Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,500 --> 00:01:09,000
- DEADLINE GALLIPOLI -" PART 2. "
2
00:01:19,094 --> 00:01:21,474
You seen Bean? Charles Bean?
3
00:01:21,480 --> 00:01:23,120
Yeah, he's at the medical station.
4
00:02:00,496 --> 00:02:01,256
Ohh!
5
00:02:01,336 --> 00:02:03,456
Is... is that sea water?
6
00:02:03,536 --> 00:02:05,216
We ran out of alcohol.
7
00:02:06,896 --> 00:02:09,896
Another two inches it would have hit the
artery and you would have bled out.
8
00:02:11,776 --> 00:02:13,216
Urgent cable, sir.
9
00:02:13,296 --> 00:02:14,896
Well, read it for me.
10
00:02:15,016 --> 00:02:17,376
It's from General HQ.
11
00:02:17,496 --> 00:02:21,656
'Due to imminent military action on
the Gallipoli coast,
12
00:02:21,776 --> 00:02:23,776
the travel ban on
all war correspondents
13
00:02:23,896 --> 00:02:26,696
is hereby lifted,
effective immediately.'
14
00:02:34,136 --> 00:02:35,136
The attack is on.
15
00:02:35,216 --> 00:02:37,576
This will finish it.
16
00:02:46,736 --> 00:02:50,336
Left, left, left right, left!
17
00:02:54,818 --> 00:02:55,978
Soldier!
18
00:02:56,058 --> 00:02:57,058
Over here!
19
00:03:08,098 --> 00:03:09,178
What are you doing?
20
00:03:09,938 --> 00:03:10,978
Someone's made a mistake here.
21
00:03:11,098 --> 00:03:12,978
They've only ordered
enough water for one new division.
22
00:03:13,098 --> 00:03:14,058
That's not a mistake.
23
00:03:14,178 --> 00:03:16,058
That's how much water
they ordered from Cairo.
24
00:03:16,178 --> 00:03:18,578
That should be enough for
two divisions for a few days.
25
00:03:22,738 --> 00:03:24,178
Thank you.
You've been very helpful.
26
00:03:29,458 --> 00:03:32,698
Don't let me influence you,
but pick a card.
27
00:03:36,579 --> 00:03:37,699
Put it right here.
28
00:03:41,658 --> 00:03:42,418
Cheers.
29
00:03:44,658 --> 00:03:45,418
OK.
30
00:03:45,498 --> 00:03:48,018
Shit! Fuck!
31
00:03:48,098 --> 00:03:50,698
Oh, shit, shit, shit!
32
00:03:50,858 --> 00:03:53,298
Stop. Fuck, get a rag
or something, Jimmy.
33
00:03:53,418 --> 00:03:56,818
Oh, no, he's going
to kill me for this.
34
00:03:56,898 --> 00:03:58,738
Tada!
35
00:04:02,738 --> 00:04:04,458
Get out of my way.
Captain Bean...
36
00:04:04,578 --> 00:04:05,938
Where are you meant to be, boy?
37
00:04:06,018 --> 00:04:06,778
Get out!
38
00:04:07,938 --> 00:04:09,938
Stupid idiots. What are you doing?
39
00:04:11,858 --> 00:04:14,098
I'll redraw it, sir...
No, you don't know the terrain.
40
00:04:14,178 --> 00:04:15,098
I do, sir.
41
00:04:16,778 --> 00:04:18,058
So,
you want to know what's going on?
42
00:04:18,178 --> 00:04:21,058
Yes, sir.
43
00:04:27,698 --> 00:04:31,338
The Kiwis, Indians and Australians
will attack here, up from the...
44
00:04:31,498 --> 00:04:33,018
Bazley, are you listening to me?
Mmm.
45
00:04:33,178 --> 00:04:36,378
Kiwis...
the Kiwis, Indians and Australians
46
00:04:36,458 --> 00:04:38,098
will attack here, up in the hills.
47
00:04:38,218 --> 00:04:40,498
And the French and the Brits
will come up from here,
48
00:04:40,618 --> 00:04:43,818
from Suvla Bay, and swing around
there, to meet up with us.
49
00:04:43,898 --> 00:04:45,218
Sounds pretty complicated.
50
00:04:45,378 --> 00:04:47,578
Yes, it is,
but it's a very good plan,
51
00:04:47,698 --> 00:04:49,538
and at last we have
the element of surprise.
52
00:04:49,698 --> 00:04:53,458
And we'll smash the fuckin'
Turks to smithereens.
53
00:04:53,538 --> 00:04:55,298
That's the general idea.
54
00:04:55,378 --> 00:04:56,618
Oi!
55
00:04:56,738 --> 00:04:59,058
This one's full.
Tell him to put 'em on that one.
56
00:05:07,858 --> 00:05:08,978
Have you been here?
57
00:05:09,098 --> 00:05:11,858
To Suvla Bay?
No.
58
00:05:11,978 --> 00:05:14,898
I'm an accountant
from Constantinople.
59
00:05:14,978 --> 00:05:16,898
It is a holiday resort.
60
00:05:19,418 --> 00:05:20,618
Is it farmland?
61
00:05:20,698 --> 00:05:22,258
Rock.
62
00:05:22,338 --> 00:05:23,978
You messing this up on purpose?
63
00:05:24,098 --> 00:05:27,018
I told you to tell 'em
to put 'em over there.
64
00:05:27,098 --> 00:05:29,778
Tell 'em to stop!
65
00:05:37,738 --> 00:05:39,258
I said, over there!
66
00:05:44,178 --> 00:05:45,258
What'd you say to 'em?
67
00:05:45,338 --> 00:05:46,778
Why are they laughing?
68
00:05:48,338 --> 00:05:49,898
If I tell you, you will shoot me.
69
00:05:53,858 --> 00:05:55,698
Get back to work, you slimy Gyp.
70
00:06:00,538 --> 00:06:02,698
This battle you start now is big?
71
00:06:02,778 --> 00:06:04,978
This is the end.
72
00:06:08,418 --> 00:06:10,418
Allah visikurtarsin.
73
00:06:11,778 --> 00:06:12,818
What does that mean?
74
00:06:14,778 --> 00:06:16,338
May God save us.
75
00:06:35,338 --> 00:06:36,258
Enter.
76
00:06:38,298 --> 00:06:39,458
Good evening, sir.
77
00:06:39,578 --> 00:06:42,018
Owing to tomorrow morning's
Suvla offensive,
78
00:06:42,138 --> 00:06:45,698
breakfast will be served at 6:30
instead of the usual 8 o'clock.
79
00:06:47,578 --> 00:06:50,258
Is Hamilton still awake?
80
00:06:50,338 --> 00:06:52,218
I couldn't tell you, sir.
81
00:06:52,338 --> 00:06:54,338
You'd have to enquire
with his batman.
82
00:06:59,338 --> 00:07:00,178
Enter.
83
00:07:06,378 --> 00:07:07,938
I wondered
if I might have a quick word.
84
00:07:09,738 --> 00:07:11,498
Well, make it quick.
85
00:07:13,338 --> 00:07:15,378
Whisky?
Thanks.
86
00:07:20,658 --> 00:07:22,098
Water if you want it.
87
00:07:22,178 --> 00:07:23,178
Thank you.
88
00:07:23,298 --> 00:07:26,978
To tell you the truth,
I can't sleep myself.
89
00:07:40,058 --> 00:07:42,698
I keep thinking about
Winston's speech at Dundee.
90
00:07:42,778 --> 00:07:44,618
Oh, yes?
91
00:07:44,738 --> 00:07:47,218
Mustafa would have got that
intelligence a month ago.
92
00:07:47,338 --> 00:07:51,458
Winston basically told
the Turks a new offensive...
93
00:07:51,578 --> 00:07:53,978
Yes, well Churchill
should kept his mouth shut.
94
00:07:54,098 --> 00:07:58,378
But we have momentum
and it is unbreakable,
95
00:07:58,458 --> 00:08:00,778
if we stand together.
96
00:08:03,298 --> 00:08:04,858
Yes, well what I'm getting at
97
00:08:04,978 --> 00:08:08,738
is that the Turks would have
heavily reinforced by now...
98
00:08:08,858 --> 00:08:12,378
We have three divisions. Kitchener
has also given us the Irish 13th.
99
00:08:12,498 --> 00:08:13,898
Three?
Mm-hmm.
100
00:08:16,698 --> 00:08:18,138
But we only have water for one.
101
00:08:18,258 --> 00:08:21,578
Oh, Bartlett, we have
a murderous task ahead of us.
102
00:08:21,698 --> 00:08:24,098
I'm not sure why we're
quibbling over details.
103
00:08:24,178 --> 00:08:25,898
Everything is ready.
104
00:08:26,018 --> 00:08:28,498
For the first time in months,
we have a bloody good chance.
105
00:08:28,618 --> 00:08:31,938
We just need to have
faith in ourselves.
106
00:08:32,058 --> 00:08:36,218
What we need, sir, is ammunition,
competent officers
107
00:08:36,338 --> 00:08:39,458
and, in this particular enterprise,
water.
108
00:08:39,578 --> 00:08:41,258
Now I understand...
No.
109
00:08:41,338 --> 00:08:44,138
I don't believe you do understand.
110
00:08:47,458 --> 00:08:51,218
It's very easy to stand on
the side-lines and just criticise.
111
00:08:55,018 --> 00:08:57,378
We need to pull together.
112
00:08:57,498 --> 00:09:01,418
Now, we both know the winner
is asked no questions.
113
00:09:01,538 --> 00:09:04,378
And the loser has to
answer for everything.
114
00:09:04,458 --> 00:09:07,978
And I plan on being the winner.
115
00:09:31,418 --> 00:09:33,818
Do you even know how to
use that thing, Bartlett?
116
00:09:33,938 --> 00:09:37,178
There's nothing to it, really.
It's merely point and shoot.
117
00:09:37,258 --> 00:09:38,738
Any fool could do it.
118
00:09:38,858 --> 00:09:42,738
Perhaps not any, Lester. A blind
fool might find it a challenge.
119
00:09:42,818 --> 00:09:45,058
What have you documented thus far?
120
00:09:45,178 --> 00:09:48,098
Oh, some of the most
beautiful vistas, sir,
121
00:09:48,218 --> 00:09:50,938
and a sunset
that'd make your wife weep.
122
00:09:51,058 --> 00:09:53,898
Not to mention Harry here,
taking a dip,
123
00:09:53,978 --> 00:09:55,538
as naked as the day he was born.
