16,416 --> 00:36:17,283
Ótimo.
676
00:36:18,419 --> 00:36:19,452
Ótimo.
677
00:36:22,956 --> 00:36:25,256
Você nunca pensou em ter filhos,
uma família?
678
00:36:25,325 --> 00:36:27,292
Vocês são a minha família.
679
00:36:27,360 --> 00:36:29,027
Não, os seus próprios filhos.
680
00:36:29,097 --> 00:36:31,230
Sim, claro. Quando eu for mais velho.
681
00:36:31,298 --> 00:36:33,398
Mas você tem que
me explicar uma coisa.
682
00:36:33,467 --> 00:36:35,467
O que eles fumam no Serviço Social?
683
00:36:37,404 --> 00:36:39,437
Essa foi boa.
Não é Serviço Social.
684
00:36:39,505 --> 00:36:40,371
É a Vara da Infância.
685
00:36:40,441 --> 00:36:43,174
A tradição é dar um bebê negro
à uma família branca.
686
00:36:43,243 --> 00:36:46,110
Isso é legal,
é como o Natal para o bebê.
687
00:36:47,045 --> 00:36:50,978
Estou só imaginando
como chegamos a esse ponto.
688
00:36:51,419 --> 00:36:53,952
-O quê?
-E tenho uma teoria simples.
689
00:36:54,020 --> 00:36:55,353
É chamada evolução.
690
00:36:55,422 --> 00:36:58,455
-Evolução?
-Evolução, amigo.
691
00:36:59,325 --> 00:37:01,925
Antes, era o papai, a mamãe.
692
00:37:01,993 --> 00:37:03,960
Hoje, é papai e papai.
Mamãe e mamãe.
693
00:37:04,030 --> 00:37:05,463
Bem, sim.
694
00:37:05,532 --> 00:37:09,065
-O que você está dizendo?
-Pegue uma família mista.
695
00:37:09,134 --> 00:37:12,034
As crianças vão para o papai,
à mamãe...
696
00:37:12,904 --> 00:37:14,338
Você está procurando
o seu quarto.
697
00:37:14,974 --> 00:37:16,974
Pense nas crianças com seus tablets.
698
00:37:17,043 --> 00:37:20,443
A Internet é rápida. Super rápida.
699
00:37:20,511 --> 00:37:22,845
É por isso que acabamos
700
00:37:22,914 --> 00:37:24,548
dando bebês brancos
a famílias negras.
701
00:37:24,815 --> 00:37:25,982
Por causa dos tablets?
702
00:37:26,152 --> 00:37:28,452
Não, é a evolução! Caramba!
703
00:37:29,121 --> 00:37:30,488
Você não está me ouvindo.
704
00:37:30,556 --> 00:37:32,089
Não,
eu não estou mais ouvindo.
705
00:37:32,423 --> 00:37:34,357
Você devia me ouvir, do contrário...
706
00:37:35,293 --> 00:37:37,493
Você não vai entender nada!
707
00:37:49,107 --> 00:37:51,140
Olá, mana. Como você está?
708
00:37:52,578 --> 00:37:54,878
-Olá.
-O sol está ótimo.
709
00:37:56,947 --> 00:37:59,514
Esse é tão bonitinho!
710
00:37:59,585 --> 00:38:01,318
Olá para você!
711
00:38:04,289 --> 00:38:05,555
Você só tem um?
712
00:38:06,556 --> 00:38:07,456
Bem, sim.
713
00:38:07,458 --> 00:38:09,458
Posso achar mais dois
ou três para você.
714
00:38:09,526 --> 00:38:11,226
Não se esqueça da minha comissão.
715
00:38:12,830 --> 00:38:14,397
Ah, você é novata!
716
00:38:14,465 --> 00:38:17,165
Vou lhe dar o meu cartão.
Ligue-me quando quiser.
717
00:38:18,002 --> 00:38:20,068
Você e eu podemos
fazer negócios juntas!
718
00:38:21,504 --> 00:38:22,937
Ah... Ele é lindo.
719
00:38:23,007 --> 00:38:23,873
Como é o nome dele?
720
00:38:24,542 --> 00:38:26,275
Benjamin. E eu não sou a babá dele.
721
00:38:26,377 --> 00:38:28,411
Eu também não sou babá.
722
00:38:28,477 --> 00:38:30,477
Sou "assistente infantil".
723
00:38:30,547 --> 00:38:32,114
Bem, eu sou a mãe dele.
724
00:38:37,888 --> 00:38:40,088
Mãe dele! Essa é boa.
725
00:38:42,325 --> 00:38:43,525
Sério, mãe dele!
726
00:38:45,262 --> 00:38:47,095
Ela achou que eu era da polícia?
727
00:38:47,164 --> 00:38:48,997
Meninas, sabem o que ela me disse?
728
00:38:52,168 --> 00:38:53,035
Boo...
729
00:38:53,569 --> 00:38:55,236
Ele está começando
a gostar do quarto dele.
730
00:38:55,940 --> 00:38:57,973
Boas notícias para nós!
731
00:38:59,977 --> 00:39:01,644
Hoje acharam
que eu era a babá dele.
732
00:39:05,448 --> 00:39:06,614
-O quê?
-Duas vezes.
733
00:39:08,117 --> 00:39:09,484
Acharam que eu era a babá dele.
734
00:39:12,655 --> 00:39:14,421
Bem... O que você achava?
735
00:39:15,157 --> 00:39:17,257
Que iam confundi-la
com a Branca de Neve?
736
00:39:18,528 --> 00:39:20,362
Claro que vão achar
que você é a babá.
737
00:39:21,097 --> 00:39:22,997
E eu sou o segurança da loja.
738
00:39:23,899 --> 00:39:26,466
Seu pai é faxineiro,
sua mãe é empregada doméstica.
739
00:39:27,035 --> 00:39:29,102
E a sua irmã, quer saber?
740
00:39:29,303 --> 00:39:31,370
Ela vende crack
em frente à escola dela.
741
00:39:31,440 --> 00:39:33,374
-Sim, mana!
-Você é um idiota.
742
00:39:35,643 --> 00:39:36,610
Posso voltar?
743
00:39:39,246 --> 00:39:40,646
Obrigado, Boo.
744
00:39:40,917 --> 00:39:42,684
Não me chame de Boo!
745
00:39:43,318 --> 00:39:44,351
Pare com isso!
746
00:39:54,562 --> 00:39:56,129
-Eu assustei você.
-Um pouco.
747
00:39:56,599 --> 00:39:58,699
Não foi a minha intenção.
748
00:39:58,965 --> 00:40:01,632
Não, eu estava distraído.
Quando estou fechando, eu...
749
00:40:01,702 --> 00:40:04,335
Não temos uma reunião amanhã?
750
00:40:04,406 --> 00:40:07,139
Sim, mas...
751
00:40:07,209 --> 00:40:11,109
Surgiu um imprevisto para amanhã.
Não recebeu a minha mensagem?
752
00:40:11,178 --> 00:40:12,145
Bem, não.
753
00:40:12,213 --> 00:40:13,513
Caramba.
754
00:40:14,314 --> 00:40:15,947
Se for problema...
755
00:40:16,018 --> 00:40:17,351
Não, tudo bem...
756
00:40:17,419 --> 00:40:18,285
Certo.
757
00:40:20,254 --> 00:40:22,621
Pronto. Bem, é por ali.
758
00:40:22,689 --> 00:40:23,556
Bom.
759
00:40:25,258 --> 00:40:26,225
As flores são bonitas.
760
00:40:26,694 --> 00:40:29,261
Droga, que porcaria...
761
00:40:29,330 --> 00:40:33,563
Ela me dá casos ruins,
não posso aceitar.
762
00:40:33,634 --> 00:40:36,167
Essa empresa é uma bagunça.
763
00:40:38,039 --> 00:40:41,072
E você?
Conte-me sobre sua vida como mãe.
764
00:40:41,142 --> 00:40:42,008
Está boa.
765
00:40:43,076 --> 00:40:45,176
Você parece triste. Espero que
não seja depressão pós-parto.
766
00:40:45,245 --> 00:40:47,645
Não, isso é para mães
que passam pelo parto.
767
00:40:47,713 --> 00:40:50,647
E daí? Se você quiser ter
depressão pós-parto...
768
00:40:52,353 --> 00:40:53,519
O que seria bom
769
00:40:53,587 --> 00:40:55,287
é um fim de semana na Normandia.
770
00:40:55,354 --> 00:40:57,120
O bebê poderia ver o mar.
771
00:40:57,190 --> 00:40:58,590
Está complicado agora.
772
00:40:58,658 --> 00:41:02,091
Fica complicado
quando você diz que está complicado.
773
00:41:02,162 --> 00:41:05,062
Prune, estou dizendo que está
complicado. Isso é complicado?
774
00:41:06,198 --> 00:41:08,531
Tenho que ir. Eu ligo depois.
775
00:41:09,334 --> 00:41:10,634
Ela está me irritando!
776
00:41:10,702 --> 00:41:11,569
Boo?
777
00:41:15,008 --> 00:41:15,708
Temos visita.
778
00:41:17,342 --> 00:41:18,209
Sou eu!
779
00:41:20,579 --> 00:41:21,612
Boa noite.
780
00:41:22,583 --> 00:41:23,449
Boa noite.
781
00:41:25,685 --> 00:41:26,618
Aí está você.
782
00:41:28,087 --> 00:41:30,120
-Ele é fofo.
-Sim, é...
783
00:41:30,189 --> 00:41:31,422
Ele é um anjo.
784
00:41:31,490 --> 00:41:32,656
Ótimo.
785
00:41:32,724 --> 00:41:34,457
E os seus pais?
786
00:41:35,328 --> 00:41:36,195
Ótimos.
787
00:41:37,363 --> 00:41:38,597
Ainda ótimos.
788
00:41:38,664 --> 00:41:40,198
Quero muito conhecê-los.
789
00:41:44,268 --> 00:41:47,035
É complicado conhecê-los,
na verdade...
790
00:41:47,139 --> 00:41:48,739
É mesmo? Por quê?
791
00:41:49,409 --> 00:41:51,442
Eles estão no Senegal. Certo?
792
00:41:51,809 --> 00:41:52,675
Sim.
793
00:41:54,112 --> 00:41:55,245
O funeral, sim...
794
00:41:57,683 --> 00:41:59,650
Sim, um funeral enorme.
795
00:41:59,718 --> 00:42:02,551
Sim, lá as condições são difíceis.
796
00:42:04,288 --> 00:42:06,388
Não é fácil lá.
797
00:42:06,457 --> 00:42:08,224
As doenças, o calor...
798
00:42:08,293 --> 00:42:10,660
É difícil. É um país difícil.
799
00:42:10,729 --> 00:42:14,129
Em uma família,
você pode ter um desastre.
800
00:42:14,197 --> 00:42:15,364
Quando não é a guerra.
801
00:42:15,433 --> 00:42:18,133
Sim, muitas guerras. As tribos...
802
00:42:18,201 --> 00:42:19,768
E a mutilação genital.
803
00:42:19,838 --> 00:42:21,771
Certo. A mutilação genital.
804
00:42:22,841 --> 00:42:23,707
Eles estão bem?
805
00:42:23,775 --> 00:42:25,842
Sim, sim.
806
00:42:26,109 --> 00:42:28,409
Ótimo. Eles não demoram.
807
00:42:28,478 --> 00:42:30,445
Perfeito, eu os vejo quando voltarem.
808
00:42:33,317 --> 00:42:36,284
Isso é... O que é isso?
809
00:42:36,353 --> 00:42:38,553
Um trabalhador contratado
para a reforma.
810
00:42:39,722 --> 00:42:41,789
-Sim. É...
