All language subtitles for Avatar (The Legend of Korra) - S01 E09 - Out of the Past (720p BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,295 Earth. 2 00:00:03,379 --> 00:00:05,005 Fire. 3 00:00:05,089 --> 00:00:06,882 Air. 4 00:00:06,966 --> 00:00:08,008 Water. 5 00:00:08,968 --> 00:00:12,971 Only the Avatar can master all four elements 6 00:00:12,972 --> 00:00:15,182 and bring balance to the world. 7 00:00:20,938 --> 00:00:23,106 The Avatar has been abducted! 8 00:00:23,191 --> 00:00:24,983 After Tarrlok arrested her friends, 9 00:00:24,984 --> 00:00:27,360 Korra confronted the councilman in his chambers. 10 00:00:27,486 --> 00:00:31,031 But the heated argument quickly turned into an all-out bending battle. 11 00:00:31,115 --> 00:00:32,365 Desperate to save himself, 12 00:00:32,450 --> 00:00:34,451 Tarrlok revealed his ability to bloodbend 13 00:00:34,535 --> 00:00:36,995 and took Korra far from Republic City. 14 00:00:37,121 --> 00:00:40,373 Will the Avatar's friends find her before it's too late? 15 00:01:12,031 --> 00:01:14,032 What are you doing? 16 00:01:14,033 --> 00:01:15,700 Tarrlok! 17 00:01:16,869 --> 00:01:19,412 You can't keep me in here forever! 18 00:01:47,066 --> 00:01:49,859 Who is this? It's 6:00 in the morning, 19 00:01:49,944 --> 00:01:51,987 this better be important. 20 00:01:53,030 --> 00:01:54,906 Councilman Tenzin here. 21 00:01:55,783 --> 00:01:56,866 What? 22 00:02:08,921 --> 00:02:11,923 What happened? What was Korra doing at City Hall? 23 00:02:12,008 --> 00:02:16,428 As I told Chief Saikhan, Korra came to my office late last night. 24 00:02:16,595 --> 00:02:19,097 She was upset that I arrested her friends. 25 00:02:19,181 --> 00:02:21,766 She asked me to release them, 26 00:02:21,851 --> 00:02:23,412 and that's when the Equalists attacked. 27 00:02:25,438 --> 00:02:29,107 I tried to protect Korra, but we were outnumbered. 28 00:02:29,108 --> 00:02:31,901 Then, I was electrocuted. 29 00:02:35,197 --> 00:02:39,367 When I came to, the police had arrived, but Korra was gone. 30 00:02:39,744 --> 00:02:41,119 I'm so sorry. 31 00:02:41,120 --> 00:02:44,122 Chief Saikhan, mobilize the entire police force. 32 00:02:44,123 --> 00:02:46,249 We have to find the Avatar. 33 00:02:48,544 --> 00:02:50,545 We interrupt your regularly scheduled broadcast 34 00:02:50,629 --> 00:02:52,380 to bring you this special report. 35 00:02:52,465 --> 00:02:54,716 Late last night, Equalists attacked City Hall, 36 00:02:54,800 --> 00:02:57,927 subduing Councilman Tarrlok and capturing Avatar Korra. 37 00:02:58,012 --> 00:03:00,138 Details are still coming in, but... 38 00:03:29,877 --> 00:03:31,544 Hope you got enough beauty rest. 39 00:03:31,629 --> 00:03:33,588 Come on, I'm busting you out. 40 00:03:33,672 --> 00:03:35,173 Thanks, I owe you. 41 00:03:38,636 --> 00:03:40,178 Are you done yet? 42 00:03:40,262 --> 00:03:42,931 Cover your ears. I can't go with you listening! 43 00:03:45,184 --> 00:03:46,393 Asami! 44 00:03:47,186 --> 00:03:48,937 A little privacy, please! 45 00:03:49,939 --> 00:03:50,980 Are you all right? 46 00:03:51,065 --> 00:03:53,191 I'm fine. It's so good to see you. 47 00:03:53,192 --> 00:03:55,193 Hate to break up your lovers' reunion, 48 00:03:55,194 --> 00:03:58,113 but Korra's in trouble. Amon captured her. 49 00:03:59,073 --> 00:04:02,200 No. No, she can't be gone. 50 00:04:02,785 --> 00:04:04,953 Come on, we have an Avatar to rescue. 51 00:04:09,041 --> 00:04:10,625 Your fly was down. 52 00:04:10,709 --> 00:04:12,210 Thanks for catching that. 53 00:04:19,218 --> 00:04:24,180 Somebody! Help! Please! 54 00:04:27,226 --> 00:04:28,518 Please... 