All language subtitles for Hate to Love You.E09.171124.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:03,109 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,109 --> 00:00:04,879 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:12,419 --> 00:00:14,689 (Hate to Love You) 4 00:00:17,989 --> 00:00:19,920 What happened? Did you get your money back? 5 00:00:21,829 --> 00:00:22,960 (Episode 9) 6 00:00:22,960 --> 00:00:26,100 My goodness, look at you. 7 00:00:26,567 --> 00:00:30,006 You literally just left. I guess you missed me already. 8 00:00:32,736 --> 00:00:36,306 - Teacher, please have a seat here. - Okay, thank you. 9 00:00:36,306 --> 00:00:37,547 Teacher? 10 00:00:40,316 --> 00:00:42,246 Would you like a cup of invigorating herbal tea? 11 00:00:42,647 --> 00:00:45,187 Well, I'd like hot coffee. 12 00:00:45,386 --> 00:00:46,486 Hot coffee. 13 00:00:50,727 --> 00:00:52,857 I walk around this neighborhood a lot, 14 00:00:53,227 --> 00:00:54,596 but I've never seen... 15 00:00:54,596 --> 00:00:57,327 such a unique and trendy cafe like this before. 16 00:00:58,227 --> 00:01:00,937 Unique... Yes, totally. 17 00:01:01,096 --> 00:01:04,267 The more you see this place, the more it grows on you. 18 00:01:04,267 --> 00:01:07,907 Right. I should come here often. 19 00:01:08,206 --> 00:01:10,506 Yes, you should. 20 00:01:20,256 --> 00:01:22,756 I should get used to these things if I want to date Eun Jo. 21 00:01:23,827 --> 00:01:24,986 Hello. 22 00:01:25,726 --> 00:01:27,396 - This way, please. - Okay, thank you. 23 00:01:44,206 --> 00:01:46,577 Excuse me. I can try this on, right? 24 00:01:46,646 --> 00:01:48,277 Of course. Please take your time. 25 00:02:08,336 --> 00:02:09,966 What are you doing now? 26 00:02:11,436 --> 00:02:15,477 He's a thief. A thief. He's a thief! 27 00:02:18,246 --> 00:02:20,447 Please call the police immediately. 28 00:02:20,547 --> 00:02:23,586 This man tried to run away with my purse. 29 00:02:24,387 --> 00:02:26,086 Why are you all just standing there? Call the police. 30 00:02:26,517 --> 00:02:27,656 Look. 31 00:02:27,656 --> 00:02:29,517 All right, fine. I'll do it myself. 32 00:02:30,887 --> 00:02:31,986 Wait. 33 00:02:32,127 --> 00:02:33,896 He wasn't trying to steal your purse. 34 00:02:33,896 --> 00:02:36,097 He just caught it as it was falling. I saw it. 35 00:02:36,097 --> 00:02:37,627 - Is it true? - Yes. 36 00:02:37,866 --> 00:02:42,067 That's a total lie. You've been hovering around me since earlier. 37 00:02:42,067 --> 00:02:45,336 And do you even know how expensive this purse is? 38 00:02:45,906 --> 00:02:47,736 Ma'am, that purse... 39 00:02:47,736 --> 00:02:49,706 Ms. Gil, stay out of this. I'll talk to her. 40 00:02:50,906 --> 00:02:52,977 So you two know each other. 41 00:02:53,417 --> 00:02:55,116 What are you waiting for? Call the police. 42 00:02:55,116 --> 00:02:56,176 Okay. 43 00:02:56,646 --> 00:02:59,746 - Look. - Be quiet until the police arrive. 44 00:03:00,186 --> 00:03:03,456 You were caught red-handed, and you're his accomplice. 45 00:03:04,387 --> 00:03:06,056 - Did you contact the police? - Yes. 46 00:03:07,097 --> 00:03:09,026 Don't get involved in everything, will you? 47 00:03:09,026 --> 00:03:10,396 Why are you making things more complicated? 48 00:03:10,396 --> 00:03:12,996 Didn't you see him catching the bag when it was falling? 49 00:03:13,436 --> 00:03:15,267 The two of us shouldn't be arguing like this now. 50 00:03:15,267 --> 00:03:17,637 "The two of us"? Since when were we that close? 51 00:03:17,806 --> 00:03:19,366 This is getting more ridiculous. 52 00:03:19,537 --> 00:03:22,137 It's not even 2 people. 3 people are ganging up on me. 53 00:03:23,107 --> 00:03:25,776 - What is wrong with this store? - Stay out of it, both of you. 54 00:03:25,977 --> 00:03:27,077 This is my problem. 55 00:03:27,977 --> 00:03:29,547 First of all, I do apologize. 56 00:03:29,817 --> 00:03:31,917 However, I think you got the completely wrong idea. 57 00:03:31,986 --> 00:03:34,686 Sure. When did he police say that they'll get here? 58 00:03:51,736 --> 00:03:55,836 Gil Eun Jo. She's obviously trying to teach me a lesson. 59 00:03:59,607 --> 00:04:03,186 The two of you are saying totally different things. 60 00:04:03,186 --> 00:04:05,917 What he's insisting is right. I saw it with my own eyes. 61 00:04:05,917 --> 00:04:07,586 The two of them know each other, 62 00:04:07,586 --> 00:04:10,257 so you shouldn't trust her. 63 00:04:10,257 --> 00:04:11,827 Miss, did you see it too? 64 00:04:12,026 --> 00:04:13,127 She's one of them too. 65 00:04:13,127 --> 00:04:15,426 In other words, both of them are his accomplices. 66 00:04:15,426 --> 00:04:16,627 Not me. 67 00:04:16,867 --> 00:04:18,666 Why are you dragging me into this? 68 00:04:18,666 --> 00:04:22,966 All right, enough. Miss, there are CCTV cameras here, right? 69 00:04:23,406 --> 00:04:27,606 Well, about that. They broke a little while ago, 70 00:04:27,606 --> 00:04:29,336 but we haven't had a chance to get them fixed yet. 71 00:04:29,437 --> 00:04:33,817 Well, shouldn't all stores have CCTV cameras that are fully functioning? 