124
00:09:55,618 --> 00:09:57,058
Oh, you did not?
125
00:09:57,138 --> 00:09:59,698
No, you're right, I didn't.
126
00:09:59,818 --> 00:10:02,698
There are certain horrors
of war even I can't stomach.
127
00:10:24,258 --> 00:10:25,938
Carry on.
128
00:10:45,698 --> 00:10:47,458
Vera, here are the last
of the bandages.
129
00:10:47,538 --> 00:10:48,298
Ahuh.
130
00:10:48,418 --> 00:10:52,098
Hurry up!
We almost left without you.
131
00:10:59,578 --> 00:11:03,138
Fear keeps you alert.
Keeps you sharp.
132
00:11:03,218 --> 00:11:06,138
And it will keep you alive.
133
00:11:06,218 --> 00:11:10,498
But being afraid will paralyse you,
134
00:11:10,618 --> 00:11:14,858
make you freeze
when you should act.
135
00:11:14,938 --> 00:11:17,738
Don't confuse the two.
136
00:11:17,818 --> 00:11:19,578
It will kill you.
137
00:11:21,618 --> 00:11:23,338
He's my son.
138
00:11:43,258 --> 00:11:45,218
Remember, when you're in
the firing lines,
139
00:11:45,298 --> 00:11:47,058
keep your mouths open at all times.
140
00:11:47,178 --> 00:11:48,498
It'll reduce the impact
of the shockwaves
141
00:11:48,578 --> 00:11:49,618
on your bodies.
142
00:11:49,698 --> 00:11:53,258
Not yet, Jimmy, you bloody goose.
143
00:11:57,338 --> 00:12:00,218
Bean!
Where's Ross?
144
00:12:00,338 --> 00:12:03,538
With the New Zealanders,
towards Chanuk Bair.
145
00:12:03,658 --> 00:12:06,178
They told me to go with
the 2nd Infantry.
146
00:12:06,258 --> 00:12:07,378
Lone Pine.
147
00:12:07,498 --> 00:12:09,018
Where?
Lone Pine.
148
00:12:09,098 --> 00:12:09,978
It's the next gully over.
149
00:12:10,058 --> 00:12:11,058
Look, you'd better hurry,
150
00:12:11,138 --> 00:12:12,298
because the first is already
in the thick of it
151
00:12:12,418 --> 00:12:14,498
and the second's about to go.
Good luck.
152
00:12:16,938 --> 00:12:18,498
Get ready, men.
153
00:12:19,458 --> 00:12:20,578
Get up, boys.
154
00:12:22,018 --> 00:12:23,538
You'll be right, mate.
You'll be right.
155
00:12:27,938 --> 00:12:29,218
Ladies.
156
00:12:29,338 --> 00:12:30,658
You're a bit close to the action,
aren't you, mate?
157
00:12:30,778 --> 00:12:32,338
I wanted to make sure you
boys stayed out of trouble.
158
00:12:32,458 --> 00:12:35,458
You gonna cover us with that
camera? I feel safer already.
159
00:12:35,538 --> 00:12:38,098
Hey, just take a picture, will ya?
160
00:12:44,258 --> 00:12:47,378
Smile.
One for your Mum back home, huh?
161
00:12:49,018 --> 00:12:50,858
Perfect.
162
00:12:50,938 --> 00:12:51,818
OK, boys!
163
00:12:51,938 --> 00:12:53,378
Thanks, Schuler.
Keep your head down.
164
00:13:05,338 --> 00:13:06,538
Go, boys!
165
00:13:13,578 --> 00:13:14,698
Get the fuck out of the way!
166
00:13:20,418 --> 00:13:21,218
Bomb!
167
00:13:27,338 --> 00:13:29,138
Move forward!
168
00:14:37,818 --> 00:14:40,938
Help. Help.
169
00:14:41,018 --> 00:14:42,818
Help.
170
00:14:42,898 --> 00:14:44,858
Help.
171
00:14:44,938 --> 00:14:45,698
It's OK.
172
00:14:47,018 --> 00:14:49,898
Can I get a stretcher bearer!
173
00:14:49,978 --> 00:14:51,738
It's alright. It's alright, mate.
174
00:14:51,818 --> 00:14:53,418
I'm going, aren't I?
175
00:15:25,618 --> 00:15:27,458
Message is to go, sir.
Are you sure?
176
00:15:27,538 --> 00:15:29,178
Quite sure, sir. Yes.
177
00:15:31,218 --> 00:15:32,338
Jimmy.
178
00:15:32,458 --> 00:15:35,498
Why are the men not wearing
their coats and tunics?
179
00:15:35,578 --> 00:15:37,218
Orders, sir. All great coats,
180
00:15:37,338 --> 00:15:40,458
tunics, blankets, mess tins
were all collected last night.
181
00:15:40,578 --> 00:15:42,938
They've been ordered to fight
in their flannels and shorts.
182
00:15:43,018 --> 00:15:43,898
What?
183
00:15:50,298 --> 00:15:51,978
Why have they stopped shelling?
184
00:15:57,218 --> 00:15:59,698
Perhaps someone's watch is out,
sir.
185
00:15:59,818 --> 00:16:03,578
The shelling was to continue,
unabated, until the men charged.
186
00:16:06,418 --> 00:16:08,498
Tell the men to ready themselves.
187
00:16:10,178 --> 00:16:12,658
Does Birdwood know the support
troops are not in place, sir?
188
00:16:12,778 --> 00:16:15,098
You will follow orders,
Colonel White.
189
00:16:21,138 --> 00:16:23,578
What are you doing?
I'm merely following orders, sir.
190
00:16:23,698 --> 00:16:25,738
Don't be stupid, man.
You're a Colonel.
191
00:16:25,858 --> 00:16:28,218
That's even more
reason why I should go.
192
00:16:31,858 --> 00:16:35,298
Colonel White, you'll be...
193
00:16:35,378 --> 00:16:37,858
I'll be what, sir?
194
00:16:39,258 --> 00:16:41,058
Ready yourselves, boys.
195
00:16:41,138 --> 00:16:43,458
Make sure your bayonets are fixed.
196
00:16:43,538 --> 00:16:46,138
Unload your magazines.
197
00:17:04,018 --> 00:17:06,458
Colonel White, the timing's out.
198
00:17:06,538 --> 00:17:08,938
They're reinforcing every position.
199
00:17:17,898 --> 00:17:19,338
This is a mistake, sir.
200
00:17:19,418 --> 00:17:21,498
We stick to the plan, gentlemen.
201
00:17:21,578 --> 00:17:23,738
We will push on.
202
00:17:35,058 --> 00:17:36,858
You coming with us, sir?
I am.
203
00:17:36,978 --> 00:17:39,698
Does that mean
you're confident, sir?
204
00:17:39,778 --> 00:17:41,618
Very.
205
00:17:41,738 --> 00:17:44,818
I promise to do my best.
I know you will, son.
206
00:17:50,818 --> 00:17:52,578
One minute, men.
207
00:19:02,378 --> 00:19:04,658
Ready yourselves gentlemen!
208
00:19:04,738 --> 00:19:06,778
Good luck!
209
00:19:36,298 --> 00:19:37,858
Charge!
210
00:19:43,698 --> 00:19:46,378
What are you doing? Move it!
211
00:19:46,458 --> 00:19:48,938
You get out there now, man!
212
00:19:49,058 --> 00:19:52,058
I've got children.
I've got three children.
213
00:19:52,138 --> 00:19:53,018
Please.
214
00:19:54,498 --> 00:19:56,978
You get out there, now.
215
00:20:03,218 --> 00:20:04,378
Here!
216
00:20:41,898 --> 00:20:45,818
Alright, gentlemen, prepare to go!
217
00:20:52,938 --> 00:20:55,218
What's that fucking Turk saying?
218
00:20:55,298 --> 00:20:56,858
Stop.
219
00:21:01,258 --> 00:21:04,498
He's saying 'stop'.
220
00:23:22,218 --> 00:23:23,418
Unconscious.
221
00:23:23,498 --> 00:23:25,698
Too much blood loss.
222
00:23:25,778 --> 00:23:29,618
Red card.
223
00:23:36,058 --> 00:23:38,258
Severe dehydration.
224
00:23:41,418 --> 00:23:42,218
White card.
225
00:23:42,298 --> 00:23:43,378
He should make it.
226
00:23:46,778 --> 00:23:49,098
Red. No chance.
227
00:23:51,138 --> 00:23:52,778
That looks like gangrene, sir.
228
00:23:57,298 --> 00:23:59,058
Severe blood loss.
229
00:24:11,298 --> 00:24:13,178
Thank you, sir.
230
00:24:21,418 --> 00:24:22,698
Severe dehydration.
231
00:25:55,938 --> 00:25:59,858
You know,
nobody's ever going to see these.
232
00:26:03,098 --> 00:26:04,138
You did.
233
00:26:54,138 --> 00:26:56,098
# Whenever I had a face like you
234
00:26:56,178 --> 00:26:58,378
# I joined the British Army #
235
00:27:09,818 --> 00:27:14,338
'When I Was Wounded on Chocolate
Hill', by HW Nevinson.
236
00:27:14,418 --> 00:27:15,978
Give it back. It's not done.
237
00:27:16,098 --> 00:27:19,938
Listen here. 'A terrific crash
sounded above my head.'
238
00:27:20,058 --> 00:27:21,578
'Instantly, came a blow
like a trip hammer,
239
00:27:21,658 --> 00:27:24,338
falling upon my skull.
240
00:27:24,458 --> 00:27:27,938
I fell like a slaughtered ox,
but was up again the next second'!
241
00:27:28,058 --> 00:27:31,338
I thought only Bartlett could come
up with such purple bloody prose.
242
00:27:38,218 --> 00:27:41,098
Look, Ross, I'm warning you!
243
00:27:41,178 --> 00:27:42,338
'I heard a cry of 'stretcher!
244
00:27:42,378 --> 00:27:46,378
Stretcher!' I kept repeating,
'no, I must see the battle!
245
00:27:46,458 --> 00:27:48,538
I must see the battle!'
246
00:27:48,618 --> 00:27:51,618
Oh, come on then Henry, put 'em up.
247
00:27:51,698 --> 00:27:53,338
Ever the wordsmith, Henry.
248
00:27:53,458 --> 00:27:56,178
Golden rule of
journalism is objectivity.
249
00:27:56,298 --> 00:27:59,458
People don't want objects.
They want subjects.
250
00:27:59,538 --> 00:28:00,458
Oh, subjects like you?