55 00:04:30,229 --> 00:04:33,231 I urge you to meditate on these visions. 56 00:04:33,232 --> 00:04:36,234 I believe Aang's spirit is trying to tell you something. 57 00:04:49,665 --> 00:04:51,166 What are you doing here, Aang? 58 00:04:51,250 --> 00:04:53,793 I told you, I have this under control. 59 00:04:53,878 --> 00:04:56,421 Under normal circumstances, I wouldn't get involved. 60 00:04:56,505 --> 00:04:58,066 But if what those victims said is true, 61 00:04:58,132 --> 00:05:00,133 we're not dealing with a normal criminal. 62 00:05:00,217 --> 00:05:02,802 Fine. Follow me, Twinkle Toes. 63 00:05:02,887 --> 00:05:04,929 Toph, I'm 40 years old, 64 00:05:05,014 --> 00:05:07,182 you think you could stop with the nicknames? 65 00:05:07,266 --> 00:05:08,475 Afraid not. 66 00:05:12,646 --> 00:05:15,607 It's over. You're under arrest, Yakone. 67 00:05:15,691 --> 00:05:18,485 What is Republic City coming to? 68 00:05:18,569 --> 00:05:21,863 Used to be, a man could enjoy his lunch in peace. 69 00:05:25,659 --> 00:05:27,243 What's the big idea? 70 00:05:27,328 --> 00:05:30,038 We have dozens of witnesses, Yakone. 71 00:05:30,122 --> 00:05:31,289 We know what you are. 72 00:05:31,290 --> 00:05:32,415 Take him away. 73 00:05:32,500 --> 00:05:36,628 I've beaten every trumped-up charge you yahoos have brought against me, 74 00:05:36,712 --> 00:05:38,922 and I'll beat this one, too! 75 00:05:42,885 --> 00:05:45,303 I finally connected with you, Aang. 76 00:05:45,304 --> 00:05:48,056 But what are you trying to tell me? 77 00:05:48,140 --> 00:05:50,308 A way out of this box would be nice. 78 00:05:56,315 --> 00:05:57,732 I have to go. 79 00:05:58,359 --> 00:06:00,401 Call me back the minute you hear anything. 80 00:06:01,028 --> 00:06:03,112 Lin, what are you... 81 00:06:03,197 --> 00:06:04,614 You should be in the hospital! 82 00:06:04,698 --> 00:06:06,282 And you three, you should be in prison! 83 00:06:06,367 --> 00:06:08,576 I figured you could use our help finding Korra. 84 00:06:08,661 --> 00:06:10,078 Do you have any leads? 85 00:06:10,162 --> 00:06:13,331 I've been on the phone all morning, but, nothing yet. 86 00:06:13,332 --> 00:06:15,625 We need Naga. She can track Korra. 87 00:06:15,709 --> 00:06:18,378 I'm afraid her polar bear-dog is missing as well. 88 00:06:18,462 --> 00:06:19,712 Then where do we start? 89 00:06:19,797 --> 00:06:22,465 My guess is the Equalists are hiding underground 90 00:06:22,550 --> 00:06:24,759 in the maze of tunnels beneath the city. 91 00:06:24,843 --> 00:06:28,846 Underground, just like my father's secret factory. 92 00:06:28,931 --> 00:06:30,056 Figures. 93 00:06:30,140 --> 00:06:31,766 Yeah, yeah, that makes sense. 94 00:06:31,850 --> 00:06:33,650 When those Chi-blockers had me in their truck, 95 00:06:33,674 --> 00:06:35,425 it sounded like we drove into a tunnel. 96 00:06:36,355 --> 00:06:38,690 I know where to start looking. Come on! 97 00:06:38,774 --> 00:06:40,942 Wherever Amon is keeping Korra, 98 00:06:41,026 --> 00:06:43,361 I bet that's where my officers are, too. 99 00:06:43,362 --> 00:06:45,363 Let's bring them all home, Lin. 100 00:06:56,375 --> 00:06:58,876 The truck with Bolin took off down this alley. 101 00:07:03,173 --> 00:07:04,382 Which way? 102 00:07:05,426 --> 00:07:07,927 This way kind of smells familiar. 103 00:07:12,224 --> 00:07:13,683 There's a tunnel nearby. 104 00:07:16,854 --> 00:07:18,062 There! 105 00:07:21,609 --> 00:07:23,318 Motorcycle tracks. 106 00:07:23,402 --> 00:07:25,486 Korra has to be in there... 107 00:07:25,571 --> 00:07:27,071 Somewhere. 108 00:07:39,918 --> 00:07:41,210 Let's try this way. 109 00:07:41,295 --> 00:07:42,712 And what if Korra's not down there? 