72 00:04:33,817 --> 00:04:34,916 See? You heard that, right? 73 00:04:34,916 --> 00:04:36,687 I can't stop being suspicious of this place. 74 00:04:36,687 --> 00:04:38,887 And the cameras happen to be broken too? 75 00:04:39,517 --> 00:04:43,086 All right. Please calm down. There's no solid evidence, 76 00:04:43,187 --> 00:04:44,956 and nothing is missing, 77 00:04:45,127 --> 00:04:46,956 so please just settle the matter now, okay? 78 00:04:48,796 --> 00:04:50,666 Anyway, I apologize for... 79 00:04:50,666 --> 00:04:53,937 You got my expensive purse scratched up. 80 00:04:54,197 --> 00:04:55,536 Do you think that an apology is enough? 81 00:04:55,997 --> 00:04:58,966 Then please compensate her for the repair costs. 82 00:04:59,367 --> 00:05:00,677 Let's just settle it here. 83 00:05:01,577 --> 00:05:03,776 Stop showing off your knockoff purse, will you? 84 00:05:03,776 --> 00:05:06,046 What... What? Did you just say, "knockoff"? 85 00:05:06,106 --> 00:05:08,177 Do you even know how much I paid for this? It's authentic. 86 00:05:08,177 --> 00:05:10,817 I know that store very well. Let's go there together. 87 00:05:10,887 --> 00:05:12,487 They'll repair it for free. 88 00:05:14,117 --> 00:05:18,086 I see. You're pulling a sneaky trick to avoid compensating me. 89 00:05:19,487 --> 00:05:21,057 Stop meddling in, okay? 90 00:05:21,226 --> 00:05:24,296 - I'm not meddling. - Enough. I can't settle with you. 91 00:05:24,666 --> 00:05:26,226 You don't need to pay me for the repair costs. 92 00:05:26,997 --> 00:05:29,296 Why are you just standing there? Please arrest them. 93 00:05:30,507 --> 00:05:33,877 This man, this woman, and this woman too. All of them. 94 00:05:33,877 --> 00:05:35,476 Why me? I didn't do anything. 95 00:05:35,906 --> 00:05:39,507 I witnessed it from the point when he was holding her purse. 96 00:05:39,677 --> 00:05:44,487 Then did you also see him lurking around her purse? 97 00:05:44,487 --> 00:05:46,146 No, I didn't see that. 98 00:05:47,017 --> 00:05:49,017 Anyway, please exclude me from this. 99 00:05:49,156 --> 00:05:50,286 I don't know anything. 100 00:05:51,656 --> 00:05:52,757 I really don't. 101 00:05:55,656 --> 00:05:56,896 Gosh, I'm speechless. 102 00:05:56,896 --> 00:05:59,567 What are you waiting for? Please arrest them immediately. 103 00:06:01,367 --> 00:06:02,466 Except for this woman. 104 00:06:05,737 --> 00:06:07,807 Until when are you going to keep us here? 105 00:06:08,377 --> 00:06:11,007 Please wait just a little, until both parties reach a settlement. 106 00:06:13,377 --> 00:06:14,677 Hong Suk, are you okay... 107 00:06:16,817 --> 00:06:18,286 I guess you're okay today. 108 00:06:22,017 --> 00:06:23,156 (Lawyer Byun) 109 00:06:24,286 --> 00:06:25,987 Why does this guy keep calling... 110 00:06:28,057 --> 00:06:29,226 I'm supposed to meet him. 111 00:06:36,906 --> 00:06:38,336 Lawyer Byun Bu Sik? 112 00:06:39,666 --> 00:06:42,336 The lunch isn't important. I need you to come here immediately. 113 00:06:42,336 --> 00:06:44,976 - Where are you now? - At a police station. 114 00:06:48,776 --> 00:06:50,146 What's taking him so long? 115 00:06:53,916 --> 00:06:55,456 Does that hurt? 116 00:06:56,656 --> 00:06:58,127 It's a scrape from the purse, isn't it? 117 00:06:59,726 --> 00:07:01,257 You're such a handful. 118 00:07:04,697 --> 00:07:05,796 I don't need it. 119 00:07:05,796 --> 00:07:07,966 "I don't need it. It's okay. No, thanks." 120 00:07:08,296 --> 00:07:09,906 You're so negative about everything. 121 00:07:17,046 --> 00:07:20,276 Turn your head towards me. I should at least put this on for you. 122 00:07:25,716 --> 00:07:28,257 You really are a handful. 123 00:07:28,716 --> 00:07:30,286 My ideal type is... 124 00:07:30,286 --> 00:07:32,086 - The opposite of me. - You know very well. 125 00:07:32,156 --> 00:07:34,096 Of course. It's because I feel the same way. 126 00:07:34,526 --> 00:07:38,067 Gosh, is that so? Mr. Hong Suk... I mean, Rock. 127 00:07:38,526 --> 00:07:40,166 Does calling me by Rock amuse you? 128 00:07:40,437 --> 00:07:42,166 Why do people say the same thing? 129 00:07:42,737 --> 00:07:44,567 By the way, why were you staring at her purse like that? 130 00:07:44,937 --> 00:07:46,307 Do you need to get a gift for someone? 131 00:07:49,137 --> 00:07:50,247 Is it a secret? 132 00:07:51,406 --> 00:07:52,747 Forget it if you don't want to tell me. 133 00:07:54,846 --> 00:07:57,416 Why did you stammer when they asked you for your social security number? 134 00:07:57,416 --> 00:07:58,716 Are you hiding something? 135 00:07:58,846 --> 00:08:00,487 I work for Genius. 136 00:08:00,617 --> 00:08:02,487 The company wouldn't have hired me if there were issues. 137 00:08:06,187 --> 00:08:08,796 The color. That's why I was looking at her purse. 138 00:08:09,896 --> 00:08:12,627 The color? You mean red? 139 00:08:12,796 --> 00:08:15,396 I was on the lookout for the best color for the next season. 