-Ele vai derrubar a casa.
811
00:42:41,860 --> 00:42:43,226
E acordar o bebê.
812
00:42:43,294 --> 00:42:45,161
Estou indo. Com licença, Sra. Mallet.
813
00:42:45,229 --> 00:42:46,296
Vá. Certo.
814
00:42:50,567 --> 00:42:53,200
Cuidado! Usando a marreta.
815
00:42:53,271 --> 00:42:55,104
A mulher do Serviço Social está aqui.
816
00:42:55,172 --> 00:42:59,338
Manu, não é um bom momento.
Minha vida está em risco.
817
00:42:59,408 --> 00:43:01,708
É a Vara da Infância, só isso.
Desculpe.
818
00:43:01,778 --> 00:43:04,311
Desculpe!
Não fez muito barulho lá em cima?
819
00:43:04,382 --> 00:43:06,648
O bebê, quieto?
820
00:43:06,717 --> 00:43:09,750
Não se preocupe com isso.
Eu estava dizendo ao...
821
00:43:11,588 --> 00:43:13,221
-Zlatan.
-Zlatan.
822
00:43:13,289 --> 00:43:14,889
Que ele pode ir para casa.
823
00:43:15,159 --> 00:43:17,159
-Certo, Zlatan?
-Obrigado, chefe.
824
00:43:17,760 --> 00:43:20,194
Certo, multumesc, vocês vão ver...
825
00:43:39,416 --> 00:43:42,349
Zlatan. Você tem que ir, agora.
826
00:43:44,152 --> 00:43:46,185
O chefe não está feliz. Chateado.
827
00:43:46,255 --> 00:43:47,755
Ele fica chateado com frequência?
828
00:43:48,423 --> 00:43:51,556
Bom chefe. Certo.
Mulher chefe, muito boa.
829
00:43:53,630 --> 00:43:54,630
Sim, claro.
830
00:43:55,296 --> 00:43:57,330
Ele tem o direto de pedir.
831
00:43:57,398 --> 00:44:00,265
Você tem que declará-lo,
mesmo sem documentos.
832
00:44:01,170 --> 00:44:02,337
Mas...
833
00:44:03,272 --> 00:44:04,905
Terminaremos na semana que vem.
834
00:44:05,174 --> 00:44:08,207
Mal posso esperar
para conhecer os seus pais.
835
00:44:08,609 --> 00:44:10,643
Claro, assim que eles voltarem...
836
00:44:10,711 --> 00:44:12,178
Eu prometo.
837
00:44:16,685 --> 00:44:18,685
Eu acompanho a senhora, Sra. Mallet.
838
00:44:18,753 --> 00:44:20,353
Certo, acompanhe-a.
839
00:44:20,421 --> 00:44:23,321
-Sim, por favor. Declare-o. É a lei.
-Sim!
840
00:44:23,392 --> 00:44:24,459
Eu cuido disso.
841
00:44:25,260 --> 00:44:26,826
Você é burro ou o quê?
842
00:44:26,895 --> 00:44:29,828
-É só purê de maçã!
-Do que você está falando?
843
00:44:29,896 --> 00:44:31,496
O que você disse à Sra. Mallet?
844
00:44:32,199 --> 00:44:34,366
Nada de especial, ela é legal.
845
00:44:34,436 --> 00:44:36,536
Ela tem um sotaque ótimo.
Um pouco literal.
846
00:44:36,604 --> 00:44:37,904
Você fala romeno?
847
00:44:37,973 --> 00:44:40,339
-Um pouco.
-Coma seu purê de maçã.
848
00:44:40,407 --> 00:44:41,540
Você pisou na bola, Manu.
849
00:44:41,909 --> 00:44:43,842
Eu juro que você pisou.
850
00:44:43,910 --> 00:44:45,343
Essas visitas são importantes.
851
00:44:45,411 --> 00:44:47,878
Eu fiz isso para ajudá-los.
852
00:44:47,948 --> 00:44:50,682
E se ela disser
que você trabalha ilegalmente?
853
00:44:50,751 --> 00:44:51,985
Vamos perder tudo.
854
00:44:52,251 --> 00:44:53,585
A loja, a criança, tudo.
855
00:44:53,653 --> 00:44:55,620
É importante vocês me declararem.
856
00:44:56,655 --> 00:44:58,689
Eu não aguento mais isso.
857
00:44:58,759 --> 00:45:01,226
Por que estão zangados?
858
00:45:01,296 --> 00:45:02,962
Vocês têm um filho, pronto.
859
00:45:03,229 --> 00:45:05,496
É uma transição!
Nos investigam por seis meses.
860
00:45:05,565 --> 00:45:06,832
Ainda não é definitivo.
861
00:45:06,900 --> 00:45:09,300
-Eu não sabia.
-Você me irrita!
862
00:45:09,369 --> 00:45:11,269
Desculpe...
863
00:45:11,338 --> 00:45:14,938
Eu não sabia que faziam contratos
temporários com as crianças.
864
00:45:15,007 --> 00:45:16,373
Dado é dado, certo?
865
00:45:17,843 --> 00:45:19,843
E não fume aqui em casa!
866
00:45:21,348 --> 00:45:23,381
Não posso fumar, não posso beber.
867
00:45:23,450 --> 00:45:25,317
Vá tomar um banho para variar.
868
00:45:31,858 --> 00:45:33,391
Acho que vou tomar um banho.
869
00:45:34,528 --> 00:45:36,761
Tenho certeza
de que eles não estão dizendo tudo.
870
00:45:36,829 --> 00:45:39,895
Você sabe que os pais adotivos
sempre escondem alguma coisa
871
00:45:39,965 --> 00:45:42,332
por medo de serem julgados.
872
00:45:42,402 --> 00:45:44,969
Às vezes, eles exageram.
Tem que deixá-los confortáveis.
873
00:45:45,538 --> 00:45:47,004
Está tentando me ensinar
o meu trabalho?
874
00:45:47,273 --> 00:45:49,440
-De forma alguma.
-Eles estão confortáveis comigo,
875
00:45:49,508 --> 00:45:50,808
mas eu não confio neles.
876
00:45:52,577 --> 00:45:53,810
Preciso mudar o meu método.
877
00:45:54,547 --> 00:45:57,380
Claire, eu sei que você se importa
com este caso,
878
00:45:58,351 --> 00:46:01,684
mas você precisa
manter a objetividade necessária.
879
00:46:01,754 --> 00:46:04,754
Eu mantenho.
880
00:46:04,824 --> 00:46:07,624
-Vamos voltar!
-Sim.
881
00:46:07,693 --> 00:46:08,960
O clima está ótimo.
882
00:46:09,495 --> 00:46:10,928
Sabe quantos graus está?
883
00:46:13,831 --> 00:46:15,298
7ºC.
884
00:46:15,869 --> 00:46:18,669
Quer ler seu horóscopo?
Você é de Gêmeos, não é?
885
00:46:19,437 --> 00:46:22,837
Amor: você pode ter
um caso muito safado.
886
00:46:26,043 --> 00:46:27,043
Eles são ótimos.
887
00:46:30,983 --> 00:46:32,983
-Já está trabalhando, Manu?
-Sim.
888
00:46:33,784 --> 00:46:35,517
-Dormiu bem?
-Sim, muito bem.
889
00:46:36,954 --> 00:46:38,821
Não trouxe o bebê?
890
00:46:39,491 --> 00:46:40,491
Ele está dormindo.
891
00:46:41,793 --> 00:46:43,759
-Não tem mais café.
-Então faça!
892
00:46:43,828 --> 00:46:44,795
Merda!
893
00:46:44,861 --> 00:46:46,328
Espere. Aqui...
894
00:46:49,365 --> 00:46:50,565
Podemos fazer alguma coisa aqui.
895
00:46:53,839 --> 00:46:55,806
O quê? Ele chorou ontem?
896
00:46:56,673 --> 00:46:59,973
Ele acordou às 3h, às 5h e às 7h.
897
00:47:00,076 --> 00:47:01,876
Desculpe, eu não ouvi nada.
898
00:47:01,946 --> 00:47:03,079
Eu percebi.
899
00:47:03,347 --> 00:47:06,380
Sali, estou exausto.
A loja, a reforma...
900
00:47:06,450 --> 00:47:08,417
Isso, nunca é culpa sua!
901
00:47:08,485 --> 00:47:10,085
Diga para ele parar!
902
00:47:10,787 --> 00:47:12,387
Está bem, tenham um bom dia.
903
00:47:13,658 --> 00:47:14,991
Vou tomar café na loja.
904
00:47:22,532 --> 00:47:23,865
Desculpe, amor.
905
00:47:25,069 --> 00:47:27,036
Estou cansada.
906
00:47:27,103 --> 00:47:28,103
Tudo bem.
907
00:47:30,372 --> 00:47:31,705
Precisamos nos aproximar de novo.
908
00:47:33,543 --> 00:47:35,409
Seria legal
sair para o fim de semana.
909
00:47:35,479 --> 00:47:36,379
É.
910
00:47:36,813 --> 00:47:38,580
Precisamos de um tempo.
911
00:47:45,987 --> 00:47:46,954
Tenha um bom dia também.
912
00:47:48,959 --> 00:47:52,059
Sali, não está brincando,
sua amiga é mesmo solteira?
913
00:47:52,661 --> 00:47:54,594
Não curto sexo casual.
914
00:47:54,664 --> 00:47:57,130
Não sou um esquisitão
da Internet.
915
00:47:59,869 --> 00:48:01,502
Quero um relacionamento real.
916
00:48:31,064 --> 00:48:32,164
Sali!
917
00:48:32,434 --> 00:48:33,867
-Essa é Prune?
-Sim, é ela.
918
00:48:34,703 --> 00:48:35,769
Venham, pessoal!
919
00:48:35,838 --> 00:48:37,138
Ela é bem animada.
920
00:48:44,846 --> 00:48:45,979
-Oi!
-Oi!
921
00:48:46,047 --> 00:48:47,880
-Como vai?
-Ótimo!
922
00:48:47,949 --> 00:48:48,982
É muito legal aqui.
923
00:48:49,516 --> 00:48:51,516
Olá. Oi, Prune.
924
00:48:51,585 --> 00:48:53,919
-Manu.
-Manu, Prune. Prune, Manu.
925
00:48:53,989 --> 00:48:56,656
-Aqui! Isso é para você.
-Valeu!
926
00:48:57,125 --> 00:48:59,058
Pode me trazer uma fralda?
927
00:48:59,127 --> 00:48:59,993
Já vai!
928
00:49:00,961 --> 00:49:01,828
Vamos tomar um banho!
929
00:49:02,496 --> 00:49:04,196
Não, a piscina não é aquecida.
930
00:49:04,464 --> 00:49:05,197
Sou guerreiro.
931
00:49:05,767 --> 00:49:06,634
Não.
932
00:49:08,870 --> 00:49:10,870
Não acredito.
Ele vai fazer mesmo?
933
00:49:11,571 --> 00:49:13,238
Esse é o Manu,
ele é capaz de tudo.
934
00:49:22,115 --> 00:49:22,982
Ele se jogou mesmo!
935
00:49:24,751 --> 00:49:28,151
Querida, eu cortaria tudo.
Seria uma minissaia estilosa.
936
00:49:28,222 --> 00:49:29,789
Ela está falando sério?
937
00:49:29,857 --> 00:49:31,857
Não conhece o estilo americano?
938
00:49:31,926 --> 00:49:34,826
Não conhece
Beyoncé, Nicki Minaj,
939
00:49:34,894 --> 00:49:37,794
Rihanna? Elas usam.
940
00:49:37,864 --> 00:49:38,897
Sim!
941
00:49:38,967 --> 00:49:40,267
Olha...
