All language subtitles for man.vs.wild.s03e09.Dominican.Republic-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,229 --> 00:00:02,333 Sou Bear Grylls. 2 00:00:03,085 --> 00:00:06,998 Vou lhes mostrar como sair vivo nos lugares mais perigosos da terra. 3 00:00:07,710 --> 00:00:10,474 Devo passar por uma semana de desafios em lugares onde n�o se 4 00:00:10,484 --> 00:00:14,091 passaria um dia sem os conhecimentos corretos de sobreviv�ncia. 5 00:00:16,498 --> 00:00:19,751 Estou na Rep�blica Dominicana, no cora��o do Caribe. 6 00:00:20,316 --> 00:00:23,580 N�o vou querer isto aqui subindo por dentro das minhas cal�as. 7 00:00:23,590 --> 00:00:26,017 Onde lutarei contra quedas d'�gua violentas. 8 00:00:26,610 --> 00:00:28,313 Nunca conseguirei sair de l�. 9 00:00:28,721 --> 00:00:30,554 Passarei por tempestades tropicais. 10 00:00:31,072 --> 00:00:34,157 E selvas cheias de aranhas bastante agressivas. 11 00:00:34,204 --> 00:00:37,670 Esta ilha paradis�aca n�o ser� um mero passeio no parque. 12 00:00:46,629 --> 00:00:48,043 Estou voando em dire��o a uma ilha 13 00:00:48,053 --> 00:00:50,485 nas praias do sul da Rep�blica Dominicana. 14 00:00:50,755 --> 00:00:52,870 Este local � ber�o das tempestades tropicais 15 00:00:52,880 --> 00:00:56,213 e furac�es que assolam a costa dos EUA. 16 00:00:56,733 --> 00:00:59,653 Estamos, agora, na metade da esta��o chuvosa. 17 00:00:59,663 --> 00:01:04,045 E a varia��o clim�tica ser� das piores at� ent�o. 18 00:01:05,819 --> 00:01:07,693 Estou usando uma t�tica que as T�cnicas Especiais 19 00:01:07,703 --> 00:01:10,264 chamam de Inser��o Mar�tima R�pida. 20 00:01:10,408 --> 00:01:12,343 Voando baixo e r�pido. 21 00:01:12,353 --> 00:01:14,314 Acabei de ver um enorme tubar�o! 22 00:01:14,790 --> 00:01:16,347 E, com tubar�es nas redondezas, 23 00:01:16,357 --> 00:01:18,716 quero descer o mais perto da costa o poss�vel. 24 00:01:22,661 --> 00:01:24,419 Vou saltar de uma altura de 33m. 25 00:01:24,429 --> 00:01:26,888 A esta altura, n�o se pode cometer erros. 26 00:01:43,790 --> 00:01:46,885 N�o quero ficar nesta �gua muito tempo. 27 00:01:47,887 --> 00:01:53,027 Quero me dirigir � costa mais pr�xima, l� em frente, vamos indo. 28 00:01:53,866 --> 00:01:56,431 As �guas caribenhas s�o patrulhadas por tubar�es brancos 29 00:01:56,441 --> 00:01:58,290 cabe�as-de-martelo e tubar�es-tigre. 30 00:01:58,423 --> 00:02:03,907 Em 1987 um barco carregando 160 refugiados dominicanos naufragou. 31 00:02:04,064 --> 00:02:07,902 Assim que sa�ram da embarca��o, foram atacados por 40 tubar�es. 32 00:02:08,183 --> 00:02:10,954 Enfim foram resgatados pela Guarda Costeira e mais 33 00:02:10,964 --> 00:02:14,018 de 100 pessoas desapareceram, presume-se que morreram. 34 00:02:19,154 --> 00:02:22,443 Nossa, isto aqui � afiado como navalha! 35 00:02:25,559 --> 00:02:29,618 Um pared�o de rochas de 16m � o primeiro obst�culo que enfrentarei. 36 00:02:29,758 --> 00:02:34,874 Olhem s� a costa litor�nea por aqui, parece impenetr�vel. 37 00:02:35,534 --> 00:02:37,410 Vamos ver se encontramos uma rota de sa�da daqui. 38 00:02:38,391 --> 00:02:40,341 Estas rochas calc�rias foram esculpidas 39 00:02:40,351 --> 00:02:42,819 pelo mar h� mais de 1 milh�o de anos. 40 00:02:44,751 --> 00:02:48,006 E proporcionam v�rios pontos de escalada para subir. 41 00:02:48,358 --> 00:02:54,137 Estas rochas s�o bastante s�lidas e afiadas. 42 00:02:54,353 --> 00:02:57,021 O que as faz �timas para uma escalada. 43 00:02:57,584 --> 00:02:59,747 Mas, tamb�m, penosas para se escalar. 44 00:03:03,230 --> 00:03:06,932 Altamente abrasiva, as rochas arrancam a pele dos seus dedos. 45 00:03:07,281 --> 00:03:09,032 N�o posso parar agora. 46 00:03:09,616 --> 00:03:11,437 Estas rochas s�o mesmo bem afiadas. 47 00:03:14,710 --> 00:03:17,902 Certo, j� chegamos ao topo desta encosta. 48 00:03:18,732 --> 00:03:22,132 Vamos ver o que encontramos costa adentro. 