140 00:08:17,466 --> 00:08:18,666 It's for my other part-time job. 141 00:08:19,706 --> 00:08:20,836 I see. 142 00:08:23,276 --> 00:08:27,846 Then was that why you were looking at my lips at the market that day? 143 00:08:30,817 --> 00:08:33,387 Why are you so enthusiastic? Just do the job half-heartedly. 144 00:08:37,656 --> 00:08:38,957 Hong Rock. 145 00:08:39,656 --> 00:08:42,627 I helped you this time, so you'll let me do the job with you, right? 146 00:08:42,627 --> 00:08:46,127 What? We're in this mess because of you. You think you helped? 147 00:08:46,127 --> 00:08:47,467 Have you forgotten? Earlier, 148 00:08:47,467 --> 00:08:49,337 I saved you from having to apologize... 149 00:08:49,337 --> 00:08:51,166 for what you didn't even do and getting ripped off. 150 00:08:51,166 --> 00:08:53,877 I see. That's why we're stuck at the police station now. 151 00:08:53,877 --> 00:08:57,276 We're here because she got mad that I knew her purse is a knockoff. 152 00:08:57,576 --> 00:08:58,776 Are you sure that it's a fake? 153 00:09:00,717 --> 00:09:02,747 You know nothing about women. 154 00:09:03,046 --> 00:09:05,816 If it was genuine, she wouldn't have left it unattended. 155 00:09:05,887 --> 00:09:07,656 If her hands were full, she would've kept it between her legs. 156 00:09:08,757 --> 00:09:11,426 And I have the ability to tell if a designer handbag is real or fake. 157 00:09:11,686 --> 00:09:13,597 Then you should've pretended not to know that. 158 00:09:13,597 --> 00:09:15,326 Why did you humiliate her and let things get messy? 159 00:09:15,326 --> 00:09:16,696 You're too rigid. 160 00:09:18,627 --> 00:09:20,367 Rigid... 161 00:09:20,367 --> 00:09:23,036 What? You're not in the position to call me rigid... 162 00:09:23,097 --> 00:09:25,507 Did you just call me rigid? 163 00:09:26,207 --> 00:09:27,306 Ms. Gil Eun Jo. 164 00:09:28,536 --> 00:09:30,107 What took you so long? 165 00:09:32,207 --> 00:09:33,776 Ms. Gil Eun Jo, you can go now. 166 00:09:34,276 --> 00:09:37,217 But you must wait. We haven't been able to confirm your identity. 167 00:09:38,046 --> 00:09:39,857 - Only I can go? - Let's go now. 168 00:09:39,857 --> 00:09:41,457 The victim agreed to settle, so let's go. 169 00:09:41,757 --> 00:09:43,127 But what about him? 170 00:09:44,326 --> 00:09:45,656 He's not my problem. 171 00:09:47,757 --> 00:09:49,656 Will you be okay to be here alone? 172 00:09:50,026 --> 00:09:51,127 Just go. 173 00:09:52,597 --> 00:09:53,997 I'm really going to leave. 174 00:10:15,316 --> 00:10:17,627 Hello, Lawyer Choi. It's Hong Suk Pyo. 175 00:10:18,357 --> 00:10:19,757 I need you to come here. 176 00:10:23,396 --> 00:10:24,896 - Please enjoy. - Thank you. 177 00:10:26,296 --> 00:10:28,696 Since you were locked up at the police station, have some tofu. 178 00:10:32,166 --> 00:10:34,477 Why? Do you not like soft tofu stew? 179 00:10:35,436 --> 00:10:37,146 Let's go to the course meal restaurant next time. 180 00:10:37,146 --> 00:10:40,046 Our lunch is much simpler than I planned. 181 00:10:40,046 --> 00:10:41,217 I know. 182 00:10:41,217 --> 00:10:44,217 You meant to make me spend a fortune. It's a shame. 183 00:10:44,217 --> 00:10:45,517 I can do it next time. 184 00:10:46,186 --> 00:10:48,487 You said you'll see me again. That's a promise. 185 00:11:00,896 --> 00:11:01,997 Is it good? 186 00:11:03,097 --> 00:11:05,107 I'm eating it because I'm hungry. 187 00:11:09,946 --> 00:11:11,146 You've never been hungry, right? 188 00:11:11,576 --> 00:11:14,477 Do you know what happened to Lawyer Noh who worked for Haeng Ja? 189 00:11:15,816 --> 00:11:16,987 Haeng Ja... 190 00:11:17,946 --> 00:11:19,046 Oh, right. 191 00:11:19,517 --> 00:11:23,487 She's not my mom, but we're living together. It's complicated. 192 00:11:23,487 --> 00:11:26,127 I don't care. What happened to Lawyer Noh? 193 00:11:26,826 --> 00:11:30,497 He quit working with her because she made him work like a dog. 194 00:11:31,396 --> 00:11:33,097 You should find someone else if you want to make money. 195 00:11:33,696 --> 00:11:35,337 What if I'm not working with her because of her? 196 00:11:36,267 --> 00:11:37,436 Then why... 197 00:11:38,607 --> 00:11:39,767 Is it me by any chance? 198 00:11:40,837 --> 00:11:43,207 You said her wealth is worth 100 million dollars. 199 00:11:43,546 --> 00:11:45,076 She has no children to inherit it, 200 00:11:45,406 --> 00:11:48,076 and you're the only one she has. Anyone can see what will happen. 201 00:11:50,247 --> 00:11:52,587 Aren't you going to eat that? Then I'll eat it. 202 00:11:52,987 --> 00:11:54,617 Hey. I was eating it. 203 00:11:54,916 --> 00:11:56,316 What's the problem? I don't mind. 204 00:11:58,786 --> 00:12:01,656 - He's the exact opposite of him. - Sorry? 205 00:12:01,656 --> 00:12:04,196 Listen. I tend to bluff a lot. 206 00:12:04,627 --> 00:12:06,737 Haeng Ja is still lending money to other people. 207 00:12:06,967 --> 00:12:09,066 I mean, she's quite well off, 208 00:12:09,066 --> 00:12:11,707 but she doesn't have 100 million dollars. That's nonsense. 