942
00:49:43,904 --> 00:49:47,937
Pare de usar essas roupas velhas
de vila. O que é isso?
943
00:49:49,141 --> 00:49:52,108
A propósito, ainda tem problemas
com sua filha?
944
00:49:52,179 --> 00:49:55,612
Nem me fale. Nem com o Dr. Kimba
está funcionando.
945
00:49:55,682 --> 00:49:57,582
Esqueça o Kimba.
946
00:49:57,649 --> 00:50:00,149
Tenho contatos na vila.
947
00:50:00,219 --> 00:50:02,986
Minha irmã teve o sétimo filho.
948
00:50:03,056 --> 00:50:07,190
Ela tem problemas de dinheiro,
mas posso lhe dar o bebê. Ajudaria.
949
00:50:07,259 --> 00:50:08,859
Não, minha filha
950
00:50:09,028 --> 00:50:11,795
não concordaria com isso, eu acho.
Nem eu...
951
00:50:11,863 --> 00:50:14,530
Mamita, sou sua amiga,
estou aqui por você.
952
00:50:17,904 --> 00:50:19,670
Tem alguém em casa.
953
00:50:20,138 --> 00:50:21,971
Depende. Para quê?
954
00:50:22,640 --> 00:50:24,807
-Para começar, olá.
-Olá.
955
00:50:24,877 --> 00:50:28,711
Vou me apresentar, sou a Sra. Mallet.
Trabalho no governo,
956
00:50:28,781 --> 00:50:30,615
na assistência social infantil.
957
00:50:30,681 --> 00:50:33,948
Estou cuidando
do caso do Benjamin.
958
00:50:35,319 --> 00:50:37,285
-Mamita!
-Sra. Cissé.
959
00:50:37,556 --> 00:50:38,956
Como vai?
Ótima, e você?
960
00:50:56,807 --> 00:50:57,841
Então?
961
00:50:57,907 --> 00:51:01,707
Então, posso lhe falar
por cinco minutos?
962
00:51:01,780 --> 00:51:02,647
Sim...
963
00:51:03,348 --> 00:51:05,848
Você é a mãe
de Salimata Alloca?
964
00:51:05,916 --> 00:51:07,083
Claro, entre.
965
00:51:07,151 --> 00:51:08,951
Obrigada.
966
00:51:09,018 --> 00:51:12,752
Primeiro, quero lhe dar condolências
pela tragédia.
967
00:51:12,823 --> 00:51:14,690
-O quê?
-Sim, eu sei.
968
00:51:14,759 --> 00:51:17,192
Sua filha me contou
do funeral na África...
969
00:51:17,261 --> 00:51:19,127
Eu conheço bem essa dor.
970
00:51:20,329 --> 00:51:23,129
Seja forte. Não tenho palavras.
Seja forte.
971
00:51:26,003 --> 00:51:26,870
É bonito aqui.
972
00:51:28,638 --> 00:51:29,838
Eu adoro, cara.
973
00:51:30,239 --> 00:51:31,206
É a primeira vez?
974
00:51:31,274 --> 00:51:32,207
-Sim.
-Não é, papai?
975
00:51:33,811 --> 00:51:35,244
Olhe só para ele.
O que vou fazer?
976
00:51:36,247 --> 00:51:39,081
-Olho para ele e me derreto.
-Você está bem, Manu?
977
00:51:39,148 --> 00:51:40,948
Venha, cachorrinho!
978
00:51:57,634 --> 00:51:58,401
Vamos!
979
00:51:58,403 --> 00:52:00,768
Dê-me ele aqui.
Vá ver seu amigo.
980
00:52:01,737 --> 00:52:02,637
Já vou!
981
00:52:03,639 --> 00:52:04,839
Vamos brincar com a pipa.
982
00:52:06,043 --> 00:52:07,710
-O que está fazendo?
-Já vou!
983
00:52:07,777 --> 00:52:09,811
Você está quase...
984
00:52:10,914 --> 00:52:11,780
Não, pare!
985
00:52:50,784 --> 00:52:53,284
Eu dormi tão bem,
fazia tanto tempo!
986
00:52:53,355 --> 00:52:54,255
Você precisava.
987
00:52:54,322 --> 00:52:57,256
-O que tem no cardápio hoje?
-Já está com fome?
988
00:52:57,324 --> 00:52:59,424
Sim. Precisa de ajuda?
989
00:53:03,031 --> 00:53:04,065
Sim?
990
00:53:04,132 --> 00:53:05,866
Vá em frente.
991
00:53:05,934 --> 00:53:07,134
Ótimo! Uma vez, no Chile,
992
00:53:07,202 --> 00:53:09,969
fiz empanadas
para 200 pessoas num funeral.
993
00:53:12,773 --> 00:53:14,839
O quê? É muito bom!
994
00:53:15,410 --> 00:53:18,143
Divirtam-se.
Tem robalo na geladeira.
995
00:53:18,213 --> 00:53:20,180
Robalo, é um tipo de peixe.
996
00:53:20,246 --> 00:53:21,913
Manu cozinha super bem.
997
00:53:21,983 --> 00:53:23,816
Que temperos você tem?
998
00:53:23,884 --> 00:53:25,350
Muitos.
999
00:53:26,354 --> 00:53:27,721
Ele cortou a cabeça do peixe!
1000
00:53:27,789 --> 00:53:29,289
-Eles estão chegando!
-Quem é?
1001
00:53:29,357 --> 00:53:30,391
Você vai ver. Você vai ver!
1002
00:53:30,457 --> 00:53:32,324
Olá!
1003
00:53:32,793 --> 00:53:34,493
-O quê?
-Por que não me disse?
1004
00:53:34,761 --> 00:53:35,461
Que babaca!
1005
00:53:35,728 --> 00:53:38,228
Se eu tivesse lhe dito,
você não teria vindo. Olá!
1006
00:53:40,235 --> 00:53:43,035
Olá, minha Prune!
1007
00:53:43,103 --> 00:53:45,269
Quero suas malas.
1008
00:53:46,272 --> 00:53:47,872
Onde colocou os pijamas?
1009
00:53:49,976 --> 00:53:50,843
Olá.
1010
00:53:50,911 --> 00:53:52,244
-Olá.
-Olá.
1011
00:53:52,313 --> 00:53:53,513
Ora, olá.
1012
00:53:53,779 --> 00:53:57,046
Se ninguém fizer uma piada,
teremos um problema.
1013
00:54:01,522 --> 00:54:02,922
Certo.
1014
00:54:02,990 --> 00:54:05,090
Então o Serviço Social
fuma mesmo!
1015
00:54:08,828 --> 00:54:10,061
Este é o Paul.
1016
00:54:10,131 --> 00:54:11,397
E o Benjamin.
1017
00:54:19,204 --> 00:54:21,504
E... o que você acha?
1018
00:54:21,775 --> 00:54:23,042
-Sobre o quê?
-Sobre adoção.
1019
00:54:23,476 --> 00:54:24,976
Eu acho ótimo.
1020
00:54:26,446 --> 00:54:27,546
O que eu quero é...
1021
00:54:27,812 --> 00:54:29,812
Se fosse para ter filhos,
1022
00:54:29,882 --> 00:54:32,982
preferiria tê-los naturalmente?
1023
00:54:33,053 --> 00:54:34,919
Do que está falando?
1024
00:54:35,521 --> 00:54:36,388
O quê?
1025
00:54:36,857 --> 00:54:37,957
O relógio biológico.
1026
00:54:38,457 --> 00:54:39,390
Tique-taque, sabe?
1027
00:54:39,924 --> 00:54:41,024
O que é isso, tique-taque?
1028
00:54:43,061 --> 00:54:45,461
Bom... Se precisar de mim,
estou aqui.
1029
00:54:47,066 --> 00:54:49,566
Se quiser só me foder,
não precisa falar de filhos.
1030
00:54:49,834 --> 00:54:52,134
Espere... Eu sei disso!
1031
00:54:52,204 --> 00:54:54,537
Só acho mais elegante.
1032
00:55:00,112 --> 00:55:01,312
Boa noite, meu amor.
1033
00:55:02,380 --> 00:55:03,313
Boa noite.
1034
00:55:18,963 --> 00:55:20,063
Que língua é essa?
1035
00:55:20,131 --> 00:55:21,564
Norueguês.
Minha mãe é norueguesa.
1036
00:55:22,167 --> 00:55:23,034
Certo.
1037
00:55:23,401 --> 00:55:24,834
E de onde você é?
1038
00:55:24,902 --> 00:55:25,668
Créteil.
1039
00:55:26,370 --> 00:55:27,237
Subúrbio de Paris.
1040
00:55:29,874 --> 00:55:32,941
Você e eu sabemos a verdade.
1041
00:55:33,011 --> 00:55:34,911
Você está dizendo merda
há 20 minutos.
1042
00:55:34,978 --> 00:55:35,878
Por quê?
1043
00:55:36,246 --> 00:55:38,079
Está dizendo que precisamos
ter filhos.
1044
00:55:38,148 --> 00:55:40,081
Ele não disse isso!
1045
00:55:40,152 --> 00:55:43,085
O casal no supermercado,
com o carrinho...
1046
00:55:43,154 --> 00:55:44,054
Ele não disse isso!
1047
00:55:44,122 --> 00:55:45,555
Nós não precisamos...
1048
00:55:45,623 --> 00:55:48,623
É uma visão judaico-cristã.
1049
00:55:48,892 --> 00:55:51,392
-Não precisa...
-Ele não está fazendo sentido.
1050
00:55:51,463 --> 00:55:53,863
Nem sempre. Às vezes.
1051
00:55:53,931 --> 00:55:55,064
Não sabemos.
1052
00:55:56,000 --> 00:55:56,867
E vocês?
1053
00:55:57,067 --> 00:55:59,967
Bom, nós estamos bem.
O lance são meus pais.
1054
00:56:00,037 --> 00:56:02,537
-Não tenho notícias deles há 2 meses.
-Quem quer um filho?
1055
00:56:02,604 --> 00:56:03,471
Legal.
1056
00:56:03,541 --> 00:56:06,007
Alguns solteiros adotam.
1057
00:56:06,076 --> 00:56:09,109
Não é conservador
ou judaico-cristão...
1058
00:56:12,048 --> 00:56:13,214
Manu!
1059
00:56:14,152 --> 00:56:15,618
Como fazem barulho!
1060
00:56:16,286 --> 00:56:18,153
As crianças não conseguem
dormir assim!
1061
00:56:18,156 --> 00:56:19,456
Está pronto para ter filhos.
1062
00:56:21,223 --> 00:56:23,490
Ele fez a sobremesa?
Não sente o cheiro do chocolate?
1063
00:56:38,441 --> 00:56:39,608
Pronta em dois minutos!
1064
00:56:45,447 --> 00:56:46,314
Merda!
1065
00:56:47,682 --> 00:56:50,315
Como foi com a assistente social?
1066
00:56:50,386 --> 00:56:53,919
Está bem. Não digo que não
ficamos nervosos com os encontros.
1067
00:56:53,989 --> 00:56:56,355
-Eu fiquei péssima!
-Exatamente.
1068
00:56:56,425 --> 00:56:58,925
Claro. Parece que você tem
que passar num exame.
1069
00:56:58,993 --> 00:57:00,293
Sim.
1070
00:57:00,396 --> 00:57:02,096
Só que seu filho está em jogo.
1071
00:57:02,164 --> 00:57:04,564
Não é tão ruim assim.
É raro tirarem uma criança de um lar.
1072
00:57:04,633 --> 00:57:08,000
Nossa assistente social
me deixa constrangida.
1073
00:57:08,369 --> 00:57:11,269
Sempre é um desafio.