251
00:28:00,578 --> 00:28:02,498
Better me who is here
than the rubbish
252
00:28:02,618 --> 00:28:05,178
those hacks in Cairo
are tossing off as fact.
253
00:28:05,298 --> 00:28:08,578
# Too rah loo rah, loo rah loo
# Look at the monkeys in the zoo
254
00:28:08,698 --> 00:28:12,298
# If ever I had a face like you
# I'd join the British Army.
255
00:28:12,378 --> 00:28:15,258
# Henry Nevison's such a lout
256
00:28:15,378 --> 00:28:17,258
# Just give him a couple of jars
of stout
257
00:28:17,378 --> 00:28:19,058
# He'll bend the enemy
with his mouth
258
00:28:19,138 --> 00:28:22,218
# And save the British Army
259
00:28:22,338 --> 00:28:25,778
# Too rah loo rah, loo rah loo
# Look at the monkeys in the zoo
260
00:28:25,898 --> 00:28:29,418
# If ever I had a face like you
# I'd join the British Army
261
00:29:32,378 --> 00:29:35,138
They belonged to a digger
named Charlie Hodson.
262
00:29:35,218 --> 00:29:39,258
He used to carry them in his pack.
263
00:29:42,338 --> 00:29:45,258
I can only presume they
hold some sentiment for his family.
264
00:29:52,738 --> 00:29:55,018
I thought you might be
able to mail them for me.
265
00:29:58,178 --> 00:29:59,698
This is why you came here?
266
00:29:59,778 --> 00:30:02,778
And to say goodbye.
267
00:30:02,858 --> 00:30:06,858
I'm leaving tomorrow.
268
00:30:06,938 --> 00:30:11,018
I've decided to enlist.
269
00:30:11,138 --> 00:30:14,378
I daresay your father is unaware
of this.
270
00:30:14,458 --> 00:30:17,338
My father will learn to understand.
271
00:30:17,418 --> 00:30:18,778
I doubt it.
272
00:30:18,898 --> 00:30:23,738
I'm no different
from any of those men out there.
273
00:30:25,738 --> 00:30:27,418
No, just luckier.
274
00:30:30,178 --> 00:30:31,898
They're good men,
275
00:30:31,978 --> 00:30:35,138
with futures.
276
00:30:38,618 --> 00:30:39,898
Gone.
277
00:30:42,578 --> 00:30:43,778
For what?
278
00:30:45,218 --> 00:30:47,978
They give their lives so that
we can achieve an objective.
279
00:30:51,578 --> 00:30:54,098
It is you,
you and the other journalists,
280
00:30:54,178 --> 00:30:56,298
who give their death meaning,
281
00:30:56,418 --> 00:30:58,618
with the words and the pictures
that you send home.
282
00:31:02,098 --> 00:31:04,018
You seem to be in a
bit of a funk, Phillip.
283
00:31:04,098 --> 00:31:05,658
Are you having trouble sleeping?
284
00:31:12,138 --> 00:31:14,738
How do you sleep?
285
00:31:14,818 --> 00:31:18,098
Not well, since you ask.
286
00:31:18,178 --> 00:31:21,098
I have nightmares.
287
00:31:21,178 --> 00:31:24,418
More often than not, the same one.
288
00:31:28,938 --> 00:31:32,138
I am dining alone,
and I feel something.
289
00:31:34,458 --> 00:31:38,458
I look down and a stray
dog is licking my palm.
290
00:31:38,578 --> 00:31:43,098
Then it begins to gnaw
through my hand,
291
00:31:43,218 --> 00:31:48,018
and through my legs,
ripping flesh from the bone.
292
00:31:48,098 --> 00:31:49,978
I cannot move.
293
00:31:50,058 --> 00:31:52,098
I'm frozen.
294
00:31:52,178 --> 00:31:53,778
Stuck there.
295
00:31:53,858 --> 00:31:57,338
Observing.
296
00:32:01,138 --> 00:32:05,858
Never have I had such frightful
dreams, till I came here.
297
00:33:23,818 --> 00:33:25,898
I thought you were dead.
298
00:33:28,778 --> 00:33:30,058
I'm not dead.
299
00:34:17,098 --> 00:34:18,978
I have something for you.
300
00:34:19,058 --> 00:34:21,418
It's a goodbye present.
301
00:34:30,498 --> 00:34:32,098
Efxaristo, Phillip.
302
00:34:36,618 --> 00:34:38,618
Send me photos
of your grandchildren.
303
00:35:14,498 --> 00:35:19,178
Good.
Now, just one more, Mr Murdoch.
304
00:35:19,258 --> 00:35:21,458
The confidentiality agreement.
305
00:35:21,538 --> 00:35:23,058
Just sign there at the bottom.
306
00:35:30,658 --> 00:35:31,578
Very good.
307
00:35:39,418 --> 00:35:40,538
Heard you were in the ballot
308
00:35:40,618 --> 00:35:42,778
to be the official Australian war
correspondent here.
309
00:35:42,858 --> 00:35:44,738
You against Captain Bean.
310
00:35:44,818 --> 00:35:46,458
There were others.
311
00:35:46,538 --> 00:35:48,018
Heard you came in second.
312
00:35:48,098 --> 00:35:50,498
By six votes, I heard.
313
00:35:50,578 --> 00:35:52,218
Three votes.
314
00:35:53,818 --> 00:35:55,858
Must have stung pretty bad, eh?
315
00:35:57,698 --> 00:36:00,098
More of this.
Jesus.
316
00:36:03,378 --> 00:36:04,578
Bean?
317
00:36:04,658 --> 00:36:08,058
Murdoch?
318
00:36:17,538 --> 00:36:18,778
Just think.
319
00:36:18,898 --> 00:36:21,818
Another three votes,
that could have been you.
320
00:36:36,018 --> 00:36:37,578
Why are you here?
321
00:36:37,658 --> 00:36:40,978
The mail. It's impossibly slow.
322
00:36:41,098 --> 00:36:43,418
I'm investigating
the Australian Imperial Mail...
323
00:36:43,498 --> 00:36:44,618
That's pure bullshit, Keith.
324
00:36:47,018 --> 00:36:50,538
Look, the information
we're getting's not accurate.
325
00:36:50,618 --> 00:36:53,858
The Government knows that.
326
00:36:53,938 --> 00:36:56,578
We can't get anything out.
327
00:36:56,658 --> 00:36:58,858
Nothing real, anyway.
328
00:36:58,978 --> 00:37:03,058
You know,
we've got men dying of trench foot.
329
00:37:03,178 --> 00:37:07,578
Stinking, rotting feet,
riddled with gangrene.
330
00:37:07,698 --> 00:37:13,538
It beggars belief. We've got lice
and dysentery, typhoid, pneumonia.
331
00:37:13,658 --> 00:37:16,738
What happens when we add
frostbite to the equation?
332
00:37:16,858 --> 00:37:20,698
We're shipping one thousand a
day to ill-equipped hospitals.
333
00:37:20,778 --> 00:37:22,538
How long's it been raining?
334
00:37:22,618 --> 00:37:24,938
Three weeks, off and on.
335
00:37:25,058 --> 00:37:29,058
No-one in London thought
about what happens now.
336
00:37:29,138 --> 00:37:32,178
The August offensive failed.
337
00:37:32,258 --> 00:37:33,218
We're stuck,
338
00:37:33,298 --> 00:37:36,418
sinking in this rancid bloody mud.
339
00:37:36,538 --> 00:37:42,218
This isn't war, this is a
slow death through negligence.
340
00:37:44,978 --> 00:37:46,578
And I've come to realise
that the British
341
00:37:46,698 --> 00:37:48,778
couldn't organise a fucking
children's fete.
342
00:37:53,178 --> 00:37:55,178
There's nowhere left to bury them.
343
00:38:19,858 --> 00:38:21,378
Blasted things.
344
00:38:22,898 --> 00:38:24,018
Come on, where are you?
345
00:38:31,338 --> 00:38:32,578
Who are you?
346
00:38:34,218 --> 00:38:35,538
Murdoch.
347
00:38:35,618 --> 00:38:37,378
I work for The Sun.
348
00:38:37,458 --> 00:38:40,058
Oh, another hack and a whore.
349
00:38:40,178 --> 00:38:44,338
It's a term I endearingly
apply to all journalists.
350
00:38:49,978 --> 00:38:52,658
Bean told me
Ellis Ashmead-Bartlett was here.
351
00:38:52,738 --> 00:38:54,498
Oh, don't bother with him.
352
00:38:54,618 --> 00:38:56,978
He's the worst kind
of correspondent.
353
00:38:57,058 --> 00:38:59,298
Deceitful?
354
00:38:59,378 --> 00:39:01,898
Compliant.
355
00:39:07,898 --> 00:39:09,258
It's flat.
356
00:39:14,938 --> 00:39:16,778
I've read many of your articles.
357
00:39:16,858 --> 00:39:19,298
Mr Bartlett.
358
00:39:21,258 --> 00:39:23,858
Oh, an intelligent Australian?
359
00:39:23,938 --> 00:39:26,218
Wonders will never cease.
360
00:39:26,338 --> 00:39:28,138
Your recent dispatches
paint a picture
361
00:39:28,218 --> 00:39:30,138
completely at odds with reality.
362
00:39:30,218 --> 00:39:32,258
You called The Nek
363
00:39:32,378 --> 00:39:35,058
'the greatest battle fought
on the Gallipoli Peninsula.'
364
00:39:35,178 --> 00:39:38,658
Well, Bean told me today
it was a slaughter.
365
00:39:38,738 --> 00:39:40,178
Murdoch, is it?
366
00:39:40,258 --> 00:39:43,938
Did you read Bean's account?
367
00:39:44,018 --> 00:39:47,338
It was a fraudulent dream.
368
00:39:47,458 --> 00:39:51,018
I look forward to seeing you
do better.
369
00:39:56,618 --> 00:40:01,498
I might turn in. I return to London
in the morning. Goodnight.
370
00:40:01,618 --> 00:40:02,778
What are you doing?
Excuse me?
371
00:40:02,858 --> 00:40:05,378
What are you doing in London?
372
00:40:05,458 --> 00:40:08,378
Meeting the Australian Ambassador.
373
00:40:08,458 --> 00:40:14,498
Tell me what you made of the Cove.
374
00:40:21,578 --> 00:40:23,178
I've only been here four days.
375
00:40:23,258 --> 00:40:27,138
I value an outsider's opinion.
376
00:40:29,738 --> 00:40:33,538
I'd say it is the most terrible
chapter in Australia's history.