209 00:12:13,306 --> 00:12:14,436 I'm telling you the truth. 210 00:12:14,977 --> 00:12:16,847 There are different types of wealth. 211 00:12:16,946 --> 00:12:18,847 Some people are worth 100 million dollars. 212 00:12:19,707 --> 00:12:20,847 What do you mean? 213 00:12:22,176 --> 00:12:23,286 Are you talking about me? 214 00:12:24,487 --> 00:12:25,587 Why... Why? 215 00:12:25,786 --> 00:12:30,526 I'm not sure. However, I became very curious about you. 216 00:12:32,286 --> 00:12:33,727 You're so smooth. 217 00:12:34,127 --> 00:12:36,257 I'm so curious about you too. 218 00:12:36,257 --> 00:12:37,426 I'm glad to hear that. 219 00:12:37,767 --> 00:12:40,936 Then let's find out what kind of person each other is. 220 00:12:42,137 --> 00:12:44,306 - Shall we start dating from today? - What? 221 00:12:45,536 --> 00:12:46,676 No. 222 00:12:57,117 --> 00:12:59,987 Our company's CEO was accused of stealing at one of our stores? 223 00:13:00,517 --> 00:13:02,357 Then what happened? Yes. 224 00:13:03,326 --> 00:13:04,556 It's been resolved, right? 225 00:13:06,526 --> 00:13:07,997 Where is Chairman Hong now? 226 00:13:09,967 --> 00:13:12,896 I understand. Thank you for your help, Lawyer Choi. 227 00:13:13,837 --> 00:13:14,936 Yes. Bye. 228 00:13:16,767 --> 00:13:18,967 Out of everything, he even went to the police station? 229 00:13:21,007 --> 00:13:22,477 I have something to ask him about. 230 00:13:22,477 --> 00:13:24,276 Why would you ask about that when it's not even a good thing? 231 00:13:24,276 --> 00:13:25,646 - Let go of me. - Seriously. 232 00:13:28,477 --> 00:13:29,717 Suk Pyo. 233 00:13:35,186 --> 00:13:37,526 Whenever he's hooked on something, he works night and day. 234 00:13:37,857 --> 00:13:39,857 If you have time to say that, organize his room instead. 235 00:13:40,426 --> 00:13:42,997 You know how much he hates it when others touch his things. 236 00:13:43,097 --> 00:13:47,036 Sometimes, you just say you worry about him without any action. 237 00:13:48,337 --> 00:13:49,467 What did you say? 238 00:13:49,467 --> 00:13:51,207 You don't sound like you mean it. 239 00:13:51,207 --> 00:13:54,337 My gosh. I would be very upset if you really think that way. 240 00:13:54,406 --> 00:13:56,507 I moved in to this house when I was in middle school. 241 00:13:56,507 --> 00:13:57,877 Suk Pyo was three back then. 242 00:13:58,107 --> 00:14:00,046 While his mother was busy with her work, 243 00:14:00,046 --> 00:14:01,977 I practically raised him. 244 00:14:01,977 --> 00:14:03,286 I didn't say you didn't. 245 00:14:03,286 --> 00:14:06,046 He makes me feel bad and seems precarious. 246 00:14:07,087 --> 00:14:10,727 I feel bad for him. I'm sorry to him and proud of him too. 247 00:14:11,227 --> 00:14:12,326 I shouldn't have said it. 248 00:14:12,326 --> 00:14:15,696 I hope he finds a nice woman for him and settles down soon. 249 00:14:16,326 --> 00:14:18,267 But I can't just push him to do so. 250 00:14:18,267 --> 00:14:21,566 Right. I'm sorry. I'm really sorry for doubting your sincerity. 251 00:14:22,637 --> 00:14:24,237 You shouldn't have gotten on my nerves. 252 00:14:24,467 --> 00:14:25,906 Okay. Let's get out of here. 253 00:14:25,906 --> 00:14:27,707 Why would you make me look like a hypocrite? 254 00:14:27,707 --> 00:14:30,207 You might wake Suk Pyo. Let's go. 255 00:14:43,457 --> 00:14:44,656 Gosh. That was so annoying. 256 00:14:50,426 --> 00:14:52,166 The person you have reached is not available. 257 00:14:53,597 --> 00:14:55,997 Has he gotten out of the police station or not? 258 00:14:55,997 --> 00:14:57,607 He's bothering me so much. 259 00:14:58,637 --> 00:15:00,576 (Vocational Training Institute) 260 00:15:01,707 --> 00:15:03,977 - Chairman Hong, here you go. - Okay. 261 00:15:04,446 --> 00:15:06,617 - What is that? - It's his mobile phone. 262 00:15:06,617 --> 00:15:08,546 He left it at the police station, so I picked it up for him. 263 00:15:08,546 --> 00:15:11,017 How could you leave the chairman's phone unattended? 264 00:15:11,017 --> 00:15:12,347 I made my phone secure. 265 00:15:12,347 --> 00:15:16,656 Of course. His unlock pattern is like a drawing. 266 00:15:17,056 --> 00:15:19,556 - Do you take drawing lessons? - No, I don't. 267 00:15:19,556 --> 00:15:20,727 Stop it. 268 00:15:21,556 --> 00:15:23,497 I'll be waiting outside then. 269 00:15:25,326 --> 00:15:29,296 Is Secretary Lee stupid or pretending to be stupid? 270 00:15:29,497 --> 00:15:31,306 I have no idea what's going on in his mind. 271 00:15:31,306 --> 00:15:32,607 That doesn't matter. 272 00:15:33,377 --> 00:15:34,676 I got so many messages. 273 00:15:35,707 --> 00:15:38,207 What's wrong with you? Where are you now? 274 00:15:38,847 --> 00:15:40,347 Are you still in the police station? 275 00:15:40,347 --> 00:15:41,747 Why would you ignore my texts? 276 00:15:42,076 --> 00:15:43,446 Are you still alive? 277 00:15:44,446 --> 00:15:46,286 I have another nagger. 278 00:15:47,186 --> 00:15:48,286 Come again? 279 00:15:48,816 --> 00:15:49,926 Nothing. 280 00:15:52,656 --> 00:15:56,127 My gosh. He certainly read my texts. 