Uma vez por semana.
1074
00:57:11,640 --> 00:57:12,640
-Uma vez por semana?
-Sim!
1075
00:57:13,141 --> 00:57:14,241
Foi assim conosco?
1076
00:57:14,310 --> 00:57:17,243
Nunca. Foram 2 ou 3 vezes
em 6 meses.
1077
00:57:17,311 --> 00:57:18,944
Está vendo, Paul?
1078
00:57:19,014 --> 00:57:21,280
Tem um problema.
Não deveria deixá-los fazer isso.
1079
00:57:21,348 --> 00:57:23,648
-Não tem motivo...
-Aqui está a sobremesa.
1080
00:57:25,253 --> 00:57:28,020
Caseira.
1081
00:57:28,088 --> 00:57:28,988
Linda.
1082
00:57:29,056 --> 00:57:30,423
Sim. Na verdade...
1083
00:57:31,158 --> 00:57:33,025
-Quer um pouco?
-Não.
1084
00:57:33,095 --> 00:57:34,029
-Sim!
-Por quê?
1085
00:57:34,095 --> 00:57:35,229
Ah...
1086
00:57:35,296 --> 00:57:37,230
-Prune, Prune!
-Estou sem fome.
1087
00:57:37,299 --> 00:57:39,366
-Qual é!
-Não, estou sem fome.
1088
00:57:39,433 --> 00:57:40,333
Por que não?
1089
00:57:40,400 --> 00:57:42,600
-Fiz para você.
-Sinta o cheiro!
1090
00:57:44,673 --> 00:57:48,273
Estão brincando com a comida,
que horror! Isso é péssimo!
1091
00:57:48,343 --> 00:57:50,643
-Manu!
-Vou fumar um baseado!
1092
00:57:51,144 --> 00:57:53,610
Manu, Manu!
1093
00:57:53,713 --> 00:57:56,247
Manu, Manu!
1094
00:57:58,052 --> 00:57:59,185
Vamos!
1095
00:58:00,088 --> 00:58:01,521
Venha, vamos!
1096
00:58:05,458 --> 00:58:07,391
Paul! Precisa devolver a criança!
1097
00:58:07,462 --> 00:58:09,362
Tentei ligar no fim de semana.
1098
00:58:09,429 --> 00:58:12,129
A moça da administração veio.
É um desastre!
1099
00:58:12,199 --> 00:58:13,366
Que moça?
1100
00:58:13,432 --> 00:58:15,632
A moça de nome esquisito.
Mallette!
1101
00:58:15,702 --> 00:58:16,602
Mallet?
1102
00:58:16,669 --> 00:58:18,335
Sim. Você mentiu para ela.
1103
00:58:18,406 --> 00:58:20,106
Nunca fomos ao Senegal.
1104
00:58:20,174 --> 00:58:22,774
E quanto à história
de mutilação genital?
1105
00:58:23,043 --> 00:58:26,110
-Ousmane está fora de si.
-O que você disse, exatamente?
1106
00:58:26,179 --> 00:58:28,512
Não quero que você vá preso.
Nem minha filha!
1107
00:58:28,581 --> 00:58:31,014
Entendo que queiram um filho.
1108
00:58:31,085 --> 00:58:31,785
Tem sentido.
1109
00:58:32,051 --> 00:58:34,618
Eu tenho uma solução.
Ela vai lhe dizer.
1110
00:58:34,688 --> 00:58:36,788
O nome dele é Bissam,
ele tem 4 meses.
1111
00:58:37,056 --> 00:58:39,390
Ele é muito forte. É um rei.
1112
00:58:39,458 --> 00:58:40,758
Não chora, nem faz cocô.
1113
00:58:42,095 --> 00:58:45,128
A irmã dela, mãe dele,
está pronta para fazer a kafala.
1114
00:58:45,199 --> 00:58:46,632
-O quê?
-Kafala.
1115
00:58:46,699 --> 00:58:49,532
Você tem razão, esse povo
das Índias Ocidentais é sem noção.
1116
00:58:49,602 --> 00:58:52,135
É tipo uma adoção,
mas não é.
1117
00:58:52,206 --> 00:58:56,339
Já houve uma na família.
Não vai ser problema.
1118
00:58:56,443 --> 00:58:57,610
Isso não tem sentido.
1119
00:58:57,676 --> 00:58:59,743
Não tem sentido?
1120
00:58:59,812 --> 00:59:02,045
Paul, por favor.
Minha filha não pode ir presa.
1121
00:59:02,114 --> 00:59:04,647
Ninguém vai preso.
Venha comigo.
1122
00:59:04,717 --> 00:59:06,817
Alguém não quer me ver lá.
1123
00:59:07,085 --> 00:59:09,752
O que eu faço com o bebê?
Ele está no avião.
1124
00:59:09,821 --> 00:59:11,254
Nada. Cuide da loja!
1125
00:59:11,323 --> 00:59:13,256
Sali não quer me ver.
1126
00:59:13,325 --> 00:59:16,091
Ela não quer ver a mãe.
1127
00:59:18,296 --> 00:59:20,563
Sra. Diakité Moda.
1128
00:59:21,733 --> 00:59:23,266
Ela não quer me ver.
1129
00:59:23,335 --> 00:59:24,468
Quer, sim. Vamos!
1130
00:59:24,536 --> 00:59:27,136
Não vou entrar.
1131
00:59:28,340 --> 00:59:31,073
-Se ela não quer ver...
-Sali.
1132
00:59:31,143 --> 00:59:32,676
-Temos um problema.
-Qual?
1133
00:59:32,743 --> 00:59:34,776
-Mallet foi falar com sua mãe.
-Você mentiu.
1134
00:59:34,846 --> 00:59:36,646
Está bem, Mamita.
1135
00:59:36,713 --> 00:59:39,113
Vamos ligar para a assistente social.
Não vamos deixar passar.
1136
00:59:39,184 --> 00:59:40,317
O que houve?
1137
00:59:40,385 --> 00:59:42,618
Deveria ter ouvido.
Você é muito cabeça-dura.
1138
00:59:42,687 --> 00:59:43,720
Faça a kafala.
1139
00:59:43,787 --> 00:59:45,820
Já chega dessa kafala.
1140
00:59:46,090 --> 00:59:49,390
Alô? Sim, oi.
Quero falar com o Sr. Vidal.
1141
00:59:50,295 --> 00:59:51,728
Diga-lhe que é urgente.
1142
00:59:51,796 --> 00:59:53,396
Ele precisa ligar para o Sr. Alloca.
1143
00:59:53,831 --> 00:59:56,165
Obrigado. Ele vai ligar, não?
Obrigado.
1144
00:59:56,233 --> 00:59:57,367
O que você vai fazer?
1145
00:59:57,434 --> 00:59:59,568
Não sei.
1146
00:59:59,872 --> 01:00:02,272
Não é certo
mentir para o governo.
1147
01:00:02,339 --> 01:00:04,506
Vocês vão acabar presos. Ponto.
1148
01:00:04,576 --> 01:00:07,576
E você vai junto.
Você também é responsável.
1149
01:00:07,644 --> 01:00:08,811
-Eu?
-Sim!
1150
01:00:08,879 --> 01:00:12,179
E por favor, isso é ridículo.
Vai entrar ou não?
1151
01:00:12,884 --> 01:00:14,584
Ninguém me convidou para entrar.
1152
01:00:14,651 --> 01:00:18,151
Mesmo? Vai entrar,
vai segurar seu neto no colo
1153
01:00:18,221 --> 01:00:19,721
e fazer as pazes
com sua filha. Venha.
1154
01:00:20,790 --> 01:00:21,656
Mamita.
1155
01:00:22,527 --> 01:00:23,427
Esqueça, Paul.
1156
01:00:23,494 --> 01:00:25,460
Não, não, já chega.
1157
01:00:25,529 --> 01:00:27,296
É o neto dela.
1158
01:00:27,364 --> 01:00:29,831
-O que está fazendo?
-Confie em mim.
1159
01:00:29,900 --> 01:00:32,466
Venha cá. Vamos ver a vovó.
1160
01:00:32,535 --> 01:00:33,768
Sua vovozinha.
1161
01:00:34,905 --> 01:00:37,538
Olhe só para ela. Sua amada vovó.
1162
01:00:37,841 --> 01:00:38,874
Segure seu neto.
1163
01:00:39,142 --> 01:00:40,375
Ele não é meu neto.
1164
01:00:40,442 --> 01:00:43,509
Mamita, quer queira, quer não,
ele faz parte da família.
1165
01:00:45,649 --> 01:00:46,516
Vamos.
1166
01:00:48,551 --> 01:00:49,784
Pronto.
1167
01:00:50,620 --> 01:00:51,820
Você está com a vovó.
1168
01:00:57,694 --> 01:01:00,194
-Não sinto nada.
-Mesmo?
1169
01:01:00,263 --> 01:01:01,230
Estou dizendo.
1170
01:01:01,931 --> 01:01:02,797
Espere.
1171
01:01:02,864 --> 01:01:04,631
Não, já chega. Dê-me o bebê.
1172
01:01:07,268 --> 01:01:08,035
Venha com a mamãe.
1173
01:01:10,305 --> 01:01:12,372
Está feliz agora?
1174
01:01:13,508 --> 01:01:14,542
Está tudo bem, querido.
1175
01:01:14,609 --> 01:01:16,409
-Aqui, coma.
-Está tudo bem.
1176
01:01:18,212 --> 01:01:19,212
Por que ele não come?
1177
01:01:19,282 --> 01:01:20,582
Mediu a temperatura dele?
1178
01:01:20,916 --> 01:01:22,250
Talvez sejam os dentes?
1179
01:01:22,317 --> 01:01:23,851
Ele fez cocô.
1180
01:01:24,953 --> 01:01:25,853
-O quê?
-Cheirem.
1181
01:01:25,920 --> 01:01:27,520
Ele fez cocô.
1182
01:01:28,289 --> 01:01:29,356
Não sinto cheiro de nada.
1183
01:01:29,490 --> 01:01:30,690
Sim, tem cheiro de cocô.
1184
01:01:31,927 --> 01:01:34,561
Queria ver vocês comendo
sentados em cocô.
1185
01:01:35,630 --> 01:01:38,497
-Espere. Cadê as fraldas?
-Na sacola.
1186
01:01:38,567 --> 01:01:39,467
Onde ela está?
1187
01:01:39,533 --> 01:01:41,500
-Não sei.
-Onde você o troca?
1188
01:01:42,704 --> 01:01:43,871
No quarto lá em cima.
1189
01:01:44,373 --> 01:01:45,673
Venha cá, bebê.
1190
01:01:46,375 --> 01:01:47,875
Vou cuidar da sua bunda branca.
1191
01:01:49,343 --> 01:01:51,377
Com eles, você não tem chance.
1192
01:01:56,518 --> 01:01:58,418
Não sei o que fazer
com a Sra. Mallet.
1193
01:01:59,319 --> 01:02:00,786
Salimata, uma fralda!
1194
01:02:01,655 --> 01:02:02,722
Lá vamos nós.
1195
01:02:03,690 --> 01:02:04,823
Você ficou maluca?
1196
01:02:05,360 --> 01:02:06,994
Você os vê a cada semana?
1197
01:02:07,261 --> 01:02:10,495
Foi ver os avós? Eu disse para manter
uma distância objetiva.
1198
01:02:10,563 --> 01:02:13,963
Mas eles mentiram.
Mentiram sobre a reação dos avós.
1199
01:02:14,234 --> 01:02:16,701
Isso não justifica seus métodos!
O que fará depois?
1200
01:02:17,305 --> 01:02:21,638
Vai perguntar aos vizinhos?
Pedir que a polícia os interrogue?