49 00:03:25,103 --> 00:03:29,426 Voc� pode ficar 3 semanas sem comida, mas somente 3 dias sem �gua. 50 00:03:29,436 --> 00:03:31,412 A desidrata��o pode ser mortal. 51 00:03:31,422 --> 00:03:34,168 Achar �gua � uma prioridade absoluta. 52 00:03:34,264 --> 00:03:36,960 Vejam que a vegeta��o aqui � bem verde, deve haver 53 00:03:37,916 --> 00:03:39,705 �gua por tudo isto aqui. 54 00:03:40,878 --> 00:03:43,264 Se n�o, estaria tudo seco. 55 00:03:43,273 --> 00:03:45,869 A �gua deve estar correndo direto por esta rocha. 56 00:03:46,221 --> 00:03:49,838 No ano passado, dois ornit�logos americanos se perderam nesta ilha. 57 00:03:49,999 --> 00:03:54,211 Ap�s andarem em c�rculos por 3 dias, chegaram at� uma praia. 58 00:03:54,533 --> 00:03:56,681 Onde, quase mortos de sede, foram resgatados 59 00:03:56,691 --> 00:03:58,022 por pescadores que passavam por ali. 60 00:03:58,032 --> 00:04:02,740 A rocha segue por uma linha natural por meio desta vegeta��o, 61 00:04:03,502 --> 00:04:05,741 devo seguir este caminho, por�m sempre mantendo o sol 62 00:04:05,751 --> 00:04:09,212 sempre � minha esquerda, evitando, assim, andar em c�rculos. 63 00:04:09,333 --> 00:04:12,335 Atravessei a ilha, e ao chegar na costa norte 64 00:04:12,345 --> 00:04:14,099 ainda n�o h� sinais de �gua pot�vel. 65 00:04:14,155 --> 00:04:15,470 Estou ficando sem op��es. 66 00:04:15,480 --> 00:04:16,725 Olhem, � uma embarca��o. 67 00:04:17,510 --> 00:04:20,233 L�, **** 68 00:04:22,964 --> 00:04:25,646 Sem uma fonte de �gua pot�vel neste territ�rio rochoso, 69 00:04:26,399 --> 00:04:28,444 ser resgatado � sua �nica op��o. 70 00:04:29,619 --> 00:04:32,609 E esta embarca��o encalhada pode ajudar-me a planejar minha sa�da. 71 00:04:35,483 --> 00:04:37,246 Esta carca�a � um r�spido lembrete 72 00:04:37,256 --> 00:04:39,592 do qu�o feroz estas �guas podem ser. 73 00:04:39,602 --> 00:04:40,996 Seguir em dire��o ao mar por aqui, 74 00:04:41,006 --> 00:04:42,611 deve ser encarado de forma s�ria. 75 00:04:45,253 --> 00:04:47,764 Vou subir at� cesto de observa��o na g�vea, 76 00:04:47,997 --> 00:04:52,865 l� devo conseguir uma boa vis�o do local para onde devo prosseguir. 77 00:04:53,756 --> 00:04:55,707 Subir uma altura de 10 m j� ir� 78 00:04:55,717 --> 00:04:57,978 dobrar a dist�ncia que poderei enxergar. 79 00:05:00,785 --> 00:05:03,817 � uma bela vista, mas nada muito animador. 80 00:05:04,025 --> 00:05:06,458 Aquele � o continente. 81 00:05:08,245 --> 00:05:10,041 � uma vis�o bem desanimadora, 82 00:05:10,051 --> 00:05:15,002 deve haver algo em torno de 7,5 km de �gua daqui at� l�. 83 00:05:15,253 --> 00:05:18,478 Se quisermos ser resgatados, � para l� que devemos ir. 84 00:05:18,488 --> 00:05:21,459 Sei exatamente como fazer isto, certo, vamos descer. 85 00:05:24,810 --> 00:05:27,352 A �nica maneira de sair desta ilha � pelo mar. 86 00:05:27,362 --> 00:05:29,186 Vejam todo este entulho. 87 00:05:29,196 --> 00:05:31,893 As tempestades n�o somente jogam as embarca��es contra a costa, 88 00:05:31,903 --> 00:05:34,378 mas tamb�m trazem uma quantidade de entulhos. 89 00:05:34,424 --> 00:05:36,218 Posso utiliz�-los para construir uma balsa, 90 00:05:36,228 --> 00:05:37,966 mas ter� de ser uma bela balsa. 91 00:05:37,976 --> 00:05:41,105 Isto aqui � a �ltima palavra em reciclagem. 92 00:05:42,872 --> 00:05:45,137 Troncos de bambu ir�o construir a base, 93 00:05:45,147 --> 00:05:47,146 devo amarr�-los para conseguir estabilidade. 94 00:05:47,156 --> 00:05:51,752 Devo amarrar estes 3 troncos juntos para formar um casco 95 00:05:52,392 --> 00:05:55,547 e fazer o mesmo ali do lado para o segundo casco. 96 00:05:55,557 --> 00:05:57,735 Assim farei da minha embarca��o um catamar�. 97 00:05:59,471 --> 00:06:02,933 Garrafas pl�sticas ir�o garantir a flutua��o vital � minha embarca��o. 98 00:06:03,947 --> 00:06:09,738 O plano at� que � bom, mas a maioria destas garrafas n�o t�m tampas. 