281 00:15:56,326 --> 00:15:57,896 This notifies me that he's read it. 282 00:15:59,497 --> 00:16:00,597 I'm fine. 283 00:16:02,796 --> 00:16:05,007 He made me worry about him all night long... 284 00:16:05,007 --> 00:16:07,137 and only said, "I'm fine"? 285 00:16:07,936 --> 00:16:09,436 I don't believe him. 286 00:16:09,436 --> 00:16:10,546 What are you talking about? 287 00:16:11,546 --> 00:16:14,546 Hey. Go, and... Never mind. I'll do it myself. 288 00:16:18,717 --> 00:16:19,987 I found it. 289 00:16:26,696 --> 00:16:28,357 Did you find someone to buy that? 290 00:16:28,357 --> 00:16:29,457 No. 291 00:16:32,127 --> 00:16:34,536 The color looks a bit different in the photo. 292 00:16:35,896 --> 00:16:37,436 Should I show him this handbag? 293 00:16:37,507 --> 00:16:39,767 Why would you take photos of it when no one is buying it? 294 00:16:41,406 --> 00:16:45,007 I mean, Ms. Kim has been very strict about it lately. 295 00:16:45,007 --> 00:16:46,776 Do you think I'm going to sell this for money? 296 00:16:47,377 --> 00:16:49,416 You're not in the position to tell me what to do. 297 00:16:49,416 --> 00:16:50,646 I'm sorry. 298 00:17:04,397 --> 00:17:05,866 This is the real one. 299 00:17:06,366 --> 00:17:08,636 The color doesn't look the same in the photos. 300 00:17:08,636 --> 00:17:10,636 I'll show you the handbag if it's necessary. 301 00:17:14,336 --> 00:17:17,707 If you want to see it, give me my job back. 302 00:17:19,846 --> 00:17:21,276 She's bothersome. Seriously. 303 00:17:22,876 --> 00:17:24,647 If you give me my job back, 304 00:17:24,647 --> 00:17:27,316 I'll buy you soft tofu stew since you got out of the police station. 305 00:17:54,616 --> 00:17:55,747 You're late. 306 00:17:56,076 --> 00:17:57,786 Were we supposed to meet up again today? 307 00:17:58,886 --> 00:18:00,086 I don't remember doing so. 308 00:18:00,257 --> 00:18:02,017 I ended up here while taking a walk. 309 00:18:02,316 --> 00:18:03,427 At this hour? 310 00:18:04,727 --> 00:18:06,556 Then enjoy your walk. 311 00:18:06,657 --> 00:18:08,927 Wait. Spare me some time this Sunday. 312 00:18:11,897 --> 00:18:14,566 Okay. I owe you a lunch. 313 00:18:15,167 --> 00:18:16,767 I can't stand owing other people. 314 00:18:16,836 --> 00:18:19,806 Okay. Let me plan our schedule for that day then. 315 00:18:21,336 --> 00:18:23,177 I'll make sure to put an end to this. 316 00:18:23,947 --> 00:18:24,947 Okay. 317 00:18:24,947 --> 00:18:27,116 Go in. I'll continue my walk. 318 00:18:32,286 --> 00:18:33,556 He makes me so uncomfortable. 319 00:18:34,657 --> 00:18:36,157 Why does he keep approaching me? 320 00:18:47,536 --> 00:18:50,007 Gosh. Where are you going? It's Sunday. 321 00:18:51,407 --> 00:18:53,507 I told you I was going to do practical training at a hospital. 322 00:18:53,677 --> 00:18:56,276 - I won't come home tonight. - Oh, was it this weekend? 323 00:18:56,546 --> 00:18:57,876 I guess you'll work all night again. 324 00:18:57,876 --> 00:18:59,477 - Do you have enough money? - I have a lot. 325 00:19:00,217 --> 00:19:01,917 Haeng Ja, good luck today. 326 00:19:01,917 --> 00:19:03,217 What? With what? 327 00:19:05,116 --> 00:19:08,386 Gosh, no way. I'm not doing that thing. 328 00:19:08,987 --> 00:19:10,356 Haeng Ja, please. 329 00:19:11,157 --> 00:19:15,556 I can't do it even if you beg me to participate in it. 330 00:19:15,556 --> 00:19:18,467 And the audition or whatever it's called. 331 00:19:18,467 --> 00:19:21,066 It's not like they'll pick me if I participate in it. 332 00:19:22,366 --> 00:19:25,306 Goodness, don't be so disappointed. Get going now. 333 00:19:25,306 --> 00:19:26,737 There's a special reason. 334 00:19:27,376 --> 00:19:29,977 What? What's the reason? Tell me. 335 00:19:30,076 --> 00:19:32,606 You'll never pay to get makeup done. 336 00:19:32,677 --> 00:19:34,616 They'll do makeup on you for free, 337 00:19:34,677 --> 00:19:36,147 and they'll dress you too. 338 00:19:36,487 --> 00:19:40,257 So let's all get dressed up... 339 00:19:40,717 --> 00:19:42,187 and take a picture together. 340 00:19:44,957 --> 00:19:46,997 The living room wall looks so empty, you know. 341 00:19:46,997 --> 00:19:49,697 Let's take a picture together and hang it on the wall. 342 00:19:53,096 --> 00:19:54,336 Oh, Eun Jo. 343 00:19:57,437 --> 00:19:59,767 What kind of picture? Like a family portrait? 344 00:19:59,767 --> 00:20:02,507 Well, it's not like only families can take pictures together. 345 00:20:02,707 --> 00:20:04,806 People close to each other can take pictures together too. 346 00:20:05,276 --> 00:20:06,376 Aren't I right, Haeng Ja? 347 00:20:07,477 --> 00:20:09,616 - Eun Jo. - Okay, let's do it. 348 00:20:11,017 --> 00:20:13,856 I thought we should take one when Myung Jo graduates anyway. 349 00:20:13,856 --> 00:20:15,017 We'll just do it sooner. 350 00:20:16,487 --> 00:20:18,457 Don't apply for the modeling contest if you don't want to. 351 00:20:18,457 --> 00:20:20,056 You can get your makeup done at a makeup studio. 