1201
01:02:22,609 --> 01:02:24,509
Enfim, é culpa minha.
1202
01:02:26,312 --> 01:02:29,445
Eu deveria saber que se deixaria
levar. Você foi contra essa adoção.
1203
01:02:29,517 --> 01:02:31,717
-Eu não me deixei levar.
-Como chama isso?
1204
01:02:31,785 --> 01:02:34,452
Charles, eles mentiram, você ouviu?
1205
01:02:34,521 --> 01:02:35,787
Você vai me ouvir!
1206
01:02:37,523 --> 01:02:38,889
Por que estamos fazendo isso?
1207
01:02:38,959 --> 01:02:41,292
Você se esqueceu?
Por amor, por humanidade.
1208
01:02:41,361 --> 01:02:42,794
Para criar uma família.
1209
01:02:45,432 --> 01:02:47,532
Eu a avisei,
mas não bastou.
1210
01:02:48,500 --> 01:02:50,467
Está fora do caso Alloca.
1211
01:03:02,415 --> 01:03:04,449
Amor, pode pôr a mesa,
por favor?
1212
01:03:04,517 --> 01:03:06,317
-Por onde andava?
-Fui ao mercado.
1213
01:03:06,385 --> 01:03:08,052
Não minta para mim.
1214
01:03:08,320 --> 01:03:10,387
Eu ouvi que você tinha
um compromisso.
1215
01:03:10,456 --> 01:03:12,022
E estou com fome.
1216
01:03:12,292 --> 01:03:14,559
Não banque o africano.
Não comigo.
1217
01:03:14,627 --> 01:03:16,361
Cuidado, Mamita!
1218
01:03:19,531 --> 01:03:20,465
Respeito!
1219
01:03:20,532 --> 01:03:21,566
Você quer respeito?
1220
01:03:21,633 --> 01:03:24,767
Se continuar assim,
vou bancar a esposa moderna.
1221
01:03:24,837 --> 01:03:27,404
-O quê?
-Vou pedir o divórcio.
1222
01:03:29,574 --> 01:03:30,440
Divórcio?
1223
01:03:34,414 --> 01:03:36,547
-Tem certeza de que ela não vem mais?
-Claro.
1224
01:03:37,015 --> 01:03:38,815
Gostei da Sra. Mallet.
1225
01:03:38,885 --> 01:03:39,985
Quer o número dela?
1226
01:03:41,085 --> 01:03:43,051
Alô? Sim, Boo.
1227
01:03:44,855 --> 01:03:46,689
Sua mãe não viria?
1228
01:03:46,758 --> 01:03:49,492
Sim, mas surgiu uma emergência.
1229
01:03:49,561 --> 01:03:52,028
Enfim, vou buscá-lo às 17h.
1230
01:03:52,096 --> 01:03:53,762
Tudo bem pelo seu pai?
1231
01:03:53,831 --> 01:03:57,498
Ele não estará lá o dia todo.
Não se preocupe.
1232
01:03:57,569 --> 01:03:58,569
Dou um jeito!
1233
01:03:59,037 --> 01:04:00,370
Está bem, um beijo.
1234
01:04:00,438 --> 01:04:01,971
Amo você. Tchau.
1235
01:04:02,573 --> 01:04:03,473
Era a Sali?
1236
01:04:03,540 --> 01:04:05,440
Não fume aqui.
Sim, era a Sali.
1237
01:04:05,943 --> 01:04:07,576
Para quem eu diria:
"Amo você"?
1238
01:04:07,644 --> 01:04:09,944
Não conheço sua vida toda.
O pessoal das Índias...
1239
01:04:10,015 --> 01:04:12,381
Sim, Tem dias
em que eu queria ser caribenho.
1240
01:04:19,458 --> 01:04:20,925
Na família, não é possível.
1241
01:04:31,502 --> 01:04:33,869
Pare de rir.
Estou dizendo que ele é branco.
1242
01:04:34,539 --> 01:04:36,505
Branco. Branco?
1243
01:04:37,473 --> 01:04:38,640
Walaï, meu irmão.
1244
01:04:38,708 --> 01:04:39,675
Não albino?
1245
01:04:39,743 --> 01:04:42,809
Graças a Deus, não.
Daria azar. Ele é loiro.
1246
01:04:45,582 --> 01:04:47,515
Loiro como Claude François?
1247
01:04:47,584 --> 01:04:48,517
Sim.
1248
01:04:50,554 --> 01:04:51,687
Meu amigo,
1249
01:04:51,754 --> 01:04:54,987
sua filha e o parceiro dela
enlouqueceram!
1250
01:04:56,560 --> 01:04:59,660
-Não sei o que fazer.
-Vamos ajudá-lo.
1251
01:05:01,731 --> 01:05:04,465
Queridos amigos, me ouçam.
1252
01:05:04,902 --> 01:05:07,035
Acabei de saber
de algo muito sério.
1253
01:05:07,103 --> 01:05:08,936
Ousmane acaba de me contar
1254
01:05:10,706 --> 01:05:14,073
que Salimata, filha dele, e seu
parceiro, das Índias Ocidentais,
1255
01:05:14,142 --> 01:05:16,476
tiveram um filho branco!
1256
01:05:34,128 --> 01:05:34,995
Ele comeu bem.
1257
01:05:35,063 --> 01:05:37,163
Claro que comeu bem.
1258
01:05:37,432 --> 01:05:40,799
Que tipo de bebê come
ouvindo música?
1259
01:05:40,869 --> 01:05:44,603
Vamos transformá-lo num cantor.
1260
01:05:44,672 --> 01:05:47,072
Não, cantores têm problemas.
1261
01:05:47,142 --> 01:05:48,209
Depende.
1262
01:05:48,476 --> 01:05:50,510
Beije sua avó adorada.
1263
01:05:50,579 --> 01:05:52,213
Que bebê fofinho.
1264
01:05:52,480 --> 01:05:55,014
-Ele puxou pela minha família.
-Ele é seu filho.
1265
01:05:55,083 --> 01:05:56,217
Ele é uma cópia sua.
1266
01:05:56,483 --> 01:05:58,017
-Uma cópia!
-Uma cópia!
1267
01:05:58,986 --> 01:05:59,953
Selfie! Selfie!
1268
01:06:00,021 --> 01:06:01,487
Uma foto! Venha cá.
1269
01:06:01,557 --> 01:06:04,557
Com o bebê fofinho.
1270
01:06:04,760 --> 01:06:06,793
Ponha a cabeça aí.
1271
01:06:06,861 --> 01:06:07,794
Mexa-se.
1272
01:06:07,861 --> 01:06:09,794
-Pronto.
-Cócegas, cócegas.
1273
01:06:14,069 --> 01:06:15,969
Xis!
1274
01:06:16,539 --> 01:06:18,672
Olhe para ele!
1275
01:06:18,739 --> 01:06:22,039
Ousmane! Tem que ir!
Ponha-o nas suas costas.
1276
01:06:22,108 --> 01:06:24,808
Não sou responsável pelo bebê.
1277
01:06:24,879 --> 01:06:27,879
-Ele vai me matar.
-Precisa esconder a cabeça dele.
1278
01:06:27,950 --> 01:06:30,650
Pegue meu casaco, querida.
1279
01:06:32,519 --> 01:06:34,019
Amor, você chegou.
1280
01:06:34,087 --> 01:06:36,687
Ah, Ousmane! O homem chegou.
1281
01:06:39,094 --> 01:06:40,027
Mamita!
1282
01:06:42,763 --> 01:06:43,896
-Por favor.
-Mamita!
1283
01:06:43,964 --> 01:06:45,964
Leve-o para sua casa um pouco.
1284
01:06:46,031 --> 01:06:49,698
-Não posso. Estou ocupada.
-Deixe-o na Sra. Cissé, então.
1285
01:06:49,770 --> 01:06:52,503
Vou lá quando as bananas descerem.
1286
01:06:52,572 --> 01:06:53,572
O quê?
1287
01:06:53,574 --> 01:06:54,840
Quando as bananas descerem.
É um código.
1288
01:06:54,908 --> 01:06:56,075
Ela sabe o que significa.
1289
01:06:56,842 --> 01:06:59,242
A mãe de uma garotinha
1290
01:06:59,513 --> 01:07:00,880
queria instalar câmeras.
1291
01:07:00,947 --> 01:07:03,147
Eu disse que não.
O que é isso? Reality show?
1292
01:07:03,216 --> 01:07:04,083
Aïcha!
1293
01:07:06,086 --> 01:07:07,052
Aïcha!
1294
01:07:07,119 --> 01:07:08,219
Aí vem a estrela.
1295
01:07:08,287 --> 01:07:09,820
Pegue-o.
1296
01:07:09,890 --> 01:07:12,156
-Fique com ele por uma hora.
-Já tenho o bastante.
1297
01:07:12,225 --> 01:07:15,025
-É para Mamita. As bananas caíram.
-Como é?
1298
01:07:15,094 --> 01:07:16,927
-As bananas caíram.
-Está bem.
1299
01:07:16,996 --> 01:07:18,596
Venha me ajudar,
o que está fazendo?
1300
01:07:18,664 --> 01:07:19,564
Bom, só...
1301
01:07:19,631 --> 01:07:20,731
Você, qual é a sua?
1302
01:07:20,801 --> 01:07:22,834
A Sra. Intelectual está lendo.
1303
01:07:22,903 --> 01:07:24,869
Venha cá, bebê!
1304
01:07:24,938 --> 01:07:26,771
Fique de olho no celular,
ela vai ligar para você.
1305
01:07:26,838 --> 01:07:28,671
-Está bem.
-E não podemos ver você.
1306
01:07:28,741 --> 01:07:30,208
Maquiagem, perfume, joias.
1307
01:07:30,275 --> 01:07:31,609
Não se esqueça dos cremes!
1308
01:07:31,678 --> 01:07:33,145
Hoje, você é a elegância em pessoa.
1309
01:07:35,315 --> 01:07:36,948
-Elegância?
-Sim.
1310
01:07:37,016 --> 01:07:38,182
Isso é elegância?
1311
01:07:38,249 --> 01:07:40,782
-Ela é linda.
-Que bom.
1312
01:07:41,920 --> 01:07:43,653
Há quanto tempo nos conhecemos?
1313
01:07:44,190 --> 01:07:45,790
Há...
1314
01:07:46,291 --> 01:07:47,258
trinta e cinco anos.
1315
01:07:48,093 --> 01:07:49,260
Foi na 8ª série, não foi?
1316
01:07:49,327 --> 01:07:51,960
Não! Foi na 5ª. Eu tinha 9 anos.
1317
01:07:52,030 --> 01:07:54,030
Você se lembra de muitas coisas!
1318
01:07:54,100 --> 01:07:56,300
Como é mesmo, capitão?
1319
01:07:57,302 --> 01:07:58,202
Diga você!
1320
01:07:58,271 --> 01:07:59,838
Você se lembra?
1321
01:07:59,904 --> 01:08:02,004
Como é mesmo, capitão?
1322
01:08:02,106 --> 01:08:04,573
Como é mesmo, capitão?
1323
01:08:04,675 --> 01:08:06,908
Como é mesmo, capitão?
1324
01:08:07,012 --> 01:08:09,912
Como é mesmo, capitão?
1325
01:08:11,949 --> 01:08:13,815
Quer ser o padrinho
do Benjamin?
1326
01:08:16,622 --> 01:08:18,356
Isso é alguma piada?
Não é boa.
1327
01:08:18,623 --> 01:08:20,090
Não, não é piada.
1328
01:08:22,326 --> 01:08:23,326
Merda...
1329
01:08:23,594 --> 01:08:25,594
Não pode dizer isso assim!