110 00:07:42,796 --> 00:07:44,922 Then we pick another tunnel until we find her. 111 00:07:51,847 --> 00:07:53,431 Hey, is Mako all right? 112 00:07:53,515 --> 00:07:55,725 He seems really worried about Korra. 113 00:07:55,809 --> 00:07:57,435 Yeah, we all are. 114 00:07:57,436 --> 00:08:00,438 I know, but he's your brother. 115 00:08:00,439 --> 00:08:03,441 Do you think he likes Korra as more than just a friend? 116 00:08:03,984 --> 00:08:08,446 What? No. That's just gossip, where'd you hear that? 117 00:08:08,447 --> 00:08:11,449 Crazy talk is coming out of your mouth right now. 118 00:08:12,284 --> 00:08:15,244 What do you know, Bolin? Come on, spill it. 119 00:08:15,329 --> 00:08:16,913 Nothing! I mean... 120 00:08:17,498 --> 00:08:19,540 There was this one time during the tournament 121 00:08:19,625 --> 00:08:21,042 when Mako and Korra kissed, but... 122 00:08:21,126 --> 00:08:22,377 They kissed? 123 00:08:23,295 --> 00:08:25,963 Believe me, I was upset, too, but I'm over it. 124 00:08:26,048 --> 00:08:27,423 I don't think it meant anything. 125 00:08:27,508 --> 00:08:29,092 I doubt that. 126 00:08:34,056 --> 00:08:35,348 Hide! 127 00:09:07,131 --> 00:09:09,465 That tram goes to the training camp. 128 00:09:11,301 --> 00:09:13,511 Everything was delivered to the prison, sir. 129 00:09:15,514 --> 00:09:17,140 That's where they must be keeping Korra. 130 00:09:17,224 --> 00:09:18,933 We need to get down that tunnel. 131 00:09:40,831 --> 00:09:43,416 - It's empty. - Yeah, I can see that. 132 00:09:49,548 --> 00:09:51,424 You two keep an eye on them. 133 00:09:57,264 --> 00:09:58,806 My officers are inside. 134 00:09:58,891 --> 00:10:00,558 What about Korra? 135 00:10:00,559 --> 00:10:02,059 I don't see her yet. 136 00:10:18,118 --> 00:10:20,745 Avatar Korra, where are you keeping her? 137 00:10:27,169 --> 00:10:28,586 Chief Beifong? 138 00:10:29,379 --> 00:10:31,088 I'm too late. 139 00:10:31,173 --> 00:10:33,633 That monster already took your bending, didn't he? 140 00:10:36,011 --> 00:10:37,595 I'm so sorry. 141 00:10:37,679 --> 00:10:39,722 Come on, let's get you out of here. 142 00:10:41,892 --> 00:10:43,601 I'll ask you one more time. 143 00:10:43,602 --> 00:10:45,269 Where is she? 144 00:10:45,354 --> 00:10:46,771 We don't have the Avatar. 145 00:10:46,855 --> 00:10:49,065 And the Equalists didn't attack City Hall. 146 00:10:49,149 --> 00:10:51,067 - Tarrlok's lying. - What? 147 00:10:51,193 --> 00:10:54,362 I scanned the entire prison. Korra's not here. 148 00:10:54,446 --> 00:10:57,156 Why would Tarrlok make up a story about getting attacked? 149 00:10:57,616 --> 00:11:00,701 Because he has Korra. He fooled us all. 150 00:11:04,498 --> 00:11:06,040 Let's go, people! 151 00:11:25,853 --> 00:11:27,770 Try to Chi-block that, fools! 152 00:11:33,652 --> 00:11:35,862 We got more company! 153 00:11:39,366 --> 00:11:40,658 Hang on! 154 00:12:00,345 --> 00:12:04,515 Yakone has ruled Republic City's criminal empire for years. 155 00:12:04,683 --> 00:12:07,894 Yet he has always managed to stay out of the law's reach, 156 00:12:07,978 --> 00:12:09,687 until now. 157 00:12:09,688 --> 00:12:12,940 You will hear testimony from dozens of his victims. 158 00:12:13,025 --> 00:12:15,026 And they will tell you 159 00:12:15,110 --> 00:12:18,321 Yakone has maintained his grip on the underworld 160 00:12:18,405 --> 00:12:22,700 by using an ability that has been illegal for decades, 161 00:12:23,118 --> 00:12:24,368 bloodbending. 