99 00:06:09,748 --> 00:06:12,763 Vamos tentar encontrar tampas que sirvam. 100 00:06:14,399 --> 00:06:15,484 Ah, vamos l�... 101 00:06:15,493 --> 00:06:16,497 Agora, sim. 102 00:06:16,505 --> 00:06:18,466 Preciso do m�ximo de flutua��o que puder. 103 00:06:18,476 --> 00:06:20,555 E, com tubar�es brancos patrulhando a costa, 104 00:06:20,565 --> 00:06:23,217 quero manter-me o mais fora da �gua que puder. 105 00:06:23,257 --> 00:06:25,841 Estamos bem na hora da mar� alta. 106 00:06:26,651 --> 00:06:29,948 As mar�s mudaram, quero usar isto para me levar mar adentro. 107 00:06:31,656 --> 00:06:34,651 A mar� alta ir� me puxar direto para o continente, 108 00:06:34,661 --> 00:06:37,385 mas h� uma brisa litor�nea que n�o est� a meu favor. 109 00:06:41,842 --> 00:06:45,901 Estou confiando na mar� me puxando mar adentro 110 00:06:45,911 --> 00:06:48,262 mais do que os ventos possam me arrastar para tr�s. 111 00:06:48,754 --> 00:06:51,178 S�o mais de 6 km at� o continente. 112 00:06:51,188 --> 00:06:54,356 Mesmo com a mar� a favor, pode demorar 7 h para chegar l�. 113 00:06:54,366 --> 00:06:57,184 Com tubar�es ao redor, 7 horas � demais. 114 00:06:57,419 --> 00:07:01,851 Mas permanecer em uma ilha deserta, sem �gua, seria suic�dio. 115 00:07:02,492 --> 00:07:06,695 � sempre muito dif�cil calcular dist�ncias no mar, 116 00:07:07,227 --> 00:07:09,800 algo pode parecer que est� perto. 117 00:07:10,111 --> 00:07:11,655 Uma boa regra para o c�lculo seria. 118 00:07:11,842 --> 00:07:15,527 Seja a dist�ncia que for que tenhas imaginado, dobre-a no mar. 119 00:07:15,627 --> 00:07:17,053 O continente est� mais perto agora. 120 00:07:17,055 --> 00:07:19,432 Mas se o vento soprar mais forte poderei ser soprado de volta 121 00:07:19,433 --> 00:07:20,571 em dire��o ao mar. 122 00:07:20,607 --> 00:07:23,250 Podemos perceber, pela ponta daquela pen�nsula, 123 00:07:23,484 --> 00:07:25,666 que estamos diminuindo um pouco a velocidade. 124 00:07:25,667 --> 00:07:29,565 Perto da costa h� grandes bancos de areia e grandes ondas. 125 00:07:36,544 --> 00:07:39,768 Minha embarca��o est� se acabando, � hora de abandonar navio! 126 00:07:41,110 --> 00:07:45,274 Crist�v�o Colombo desembarcou na Rep�blica Dominicana h� 500 anos, 127 00:07:45,500 --> 00:07:48,921 estabelecendo a primeira col�nia europ�ia no Novo Mundo. 128 00:07:49,690 --> 00:07:55,031 Estou no continente agora, mas isto n�o � nada do que eu esperava. 129 00:07:55,237 --> 00:07:57,637 Isto tudo aqui � manguezal. 130 00:07:57,737 --> 00:08:02,179 J� estive antes em manguezais, mas nada comparado com isto aqui. 131 00:08:05,605 --> 00:08:08,982 Este manguezal se estende por mais de 100km ao longo da costa. 132 00:08:08,999 --> 00:08:10,460 Pode tentar procurar ao longo da costa um 133 00:08:10,461 --> 00:08:12,953 caminho de entrada ou tentar adentr�-lo. 134 00:08:14,758 --> 00:08:17,666 � uma escolha dif�cil, mas geralmente os manguezais s�o maiores 135 00:08:17,667 --> 00:08:20,450 em largura do que em profundidade, apesar de nunca ser f�cil. 136 00:08:20,755 --> 00:08:25,353 Este lugar � um verdadeiro inferno! 137 00:08:29,179 --> 00:08:31,546 Os manguezais s�o criadouros dos mosquitos 138 00:08:31,547 --> 00:08:34,451 que carregam a Mal�ria e a Dengue. 139 00:08:34,452 --> 00:08:36,399 Prevenir-se das mordidas � vital. 140 00:08:36,400 --> 00:08:41,999 Podemos usar um pouco desta lama, que � bastante fedida. 141 00:08:43,150 --> 00:08:45,812 Mas se aplicar por sobre si mesmo, 142 00:08:46,329 --> 00:08:52,035 deixando secar, agir� como uma barreira. 143 00:08:52,695 --> 00:08:55,136 Estou enfiado at� o pesco�o em um manguezal fedido. 144 00:08:55,137 --> 00:08:58,957 E meus desafios na Rep�blica Dominicana s� ir�o piorar. 145 00:08:59,063 --> 00:09:01,013 Vejam s�! Olhem para isto. 146 00:09:01,883 --> 00:09:03,491 N�o brinquem com este animal. 147 00:09:11,944 --> 00:09:14,495 Estou lutando por meio do manguezal infestado de mosquitos. 