352 00:20:20,227 --> 00:20:23,167 You need to become the model for us to take the picture with no issues. 353 00:20:23,826 --> 00:20:25,767 That's nonsense. Don't force her like that. 354 00:20:25,997 --> 00:20:29,336 Getting makeup done professionally costs about 100 dollars, right? 355 00:20:29,336 --> 00:20:31,237 What? 100 dollars isn't even enough. 356 00:20:31,836 --> 00:20:35,536 Over 100 dollars for makeup... Goodness, what a waste of money. 357 00:20:35,737 --> 00:20:36,947 See? 358 00:20:37,576 --> 00:20:41,116 She's panicking already even before anything starts. 359 00:20:41,477 --> 00:20:45,346 I can already see you two fighting and canceling it altogether. 360 00:20:45,546 --> 00:20:47,017 I can see that too. 361 00:20:47,886 --> 00:20:50,457 I'll never get a picture taken without getting a proper makeup. 362 00:20:50,957 --> 00:20:52,086 You guys figure it out. 363 00:20:54,526 --> 00:20:55,697 I know exactly what you're thinking. 364 00:20:56,667 --> 00:20:58,626 She said we can take a picture because she knows... 365 00:20:59,626 --> 00:21:01,536 that you won't participate in the modeling audition. 366 00:21:02,397 --> 00:21:03,866 I thought it was a good opportunity. 367 00:21:05,767 --> 00:21:06,876 I'll see you later. 368 00:21:14,977 --> 00:21:16,687 - Please put it over here. - Mr. Hong Suk. 369 00:21:16,687 --> 00:21:18,586 - Where are you? - Yes, I'm here. 370 00:21:18,586 --> 00:21:21,017 We don't have enough evaluation sheets. Please bring plenty. 371 00:21:23,556 --> 00:21:25,457 Come in. It's about to start. 372 00:21:26,526 --> 00:21:28,757 - Welcome. Hello, ma'am. - Hello. 373 00:21:31,197 --> 00:21:32,296 My gosh, you look stunning. 374 00:21:56,257 --> 00:21:57,556 Hello. 375 00:21:57,987 --> 00:22:02,227 I'm the director of Genius Beauty Center, Goo Jong Hee. 376 00:22:06,836 --> 00:22:10,167 We're organizing a beauty makeup show to celebrate the launch... 377 00:22:10,167 --> 00:22:13,336 of our new spring-summer products and the company's 26th anniversary. 378 00:22:13,336 --> 00:22:17,376 We're looking for a model for it, so let's get this audition started now. 379 00:22:21,576 --> 00:22:24,846 - Did you all receive your numbers? - Yes. 380 00:22:24,846 --> 00:22:26,917 We'll start with number one. 381 00:22:26,917 --> 00:22:30,086 You'll have three minutes to show us whatever you'd like us to see. 382 00:22:30,356 --> 00:22:32,257 - Okay. - Beauty, beauty. Stay energetic. 383 00:22:32,257 --> 00:22:33,997 - Stay energetic. - Stay energetic. 384 00:22:35,457 --> 00:22:39,126 Hello, I'm the vice chairwoman of the Merchants Association... 385 00:22:39,397 --> 00:22:42,237 and the owner of Mom's Rice Cakes, Kim Bok Rae. 386 00:22:56,886 --> 00:22:57,987 Nice! 387 00:23:02,717 --> 00:23:08,957 Sitting on the Honam Line southbound train 388 00:23:09,227 --> 00:23:13,997 Looking over the shaking window 389 00:23:15,096 --> 00:23:17,007 Scrooge. 390 00:23:18,366 --> 00:23:20,237 Scrooge... 391 00:23:22,836 --> 00:23:24,076 Scrooge. 392 00:23:24,846 --> 00:23:27,816 That old man in the faraway land really reminds me of myself. 393 00:23:32,616 --> 00:23:34,517 The living room wall looks so empty, you know. 394 00:23:34,586 --> 00:23:36,856 Let's take a picture together and hang it on the wall. 395 00:23:36,957 --> 00:23:39,227 Let's all get dressed up... 396 00:23:39,626 --> 00:23:41,497 and take a picture together. Please? 397 00:23:47,397 --> 00:23:49,536 Let's row the boat 398 00:23:49,536 --> 00:23:55,177 Against the raging sea and onto the yonder hill 399 00:23:55,336 --> 00:23:59,407 To reach the land with beautiful nature and refreshing wind 400 00:23:59,407 --> 00:24:01,376 The land of hope 401 00:24:01,376 --> 00:24:05,917 - Ahoy, let's go - Nice! 402 00:24:06,017 --> 00:24:10,727 Come on, let's go 403 00:24:10,727 --> 00:24:15,397 - Let's go on a boat ride - This is great! 404 00:24:18,326 --> 00:24:20,437 - On that green meadow - On that green meadow 405 00:24:21,897 --> 00:24:23,967 - I'll build a picturesque house - I'll build a picturesque house 406 00:24:25,467 --> 00:24:27,677 - And live with my love - And live with my love 407 00:24:29,576 --> 00:24:32,407 - Hello, everyone! - Hi! 408 00:24:33,947 --> 00:24:36,947 I'm the owner of this cafe, Park Bo Geum! 409 00:24:48,157 --> 00:24:49,897 Eun Jo, are you not coming today? 410 00:24:50,667 --> 00:24:52,326 - Good luck. - You got this. 411 00:24:54,336 --> 00:24:55,636 Hello. 412 00:24:56,566 --> 00:24:59,106 I'm the lucky number, seven, Jang Jung Sook. 413 00:25:00,407 --> 00:25:03,306 You know the hair salon, Sook's Hair Salon, at the intersection, right? 414 00:25:03,447 --> 00:25:06,947 I'm the owner of Sook's Hair Salon, Jang Jung Sook. 415 00:25:08,876 --> 00:25:13,316 We offer services like perms and hair coloring at affordable... 416 00:25:13,316 --> 00:25:14,687 What will you show us? 417 00:25:14,687 --> 00:25:16,657 Oh, right. I'll sing a song. 418 00:25:17,157 --> 00:25:18,326 Haircuts are five dollars. 