162 00:12:27,122 --> 00:12:32,710 The prosecution's entire case is built upon the make-believe notion 163 00:12:32,711 --> 00:12:36,714 that my client is able to bloodbend at will, 164 00:12:36,715 --> 00:12:39,008 at any time, on any day. 165 00:12:39,092 --> 00:12:40,176 I remind the Council 166 00:12:40,260 --> 00:12:43,638 that bloodbending is an incredibly rare skill, 167 00:12:43,722 --> 00:12:46,891 and it can only be performed during a full moon. 168 00:12:46,975 --> 00:12:51,520 Yet the witnesses will claim that my client used bloodbending 169 00:12:51,605 --> 00:12:53,356 at every other time, 170 00:12:53,440 --> 00:12:55,691 except during a full moon. 171 00:12:55,776 --> 00:12:57,777 It would be a mockery of justice 172 00:12:57,861 --> 00:13:03,115 to convict a man of a crime that is impossible to commit. 173 00:13:11,124 --> 00:13:13,751 Councilman Sokka will now deliver the verdict. 174 00:13:14,628 --> 00:13:16,671 In my years, I have encountered people 175 00:13:16,755 --> 00:13:19,590 born with rare and unique bending abilities. 176 00:13:19,675 --> 00:13:22,051 I once bested a man with my trusty boomerang 177 00:13:22,135 --> 00:13:25,137 who was able to firebend with his mind. 178 00:13:25,681 --> 00:13:27,932 Why, even metalbending was considered impossible 179 00:13:28,016 --> 00:13:29,433 for all of history, 180 00:13:29,518 --> 00:13:32,812 until our esteemed Chief of Police, Toph Beifong, 181 00:13:32,896 --> 00:13:35,773 single-handedly developed the skill. 182 00:13:35,857 --> 00:13:38,567 The overwhelming amount of testimony and evidence 183 00:13:38,652 --> 00:13:40,194 has convinced this Council 184 00:13:40,278 --> 00:13:43,239 that Yakone is one of these unique benders. 185 00:13:43,323 --> 00:13:47,076 And he exploited his ability to commit these heinous crimes. 186 00:13:47,828 --> 00:13:51,414 We find Yakone guilty of all charges 187 00:13:51,498 --> 00:13:54,125 and sentence him to life in prison. 188 00:14:31,705 --> 00:14:34,081 Thank you all for meeting us on such short notice. 189 00:14:34,166 --> 00:14:35,791 - Chief. - Lin. 190 00:14:37,044 --> 00:14:38,836 Have you news of Avatar Korra? 191 00:14:38,837 --> 00:14:41,839 We do. You kidnapped her, Tarrlok. 192 00:14:41,840 --> 00:14:45,593 I am shocked you would accuse me of such an evil act. 193 00:14:45,677 --> 00:14:48,846 I already explained, Equalists attacked us and took her! 194 00:14:48,847 --> 00:14:51,557 But there were no Chi-blockers here last night. 195 00:14:51,641 --> 00:14:53,392 You planted the evidence, didn't you? 196 00:14:53,477 --> 00:14:55,853 That is a ridiculous accusation! 197 00:14:55,854 --> 00:14:58,773 It's true! He took her! 198 00:14:58,857 --> 00:15:01,692 I was here when Avatar Korra arrived last night, 199 00:15:01,777 --> 00:15:03,736 but Councilman Tarrlok ordered me to leave. 200 00:15:03,820 --> 00:15:04,862 I was on my way out 201 00:15:04,863 --> 00:15:06,823 when I saw Tarrlok bring her down to the garage... 202 00:15:07,616 --> 00:15:10,576 Say goodbye to Republic City, Avatar Korra. 203 00:15:10,660 --> 00:15:12,036 You'll never see it again. 204 00:15:19,419 --> 00:15:20,669 That is nonsense! 205 00:15:20,754 --> 00:15:23,255 Everyone knows you're nothing but a squeaky-voiced liar! 206 00:15:23,340 --> 00:15:25,382 Why did you wait until now to fess up? 207 00:15:25,467 --> 00:15:27,760 I was terrified to tell because... 208 00:15:27,844 --> 00:15:29,762 Because Tarrlok is a Bloodbender! 209 00:15:29,846 --> 00:15:31,847 He bloodbent Avatar Korra! 210 00:15:32,557 --> 00:15:36,060 Don't make this worse for yourself. Tell us where you have Korra. 211 00:16:06,925 --> 00:16:08,217 Wake up. 212 00:16:10,762 --> 00:16:13,931 Man, I had this awful dream 213 00:16:13,932 --> 00:16:16,142 that Korra was taken by this evil Bloodbender. 