1330
01:08:25,663 --> 01:08:26,429
Bom, sim!
1331
01:08:27,733 --> 01:08:30,300
-Minha mãe vai ficar muito feliz.
-Sim!
1332
01:08:30,368 --> 01:08:32,168
Padrinho! Merda!
1333
01:08:32,737 --> 01:08:34,337
-Merda, caraca!
-Manu!
1334
01:08:36,707 --> 01:08:37,474
Cuidado!
1335
01:08:41,279 --> 01:08:42,145
Não sei.
1336
01:08:43,014 --> 01:08:44,814
Veja, abobrinha.
1337
01:08:44,882 --> 01:08:46,248
-Fique de olho nos bebês.
-Vou ficar.
1338
01:08:48,919 --> 01:08:52,152
O que é isso?
Seu nariz está escorrendo?
1339
01:08:53,090 --> 01:08:55,156
Senhoras, olá. Olá.
1340
01:08:55,226 --> 01:08:57,659
-Olá.
-Todos esses bebês são seus?
1341
01:08:57,727 --> 01:08:59,994
Claro. Eu me esforcei, não foi?
1342
01:09:00,062 --> 01:09:02,129
Principalmente pelo ruivo.
1343
01:09:02,200 --> 01:09:03,933
Olhe só para ele!
1344
01:09:04,001 --> 01:09:05,401
Encontramos uma comediante!
1345
01:09:06,737 --> 01:09:08,304
-Você acha que isso é engraçado?
-Não.
1346
01:09:08,370 --> 01:09:11,870
Meu colega não acha engraçado.
Nem eu.
1347
01:09:11,941 --> 01:09:13,408
Vocês têm os papéis?
1348
01:09:13,677 --> 01:09:14,777
Como é?
1349
01:09:14,845 --> 01:09:16,645
Tem seus papéis, por favor?
1350
01:09:16,714 --> 01:09:18,680
Por que os mostraria a vocês?
1351
01:09:18,748 --> 01:09:22,048
-Por favor, nos mostre seus papéis.
-Acha mesmo que a hora é boa?
1352
01:09:22,118 --> 01:09:24,151
Senhora, por favor.
1353
01:09:24,222 --> 01:09:26,655
Por favor. Não vou repetir.
1354
01:09:26,723 --> 01:09:27,823
Mostre-nos seus papéis.
1355
01:09:28,325 --> 01:09:29,191
Você também, senhora.
1356
01:09:29,259 --> 01:09:31,326
-Mas espere aí.
-Tem seus papéis?
1357
01:09:31,894 --> 01:09:33,861
-Por que...
-Você fala francês?
1358
01:09:33,929 --> 01:09:37,829
-Mostre sua identidade, por favor.
-Por que está pedindo a ela?
1359
01:09:39,369 --> 01:09:40,936
Desculpe, senhora, estou fechando...
1360
01:09:43,439 --> 01:09:44,305
Paul!
1361
01:09:46,307 --> 01:09:48,874
Tentei ligar para você várias vezes!
A polícia ligou.
1362
01:09:48,945 --> 01:09:50,878
-Benjamin está na delegacia.
-O quê?
1363
01:09:50,947 --> 01:09:52,980
-Já?
-Na delegacia?
1364
01:09:53,048 --> 01:09:54,681
Por que não atendeu?
1365
01:09:54,750 --> 01:09:55,750
Eu vou junto.
1366
01:09:55,817 --> 01:09:57,717
Não, estacione o carro!
1367
01:09:57,785 --> 01:09:59,685
E descarregue!
1368
01:09:59,756 --> 01:10:01,756
-A delegacia?
-Eles nos pediram para vir.
1369
01:10:01,824 --> 01:10:03,158
Eu sou o padrinho.
1370
01:10:04,092 --> 01:10:05,392
O que houve?
1371
01:10:05,460 --> 01:10:09,060
A babá dele foi presa
por não mostrar os papéis.
1372
01:10:09,129 --> 01:10:12,329
Ela fez um escândalo
e nem sabia o nome dele.
1373
01:10:12,401 --> 01:10:13,268
Quando foi isso?
1374
01:10:13,335 --> 01:10:15,169
Há uma hora. Charles.
1375
01:10:15,236 --> 01:10:17,770
Ele não tem nem um ano,
e já está na delegacia.
1376
01:10:18,206 --> 01:10:19,473
Não acredito.
1377
01:10:21,010 --> 01:10:23,143
Talvez Claire
estivesse certa, afinal.
1378
01:10:27,014 --> 01:10:30,781
Mandá-la de volta ao país dela?
Acha que ela veio aqui se divertir?
1379
01:10:30,851 --> 01:10:33,885
Ela vai acabar em um
campo de concentração!
1380
01:10:33,955 --> 01:10:37,022
Já chega!
Está me dando dor de cabeça!
1381
01:10:37,092 --> 01:10:39,125
Levem-na.
1382
01:10:39,193 --> 01:10:42,493
Não me toquem!
1383
01:10:42,762 --> 01:10:43,462
Vamos recomeçar.
1384
01:10:44,465 --> 01:10:46,165
Esta criança
1385
01:10:46,234 --> 01:10:48,801
é seu neto, sim ou não?
1386
01:10:48,869 --> 01:10:50,803
Ele é meu neto, senhor.
1387
01:10:50,871 --> 01:10:53,171
Por que disse o contrário?
1388
01:10:53,240 --> 01:10:56,907
Eu disse que minha filha
o estava adotando.
1389
01:10:56,977 --> 01:10:58,977
Está fingindo
que não entende?
1390
01:10:59,047 --> 01:11:01,414
Quem é que cuida das crianças?
1391
01:11:01,480 --> 01:11:03,247
Ninguém, é a filha dela.
1392
01:11:03,317 --> 01:11:04,917
O cara é sem noção ou o quê?
1393
01:11:07,255 --> 01:11:10,755
Meu colega me pediu
para colher seu depoimento
1394
01:11:10,825 --> 01:11:12,925
por deixar uma criança
com uma ilegal, e não declarar.
1395
01:11:12,992 --> 01:11:13,959
Ilegal?
1396
01:11:14,027 --> 01:11:15,293
-Não.
-Não declarar?
1397
01:11:15,361 --> 01:11:16,961
Só porque somos negras.
1398
01:11:17,029 --> 01:11:19,262
É sempre a mesma coisa.
1399
01:11:23,769 --> 01:11:24,969
Berthier. Os pais.
1400
01:11:25,038 --> 01:11:26,071
Salimata!
1401
01:11:26,139 --> 01:11:27,405
Falamos disso mais tarde.
1402
01:11:27,473 --> 01:11:30,440
Nós somos os pais adotivos
de Benjamin Alloca.
1403
01:11:31,278 --> 01:11:32,145
Onde ele está?
1404
01:11:32,212 --> 01:11:36,379
Uma assistente social veio buscá-lo.
Ela é do órgão encarregado.
1405
01:11:36,482 --> 01:11:37,815
Do órgão encarregado?
1406
01:11:37,883 --> 01:11:39,150
Com licença, Berthier.
1407
01:11:39,217 --> 01:11:43,017
Estamos falando do mesmo bebê?
O que nós vimos era caucasiano.
1408
01:11:43,089 --> 01:11:43,956
"Cauca" o quê?
1409
01:12:00,138 --> 01:12:02,538
Ouçam, é uma pena, mas
1410
01:12:02,809 --> 01:12:07,409
decidimos que Benjamin
deve ficar no berçário.
1411
01:12:09,347 --> 01:12:11,547
Até um novo conselho tutelar
decidir seu destino.
1412
01:12:11,816 --> 01:12:14,216
Podem pedir para visitá-lo.
1413
01:12:15,288 --> 01:12:16,288
Lamento.
1414
01:12:17,490 --> 01:12:18,390
Não vou sair daqui.
1415
01:12:19,524 --> 01:12:21,224
Sali, por favor, Sali...
1416
01:12:21,293 --> 01:12:22,526
Não vou sair daqui.
1417
01:12:24,295 --> 01:12:25,195
Não vou sair daqui.
1418
01:12:28,133 --> 01:12:30,233
Esperei essa criança
por muitos anos.
1419
01:12:31,168 --> 01:12:32,502
Tremendo a cada ligação.
1420
01:12:33,170 --> 01:12:36,904
Esperando a correspondência,
e querem tirá-lo de mim?
1421
01:12:37,976 --> 01:12:40,243
Estão brincando?
Sabem o que significa esperar?
1422
01:12:41,579 --> 01:12:44,179
Esperar no escuro,
sem saber.
1423
01:12:44,582 --> 01:12:48,216
Eu engoli em seco. Fiquei quieta.
Vão tirá-lo de mim?
1424
01:12:48,286 --> 01:12:50,520
Estão brincando?
Vocês me deram o bebê!
1425
01:12:50,588 --> 01:12:52,988
Vocês me deram!
Sra. Mallet!
1426
01:12:53,057 --> 01:12:55,890
Sra. Mallet! Não pode fazer isso!
1427
01:12:55,960 --> 01:12:56,927
Por favor, calma.
1428
01:12:56,993 --> 01:12:59,260
Não me toque!
1429
01:12:59,331 --> 01:13:00,631
O caso não está encerrado.
1430
01:13:00,898 --> 01:13:03,532
Vocês não têm esse direito.
1431
01:13:04,501 --> 01:13:05,901
Ele é meu filho.
1432
01:13:06,637 --> 01:13:08,237
Mas ele é meu filho.
1433
01:13:09,139 --> 01:13:10,039
Pare.
1434
01:13:13,310 --> 01:13:16,277
Não pense que estou feliz
porque tinha razão.
1435
01:13:17,413 --> 01:13:18,447
Não pensei nada.
1436
01:13:19,950 --> 01:13:22,050
Só estava pensando
em como chegamos até aqui.
1437
01:13:42,104 --> 01:13:43,337
Sua mãe não está aqui?
1438
01:13:44,041 --> 01:13:45,508
Não, ela está na casa da Sali.
1439
01:13:46,409 --> 01:13:47,276
De novo?
1440
01:13:48,279 --> 01:13:50,045
Levaram o filho dela, pai.
1441
01:13:51,614 --> 01:13:53,247
O filho não era dela.
1442
01:14:04,526 --> 01:14:05,393
Pai.
1443
01:14:07,263 --> 01:14:10,130
Desculpe, mas no que pensou
quando veio para a França?
1444
01:14:10,701 --> 01:14:11,567
Como é?
1445
01:14:12,134 --> 01:14:13,334
Quando veio para cá
1446
01:14:14,369 --> 01:14:17,669
e nos teve, a Sali e eu,
achou que nos trancaria em casa?
1447
01:14:18,474 --> 01:14:19,674
Do que está falando?
1448
01:14:20,943 --> 01:14:22,576
Eu quis o melhor para vocês.
1449
01:14:22,945 --> 01:14:25,012
Exatamente. Do que tem medo?
1450
01:14:25,514 --> 01:14:28,280
Qual é o problema de sua filha
adotar uma criança branca?
1451
01:14:28,382 --> 01:14:30,282
Não é assim que funciona.
1452
01:14:31,286 --> 01:14:33,186
Sair do seu país...
É assim que funciona?
1453
01:14:34,189 --> 01:14:36,356
Vir para cá sem conhecer ninguém?
1454
01:14:36,591 --> 01:14:38,025
Sem dinheiro, nem documentos?
1455
01:14:38,426 --> 01:14:40,526
Trabalhando todos os dias
em obras
1456
01:14:40,596 --> 01:14:42,563
para irmos para a faculdade.
1457
01:14:43,565 --> 01:14:46,332
Bom, não é assim
que funciona normalmente.
1458
01:14:47,435 --> 01:14:48,635
Mas você pode se orgulhar disso.