377
00:40:36,978 --> 00:40:38,898
And the Mother Country?
378
00:40:39,018 --> 00:40:42,418
A mother is supposed
to protect her children.
379
00:40:45,978 --> 00:40:50,578
And um, you believe that...
380
00:40:50,658 --> 00:40:55,698
well, something must be done?
381
00:40:59,978 --> 00:41:02,258
I'm not even going to answer that.
382
00:41:09,218 --> 00:41:11,018
Goodnight, Mr Murdoch.
383
00:41:25,498 --> 00:41:27,178
Dear Mr Asquith,
384
00:41:27,298 --> 00:41:29,258
I hope you'll excuse the liberty
I am taking
385
00:41:29,338 --> 00:41:30,458
in writing to you,
386
00:41:30,578 --> 00:41:32,698
but I consider it absolutely
necessary that you should know
387
00:41:32,778 --> 00:41:34,778
the true state of affairs out here.
388
00:41:44,978 --> 00:41:46,218
Good morning, sir.
389
00:41:46,338 --> 00:41:49,418
Which is Murdoch's tent?
It's just down the end, sir.
390
00:41:49,498 --> 00:41:51,458
I'll take his.
391
00:41:59,378 --> 00:42:00,898
Put it over there.
392
00:42:06,978 --> 00:42:11,378
We agree that
something must be done.
393
00:42:13,098 --> 00:42:14,818
Well, of course.
394
00:42:14,938 --> 00:42:17,578
Only an imbecile
would think otherwise.
395
00:42:20,138 --> 00:42:21,898
Everything we write is censored.
396
00:42:21,978 --> 00:42:24,458
Nothing's getting out.
397
00:42:24,578 --> 00:42:31,898
I believe that you and I
can radically influence this er,
398
00:42:31,978 --> 00:42:36,778
dire um, situation.
399
00:42:36,898 --> 00:42:43,858
This letter is a detailed account
of the Gallipoli campaign.
400
00:42:43,978 --> 00:42:46,178
It is a summary of the many
failed offensives,
401
00:42:46,298 --> 00:42:50,058
the bungling of the officer class,
specifically Hamilton,
402
00:42:50,178 --> 00:42:52,778
and the slaughter
and chronic illness
403
00:42:52,898 --> 00:42:55,218
that are mowing down thousands
of our young men.
404
00:42:55,338 --> 00:42:58,498
It's addressed to Asquith,
the British Prime Minister...
405
00:42:58,618 --> 00:43:01,338
I know who the British Prime
Minister is, Mr Bartlett.
406
00:43:07,698 --> 00:43:11,698
I'll deliver it.
407
00:43:12,858 --> 00:43:15,498
If the military find
the letter, you could be shot.
408
00:43:15,578 --> 00:43:18,298
I'll take my chances.
409
00:43:30,658 --> 00:43:33,458
Thank you.
My pleasure.
410
00:44:10,218 --> 00:44:12,378
My despatches are blue lined
into oblivion.
411
00:44:12,498 --> 00:44:14,338
They speak only
of a fairy-tale existence
412
00:44:14,418 --> 00:44:16,058
that doesn't damn well exist.
413
00:44:16,178 --> 00:44:18,978
What are you talking about?
Fairy tales?
414
00:44:19,098 --> 00:44:21,978
My Australian editors
no longer publish my work.
415
00:44:22,098 --> 00:44:23,778
I can assure you
that is not my doing.
416
00:44:23,858 --> 00:44:24,738
But it is.
417
00:44:24,858 --> 00:44:27,538
You know, you let these
Johnny-come-latelies publish
418
00:44:27,658 --> 00:44:30,618
any sensationalist rubbish
they please.
419
00:44:30,738 --> 00:44:34,258
This article states that
the Allied troops
420
00:44:34,338 --> 00:44:36,018
have captured a German officer,
421
00:44:36,138 --> 00:44:37,898
and are keeping him
captive in our trenches.
422
00:44:38,018 --> 00:44:41,538
Now that is, as our men would
state, overcooked bullshit.
423
00:44:41,658 --> 00:44:43,738
The men send these
articles from Cairo.
424
00:44:43,818 --> 00:44:47,058
As you can see, I'm not in Cairo.
425
00:44:47,178 --> 00:44:48,578
But you blue line
everything I write
426
00:44:48,658 --> 00:44:51,618
until it is virtually unreadable.
You manipulate everything.
427
00:44:51,738 --> 00:44:54,778
What you're doing
is not censorship,
428
00:44:54,898 --> 00:44:57,258
but you're manufacturing
a whole lot of lies.
429
00:44:57,378 --> 00:44:59,898
And I'll have you know,
it's been recently mentioned
430
00:44:59,978 --> 00:45:01,418
in the New South Wales Parliament.
431
00:45:01,538 --> 00:45:05,298
Where?
This is a short-lived problem.
432
00:45:05,378 --> 00:45:07,138
Can't you see that, Bean?
433
00:45:07,258 --> 00:45:10,378
War correspondents
are a dying breed.
434
00:45:10,458 --> 00:45:12,418
In future, we won't need your kind.
435
00:45:12,538 --> 00:45:14,858
The government will simply
tell the people what it thinks
436
00:45:14,938 --> 00:45:17,298
is conducive to winning the war.
437
00:45:17,418 --> 00:45:20,418
If truth is good for the war,
we will tell them the truth.
438
00:45:20,538 --> 00:45:24,858
If a lie is likely to win the war,
we will tell them lies.
439
00:45:24,938 --> 00:45:26,258
Now, as I see it,
440
00:45:26,378 --> 00:45:29,818
this story may simply give people
back home a bit of a chuckle.
441
00:45:29,938 --> 00:45:34,098
And Bean, really,
what is the problem with that?
442
00:47:04,938 --> 00:47:08,658
No. I take full fuckin'
responsibility.
443
00:47:47,938 --> 00:47:51,818
Sir, something's not right.
444
00:48:20,618 --> 00:48:24,658
Charles, you didn't tell me
we were breakfasting here.
445
00:48:26,178 --> 00:48:28,778
And now they're drinking
pot after pot of fresh tea,
446
00:48:28,898 --> 00:48:31,898
and the men have
no clean drinking water?
447
00:48:33,778 --> 00:48:37,018
And I can see
that they're settling in for winter.
448
00:48:43,018 --> 00:48:44,698
What are you doing?
449
00:48:44,778 --> 00:48:47,258
I find it utterly perplexing.
450
00:48:48,298 --> 00:48:51,018
I want to know what the plan is!
451
00:48:51,538 --> 00:48:55,418
We both know they have no plan.
452
00:48:59,458 --> 00:49:03,098
We can wait for the ship to sink,
453
00:49:03,218 --> 00:49:09,458
or we can swan dive
into the swirling Black Sea.
454
00:49:19,138 --> 00:49:22,698
Such a rare pleasure
to be invited to join you.
455
00:49:30,698 --> 00:49:32,378
You'll be pleased to know
456
00:49:32,498 --> 00:49:35,018
that Mr Murdoch has been arrested
in Marseilles,
457
00:49:35,138 --> 00:49:38,138
with your article on his person.
458
00:49:38,258 --> 00:49:41,018
You have put him
in a most compromising position.
459
00:49:43,498 --> 00:49:45,818
What article?
460
00:49:45,938 --> 00:49:48,618
You deny
you gave Murdoch an article?
461
00:49:49,738 --> 00:49:52,098
I gave him a letter.
462
00:49:52,938 --> 00:49:54,738
To whom?
463
00:49:54,818 --> 00:49:56,898
To the Prime Minister.
464
00:50:00,098 --> 00:50:02,738
To what did it pertain?
465
00:50:02,858 --> 00:50:06,778
It pertained
to the state of affairs here.
466
00:50:06,898 --> 00:50:09,498
You were under strict instructions
not to comment on the campaign,
467
00:50:09,578 --> 00:50:11,178
or on its leadership.
468
00:50:11,258 --> 00:50:13,178
You are no man's saviour.
469
00:50:13,258 --> 00:50:15,458
I am aware of that, sir.
470
00:50:19,178 --> 00:50:22,098
You have broken
every rule of censorship.
471
00:50:22,178 --> 00:50:24,378
Your accreditation is withdrawn.
472
00:50:24,458 --> 00:50:26,578
You will return home.
473
00:50:28,618 --> 00:50:30,978
Then may I leave at once?
474
00:50:50,778 --> 00:50:52,578
What the hell happened?
475
00:50:52,698 --> 00:50:55,178
They sent over three men
to find your letter.
476
00:50:55,258 --> 00:50:57,378
Oh.
477
00:50:59,018 --> 00:51:02,418
Surprisingly,
I feel quite sad to leave.
478
00:51:02,498 --> 00:51:04,458
Where are you going?
479
00:51:04,578 --> 00:51:06,698
Murdoch was arrested
carrying my letter.
480
00:51:06,818 --> 00:51:10,738
Braithwaite has let me off the chain.
I am to return home.
481
00:51:10,818 --> 00:51:13,498
I can't believe it!
482
00:51:13,578 --> 00:51:15,938
I came because you convinced me.
483
00:51:16,018 --> 00:51:17,858
You cost me a bloody fortune!
484
00:51:17,978 --> 00:51:19,658
You shouldn't be whinnying
about being left behind.
485
00:51:19,738 --> 00:51:22,098
This is your chance to shine.
486
00:51:22,218 --> 00:51:26,458
Everywhere you go,
you create a god-awful mess.
487
00:51:26,578 --> 00:51:29,698
And others are forced to clean up
after you.
488
00:51:30,618 --> 00:51:33,018
Have you ever thought about that?
489
00:51:36,658 --> 00:51:39,458
And what of young Murdoch?
Where is he?
490
00:51:40,498 --> 00:51:43,618
Probably got his cock
up some poor sheep's arse by now.
491
00:52:10,378 --> 00:52:12,298
Shall we begin?
492
00:52:13,698 --> 00:52:16,218
It is to our Prime Minister.
493
00:52:16,298 --> 00:52:18,978
Dear Mr Fisher,
494
00:52:19,098 --> 00:52:23,258
I shall talk as if you are
by my side, as in the good old days.
495
00:52:24,298 --> 00:52:27,298
I write to you
of the Dardanelles campaign.
496
00:52:27,418 --> 00:52:31,898
Make it,
"unfortunate Dardanelles campaign."
497
00:52:32,018 --> 00:52:36,738
Officially, I have approved
the services of our stenographer
498
00:52:36,858 --> 00:52:39,258
for your use, for two hours.