214 00:16:16,226 --> 00:16:17,351 So weird. 215 00:16:17,435 --> 00:16:20,020 Bolin, that really happened. He knocked us out. 216 00:16:20,522 --> 00:16:22,940 Are you serious? Where is he? Is he here right now? 217 00:16:22,941 --> 00:16:26,360 Tarrlok is long gone. I'll alert the whole force. 218 00:16:26,987 --> 00:16:28,863 We've only been out for a little while. 219 00:16:28,947 --> 00:16:30,948 Maybe we can still pick up Tarrlok's trail. 220 00:16:30,949 --> 00:16:33,534 It could lead us to Korra. Let's go. 221 00:17:04,441 --> 00:17:08,110 Yakone, you won't get away with this! 222 00:17:09,988 --> 00:17:12,990 Republic City is mine, Avatar. 223 00:17:12,991 --> 00:17:14,992 I'll be back one day to claim it. 224 00:17:58,411 --> 00:18:01,538 This time, I'm gonna put you to sleep for good! 225 00:18:22,060 --> 00:18:25,354 I'm taking away your bending, for good. 226 00:18:35,323 --> 00:18:36,657 It's over. 227 00:18:39,160 --> 00:18:42,079 Aang, this whole time, 228 00:18:42,080 --> 00:18:44,581 you were trying to warn me about Tarrlok. 229 00:18:47,585 --> 00:18:51,088 My life is a disaster now, thanks to you! 230 00:18:51,089 --> 00:18:53,757 So your little bloodbending secret's out? 231 00:18:55,093 --> 00:18:58,470 And I know how you bloodbent me without a full moon. 232 00:18:58,555 --> 00:18:59,972 You're Yakone's son! 233 00:19:01,099 --> 00:19:03,100 I was his son. 234 00:19:03,184 --> 00:19:07,313 But in order to win Republic City, I had to become someone else. 235 00:19:08,106 --> 00:19:09,106 My father failed 236 00:19:09,107 --> 00:19:13,110 because he tried to rule the city from its rotten underbelly. 237 00:19:13,111 --> 00:19:15,738 My plan was perfect. 238 00:19:15,822 --> 00:19:18,240 I was to be the city's savior. 239 00:19:18,325 --> 00:19:22,369 But you... You ruined everything! 240 00:19:22,454 --> 00:19:25,664 Tarrlok, the jig is up and you have nowhere to go. 241 00:19:25,749 --> 00:19:30,127 No. No, I'll escape and start a new life. 242 00:19:30,795 --> 00:19:33,839 And you're coming as my hostage. 243 00:19:33,923 --> 00:19:36,133 You'll never get away with this! 244 00:19:41,890 --> 00:19:43,015 Amon! 245 00:19:44,434 --> 00:19:47,144 It is time for you to be equalized. 246 00:19:47,979 --> 00:19:51,357 You fool. You've never faced bending like mine! 247 00:20:06,164 --> 00:20:09,166 What... What are you? 248 00:20:10,126 --> 00:20:11,710 I am the solution. 249 00:20:27,352 --> 00:20:30,938 I'll take care of him. You four retrieve the Avatar. 250 00:20:31,022 --> 00:20:32,815 Do not underestimate her. 251 00:20:32,899 --> 00:20:36,068 Electrocute the box to knock her out before you open it. 252 00:20:36,152 --> 00:20:37,194 My pleasure. 253 00:20:44,702 --> 00:20:46,495 It's payback time. 254 00:21:03,221 --> 00:21:04,596 Open the box. 255 00:21:07,767 --> 00:21:09,226 Tie her up. 256 00:21:44,012 --> 00:21:47,264 I thought I told you not to underestimate her. 257 00:22:16,002 --> 00:22:20,255 Naga, you came looking for me. Good girl. 258 00:22:37,315 --> 00:22:39,316 That sounds like Naga! 259 00:22:41,611 --> 00:22:42,945 Down there! 260 00:22:45,323 --> 00:22:46,448 Korra! 261 00:22:47,325 --> 00:22:48,575 Thank goodness! 262 00:22:48,660 --> 00:22:51,245 Where's Tarrlok? How did you get away? 263 00:22:51,329 --> 00:22:53,038 Give her some space. 264 00:22:58,962 --> 00:23:02,339 I was so worried. Are you all right? 265 00:23:02,340 --> 00:23:04,341 I'm fine. 266 00:23:04,342 --> 00:23:06,260 I'm glad you're here. 267 00:23:11,516 --> 00:23:13,141 You're safe now. 19737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.