419 00:25:18,326 --> 00:25:21,157 You'll get 30 percent off if you dye your hair as well. 420 00:25:21,757 --> 00:25:24,326 Ms. Jang, please get started now. 421 00:25:24,326 --> 00:25:27,336 Sook's Hair Salon has been around for 30 years. 422 00:25:28,467 --> 00:25:29,596 I'll begin. 423 00:25:33,237 --> 00:25:35,036 Sweetheart 424 00:25:35,136 --> 00:25:38,947 I've really fallen for someone 425 00:25:39,876 --> 00:25:42,546 Please stop the music for a second. I'll do it again. 426 00:25:46,116 --> 00:25:47,816 Sweetheart 427 00:25:49,086 --> 00:25:51,386 I like you and 428 00:25:51,586 --> 00:25:53,086 Sweetheart 429 00:25:56,157 --> 00:25:57,997 But no one can say anything 430 00:25:57,997 --> 00:26:02,467 His sweet voice keeps ringing in my ears 431 00:26:09,947 --> 00:26:12,507 Mom, just let yourself go if you can't sing the song. 432 00:26:12,576 --> 00:26:15,147 Just let your body move to the rhythm, and go crazy. 433 00:26:15,217 --> 00:26:16,616 Lose yourself, okay? 434 00:26:19,346 --> 00:26:21,417 All right, let's have fun. 435 00:26:55,286 --> 00:26:56,626 Why did you want to meet here? 436 00:26:56,957 --> 00:26:59,257 I wanted to watch the audition, but Haeng Ja doesn't want to. 437 00:26:59,586 --> 00:27:00,727 Shall we go? 438 00:27:00,856 --> 00:27:03,596 Let me drive. I'll do whatever I want from now on. 439 00:27:04,767 --> 00:27:05,866 Sure. 440 00:27:20,917 --> 00:27:22,116 Where are we going now? 441 00:27:23,616 --> 00:27:25,346 You won't be disappointed. 442 00:27:26,917 --> 00:27:30,727 You're not going to put on a silly event at some public space, right? 443 00:27:32,026 --> 00:27:34,296 It sounds like you actually want me to do something like that. 444 00:27:34,457 --> 00:27:36,866 I'm not one of those coy girls. I'm very straightforward. 445 00:27:36,866 --> 00:27:38,427 Of course. I'm well aware of it. 446 00:27:39,326 --> 00:27:41,437 I'll look forward to whatever it is since you told me to, 447 00:27:41,737 --> 00:27:43,636 but I'll be very angry if you let me down. 448 00:27:44,606 --> 00:27:45,907 You really are straightforward. 449 00:27:48,636 --> 00:27:51,007 It looked like there was an event at the center. It was noisy. 450 00:27:51,177 --> 00:27:54,116 There's an audition for merchants and ladies in the neighborhood. 451 00:27:54,477 --> 00:27:56,987 - An audition? - It's for selecting a model. 452 00:27:57,487 --> 00:27:59,586 Genius is hosting a makeup show. 453 00:28:00,187 --> 00:28:02,586 Well, I guess they'll sing and dance. 454 00:28:03,356 --> 00:28:05,257 - That's why Mom... - Pardon? 455 00:28:06,257 --> 00:28:07,356 It's nothing. 456 00:28:14,437 --> 00:28:15,536 Here. 457 00:28:17,167 --> 00:28:18,336 What is this? 458 00:28:18,836 --> 00:28:19,977 A gift. 459 00:28:21,576 --> 00:28:22,677 Sorry? 460 00:28:23,407 --> 00:28:26,247 Then we'll wrap up the audition now. 461 00:28:26,407 --> 00:28:29,616 The results will be announced through the association later on. 462 00:28:29,947 --> 00:28:33,616 We'll judge fairly, so you'll have to accept the results. 463 00:28:33,616 --> 00:28:34,757 - Okay. - Okay. 464 00:28:35,517 --> 00:28:39,957 Oh, right. Number 7, Ms. Jang Jung Sook, and number 8, Dong Mi Ae, 465 00:28:40,126 --> 00:28:41,657 You two are a team, right? 466 00:28:41,657 --> 00:28:42,927 - No, no. - No, we aren't. 467 00:28:45,227 --> 00:28:47,336 We can't really split the score though. 468 00:28:47,397 --> 00:28:48,866 It'll be a disadvantage for both of you. 469 00:28:48,866 --> 00:28:50,336 - Yes, we're a team. - Yes, we're a team. 470 00:28:51,467 --> 00:28:53,907 What should we do? Are you a team or participating individually? 471 00:28:53,907 --> 00:28:54,907 - Individually. - We're a team. 472 00:28:54,907 --> 00:28:57,207 Yes, they're a team. They're Team Sweetheart. 473 00:28:57,576 --> 00:29:00,316 Thank you for participating in the audition, everyone. 474 00:29:02,677 --> 00:29:04,417 Hang on a second. 475 00:29:04,417 --> 00:29:07,717 I'm sorry for being late. It's not over yet, right? Right? 476 00:29:08,086 --> 00:29:09,856 The audition is over. 477 00:29:12,457 --> 00:29:16,096 It looks like you barely managed to make it. You're the last contestant. 478 00:29:16,096 --> 00:29:18,767 Please introduce yourself, and show us what you prepared. 479 00:29:18,767 --> 00:29:19,967 Okay. 480 00:29:21,437 --> 00:29:22,566 It's Ms. Kim. 481 00:29:22,566 --> 00:29:25,707 (Hanguk University Hospital) 482 00:29:32,346 --> 00:29:34,116 Okay. Here we are. 483 00:29:34,677 --> 00:29:35,776 Be careful. 484 00:29:37,517 --> 00:29:39,116 Is this really necessary? 485 00:29:39,187 --> 00:29:40,556 We're almost there. 486 00:29:42,286 --> 00:29:43,856 How much longer should we go? 487 00:29:43,856 --> 00:29:45,356 Wait a little longer. We're almost there. 488 00:29:45,586 --> 00:29:47,356 What is this place? It sounds like it's so busy. 489 00:29:48,126 --> 00:29:49,197 You can stop here. 490 00:29:55,937 --> 00:29:57,066 Are we at a hospital? 491 00:29:58,136 --> 00:29:59,566 You talked about your mother before. 492 00:29:59,566 --> 00:30:03,306 Do you want me to pretend to be your girlfriend for your ill mother? 