499
00:52:39,378 --> 00:52:40,978
Unofficially, you should know
500
00:52:41,098 --> 00:52:43,578
that I think
that what you're doing is seditious.
501
00:52:43,698 --> 00:52:47,058
Do you know how hard this embassy
has worked to keep you out of jail?
502
00:52:47,178 --> 00:52:48,898
I booked you a berth
on the Adelaide.
503
00:52:49,018 --> 00:52:52,098
You should bloody well be on it.
What was that last bit?
504
00:52:52,218 --> 00:52:56,938
Ah, "I write to you of the
unfortunate Dardanelles campaign."
505
00:52:57,058 --> 00:53:00,178
It is undoubtedly one of the most
terrible chapters in our history.
506
00:53:00,258 --> 00:53:02,698
Your fears are being justified.
507
00:53:02,818 --> 00:53:05,458
I'm, of course, only repeating
what I've been told,
508
00:53:05,538 --> 00:53:07,538
but you will trust me when I say
509
00:53:07,658 --> 00:53:11,058
that the work of the General Staff
in Gallipoli has been deplorable.
510
00:53:11,178 --> 00:53:13,778
The obvious conflicts and confusion
between the British Generals
511
00:53:13,858 --> 00:53:15,578
is staggering.
512
00:53:15,658 --> 00:53:16,978
We are left holding positions
513
00:53:17,098 --> 00:53:20,018
which are nothing more than
an embarrassment.
514
00:53:20,138 --> 00:53:23,378
Nowhere are our men protected
from Turkish shells.
515
00:53:24,218 --> 00:53:26,218
End this section with,
516
00:53:26,298 --> 00:53:30,098
"Winter is upon us,
517
00:53:31,058 --> 00:53:33,778
"and it brings grave danger."
518
00:53:38,978 --> 00:53:42,138
Take that.
Jimmy, hold my watch, please.
519
00:54:05,138 --> 00:54:06,778
Come on.
520
00:54:08,418 --> 00:54:11,938
Quickly, spread them out
so they don't run.
521
00:54:13,338 --> 00:54:15,858
The mail boat has sunk.
522
00:54:27,698 --> 00:54:30,298
This one's from my dad,
523
00:54:31,458 --> 00:54:35,058
saying if I don't come home soon,
524
00:54:36,178 --> 00:54:39,578
he's... he's gonna give me a hiding.
Take that off him.
525
00:54:39,658 --> 00:54:42,458
Jimmy. Jimmy.
526
00:54:47,258 --> 00:54:49,338
Keep each envelope
with each letter.
527
00:54:49,418 --> 00:54:51,258
Otherwise we'll lose track.
528
00:54:51,858 --> 00:54:53,898
I've got it.
529
00:54:54,018 --> 00:54:57,258
Jimmy,
where are you meant to be, son?
530
00:54:57,338 --> 00:55:00,058
I can feel it in my mouth.
531
00:55:02,258 --> 00:55:03,818
Come here, come on..
532
00:55:04,898 --> 00:55:07,018
Sit down.
533
00:55:07,098 --> 00:55:09,658
Feel what?
534
00:55:09,738 --> 00:55:11,698
It's a bullet.
535
00:55:11,778 --> 00:55:15,138
It's... it's lodged in my mouth.
536
00:55:15,258 --> 00:55:18,898
Jimmy, get a grip, OK?
There's nothing in your mouth.
537
00:55:18,978 --> 00:55:21,338
Have you seen the medic about it?
538
00:55:21,458 --> 00:55:24,938
He... he couldn't find it,
cos it's in...
539
00:55:25,018 --> 00:55:27,618
cos it's in too deep.
540
00:55:28,458 --> 00:55:30,458
It's in too deep.
541
00:55:33,378 --> 00:55:38,058
It is stirring to see them,
magnificent manhood,
542
00:55:38,178 --> 00:55:42,578
swinging their fine limbs
as they walk about Anzac.
543
00:55:42,698 --> 00:55:48,258
To be an Australian is the greatest
privilege the world has to offer.
544
00:55:48,338 --> 00:55:50,898
I don't remember writing that bit.
545
00:55:51,018 --> 00:55:54,418
Well, you couldn't have.
You're not one of the privileged.
546
00:55:54,538 --> 00:55:59,498
Why do all you colonials
have such a chip? Bean was the same.
547
00:55:59,618 --> 00:56:03,378
Do you use the word 'colonial'
to make yourself feel superior?
548
00:56:03,498 --> 00:56:06,138
Poor form to emphasise
the self-evident, don't you think?
549
00:56:06,218 --> 00:56:08,298
Thank you.
550
00:56:15,498 --> 00:56:21,218
So, you memorised my letter,
but you rewrote it as your own.
551
00:56:22,298 --> 00:56:24,498
I intended to protect you.
552
00:56:25,458 --> 00:56:27,978
So, nowhere do you mention me?
553
00:56:28,098 --> 00:56:30,578
Well, I knew you would have done
the same for me.
554
00:56:32,378 --> 00:56:34,818
Very decent of you.
555
00:56:36,978 --> 00:56:40,298
We have to talk to the War Council.
How soon can you get us in?
556
00:56:40,418 --> 00:56:42,898
It's difficult. Hamilton still has
support in the Council.
557
00:56:43,018 --> 00:56:45,458
But I thought you also had support?
I'm not a general.
558
00:56:45,578 --> 00:56:47,658
How long before your
article comes out?
559
00:56:47,778 --> 00:56:51,738
Two days. We're staging it as an
interview to get around the censors.
560
00:56:51,858 --> 00:56:55,338
And in this interview,
you will condemn Hamilton.
561
00:56:57,298 --> 00:57:00,538
That's not something that I relish.
562
00:57:00,658 --> 00:57:04,058
"Undoubtedly,
the essential and first step
563
00:57:04,178 --> 00:57:07,698
"to restore the morale of the
shaken forces is to recall Hamilton.
564
00:57:09,578 --> 00:57:13,298
"In his head, evacuation
will lead to 50% casualties."
565
00:57:13,418 --> 00:57:16,458
If they attempt a Turkish winter,
they'll lose 80%.
566
00:57:17,298 --> 00:57:20,538
I stated that in my letter.
567
00:57:29,698 --> 00:57:31,538
We got it!
568
00:57:35,938 --> 00:57:39,298
They fuckin' hate
bully beef as much as us.
569
00:57:39,378 --> 00:57:41,898
Throw 'em some smokes.
570
00:57:42,018 --> 00:57:44,818
I have mail. Arthur Smith.
I'm Smith.
571
00:57:44,938 --> 00:57:47,298
Bobby Hayes.
Haven't had mail in months.
572
00:57:47,418 --> 00:57:50,218
Go on, read it, Terry.
The hills of old Gallipoli
573
00:57:50,298 --> 00:57:53,018
Are barren and austere...
574
00:57:53,098 --> 00:57:54,738
There you go, Stan.
575
00:57:54,818 --> 00:57:56,258
And fairy folk, unhappily
576
00:57:56,338 --> 00:57:59,018
Are few indeed out there.
577
00:57:59,138 --> 00:58:03,098
But one I know whose industry,
Both night and day is seen,
578
00:58:03,178 --> 00:58:06,898
For all attest her ministry,
579
00:58:06,978 --> 00:58:09,898
It's my Lady...
580
00:58:10,938 --> 00:58:12,698
Nicotine...
581
00:58:35,738 --> 00:58:38,458
Nigel. Nigel, you OK?
582
00:58:43,658 --> 00:58:49,618
Where are we? I need a piss.
I got no piss.
583
00:58:52,218 --> 00:58:54,658
I'm sorry, mate.
584
00:58:54,738 --> 00:58:57,338
I've pissed myself.
585
00:58:57,418 --> 00:58:59,778
This is it, isn't it?
586
00:58:59,898 --> 00:59:02,218
Oh, mate, you'll be right.
Bullshit.
587
00:59:02,338 --> 00:59:06,938
You'll pull through.
Could you go and get Mum?
588
00:59:08,098 --> 00:59:11,298
Please? She's in the yard.
589
00:59:12,458 --> 00:59:15,938
Yeah, mate, I'll go and get Mum
for ya, OK?
590
00:59:16,618 --> 00:59:19,698
I'll get your Mum.
591
00:59:21,898 --> 00:59:24,298
Stretcher bearer!
592
00:59:31,098 --> 00:59:33,818
Bean?
593
00:59:34,618 --> 00:59:36,858
Give the poem to Terry, Bean.
594
00:59:37,978 --> 00:59:40,298
Give the poem to Terry.
595
00:59:41,178 --> 00:59:44,378
Bean, give the poem to Terry.
596
00:59:47,018 --> 00:59:48,698
He's OK.
597
00:59:53,818 --> 00:59:56,498
Just telling Bean to give the poem
to Terry, getting reinforcements.
598
01:00:00,578 --> 01:00:04,058
You know, legally, I can't pay you
for an interview?
599
01:00:04,178 --> 01:00:06,898
We should start.
I have a luncheon engagement.
600
01:00:06,978 --> 01:00:09,738
What are you getting out of this?
601
01:00:10,818 --> 01:00:13,618
Fucked if I'm going to be upstaged
by an Australian.
602
01:00:13,738 --> 01:00:16,458
Thank God. I thought
you'd had some sort of epiphany.
603
01:00:16,538 --> 01:00:18,858
Can we just start?
604
01:00:21,098 --> 01:00:25,538
Question one.
You even numbered them.
605
01:00:25,618 --> 01:00:28,178
If you were to highlight one reason
606
01:00:28,298 --> 01:00:30,538
for the failure
of the Dardanelles campaign,
607
01:00:30,618 --> 01:00:32,378
what would it be?
608
01:00:32,498 --> 01:00:36,338
From the very beginning,
few minds engaged in the enterprise
609
01:00:36,458 --> 01:00:38,538
knew the fighting qualities
of the Turk
610
01:00:38,618 --> 01:00:41,058
or the geography of his country.
611
01:00:41,178 --> 01:00:42,938
It was almost
as if our leadership...
612
01:00:43,058 --> 01:00:46,018
Perhaps we should outline
a little of the geography?
613
01:00:46,098 --> 01:00:48,858
The geography doesn't matter.
614
01:00:48,978 --> 01:00:52,498
This is solely about getting rid
of Hamilton.
615
01:00:54,818 --> 01:00:57,538
Winter is approaching.
616
01:00:57,658 --> 01:01:01,098
You already have 50,000 dead,
and incompetent leadership...
617
01:01:01,218 --> 01:01:05,538
Perhaps you should temper that.