148 00:09:14,496 --> 00:09:17,131 na costa sul da Rep�blica Dominicana. 149 00:09:17,843 --> 00:09:22,361 Este lugar � um verdadeiro inferno! 150 00:09:24,870 --> 00:09:27,667 Os manguezais s�o partes vitais do ecossistema. 151 00:09:27,668 --> 00:09:29,818 Eles evolu�ram com ra�zes a�reas, que s�o 152 00:09:29,819 --> 00:09:31,966 capazes de sobreviver em �guas salgadas. 153 00:09:31,967 --> 00:09:34,771 Vou us�-las para sair deste maldito local pantanoso. 154 00:09:35,635 --> 00:09:40,099 Na verdade, veja, ser� mais f�cil se sairmos da �gua. 155 00:09:40,623 --> 00:09:45,308 Venha por aqui, vamos usar estas ra�zes. 156 00:09:46,126 --> 00:09:48,558 Elas nos ajudar�o a progredir mais rapidamente. 157 00:09:49,786 --> 00:09:52,034 Apesar de n�o parecerem fortes o suficiente, mas estas ra�zes 158 00:09:52,035 --> 00:09:54,486 s�o t�o tortuosamente entrela�adas que facilmente aguentam meu peso. 159 00:09:59,623 --> 00:10:03,813 Mesmo com a lama estes mosquitos est�o me pegando. 160 00:10:04,987 --> 00:10:09,218 Parece que ali na frente o terreno est� come�ando a abrir. 161 00:10:15,278 --> 00:10:19,613 Eventualmente o manguezal acaba diminuindo, agora posso progredir. 162 00:10:20,255 --> 00:10:23,195 Continue andando, aperto um pouco o passo. 163 00:10:29,773 --> 00:10:32,175 Oh, Deus, espere a�. 164 00:10:33,317 --> 00:10:35,848 Se ficar preso em areia movedi�a, nada de p�nico. 165 00:10:35,849 --> 00:10:37,487 Mantenha o m�nimo de movimentos. 166 00:10:38,600 --> 00:10:39,847 Vou usar esta raiz aqui. 167 00:10:42,531 --> 00:10:46,310 Assim como os brejos, isto � bastante trai�oeiro, porque... 168 00:10:47,926 --> 00:10:51,269 quanto mais lutamos contra, mais somos sugados. 169 00:10:53,540 --> 00:10:56,878 Esta � uma raiz de manguezal a qual estou bastante agradecido. 170 00:11:04,029 --> 00:11:07,088 O manguezal eventualmente d� lugar aos marismas. 171 00:11:07,089 --> 00:11:11,198 Mas entre mim e o interior h� uma s�rie de percursos espinhosos. 172 00:11:11,284 --> 00:11:13,381 Nas �pocas de furac�es, deve-se sair da costa 173 00:11:13,382 --> 00:11:15,607 e adentrar terrenos mais altos. 174 00:11:15,608 --> 00:11:17,999 Isto � exatamente o que planejo fazer. 175 00:11:18,384 --> 00:11:23,690 Estes Tergos s�o a primeira parte de terreno mais elevado que me deparo. 176 00:11:24,878 --> 00:11:29,119 Vou tentar usar isto, quero ver se consigo subir at� l� no alto 177 00:11:29,274 --> 00:11:31,661 para poder me localizar. 178 00:11:32,304 --> 00:11:34,392 Estas eleva��es foram deixadas por 179 00:11:34,393 --> 00:11:36,501 sucessivas altera��es no n�vel do mar. 180 00:11:36,502 --> 00:11:39,562 Se estiver indo para o norte, � procura de �gua doce e civiliza��o 181 00:11:39,563 --> 00:11:40,960 dever� atravess�-las. 182 00:11:40,961 --> 00:11:43,406 Acho que consigo subir por aqui. 183 00:11:47,504 --> 00:11:52,062 Esta � a rochadente do diabo, pode-se ver a raz�o. 184 00:11:52,558 --> 00:11:54,102 S�o bastante afiadas. 185 00:11:54,438 --> 00:12:00,162 Podem dilacer�-lo todo se cair aqui. 186 00:12:00,163 --> 00:12:03,918 Mas s�o as rochas que ir�o lev�-lo a algum lugar por aqui. 187 00:12:04,136 --> 00:12:05,892 Ent�o pegue o jeito. 188 00:12:19,957 --> 00:12:25,932 Esta � a vista que Colombo teve quando chegou � Rep�blica Dominicana. 189 00:12:27,104 --> 00:12:29,162 � bastante espetacular. 190 00:12:35,850 --> 00:12:39,418 Ai, acabei de ser pego, cuidado com isto aqui. 191 00:12:41,780 --> 00:12:45,276 Aposto que no momento que Colombo chegou por aqui 192 00:12:45,634 --> 00:12:48,768 e avistou estes cactus, deve ter pensado duas vezes. 193 00:12:51,747 --> 00:12:55,320 Ai, bem na canela! 194 00:12:55,321 --> 00:12:57,284 Preciso achar algo para ajudar a aliviar isto aqui, 195 00:12:57,285 --> 00:12:58,644 sen�o vai ser uma loucura. 196 00:12:59,105 --> 00:13:01,557 Tudo aqui � afiado e pontiagudo. 