1459
01:14:51,271 --> 01:14:52,704
Agora, se o mundo mudar,
1460
01:14:53,508 --> 01:14:55,308
você também é responsável
por isso.
1461
01:14:58,445 --> 01:15:00,011
Todos nós precisamos
nos acostumar.
1462
01:15:01,314 --> 01:15:03,214
Agora, é irreversível.
1463
01:15:22,102 --> 01:15:23,002
Benjamin, vamos.
1464
01:15:23,070 --> 01:15:24,636
Você não comeu nada.
1465
01:15:30,611 --> 01:15:32,044
Ela não pode fazer isso.
1466
01:15:33,246 --> 01:15:34,346
Ela não pode fazer isso.
1467
01:15:35,615 --> 01:15:36,682
O que fazemos?
1468
01:15:40,688 --> 01:15:43,021
Não pode continuar assim.
Force.
1469
01:15:43,089 --> 01:15:44,022
Não pode morrer.
1470
01:15:44,090 --> 01:15:45,556
Por quanto tempo vai se castigar?
1471
01:15:55,334 --> 01:15:57,467
Deus a abençoe.
1472
01:16:34,807 --> 01:16:36,741
Não sei,
talvez estivessem certos.
1473
01:16:37,477 --> 01:16:38,544
O quê?
1474
01:16:38,545 --> 01:16:40,545
Talvez eu tenha ido longe demais.
Sei lá.
1475
01:16:40,611 --> 01:16:41,845
Eu gosto disso.
1476
01:16:42,113 --> 01:16:43,413
Estou muito triste.
1477
01:17:04,635 --> 01:17:05,735
Não está melhorando.
1478
01:17:07,273 --> 01:17:09,406
Havia algum problema
na casa dos Alloca?
1479
01:17:09,841 --> 01:17:10,875
Acho que não.
1480
01:17:11,142 --> 01:17:13,642
Precisa ligar para eles.
Ele está muito mal.
1481
01:17:13,710 --> 01:17:18,377
Mesmo se quisesse, não poderia.
Precisamos esperar o conselho.
1482
01:17:18,450 --> 01:17:21,150
O bebê corre perigo.
Ele se recusa a comer.
1483
01:17:22,554 --> 01:17:23,588
Claire!
1484
01:17:23,654 --> 01:17:26,454
Precisamos achar famílias
amorosas para essas crianças.
1485
01:17:27,157 --> 01:17:29,657
E tivemos sorte.
Eles se encontraram.
1486
01:17:30,595 --> 01:17:31,861
Então, faça alguma coisa.
1487
01:17:32,530 --> 01:17:34,797
Anna, não posso,
não tenho esse direito.
1488
01:17:36,132 --> 01:17:37,499
Você é péssima mesmo.
1489
01:17:51,580 --> 01:17:54,514
Acabei. Vou embora.
1490
01:17:55,219 --> 01:17:57,519
Venha!
Beba. Anime-se.
1491
01:17:58,554 --> 01:17:59,421
Está bem.
1492
01:17:59,488 --> 01:18:01,655
Paul, não se preocupe, ele vai ligar.
1493
01:18:01,724 --> 01:18:02,890
Manu, quer uma bebida?
1494
01:18:03,158 --> 01:18:05,425
Quero, sim.
1495
01:18:05,495 --> 01:18:08,462
É minha primeira festa
de despedida.
1496
01:18:08,532 --> 01:18:11,465
-As pessoas gostam quando vou embora.
-Tome, sua bebida de despedida.
1497
01:18:12,735 --> 01:18:14,435
Vamos.
1498
01:18:16,206 --> 01:18:16,906
A Sali está bem?
1499
01:18:17,173 --> 01:18:18,640
Sim. Ela precisa descansar.
1500
01:18:19,276 --> 01:18:20,776
-O advogado ligou?
-Não.
1501
01:18:20,843 --> 01:18:22,843
Você o pagou?
1502
01:18:23,646 --> 01:18:27,246
Se o pagou, está ferrado.
Sabe como eles são.
1503
01:18:27,617 --> 01:18:30,584
Pegam o dinheiro, somem
e você não os vê nunca mais.
1504
01:18:30,654 --> 01:18:32,354
Ele é meu amigo.
1505
01:18:32,420 --> 01:18:33,520
Ele é o melhor.
1506
01:18:33,589 --> 01:18:35,522
Nunca se sabe. Aqui, beba.
1507
01:18:35,590 --> 01:18:36,457
Beba!
1508
01:18:36,524 --> 01:18:37,691
-Vamos.
-Não.
1509
01:18:37,761 --> 01:18:39,394
Vamos.
Não deve perder a esperança.
1510
01:18:39,462 --> 01:18:40,328
Sim.
1511
01:18:40,396 --> 01:18:41,763
A reforma acabou.
1512
01:18:41,831 --> 01:18:42,831
Então, ao Manu!
1513
01:18:43,431 --> 01:18:45,365
Ao Manu, pelo fim
da reforma.
1514
01:18:45,433 --> 01:18:46,533
Ao Manu.
1515
01:18:47,335 --> 01:18:49,835
Bom... Obrigado. Sim, eu...
1516
01:18:49,905 --> 01:18:52,272
Fico feliz que tenha dado tudo certo.
1517
01:18:52,341 --> 01:18:53,241
Sim, ficou bonita.
1518
01:18:54,242 --> 01:18:54,942
É estranho.
1519
01:18:56,478 --> 01:18:58,911
Há pouco tempo, abrimos a loja.
1520
01:19:00,749 --> 01:19:01,749
Tínhamos a casa.
1521
01:19:02,517 --> 01:19:03,384
Benjamin.
1522
01:19:04,487 --> 01:19:05,420
E agora...
1523
01:19:07,755 --> 01:19:09,422
Achei que conseguiríamos.
1524
01:19:09,490 --> 01:19:11,290
Não gosto de vê-lo assim.
1525
01:19:11,360 --> 01:19:13,694
Paul. Ouça...
1526
01:19:13,761 --> 01:19:17,761
Você ficou com minha filha
por muitos anos querendo filhos,
1527
01:19:17,831 --> 01:19:19,898
mas ela não podia ter.
1528
01:19:21,802 --> 01:19:22,668
Sim.
1529
01:19:22,738 --> 01:19:24,571
Eu nunca lhe disse,
1530
01:19:24,639 --> 01:19:29,006
mas você é um homem bom.
Ela tem sorte de ter quem a ame.
1531
01:19:30,344 --> 01:19:31,111
É.
1532
01:19:32,846 --> 01:19:33,746
E...
1533
01:19:34,382 --> 01:19:35,282
sobre o garoto.
1534
01:19:35,983 --> 01:19:37,950
Ele teve sorte de ter vocês dois
como pais.
1535
01:19:38,853 --> 01:19:41,853
Ele teve muita sorte.
Sim, muita sorte!
1536
01:19:42,523 --> 01:19:43,423
Mas agora...
1537
01:19:44,790 --> 01:19:46,290
Meu Deus, o que eu fiz?
1538
01:19:47,294 --> 01:19:49,561
É culpa minha
se ele não tem uma família.
1539
01:19:49,631 --> 01:19:50,864
Não, Mamita.
1540
01:19:50,931 --> 01:19:52,897
-Meu pequeno Lamine.
-Não.
1541
01:19:52,966 --> 01:19:54,633
Lamine, sim.
1542
01:19:54,700 --> 01:19:56,634
Não, não. Não.
1543
01:19:56,704 --> 01:19:59,904
Não, não, Mamita.
Não é culpa sua.
1544
01:19:59,973 --> 01:20:01,273
Claro que não.
1545
01:20:01,342 --> 01:20:02,942
-É. É culpa dela.
-Não.
1546
01:20:03,008 --> 01:20:05,675
Viram? Manu diz que é.
1547
01:20:05,745 --> 01:20:07,878
Não... Manu!
1548
01:20:07,949 --> 01:20:09,849
É um pouco culpa dela!
1549
01:20:09,916 --> 01:20:11,383
Ah, meu neto!
1550
01:20:13,319 --> 01:20:14,286
Você precisa beber.
1551
01:20:14,353 --> 01:20:15,953
-Ei!
-Não.
1552
01:20:16,021 --> 01:20:17,621
Paul!
1553
01:20:18,657 --> 01:20:22,357
Benjamin não está bem. Ele não come.
Vão mandá-lo para o hospital.
1554
01:20:23,464 --> 01:20:24,964
Temos que ir.
1555
01:20:25,030 --> 01:20:27,430
Não vou deixar meu afilhado
passar fome!
1556
01:20:27,500 --> 01:20:29,033
Sou o padrinho! Vamos!
1557
01:20:29,301 --> 01:20:31,734
Não, o advogado mandou esperar,
vamos esperar.
1558
01:20:31,805 --> 01:20:33,972
O advogado? Ele que se dane!
1559
01:20:34,040 --> 01:20:35,974
-É!
-Ele que se dane!
1560
01:20:36,041 --> 01:20:37,941
O bebê tem que comer!
1561
01:20:38,010 --> 01:20:39,377
Vamos, Paulo!
1562
01:20:39,444 --> 01:20:40,811
-Vamos!
-Vamos!
1563
01:20:40,879 --> 01:20:42,645
-Vamos!
-Vocês têm razão, vamos.
1564
01:20:42,715 --> 01:20:45,548
-Preciso fazer uma coisa.
-Vamos!
1565
01:20:45,618 --> 01:20:46,785
Depressa, vamos.
1566
01:20:46,852 --> 01:20:48,619
Vamos, Manu!
1567
01:20:48,687 --> 01:20:49,653
Esperem por mim!
1568
01:20:50,355 --> 01:20:51,655
Vamos!
1569
01:20:51,723 --> 01:20:52,890
Manu!
1570
01:20:54,059 --> 01:20:56,626
-A chave do carro!
-A chave!
1571
01:20:56,696 --> 01:20:58,562
Vamos depressa!
1572
01:20:58,630 --> 01:20:59,497
Pegou a chave?
1573
01:20:59,563 --> 01:21:01,430
Sim, está comigo.
1574
01:21:04,504 --> 01:21:05,770
Depressa, depressa, depressa!
1575
01:21:11,810 --> 01:21:12,743
Manu!
1576
01:21:13,577 --> 01:21:16,711
-Espere. Está com a sua carta?
-Sim, acho que sim.
1577
01:21:16,782 --> 01:21:19,049
Nada de "achar".
Está com ela ou não?
1578
01:21:19,118 --> 01:21:21,651
Eu não queria dirigir!
1579
01:21:21,719 --> 01:21:23,485
Peguei o último lugar.
1580
01:21:23,554 --> 01:21:25,821
Já chega de tanto falar, vamos!
1581
01:21:27,926 --> 01:21:28,792
Vá! Vá!
1582
01:21:30,662 --> 01:21:32,862
Vá! Vá!
1583
01:21:34,132 --> 01:21:35,665
-Cuidado, tem radar ali!
-Onde?
1584
01:21:51,049 --> 01:21:52,549
Estou aqui, afilhado.
1585
01:21:54,552 --> 01:21:55,418
Para cá!
1586
01:21:56,854 --> 01:21:59,387
-Tem certeza?
-Não, é para lá!
1587
01:21:59,456 --> 01:22:00,989
É para lá!
1588
01:22:01,059 --> 01:22:01,925
Benjamin!
1589
01:22:04,094 --> 01:22:05,827
Vim ver Benjamin Alloca.
1590
01:22:05,896 --> 01:22:06,796
É como "a louca",
1591
01:22:06,863 --> 01:22:07,963
só que sem o u e junto.
1592
01:22:09,466 --> 01:22:11,132
-Que Benjamin?