Calling Hamilton incompetent.
618
01:01:05,658 --> 01:01:08,538
Thank you, I don't need to be told
the correct use of the word.
619
01:01:08,618 --> 01:01:10,618
I've seen it in action for months.
620
01:01:10,738 --> 01:01:13,978
You realise this article
will make you unemployable.
621
01:01:18,258 --> 01:01:21,818
If you agree, we could secure
speaking engagements.
622
01:01:22,738 --> 01:01:26,418
Do they pay well?
They can do.
623
01:01:26,538 --> 01:01:30,298
If you pull a crowd.
This will pull a crowd.
624
01:01:31,058 --> 01:01:32,898
Good.
625
01:01:50,298 --> 01:01:52,698
It is time, Mr Bartlett.
626
01:01:53,698 --> 01:01:55,738
General Hamilton says
627
01:01:55,858 --> 01:01:59,378
that an evacuation
will lead to 50% casualties
628
01:01:59,458 --> 01:02:02,178
at the hands of the Turks.
629
01:02:02,978 --> 01:02:07,578
Certainly,
evacuation is fraught with danger,
630
01:02:07,658 --> 01:02:11,258
but to stay will be catastrophic.
631
01:02:14,938 --> 01:02:21,178
Ladies and gentlemen,
the true enemy in our midst
632
01:02:21,258 --> 01:02:24,898
is not the honourable Turk.
633
01:02:25,858 --> 01:02:28,818
It is our incompetent leadership.
634
01:02:35,058 --> 01:02:39,218
And the price for such poor planning
is disastrous
635
01:02:39,298 --> 01:02:41,058
not only for Great Britain,
636
01:02:41,178 --> 01:02:44,018
but for her loyal and brave
dominion troops.
637
01:02:44,778 --> 01:02:49,218
Hello. Excuse me. Mr Bartlett.
638
01:02:50,098 --> 01:02:53,178
Ah. Lady Hamilton.
639
01:02:53,258 --> 01:02:56,218
You will be pleased to know
640
01:02:56,338 --> 01:02:59,698
the Turks have translated
your Times article from last week
641
01:02:59,818 --> 01:03:02,338
and it was greeted
with resounding cheers.
642
01:03:03,658 --> 01:03:07,138
You've given the enemy hope
and courage.
643
01:03:07,218 --> 01:03:09,858
My husband, on the other hand,
644
01:03:09,978 --> 01:03:13,458
is to return home
completely dishonoured.
645
01:03:13,578 --> 01:03:16,858
General Hamilton is returning?
Kitchener's recalled him.
646
01:03:16,938 --> 01:03:19,498
Why do you look surprised?
647
01:03:19,618 --> 01:03:23,778
He'll spend his remaining years
unveiling war memorials.
648
01:03:23,898 --> 01:03:27,018
A great man, brought down
by your seditious gossip.
649
01:03:27,138 --> 01:03:32,658
No, he is brought down by his own
strengths and weaknesses, madam.
650
01:03:32,778 --> 01:03:38,018
Why would you unleash this vengeance
on my husband, Ellis?
651
01:03:38,098 --> 01:03:41,298
It is not personal, Lady Hamilton.
652
01:03:41,418 --> 01:03:44,338
This was a sort of cumulative thing,
you see.
653
01:03:45,258 --> 01:03:50,498
Every day, I witnessed
the same polite incompetence,
654
01:03:50,618 --> 01:03:55,778
and every day,
pointless suffering and death.
655
01:03:55,898 --> 01:04:02,658
Until it became too much, I suppose,
and I had to act.
656
01:04:02,778 --> 01:04:05,858
I'm sorry.
There was an awful queue.
657
01:04:05,938 --> 01:04:07,938
That's quite alright.
658
01:04:08,058 --> 01:04:10,218
We're finished here.
Good day, Mr Bartlett.
659
01:04:10,298 --> 01:04:11,938
Good day.
660
01:04:12,018 --> 01:04:14,018
You've bitten one too many hands.
661
01:04:14,098 --> 01:04:16,058
Not by choice.
662
01:04:16,138 --> 01:04:18,338
Are you alright?
663
01:04:20,858 --> 01:04:25,978
Yes, never better.
Be careful.
664
01:04:37,138 --> 01:04:38,538
Bean.
665
01:04:44,978 --> 01:04:47,738
I thought you might want this.
666
01:04:47,818 --> 01:04:50,018
For your collection.
667
01:04:54,578 --> 01:04:57,258
A letter came for him.
668
01:04:57,338 --> 01:05:00,458
I don't want it.
669
01:05:05,298 --> 01:05:07,538
Can you open it?
670
01:05:24,418 --> 01:05:27,178
There's a new baby.
671
01:05:29,458 --> 01:05:31,778
A boy.
672
01:05:31,858 --> 01:05:34,498
Harold.
673
01:05:35,978 --> 01:05:41,658
That's our dad's name. Harry.
674
01:05:45,978 --> 01:05:48,058
Thank you.
675
01:05:48,138 --> 01:05:50,258
You keep 'em.
676
01:06:04,698 --> 01:06:07,058
The Christmas mail's here.
677
01:06:09,378 --> 01:06:12,858
Oh, it's from France.
678
01:06:12,938 --> 01:06:15,138
Who's it from?
679
01:06:15,218 --> 01:06:17,738
I don't know.
680
01:06:29,018 --> 01:06:31,058
It's from a friend.
681
01:06:36,258 --> 01:06:39,018
My dear friend,
682
01:06:39,138 --> 01:06:43,178
I'm in the Somme,
and joined the Ambulance Brigade.
683
01:06:43,298 --> 01:06:47,778
So you can see your words
never fell on deaf ears.
684
01:06:47,898 --> 01:06:52,738
I feel like I observed the life
from the sidelines until we met.
685
01:06:55,698 --> 01:06:58,538
I pray this is all over soon.
686
01:06:59,418 --> 01:07:01,698
I'm now collecting the limbs
of the men I once framed
687
01:07:01,778 --> 01:07:04,138
in my camera lens.
688
01:07:07,138 --> 01:07:10,858
Know you are
a most cherished memory.
689
01:07:10,978 --> 01:07:16,578
I thought you would like
this photograph. I carry a copy.
690
01:07:17,218 --> 01:07:19,498
Merry Christmas.
691
01:07:19,618 --> 01:07:23,218
With fondest regard,
Phillip Schuler.
692
01:07:56,778 --> 01:07:59,538
"Dear, Mother?" Mum.
693
01:08:03,698 --> 01:08:05,538
I've written this just to you
694
01:08:05,658 --> 01:08:08,098
because I know Dad tends
to take these things a bit hard.
695
01:08:08,218 --> 01:08:11,138
Captain Bean, the journalist,
is writing for me.
696
01:08:15,298 --> 01:08:18,178
Terry Sutton passed away last week.
697
01:08:19,818 --> 01:08:23,218
His brother Nigel's taking it
very hard.
698
01:08:23,338 --> 01:08:25,458
If I don't get out,
I want you and Dad to know...
699
01:08:25,578 --> 01:08:27,498
I can't write any more
of this rubbish.
700
01:08:27,578 --> 01:08:29,618
It will break your mother's heart.
701
01:08:29,698 --> 01:08:31,498
It's not rubbish.
702
01:08:33,218 --> 01:08:36,458
22 of us came from Ballarat.
703
01:08:36,538 --> 01:08:38,378
Only Nigel and I are left.
704
01:08:38,458 --> 01:08:40,818
We've been pretending we'll get out.
705
01:08:40,898 --> 01:08:42,578
We fuckin' won't.
706
01:08:44,338 --> 01:08:47,178
Just don't waste
any more of my paper.
707
01:08:53,778 --> 01:08:56,538
Oh, Jesus.
708
01:08:56,618 --> 01:09:00,978
"Dear Mum, all is good here.
709
01:09:03,498 --> 01:09:06,258
"We thought we might
be home for Christmas,
710
01:09:06,378 --> 01:09:09,498
"but it is looking like
we'll stay on."
711
01:09:14,538 --> 01:09:23,818
We are to get an extra ration
of rum and chocolate for Christmas,
712
01:09:27,098 --> 01:09:33,298
so I have no doubt that the men
will make a party of it.
713
01:09:41,338 --> 01:09:45,058
Tell me, Mr Murdoch,
what singular event proved to you
714
01:09:45,178 --> 01:09:47,858
that our troops were such a bunch
of drooling simpletons,
715
01:09:47,938 --> 01:09:50,178
and your Australians so competent?
716
01:09:50,258 --> 01:09:52,698
Well, it was not one incident, sir,
717
01:09:52,778 --> 01:09:55,218
but rather what I gleaned from many.
718
01:09:55,338 --> 01:09:58,618
I write mainly
about the officer class.
719
01:09:59,458 --> 01:10:01,658
Inefficiency is rife.
720
01:10:01,778 --> 01:10:04,658
Instead of seeking out
our enemy's most vulnerable points,
721
01:10:04,778 --> 01:10:06,538
we persist in attacking
prepared strongholds,
722
01:10:06,578 --> 01:10:08,338
resulting in horrendous...
723
01:10:08,418 --> 01:10:10,578
Are we to then take it
724
01:10:10,698 --> 01:10:14,418
that all of the facts
in the aforementioned document
725
01:10:14,538 --> 01:10:18,258
are what you gleaned from,
what was it, 48 hours on Gallipoli?
726
01:10:18,378 --> 01:10:20,738
We are throwing innocent men
at a cause that we cannot...
727
01:10:20,858 --> 01:10:25,458
Mr Murdoch had assistance
in this matter. Mr Bartlett.
728
01:10:25,578 --> 01:10:29,098
You've made it your life's
mission to ruin this campaign.
729
01:10:29,178 --> 01:10:31,858
What is your endgame, sir?
730
01:10:31,938 --> 01:10:33,818
Evacuation.
731
01:10:33,898 --> 01:10:35,258
Every source we have tells us
732
01:10:35,378 --> 01:10:37,978
evacuation will have
devastating consequences.
733
01:10:38,058 --> 01:10:40,778
Excuse me, sir.
734
01:10:40,898 --> 01:10:46,538
By spring, you will not have troops
left on the cove to fight.
735
01:10:48,738 --> 01:10:51,538
If we not evacuate before winter...
Mr Murdoch, Mr Bartlett,
736
01:10:51,658 --> 01:10:54,338
we thank you for your frankness,
but let me remind you
737
01:10:54,458 --> 01:10:56,938
that countless men's lives
are at stake.