197 00:13:01,558 --> 00:13:03,834 Qualquer corte rapidamente ir� infeccionar. 198 00:13:04,022 --> 00:13:06,567 Mas uma planta aqui oferecer-me-� alguma prote��o. 199 00:13:06,568 --> 00:13:07,788 Isto deve funcionar. 200 00:13:08,305 --> 00:13:12,179 Uma parte desta planta, posta por dentro das 201 00:13:12,180 --> 00:13:14,372 cal�as, far� as vezes de uma boa caneleira. 202 00:13:14,373 --> 00:13:16,261 Isto ir� me prover uma certa prote��o. 203 00:13:23,458 --> 00:13:25,350 Mas por aqui, n�o s�o somente as 204 00:13:25,351 --> 00:13:27,363 plantas que s�o espinhosas e perigosas. 205 00:13:27,833 --> 00:13:29,127 Vejam s� isto aqui. 206 00:13:29,128 --> 00:13:31,332 Os animais adaptaram-se a este ambiente. 207 00:13:31,333 --> 00:13:33,784 E podem ser bastante cru�is, tamb�m. 208 00:13:34,628 --> 00:13:35,975 Esta � uma centop�ia gigante, 209 00:13:35,976 --> 00:13:37,776 aqui neste arbusto, afaste-se um pouco. 210 00:13:37,777 --> 00:13:41,597 Elas s�o mais perigosas do que parecem. 211 00:13:41,810 --> 00:13:44,363 Centop�ias gigantes s�o predadores agressivos 212 00:13:44,364 --> 00:13:48,038 que liberam veneno paralisante por suas pin�as afiadas. 213 00:13:48,366 --> 00:13:51,725 N�o subestime estes animais. 214 00:13:51,726 --> 00:13:55,321 N�o iria querer um destes subindo por dentro de suas cal�as. 215 00:13:55,538 --> 00:13:59,231 Eles s�o altamente venosos. 216 00:13:59,407 --> 00:14:02,844 Vamos ver se conseguimos enxergar as suas pin�as frontais. 217 00:14:06,260 --> 00:14:08,375 A� est�, vejam s�. 218 00:14:08,989 --> 00:14:10,939 N�o queira se encrencar com isto. 219 00:14:11,380 --> 00:14:14,833 Altamente venenoso, grandes garras dianteiras aqui. 220 00:14:15,174 --> 00:14:17,279 E se este bicho te morder � como se 221 00:14:17,280 --> 00:14:19,223 algu�m enfiasse um ferro fervendo em voc�, 222 00:14:19,555 --> 00:14:22,646 Estes animais s�o conhecidos por brigarem at� mesmo com mam�feros. 223 00:14:25,331 --> 00:14:29,658 Vamos desc�-lo por aqui e lhe dar um bom espa�o. 224 00:14:29,659 --> 00:14:31,237 Certo, ele est� descendo. 225 00:14:33,009 --> 00:14:36,838 Estes bichos t�m tanta toxina que n�o s�o seguros para se comer. 226 00:14:36,993 --> 00:14:39,559 Centop�ias gigantes est�o fora do meu menu. 227 00:14:41,779 --> 00:14:45,288 A temperatura sobe at� os 40 graus no terreno �rido. 228 00:14:45,289 --> 00:14:49,088 Fazendo deste um dos locais mais in�spitos no Caribe. 229 00:14:49,454 --> 00:14:52,125 N�o h� �gua pot�vel por aqui e a desidrata��o 230 00:14:52,126 --> 00:14:54,883 pode acabar com as suas chances de sobreviv�ncia. 231 00:14:55,734 --> 00:15:00,104 Ai! Estou parecendo uma almofadinha de alfaiate por aqui. 232 00:15:02,814 --> 00:15:04,817 Os cactus se adaptaram para estocar mesmo quantidades 233 00:15:04,818 --> 00:15:07,593 m�nimas de umidade local, isto pode ser uma salva��o. 234 00:15:07,907 --> 00:15:11,749 Vejam, o que precisamos fazer � cortar os espinhos fora, 235 00:15:12,268 --> 00:15:15,402 peg�-lo e vir�-lo para cima, esprem�-lo... 236 00:15:15,582 --> 00:15:18,405 Se a seiva for cristalina, geralmente estar� boa para se beber. 237 00:15:18,584 --> 00:15:20,522 ...e conseguir� tirar a umidade dele. 238 00:15:22,261 --> 00:15:27,669 E, mesmo em um ambiente �rduo e �rido como este, 239 00:15:28,263 --> 00:15:34,048 se souber onde procurar, pode sobreviver e encontrar umidade. 240 00:15:35,632 --> 00:15:37,050 Certo, vamos prosseguir. 241 00:15:38,617 --> 00:15:40,071 Com muito pouco para manter-se vivo, 242 00:15:40,072 --> 00:15:42,167 n�o se d� ao luxo de permanecer por muito tempo. 243 00:15:42,168 --> 00:15:44,098 Sua melhor chance � prosseguir em dire��o ao norte, 244 00:15:44,099 --> 00:15:47,010 direto �s cordilheiras, para encontrar �gua e civiliza��o. 245 00:15:48,547 --> 00:15:51,341 Agora h� muito menos rocha e cactus 246 00:15:51,891 --> 00:15:55,295 e mais terra no ch�o, com tudo muito mais verde. 