493 00:30:04,806 --> 00:30:06,616 What are you doing? 494 00:30:09,217 --> 00:30:11,217 Hello. I'm Kim Haeng Ja. 495 00:30:11,517 --> 00:30:14,957 I lend money to the merchants at Geumdong Market. 496 00:30:15,616 --> 00:30:18,556 I'm Kim Haeng Ja, the Old Lady Scrooge. 497 00:30:19,056 --> 00:30:20,457 - What is "Scrooge"? - Listen to her. 498 00:30:20,626 --> 00:30:24,267 If you choose me as a model, 499 00:30:26,197 --> 00:30:28,967 I won't collect the daily interest of the merchants' loans... 500 00:30:29,366 --> 00:30:31,636 - for 15 days from today. - What? 501 00:30:31,836 --> 00:30:37,477 And I'll give a little donation to the merchants' association. 502 00:30:37,846 --> 00:30:38,947 - A donation? - My goodness. 503 00:30:40,046 --> 00:30:41,177 - She'll give a donation. - Unbelievable. 504 00:30:41,576 --> 00:30:43,076 Please be quiet. 505 00:30:43,586 --> 00:30:45,647 You know this is an audition, right? 506 00:30:45,647 --> 00:30:49,316 Yes. I heard that this is a talent audition. 507 00:30:49,786 --> 00:30:53,126 However... However, the talent that I have is... 508 00:30:53,126 --> 00:30:57,427 the ability to not let go of money once I get it in my hands. 509 00:30:57,796 --> 00:31:01,066 - She's bragging. - The only thing I can brag about... 510 00:31:01,066 --> 00:31:04,106 is the money I saved until now. 511 00:31:04,267 --> 00:31:07,576 Today, I came here to brag about my money. 512 00:31:08,636 --> 00:31:10,046 She's here to brag about her wealth. 513 00:31:10,046 --> 00:31:14,147 However, I didn't decide to go for this audition for my own sake. 514 00:31:15,546 --> 00:31:19,586 All I ever did was working hard to make money at the market. 515 00:31:19,747 --> 00:31:22,316 To be honest, I've never spent a penny... 516 00:31:22,417 --> 00:31:25,427 for myself or other people in my entire life. 517 00:31:26,626 --> 00:31:31,096 But today, I made a big decision to spend a fortune here. 518 00:31:32,096 --> 00:31:34,366 For my children, 519 00:31:35,036 --> 00:31:38,836 for my family, I mustered up courage to participate in this... 520 00:31:38,836 --> 00:31:40,836 for the first time in my life. 521 00:31:47,417 --> 00:31:49,217 Eun Jo's most precious treasure? 522 00:31:49,747 --> 00:31:50,846 That's Myung Jo. 523 00:31:50,846 --> 00:31:53,356 He's Eun Jo's only family. Her little brother. 524 00:31:53,586 --> 00:31:54,886 - Eun Jo's brother? - Yes. 525 00:31:54,886 --> 00:31:57,727 - Shall I tell you one more thing? - What is it? 526 00:31:57,727 --> 00:32:01,427 It's something that Eun Jo wants to do the most but can never do. 527 00:32:01,697 --> 00:32:03,326 I don't like riddles. 528 00:32:03,566 --> 00:32:06,997 To see Myung Jo walking around the hospital in a white coat. 529 00:32:06,997 --> 00:32:10,167 She wants to see that so much, but she can't do it. 530 00:32:13,306 --> 00:32:15,477 It's because she lost so much at a hospital. 531 00:32:16,076 --> 00:32:19,816 To Eun Jo, a hospital isn't a place where people get better. 532 00:32:21,017 --> 00:32:22,477 It's a place where people die. 533 00:32:23,187 --> 00:32:27,157 She must be dying to see her precious brother, Myung Jo, 534 00:32:27,757 --> 00:32:31,026 study and work at the hospital, 535 00:32:31,957 --> 00:32:33,086 but she never goes to see him. 536 00:32:36,826 --> 00:32:39,697 Eun Jo's most precious treasure is Myung Jo, of course. 537 00:33:00,816 --> 00:33:02,586 - Myung Jo, hurry up! - Okay. 538 00:33:04,987 --> 00:33:06,257 Eun Jo... 539 00:33:09,026 --> 00:33:12,096 and Myung Jo. For these jewels of my life, 540 00:33:13,066 --> 00:33:15,697 I mustered up so much courage to be here. 541 00:33:17,036 --> 00:33:19,907 So please choose me as a model. 542 00:33:20,276 --> 00:33:21,576 Thank you. 543 00:33:42,657 --> 00:33:43,927 (Hate to Love You) 544 00:33:43,927 --> 00:33:46,167 What are you going to do? I said we can't even afford a used car. 545 00:33:46,167 --> 00:33:48,737 - And you bought a new 3,000cc car? - Just trust me. 546 00:33:48,737 --> 00:33:50,237 Do you want to do it here or at the store? 547 00:33:50,237 --> 00:33:51,767 - Do what? - Checking your household ledger. 548 00:33:51,767 --> 00:33:53,177 Your credit card will be suspended for another month. 549 00:33:53,177 --> 00:33:54,207 Haeng Ja! 550 00:33:54,207 --> 00:33:56,647 Are you really going to keep being like this? The cabaret. 551 00:33:56,647 --> 00:33:59,076 I clearly warned you, didn't I? I'll submit my resignation letter. 552 00:33:59,076 --> 00:34:01,046 Whatever you say, I can't turn a blind eye to this. 553 00:34:01,046 --> 00:34:03,217 You know that a new beauty center will open in Busan, right? 554 00:34:03,217 --> 00:34:04,786 Are you saying you'll send me there? 555 00:34:04,786 --> 00:34:07,187 I'll help you get married to Bu Sik. 556 00:34:07,187 --> 00:34:09,556 Are you bored? Let's have a drink together. 557 00:34:09,556 --> 00:34:11,386 Eun Jo! Please leave now. 42981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.