738
01:10:57,058 --> 01:11:00,058
You will both refrain
from speaking about the Dardanelles
739
01:11:00,178 --> 01:11:03,098
again outside of this room.
And let me remind you,
740
01:11:03,218 --> 01:11:04,178
Lord Kitchener,
that I'm under the jurisdiction
741
01:11:04,258 --> 01:11:06,658
of the Australian Government
742
01:11:06,778 --> 01:11:09,378
and I'm free to act and speak
as I see fit.
743
01:11:09,458 --> 01:11:12,058
There will be no evacuation.
744
01:11:12,178 --> 01:11:14,978
If we turn our back
on an entrenched enemy,
745
01:11:15,098 --> 01:11:18,618
I will be condemning a large
percentage of our men to death.
746
01:11:18,738 --> 01:11:21,378
General Monro has left
to take command.
747
01:11:21,498 --> 01:11:25,538
He'll settle them in.
We will stay.
748
01:11:25,658 --> 01:11:31,378
With all due respect, sir,
you've condemned them already.
749
01:11:32,978 --> 01:11:34,458
Thank you, Mr Bartlett.
750
01:11:34,538 --> 01:11:35,978
Your time here is done.
751
01:11:42,818 --> 01:11:44,658
What do we do now?
752
01:11:46,458 --> 01:11:48,978
We get very drunk.
753
01:12:01,338 --> 01:12:02,938
Jimmy?
754
01:12:07,778 --> 01:12:09,778
Jimmy?
755
01:12:10,218 --> 01:12:11,658
Jimmy.
756
01:12:42,098 --> 01:12:44,618
Dead? Over there.
757
01:12:54,618 --> 01:12:56,218
Where will he be buried?
758
01:12:56,298 --> 01:12:57,978
How the fuck should I know?
759
01:12:59,658 --> 01:13:01,938
The boy's 15.
He just froze to death.
760
01:13:17,978 --> 01:13:19,738
Why are they being moved?
761
01:13:19,858 --> 01:13:23,578
They don't want the new bloke, Monro,
having to see all this mess.
762
01:13:23,658 --> 01:13:25,338
This mess is flesh and blood.
763
01:13:25,418 --> 01:13:26,858
This is exactly what he must see.
764
01:13:29,618 --> 01:13:32,178
You're not to move a man.
765
01:13:36,098 --> 01:13:39,898
Where is Monro?
766
01:13:47,858 --> 01:13:49,418
Move 'em back.
767
01:13:51,098 --> 01:13:53,618
Why are the men
not in winter uniform?
768
01:13:53,738 --> 01:13:55,858
There seems to have been
some confusion, sir.
769
01:13:55,938 --> 01:13:58,258
The great coats have not left Egypt.
770
01:13:58,378 --> 01:14:01,458
Well, I suggest you go and ask HQ
what is happening.
771
01:14:01,578 --> 01:14:04,858
Find out when they are arriving.
The men are cold.
772
01:14:04,978 --> 01:14:07,258
The General Staff are not
on speaking terms with us, sir.
773
01:14:07,338 --> 01:14:08,938
What?
774
01:14:09,058 --> 01:14:11,458
They no longer
speak to each other, sir.
775
01:14:11,538 --> 01:14:13,018
The men have lost all faith in HQ.
776
01:14:13,138 --> 01:14:15,818
Who are you?
Charles Bean.
777
01:14:15,898 --> 01:14:18,818
Official Australian correspondent.
778
01:14:18,938 --> 01:14:23,418
No, just... just stop.
Please stop, sir. I need to speak.
779
01:14:23,538 --> 01:14:25,738
I don't need to tell you
how bad things are here.
780
01:14:25,858 --> 01:14:28,618
You see death and suffering
all around you.
781
01:14:29,338 --> 01:14:31,858
We are stuck
in some sort of putrid hell.
782
01:14:31,978 --> 01:14:34,938
We have 15,000 dead
for the 10 yards that you stand on.
783
01:14:35,058 --> 01:14:37,698
We are evacuating 1,000 a day,
sick and wounded.
784
01:14:37,818 --> 01:14:41,138
But most men don't make it to a
hospital. No, they die on the beach.
785
01:14:43,018 --> 01:14:45,538
You look at these men,
786
01:14:45,618 --> 01:14:47,378
you see weakness and suffering.
787
01:14:47,498 --> 01:14:50,338
You don't think we have the will
or energy to get off this cove,
788
01:14:50,418 --> 01:14:52,098
but you are mistaken.
789
01:14:53,298 --> 01:14:55,978
Now these men, they volunteered
to fight for your nation,
790
01:14:56,058 --> 01:14:58,338
but you have deserted us.
791
01:14:58,418 --> 01:15:00,898
We're not stupid.
792
01:15:01,018 --> 01:15:03,098
We know we have lost,
but we will not quietly
793
01:15:03,178 --> 01:15:05,538
devote ourselves to death.
794
01:15:05,658 --> 01:15:08,698
We will fight, with our last breath,
to get home.
795
01:15:11,858 --> 01:15:15,818
You speak of defeat again,
796
01:15:15,898 --> 01:15:17,338
I will shoot you myself.
797
01:15:36,738 --> 01:15:38,818
Why is it so quiet?
798
01:15:38,898 --> 01:15:42,018
We're under orders to hold all fire.
799
01:15:42,098 --> 01:15:44,018
Why?
800
01:15:44,098 --> 01:15:46,698
No fuckin' idea.
801
01:15:49,618 --> 01:15:51,818
Beanie must be pretty crook
to let you come up.
802
01:15:55,658 --> 01:15:57,658
Typhoid.
803
01:15:59,778 --> 01:16:01,898
Down. Don't move.
804
01:16:02,618 --> 01:16:04,978
I can't fuckin' see a thing.
805
01:16:05,578 --> 01:16:07,018
Baz, you stay in your corner.
806
01:16:07,098 --> 01:16:09,258
Don't move.
807
01:16:11,578 --> 01:16:13,378
Stay there.
808
01:16:18,618 --> 01:16:20,498
Remember, boys, hold your fire.
809
01:16:32,698 --> 01:16:34,538
Get him! Get him!
810
01:16:49,498 --> 01:16:52,098
Nige!
811
01:16:52,178 --> 01:16:54,018
Hey, Australia.
812
01:16:57,018 --> 01:17:00,018
Hey, what's that?
Can you play that music?
813
01:17:00,138 --> 01:17:03,498
Can you play that music for us,
like a little bit of Allah?
814
01:17:32,778 --> 01:17:34,458
They'll never give up
this bastard of a place.
815
01:17:34,578 --> 01:17:39,578
We've dug trenches
in their bloody backyards.
816
01:17:40,938 --> 01:17:45,898
Oi! Go! Turn around! Abdul, get out!
817
01:17:45,978 --> 01:17:48,138
Go!
818
01:18:06,858 --> 01:18:09,218
You knew they'd shoot him.
819
01:18:09,298 --> 01:18:12,818
You taking notes for Beanie?
820
01:18:12,898 --> 01:18:14,938
Well you can fuck off back to him.
821
01:18:15,058 --> 01:18:17,338
Go and have your little whinge
down on the beach.
822
01:18:17,458 --> 01:18:20,938
Tell him we are shooting 'em
in the back,
823
01:18:21,018 --> 01:18:23,898
cos no-one up here gives a shit.
824
01:18:34,098 --> 01:18:35,618
Enter!
825
01:18:41,218 --> 01:18:42,658
Bartlett.
826
01:18:49,658 --> 01:18:51,938
Only men are allowed to call me
Bartlett.
827
01:18:52,858 --> 01:18:55,858
I'm appalling at following orders.
828
01:18:55,938 --> 01:18:57,778
I'm appalling at most things.
829
01:18:59,898 --> 01:19:01,498
May I have a drink?
830
01:19:01,578 --> 01:19:03,338
Sorry, of course.
831
01:19:28,818 --> 01:19:32,978
This is awkward. I've come to ask
you to stop writing about us.
832
01:19:36,178 --> 01:19:39,138
Did Winston send you?
833
01:19:39,218 --> 01:19:41,018
God, what do you think I am?
834
01:19:41,138 --> 01:19:43,098
I think you're a Churchill.
Well, I've come as your friend.
835
01:19:43,218 --> 01:19:47,738
My friend?
You come to protect you and yours.
836
01:19:47,818 --> 01:19:50,338
Winston's position is precarious.
837
01:19:50,418 --> 01:19:52,138
And now with the evacuation,
838
01:19:52,258 --> 01:19:54,338
please believe me,
these are frightening days for us.
839
01:19:54,418 --> 01:19:57,298
What?
840
01:19:57,378 --> 01:19:58,858
Evacuation?
841
01:19:58,938 --> 01:20:01,418
They're evacuating the Dardanelles.
842
01:20:03,138 --> 01:20:05,178
When?
Any day.
843
01:20:15,098 --> 01:20:17,818
Will you please
stop writing about us?
844
01:20:23,418 --> 01:20:25,258
Do you think I did the right thing?
845
01:20:27,298 --> 01:20:29,178
To write the letter?
846
01:20:29,298 --> 01:20:31,658
Well, Winston thinks
that the evacuation is suicide.
847
01:20:31,778 --> 01:20:34,418
He's distraught,
and Clementine cries all the time...
848
01:20:34,538 --> 01:20:36,858
Fuck the Churchills.
What do you think?
849
01:20:40,258 --> 01:20:43,258
Does it matter what I think?
850
01:20:57,738 --> 01:21:01,618
We've got over 50,000 men
to get out of here.
851
01:21:01,698 --> 01:21:03,898
And we've only got seven nights.
852
01:21:05,538 --> 01:21:09,578
Any ammo and supplies
we can't get off, we destroy.
853
01:21:09,658 --> 01:21:12,178
Same with livestock.
854
01:21:12,298 --> 01:21:16,618
If the Turks cotton on,
we'll be sitting ducks.
855
01:21:16,738 --> 01:21:21,698
On the last night,
we will have 10,000 men to get off,
856
01:21:21,818 --> 01:21:24,898
and we need to keep 170 men
on the front line,
857
01:21:25,018 --> 01:21:28,098
so Abdul thinks
it's business as usual.
858
01:21:28,178 --> 01:21:31,498
If anything goes wrong,
859
01:21:31,578 --> 01:21:33,418
these men will be on their own.
860
01:21:35,018 --> 01:21:36,578
We all know what that means.
861
01:21:39,378 --> 01:21:42,458
Unmarried men can volunteer.