247 00:15:55,975 --> 00:15:58,922 Mas tudo isto vem com duas coisas que odeio, 248 00:15:58,923 --> 00:16:03,563 que s�o a umidade e os incans�veis mosquitos. 249 00:16:05,097 --> 00:16:08,199 A mudan�a no terreno e na vegeta��o � um bom indicador. 250 00:16:08,200 --> 00:16:10,417 As correntes de �gua e os rios podem estar por perto. 251 00:16:12,033 --> 00:16:14,006 Finalmente, �gua corrente. 252 00:16:15,759 --> 00:16:17,127 Que coisa boa! 253 00:16:20,091 --> 00:16:24,157 Esta �gua deve estar brotando direto das montanhas. 254 00:16:24,443 --> 00:16:26,142 Os manuais de sobreviv�ncia orientam 255 00:16:26,143 --> 00:16:28,735 seguir os rios correnteza abaixo para procurar por civiliza��o. 256 00:16:29,013 --> 00:16:31,282 Mas isto me levaria de volta ao �rido deserto 257 00:16:31,283 --> 00:16:33,591 e aos manguezais na costa sul. 258 00:16:33,592 --> 00:16:35,319 O �ltimo lugar que quero estar. 259 00:16:35,628 --> 00:16:38,368 Acredito que se puder seguir este c�rrego, 260 00:16:38,670 --> 00:16:43,904 ser� muito mais f�cil prosseguir do que atravessar esta floresta toda. 261 00:16:43,905 --> 00:16:46,207 Espero que este caminho me leve ao longo da montanha, 262 00:16:46,706 --> 00:16:48,750 criando um atalho pelo meio da selva. 263 00:16:48,751 --> 00:16:50,550 Ent�o vamos seguir em frente. 264 00:16:50,551 --> 00:16:53,551 Cada situa��o de sobreviv�ncia cria suas pr�prias regras. 265 00:16:53,552 --> 00:16:57,843 Voc� deve adaptar-se ao ambiente e reagir � situa��o a sua frente. 266 00:16:58,054 --> 00:17:00,409 Vou usar este c�rrego para subir a montanha, 267 00:17:00,410 --> 00:17:02,084 e espero que rumo a seguran�a. 268 00:17:02,586 --> 00:17:04,168 H� camar�es por aqui. 269 00:17:05,755 --> 00:17:08,348 Ali, est�o vendo aquele ali? 270 00:17:08,454 --> 00:17:10,998 Debaixo do meu dedo, logo ali debaixo. 271 00:17:12,348 --> 00:17:13,946 Vamos ver se conseguimos peg�-lo. 272 00:17:22,828 --> 00:17:23,831 Peguei. 273 00:17:24,980 --> 00:17:29,218 Estes camar�es s�o bons para se comer crus. 274 00:17:29,720 --> 00:17:31,936 Se eu pegar a calda dele, 275 00:17:32,580 --> 00:17:36,116 girar para um lado, depois para o outro, 276 00:17:37,276 --> 00:17:43,275 poderei tirar todas as suas entranhas. 277 00:17:45,378 --> 00:17:47,410 Isto � o que n�o quero comer. 278 00:17:48,929 --> 00:17:52,087 E o resto disto aqui � comest�vel. 279 00:17:55,341 --> 00:17:58,264 N�o a cabe�a, mas o corpo � bom. 280 00:17:58,757 --> 00:18:01,314 Melhor cozido, mas cru tamb�m est� bom. 281 00:18:01,488 --> 00:18:03,169 Este achado foi uma boa not�cia para mim, 282 00:18:03,170 --> 00:18:08,025 significa que a �gua � limpa e boa para beber. 283 00:18:08,060 --> 00:18:10,424 Os camar�es s�o bons ind�cios de �gua limpa. 284 00:18:11,235 --> 00:18:13,770 S�o bastante intolerantes a qualquer tipo de contamina��o. 285 00:18:14,344 --> 00:18:17,277 Frequentemente a primeira coisa que se perde em um rio morto. 286 00:18:20,289 --> 00:18:23,183 Seguir o rio montanha acima � uma estrat�gia 287 00:18:23,184 --> 00:18:25,515 arriscada no Caribe na esta��o de furac�es. 288 00:18:26,036 --> 00:18:28,389 Podemos ver o que a for�a da �gua 289 00:18:28,390 --> 00:18:30,293 pode fazer em locais como este. 290 00:18:30,294 --> 00:18:32,052 Est�o vendo aquela �rvore ca�da? 291 00:18:32,480 --> 00:18:34,937 Tudo isto foi trazido abaixo por uma inunda��o 292 00:18:34,938 --> 00:18:37,074 com n�vel d'�gua bem acima de mim. 293 00:18:37,109 --> 00:18:38,894 Cortando tudo que houvesse pelas margens e 294 00:18:38,929 --> 00:18:40,742 trazendo as �rvores abaixo. 295 00:18:40,849 --> 00:18:42,856 Na esta��o de furac�es, uma correnteza como esta 296 00:18:42,857 --> 00:18:45,045 pode se tornar uma inunda��o rel�mpago em minutos. 