-Benjamin?
1593
01:22:11,400 --> 01:22:14,400
Benjamin, meu filho!
1594
01:22:14,471 --> 01:22:15,604
-Ele está ali!
-Onde?
1595
01:22:15,673 --> 01:22:16,539
Benjamin!
1596
01:22:18,107 --> 01:22:19,907
Olá, bebê!
1597
01:22:19,976 --> 01:22:21,542
Olá, meu bebê.
1598
01:22:21,610 --> 01:22:23,143
O que estão fazendo aqui?
1599
01:22:23,414 --> 01:22:25,081
Viemos ver Benjamin.
1600
01:22:25,148 --> 01:22:26,048
Mas quem são vocês?
1601
01:22:26,583 --> 01:22:27,916
A família dele!
1602
01:22:28,718 --> 01:22:29,585
Bom, então...
1603
01:22:29,985 --> 01:22:32,485
Os pais, venham.
1604
01:22:32,554 --> 01:22:33,621
Obrigado.
1605
01:22:34,525 --> 01:22:35,725
Não, eu disse "os pais".
1606
01:22:37,727 --> 01:22:38,894
Vou alimentar meu filho.
1607
01:22:39,629 --> 01:22:41,829
-Espere.
-Nós somos os pais dele.
1608
01:22:41,898 --> 01:22:43,764
Só viemos alimentá-lo.
1609
01:22:43,832 --> 01:22:45,599
Ele precisa comer.
1610
01:22:45,669 --> 01:22:46,703
Mamita, está vendo?
1611
01:22:46,769 --> 01:22:49,769
Ele está se mexendo,
não está morto. Está vivo.
1612
01:22:49,839 --> 01:22:50,739
Você é médico?
1613
01:22:52,573 --> 01:22:54,640
-Deixem a criança.
-Não temos tempo.
1614
01:22:54,710 --> 01:22:57,143
Eles chamaram a segurança!
1615
01:22:58,014 --> 01:22:59,647
Estão sequestrando uma criança!
1616
01:22:59,715 --> 01:23:00,881
-Devemos correr?
-Vamos!
1617
01:23:00,950 --> 01:23:02,617
Corram, eu seguro as pontas.
1618
01:23:02,684 --> 01:23:04,818
O que está havendo?
1619
01:23:04,886 --> 01:23:07,053
Rápido, rápido!
1620
01:23:07,122 --> 01:23:09,788
Ei, vocês!
1621
01:23:15,831 --> 01:23:17,931
Senhor.
1622
01:24:11,985 --> 01:24:12,885
Manu!
1623
01:24:13,287 --> 01:24:15,120
-Pegue a cama.
-Eu seguro a porta.
1624
01:24:18,759 --> 01:24:19,659
Saia daí.
1625
01:24:20,728 --> 01:24:22,961
Depressa! Não somos o Super-Homem.
1626
01:24:23,029 --> 01:24:25,529
-Segure a porta.
-Ele está comendo.
1627
01:24:25,598 --> 01:24:28,598
Vão se ferrar!
1628
01:24:28,669 --> 01:24:30,736
Prune, tem uma criança aqui.
1629
01:24:30,837 --> 01:24:33,070
Você tem muita energia.
1630
01:24:42,750 --> 01:24:44,017
Está pronta, filho.
1631
01:24:45,250 --> 01:24:46,117
Vamos lá.
1632
01:24:47,053 --> 01:24:48,320
Tome.
1633
01:24:49,121 --> 01:24:52,187
-Não está quente demais?
-Está bem morninha.
1634
01:24:52,626 --> 01:24:53,759
Não! Mãe, tudo bem!
1635
01:24:56,728 --> 01:24:58,694
A energia está ruim agora.
1636
01:24:58,764 --> 01:24:59,764
Bebê, faça um esforço.
1637
01:25:00,698 --> 01:25:01,832
Ele não quer comer.
1638
01:25:02,869 --> 01:25:04,336
-Depressa!
-Sim, mas...
1639
01:25:04,603 --> 01:25:05,803
Ele não quer comer.
1640
01:25:06,639 --> 01:25:07,939
Deveríamos cantar para ele.
1641
01:25:08,005 --> 01:25:08,872
Coma.
1642
01:25:27,927 --> 01:25:29,694
Venha, Manu.
1643
01:25:40,238 --> 01:25:44,072
Por favor! Eles estão vindo.
Meus supervisores estão vindo.
1644
01:25:44,775 --> 01:25:47,708
Por que uma família inteira
está no meu hospital?
1645
01:25:47,780 --> 01:25:48,680
Caro colega...
1646
01:25:48,746 --> 01:25:52,280
Não sou seu colega. Você tem 5
minutos. Senão, vou chamar a polícia.
1647
01:25:52,349 --> 01:25:54,783
-Disse isso aos Alloca?
-Sim.
1648
01:25:54,852 --> 01:25:56,619
Está louca?
No que estava pensando?
1649
01:25:56,687 --> 01:25:57,687
No Benjamin.
1650
01:25:57,756 --> 01:26:00,923
Eu sei o que fazer. Se eles acham
que vão ficar com ele...
1651
01:26:00,992 --> 01:26:03,058
Eles vieram só alimentá-lo.
1652
01:26:03,127 --> 01:26:04,694
Não, eles o estão sequestrando.
1653
01:26:04,761 --> 01:26:06,761
No meu hospital.
Temos reféns.
1654
01:26:06,830 --> 01:26:07,897
Vou chamar a polícia.
1655
01:26:07,964 --> 01:26:09,064
Não, não chame!
1656
01:26:11,068 --> 01:26:12,235
Eu cuido disso.
1657
01:26:12,937 --> 01:26:13,837
Claire!
1658
01:26:14,705 --> 01:26:16,738
Está bem, vá ver o que
está acontecendo.
1659
01:26:16,807 --> 01:26:20,173
Não sou chaveiro,
sou o cara da manutenção.
1660
01:26:20,245 --> 01:26:21,978
-Vamos invadir.
-Não. Vamos esperar.
1661
01:26:22,046 --> 01:26:24,046
-Vamos invadir.
-Não! Vamos esperar o diretor.
1662
01:26:24,115 --> 01:26:25,715
Senhora!
1663
01:26:26,182 --> 01:26:30,082
Paul, Sali!
Abram, é a Sra. Mallet.
1664
01:26:30,153 --> 01:26:31,120
É a Claire Mallet!
1665
01:26:32,890 --> 01:26:35,257
Eu o vi, Zlatan. Eu o vi!
1666
01:26:35,927 --> 01:26:38,060
-Porra, ela me reconheceu.
-Paul, Sali!
1667
01:26:38,127 --> 01:26:39,993
Saiam com o Benjamin.
1668
01:26:40,063 --> 01:26:41,696
Mandaram um negociador.
1669
01:26:42,131 --> 01:26:45,197
Só vamos sair depois
que meu afilhado arrotar.
1670
01:26:45,268 --> 01:26:47,035
Essas são as condições.
1671
01:26:47,104 --> 01:26:49,338
Vamos precisar de chupetas
1672
01:26:49,404 --> 01:26:51,204
e fraldas.
1673
01:26:51,274 --> 01:26:52,907
Cale a boca.
1674
01:26:52,975 --> 01:26:54,775
Queremos pizzas também.
Quinze minutos.
1675
01:26:54,779 --> 01:26:56,779
Quem divide uma quatro queijos?
1676
01:26:56,847 --> 01:27:00,313
Tudo o que fiz foi pelo Benjamin.
Não contra vocês.
1677
01:27:01,751 --> 01:27:03,384
Nós só queremos alimentá-lo.
1678
01:27:04,286 --> 01:27:08,386
Eles chamaram a polícia! Por favor,
saiam antes que seja tarde!
1679
01:27:09,225 --> 01:27:10,892
Senão, não poderemos ajudá-los.
1680
01:27:14,296 --> 01:27:15,163
As janelas!
1681
01:27:19,835 --> 01:27:21,469
Devem ter atiradores.
1682
01:27:21,737 --> 01:27:23,304
A vovó está aqui, bebê.
1683
01:27:26,240 --> 01:27:27,107
O que fazemos?
1684
01:27:28,111 --> 01:27:29,478
Não posso detê-los por muito tempo.
1685
01:27:30,312 --> 01:27:32,045
Eles vão nos matar.
1686
01:27:36,184 --> 01:27:37,117
Eu imploro.
1687
01:27:49,763 --> 01:27:51,897
Vamos, bebê, está tudo bem.
1688
01:27:52,901 --> 01:27:53,767
Está tudo bem.
1689
01:27:54,068 --> 01:27:56,468
Sentimos muito,
não queríamos causar problemas.
1690
01:28:02,811 --> 01:28:03,511
Prometa-me
1691
01:28:05,013 --> 01:28:06,179
que vai achar uma família boa
para ele.
1692
01:28:13,755 --> 01:28:16,288
Vocês são a família dele.
Desculpe, eu...
1693
01:28:17,892 --> 01:28:21,459
Eu estava completamente enganada.
1694
01:28:21,529 --> 01:28:23,762
Isso nunca tinha acontecido
antes, então...
1695
01:28:25,099 --> 01:28:26,499
Vocês são os primeiros.
1696
01:28:29,003 --> 01:28:30,903
São uma família linda.
1697
01:28:32,940 --> 01:28:34,406
Não entendo.
1698
01:28:34,474 --> 01:28:36,174
Vamos dizer isso ao conselho.
1699
01:28:39,547 --> 01:28:40,413
Ele arrotou.
1700
01:28:41,114 --> 01:28:42,914
-Beleza!
-Beleza!
1701
01:28:44,217 --> 01:28:45,551
Venha cá, Sra. Mallet!
1702
01:28:46,218 --> 01:28:47,518
Senhor, o que fazemos?
1703
01:28:48,422 --> 01:28:49,356
Nada.
1704
01:28:50,523 --> 01:28:52,257
Mamita! Nós conseguimos!
1705
01:28:52,325 --> 01:28:53,992
Então nada de invasão?
1706
01:28:55,328 --> 01:28:56,962
Sabe, Benjamin,
1707
01:28:57,029 --> 01:28:57,896
nós somos uma família.
1708
01:29:10,210 --> 01:29:11,277
Mamita!
1709
01:29:12,445 --> 01:29:15,945
-Benjamin, você é o máximo!
-É isso aí, cara!
1710
01:29:42,573 --> 01:29:44,473
Meu pequeno Lamine!
1711
01:29:45,144 --> 01:29:48,911
Ele é uma graça!
Você cresce tão rápido!
1712
01:29:48,980 --> 01:29:51,047
Diga "oi" para o vovô.
1713
01:29:51,116 --> 01:29:54,882
Parabéns a você
1714
01:29:54,954 --> 01:30:00,521
Nesta data querida
1715
01:30:00,591 --> 01:30:06,591
Parabéns para o Benjamin
1716
01:30:07,999 --> 01:30:13,633
Muitos anos de vida
1717
01:30:14,405 --> 01:30:15,872
No três!
1718
01:30:15,940 --> 01:30:18,373
Um, dois, três!
1719
01:30:20,245 --> 01:30:21,878
Você não soprou, eles trapacearam!
1720
01:30:21,947 --> 01:30:24,147
Eles sopraram sua vela.
1721
01:30:25,315 --> 01:30:27,282
Ele quer dormir.
1722
01:30:27,351 --> 01:30:29,284
Agora que está tudo bem,
1723
01:30:29,354 --> 01:30:31,320
deveríamos falar
sobre a circuncisão dele.
1724
01:30:35,124 --> 01:30:36,224
Paul!
1725
01:34:42,400 --> 01:34:44,400
Legendas: Claudia Pina
Netflix
117006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.