862
01:21:47,138 --> 01:21:50,018
Stafford Wales,
863
01:21:50,098 --> 01:21:51,778
Andrew Canny,
864
01:21:51,858 --> 01:21:53,298
David Hopper.
865
01:21:53,378 --> 01:21:57,018
Melvyn, you're in. Stan.
866
01:21:58,298 --> 01:21:59,898
The rest of you, dismissed.
867
01:22:05,258 --> 01:22:07,138
Sir.
868
01:22:07,258 --> 01:22:09,778
Stan and I came from Ballarat
together.
869
01:22:09,858 --> 01:22:11,378
Stan is not injured.
870
01:22:11,458 --> 01:22:14,098
Captain Bean knows me.
871
01:22:14,178 --> 01:22:15,858
I think you should go home.
872
01:22:15,978 --> 01:22:17,898
I can't go home.
My brother's still here.
873
01:22:18,018 --> 01:22:20,298
Mind your mouth.
You bloody asked him.
874
01:22:20,418 --> 01:22:24,378
Your mother
still needs one son alive.
875
01:22:24,458 --> 01:22:26,298
Please, sir.
876
01:22:29,498 --> 01:22:31,498
Alright.
877
01:22:31,578 --> 01:22:33,138
Thank you, sir.
878
01:22:33,258 --> 01:22:35,698
Thank me on your gravestone,
you bloody idiot.
879
01:22:40,498 --> 01:22:42,538
You're a fuckin' turncoat.
880
01:22:56,138 --> 01:22:58,018
Take these, Bean.
881
01:22:58,858 --> 01:23:00,778
Hey, Bean.
882
01:23:08,498 --> 01:23:10,098
Good luck.
883
01:23:18,218 --> 01:23:20,458
I won't come down.
884
01:23:22,258 --> 01:23:25,498
It's best you be off
before the fireworks start.
885
01:23:25,978 --> 01:23:28,378
I'm being practical.
886
01:23:28,938 --> 01:23:33,618
One of us has to ensure
that all this gets out.
887
01:23:33,738 --> 01:23:37,858
Otherwise, if it doesn't,
all this was for nothing.
888
01:23:44,898 --> 01:23:47,578
Now, I'm not being maudlin,
but I just want it said.
889
01:23:49,218 --> 01:23:52,378
If I don't get off, then
all the men's letters and diaries,
890
01:23:52,498 --> 01:23:55,618
our recollections, especially
the unsentimental ones,
891
01:23:55,698 --> 01:23:57,258
will be of enormous importance.
892
01:24:00,338 --> 01:24:03,778
Don't let others
tell the men's story.
893
01:24:03,858 --> 01:24:06,458
They won't get it right.
894
01:24:09,418 --> 01:24:10,858
Not once have you let me down.
895
01:24:14,498 --> 01:24:16,978
I don't think you know
how rare that is in a fellow.
896
01:24:27,698 --> 01:24:30,098
I'll be waiting for you, sir.
897
01:25:02,658 --> 01:25:06,938
It's like a little gift
for Johnny Turk I've left for him.
898
01:25:08,338 --> 01:25:09,698
What, under here?
899
01:25:09,778 --> 01:25:11,578
Yeah, under there.
900
01:25:11,698 --> 01:25:16,258
It's just very gentle...
gentle, gentle.
901
01:25:16,338 --> 01:25:18,298
That's it. A bit higher.
902
01:25:21,698 --> 01:25:25,458
And that'll blow
Abdul's fuckin' head off.
903
01:25:25,538 --> 01:25:27,338
You're a fuckin' animal.
904
01:25:32,898 --> 01:25:35,818
You're not gonna write
about this, are you, Beanie?
905
01:25:37,418 --> 01:25:39,218
Don't tell 'em we did this.
906
01:25:39,298 --> 01:25:41,618
What's that?
907
01:25:41,698 --> 01:25:43,138
Hmm?
908
01:25:51,578 --> 01:25:53,018
Ah, he's getting wood.
909
01:25:57,218 --> 01:25:59,298
Did you fix up Terry's grave?
910
01:25:59,418 --> 01:26:03,978
Yeah. Got a nice spot alongside it
for you. Get fucked.
911
01:26:11,458 --> 01:26:13,938
Johnny Turk.
912
01:26:15,978 --> 01:26:19,258
Enjoy these smokes.
913
01:26:19,338 --> 01:26:23,898
Nigel Sutton from Ballarat.
914
01:26:24,938 --> 01:26:29,778
Christmas 1915.
915
01:26:37,178 --> 01:26:41,898
Winston, look who I found.
Well, well.
916
01:26:41,978 --> 01:26:44,858
I had a wager with Clementine.
917
01:26:44,938 --> 01:26:46,698
I swore there was no way in hell
918
01:26:46,818 --> 01:26:49,378
you'd show your traitorous face
here tonight.
919
01:26:52,938 --> 01:26:55,818
I have found myself
pilloried by the public
920
01:26:55,898 --> 01:26:57,498
and the War Council alike.
921
01:26:57,578 --> 01:26:59,018
Mr Bartlett.
922
01:27:01,858 --> 01:27:05,178
How delightful you came.
Good evening.
923
01:27:05,258 --> 01:27:07,098
Good evening.
924
01:27:10,778 --> 01:27:13,858
Lovely bracelet. It suits you.
925
01:27:15,058 --> 01:27:17,738
It was a gift from a friend.
926
01:27:18,858 --> 01:27:22,178
The Hamiltons are expected.
927
01:27:23,538 --> 01:27:26,258
So perhaps it may be better...
928
01:27:26,338 --> 01:27:29,218
If I have another engagement. Oh.
929
01:27:29,298 --> 01:27:32,138
I read the Times article.
930
01:27:32,858 --> 01:27:35,338
You decimated Ian Hamilton.
931
01:27:35,458 --> 01:27:39,058
You and that Australian are nothing
more than seditious meddlers.
932
01:27:39,138 --> 01:27:40,698
Well, someone had to meddle.
933
01:27:40,818 --> 01:27:43,298
You're a journalist,
not an agitator.
934
01:27:45,418 --> 01:27:48,738
Maybe a war correspondent
needs to be both.
935
01:27:48,818 --> 01:27:51,298
# God rest ye merry gentlemen
936
01:27:51,378 --> 01:27:53,698
# Let nothing you dismay
937
01:27:53,778 --> 01:27:56,538
# Remember Christ our saviour
938
01:27:56,618 --> 01:27:59,418
# Was born on Christmas Day
939
01:27:59,538 --> 01:28:02,418
# To save our souls
from Satan's power
940
01:28:02,498 --> 01:28:04,978
# When we were gone astray
941
01:28:05,058 --> 01:28:08,658
# Oh, tidings of comfort and joy
942
01:28:08,738 --> 01:28:10,818
# Comfort and joy... #
943
01:28:17,978 --> 01:28:20,338
Whot's that?
Don't shoot!
944
01:28:20,418 --> 01:28:22,738
There's Turks crawling everywhere.
945
01:28:25,658 --> 01:28:27,738
I'm looking
for the 3rd New Zealanders.
946
01:28:27,858 --> 01:28:30,258
For fuck's sake,
they left hours ago. Get going!
947
01:28:36,698 --> 01:28:39,058
Time's up, mate. Fall in.
948
01:28:39,138 --> 01:28:40,698
I'm staying.
949
01:28:40,778 --> 01:28:43,418
It's 2:00am. You've gotta come now.
950
01:29:03,178 --> 01:29:05,178
Yeats, get down!
951
01:29:05,258 --> 01:29:07,378
You're six minutes early.
952
01:29:07,458 --> 01:29:09,378
The boats aren't back yet.
953
01:29:15,658 --> 01:29:17,218
Something's not right.
954
01:29:17,298 --> 01:29:19,298
Shut the fuck up!
955
01:29:29,658 --> 01:29:32,178
Thank you.
956
01:29:33,018 --> 01:29:37,378
Well, Merry Christmas,
Mr Bartlett. Sir.
957
01:29:38,018 --> 01:29:39,418
You have won.
958
01:29:40,738 --> 01:29:44,218
While we are singing carols,
our men will be slaughtered.
959
01:30:09,658 --> 01:30:12,498
OK, that's it. Go.
960
01:30:12,578 --> 01:30:14,778
Go, mate.
961
01:30:48,778 --> 01:30:51,458
Come on Beanie, get on the boat!
962
01:30:53,498 --> 01:30:59,098
Get on the boat.
Almost there. Keep it down!
963
01:31:48,298 --> 01:31:49,458
Yeats?
964
01:32:00,298 --> 01:32:02,498
Any news?
965
01:32:03,058 --> 01:32:05,138
Nothing as yet, sir.
966
01:32:20,538 --> 01:32:22,778
General Birdwood.
967
01:32:28,938 --> 01:32:31,018
The evacuation is complete.
968
01:32:54,938 --> 01:32:56,378
Beanie.
969
01:33:01,338 --> 01:33:03,698
G'day.
970
01:33:06,218 --> 01:33:08,338
Stan.
971
01:33:09,018 --> 01:33:11,618
Oh, thank god.
972
01:33:27,138 --> 01:33:31,138
What is it?
Get over here.
973
01:33:38,138 --> 01:33:40,698
What is it? What is that?
974
01:34:04,298 --> 01:34:07,818
Sir, if you could move your hand
a little.
975
01:34:07,898 --> 01:34:10,018
You're hiding the brand.
976
01:34:11,458 --> 01:34:15,098
Oh. Should I take my hands away
altogether?
977
01:34:15,218 --> 01:34:19,138
Just place them
as you normally would.
978
01:34:24,578 --> 01:34:27,138
France, I'm afraid.
979
01:34:35,818 --> 01:34:39,258
Mr Bartlett, we can take a break,
980
01:34:39,378 --> 01:34:42,298
if you'd like to see
the victory parade.
981
01:34:46,858 --> 01:34:49,018
No, I don't think so.
982
01:35:02,938 --> 01:35:05,018
Perfect.
983
01:35:20,858 --> 01:35:22,978
That's it.
A little more to the right.
984
01:35:23,098 --> 01:35:26,138
Yeah, just on top
of the old Turkish trench.
985
01:36:00,458 --> 01:36:03,338
He was playing that
just before he died.
986
01:36:05,218 --> 01:36:08,538
Saw him get shot in the back.
987
01:36:08,658 --> 01:36:11,418
A Turk.
Towards the end?
988
01:36:12,458 --> 01:36:14,898
That's him, isn't it?
989
01:36:19,298 --> 01:36:24,407
Here. We'll tag it.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
72254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.