297 00:18:45,146 --> 00:18:47,381 A chuva caindo nas montanhas a quil�metros de dist�ncia 298 00:18:47,382 --> 00:18:49,660 transformou a correnteza em um rio. 299 00:18:49,822 --> 00:18:51,481 E � medida que o n�vel da �gua sobe 300 00:18:51,482 --> 00:18:54,195 o meu progresso fica mais dif�cil. 301 00:18:55,201 --> 00:18:57,572 Estas �guas est�o fincando mais fortes. 302 00:18:58,454 --> 00:19:00,486 � o que acontece quando se tem chuva. 303 00:19:01,098 --> 00:19:05,837 Toda esta correnteza se transforma em uma massa de �guas brancas. 304 00:19:07,402 --> 00:19:11,435 N�o h� como prosseguir adiante por aqui. 305 00:19:13,232 --> 00:19:14,860 Tenho que cuidar onde piso por aqui. 306 00:19:14,861 --> 00:19:17,515 Estou ficando sem op��es, preciso de outro plano. 307 00:19:17,762 --> 00:19:22,169 No momento isto aqui parece o final do caminho para mim. 308 00:19:30,310 --> 00:19:32,890 Estou usando um rio tropical para subir a montanha 309 00:19:32,891 --> 00:19:35,732 que corta a �mida floresta na Rep. Dominicana. 310 00:19:38,717 --> 00:19:40,166 A chuva que cai nas cordilheiras 311 00:19:40,167 --> 00:19:42,730 est� tornando este rio muito mais perigoso. 312 00:19:43,678 --> 00:19:46,290 Isto est� se tornando uma verdadeira torrente. 313 00:19:46,893 --> 00:19:49,233 Isto acontece quando h� muita chuva. 314 00:19:49,660 --> 00:19:54,332 Toda esta correnteza se transforma em uma massa de �guas brancas. 315 00:19:55,946 --> 00:19:59,492 Em 2008 o furac�o Hanna atingiu a Rep. Dominicana. 316 00:19:59,686 --> 00:20:04,250 Raivosos ventos assolaram a ilha, enviando ondas de 8 m at� a praia. 317 00:20:04,448 --> 00:20:06,119 Milhares tiveram de ser evacuados. 318 00:20:06,120 --> 00:20:09,354 E na vizinhan�a do Haiti, 600 perderam suas vidas. 319 00:20:11,227 --> 00:20:13,870 Este pequeno canion est� afunilando a �gua, 320 00:20:13,871 --> 00:20:15,851 aumentando sua velocidade e profundidade. 321 00:20:16,085 --> 00:20:18,599 Suas paredes s�o verticais, portanto n�o posso sair. 322 00:20:21,540 --> 00:20:23,406 Minhas �nicas op��es s�o seguir 323 00:20:23,407 --> 00:20:25,570 montanha acima ou voltar por onde vim. 324 00:20:31,078 --> 00:20:34,652 Este canion est� se estreitando bastante. 325 00:20:36,943 --> 00:20:41,524 Estou me sentindo bastante claustrof�bico aqui. 326 00:20:44,947 --> 00:20:47,739 O que estou mais preocupado agora � com o n�vel da �gua. 327 00:20:48,240 --> 00:20:51,882 Veja a altura a que chega a �gua quando o rio � inundado. 328 00:20:52,382 --> 00:20:53,726 At� l� em cima. 329 00:20:53,727 --> 00:20:56,394 Isto aqui vai encher bem r�pido. 330 00:20:57,084 --> 00:21:00,322 N�o estou sentindo que � bom ficar aqui. 331 00:21:00,323 --> 00:21:01,840 Vamos tentar dar a volta por ali. 332 00:21:01,903 --> 00:21:05,110 Milhares de litros de �gua est�o sendo jorrados pelo estreito. 333 00:21:05,111 --> 00:21:07,801 A correnteza est�, muito forte para se tentar atravessar a nado. 334 00:21:07,802 --> 00:21:11,997 Vamos tentar prosseguir caminho por este pared�o aqui. 335 00:21:12,356 --> 00:21:14,517 Certo, apoie-se aqui. 336 00:21:15,012 --> 00:21:20,049 Vamos tentar o pr�ximo peda�o ali, certo? 337 00:21:25,123 --> 00:21:27,045 Vamos tentar chegar mais pr�ximo para 338 00:21:27,046 --> 00:21:29,765 escalar aquela queda d'�gua e sair daqui. 339 00:21:29,766 --> 00:21:31,335 Fique logo atr�s de mim. 340 00:21:31,336 --> 00:21:33,368 Caso contr�rio ser� jogado para tr�s. 341 00:21:44,944 --> 00:21:48,205 Mas a for�a da �gua est� se tornando muito forte. 342 00:21:53,490 --> 00:21:57,397 Perdi o apoio e acabei caindo no turbilh�o de �guas. 343 00:22:06,135 --> 00:22:11,785 H� tanta for�a ali que acabou me arremessando para baixo. 344 00:22:14,191 --> 00:22:18,965 Est� parecendo uma batalha perdida no momento. 345 00:22:20,167 --> 00:22:21,781 Vou tentar mais uma vez. 346 00:22:28,615 --> 00:22:30,821 A �gua est� retumbando atrav�s do canyon 347 00:22:30,969 --> 00:22:34,510 e o turbilh�o de �guas logo abaixo amea�a me sugar. 348 00:22:34,511 --> 00:22:37,347 Nunca vou conseguir subir l�. 349 00:22:38,208 --> 00:22:40,525 Precisamos voltar e procurar outro caminho. 350 00:22:45,060 --> 00:22:50,400 Nossa, parece que engoli metade do rio. 351 00:22:51,042 --> 00:22:53,613 Esta foi uma daquelas situa��es em que nunca iria vencer. 352 00:22:54,199 --> 00:22:57,598 Preciso achar uma forma de subir e sair deste canyon. 353 00:22:58,098 --> 00:23:00,235 Este rio inundado n�o � local para se permanecer 354 00:23:00,236 --> 00:23:02,223 com o n�vel da �gua subindo t�o rapidamente, 355 00:23:02,424 --> 00:23:04,907 Preciso sair j� deste canyon. 356 00:23:05,119 --> 00:23:07,678 Os cip�s selvagens podem ser uma rota de sa�da, 357 00:23:07,679 --> 00:23:09,774 mas vou precisar de muita coragem para subir. 358 00:23:09,775 --> 00:23:13,604 Posso usar estes Parthenocissus. 359 00:23:14,554 --> 00:23:18,187 Vejam eles v�o at� o topo do canyon. 360 00:23:21,922 --> 00:23:25,334 N�o sei o qu�o fortes eles ser�o. 361 00:23:25,734 --> 00:23:27,941 Vamos testar este aqui, parece ser maior. 362 00:23:27,942 --> 00:23:32,139 Estou fora da �gua, mas n�o h� como saber onde v�o 363 00:23:32,140 --> 00:23:34,104 dar estes Parthenocissus ou a o qu� est�o presos. 364 00:23:35,649 --> 00:23:39,308 Estou preocupado em saber se isto aqui vai me aguentar. 365 00:23:39,993 --> 00:23:44,410 Est� ficando mais fino � medida que estou subindo. 366 00:23:46,041 --> 00:23:48,157 N�o consigo ver al�m do cume, portanto 367 00:23:48,158 --> 00:23:51,029 n�o h� como saber quanto ainda falta. 368 00:23:57,831 --> 00:24:00,737 Nossa, isto est� acabando com os meus bra�os. 369 00:24:01,024 --> 00:24:04,013 Segurar desta maneira por tanto tempo est� exigindo 370 00:24:04,014 --> 00:24:05,650 uma for�a incr�vel na parte superior do meu corpo. 371 00:24:05,751 --> 00:24:09,484 Meus bra�os est�o totalmente fadigados. 372 00:24:12,561 --> 00:24:14,565 Ainda faltam uns 2 m. 373 00:24:17,434 --> 00:24:19,281 para que eu possa apoiar os p�s 374 00:24:19,345 --> 00:24:22,396 e dar descanso aos meus antebra�os, 375 00:24:22,458 --> 00:24:26,623 isto � trabalho duro pra valer. 376 00:24:29,019 --> 00:24:31,407 Estou balan�ando a 30m do ch�o, 377 00:24:31,473 --> 00:24:34,059 em um fino cip� e n�o cheguei nem na metade do caminho. 378 00:24:34,091 --> 00:24:39,070 Nunca olhei para algo e senti que estivesse t�o distante. 379 00:24:39,763 --> 00:24:43,325 Chegar ao topo disto vai exigir tudo de mim. 380 00:24:46,640 --> 00:24:49,523 Bear Grylls e sua equipe recebem apoio quando est�o em situa��es de risco 381 00:24:49,524 --> 00:24:51,524 Como exigido pelas normas de seguran�a. 382 00:24:51,525 --> 00:24:54,157 Situa��es s�o criadas para que Bear possa demonstrar t�cnicas de sobreviv�ncia. 383 00:24:54,158 --> 00:24:56,614 Sempre procure ajuda profissional quando for em locais perigosos. 384 00:25:01,378 --> 00:25:02,875 Estou subindo por cip�s de Parthenocissus, 385 00:25:02,916 --> 00:25:05,254 pendurado a 30m de altura de um rio de �guas turbulentas, 386 00:25:05,311 --> 00:25:07,016 na Rep�blica Dominicana. 387 00:25:07,185 --> 00:25:09,408 Ainda faltam uns 2m 388 00:25:09,468 --> 00:25:14,065 para que eu possa apoiar os p�s 389 00:25:14,161 --> 00:25:16,811 e dar descanso aos meus antebra�os, 390 00:25:17,577 --> 00:25:21,422 isto � trabalho duro pra valer. 391 00:25:24,760 --> 00:25:25,867 Subir desta maneira 392 00:25:25,947 --> 00:25:28,355 faz com que meus bra�os fiquem sempre acima da minha cabe�a, 393 00:25:28,433 --> 00:25:30,680 o sangue flui para onde mais preciso, 394 00:25:30,744 --> 00:25:32,065 nos m�sculos dos meus bra�os. 395 00:25:32,118 --> 00:25:34,246 Estou ficando cada vez mais fraco. 396 00:25:34,362 --> 00:25:37,866 Meus bra�os est�o ardendo demais! 397 00:25:40,553 --> 00:25:43,369 Devo estar na metade do caminho agora. 398 00:25:45,087 --> 00:25:50,434 Nunca olhei para algo e senti que estivesse t�o distante. 399 00:25:53,119 --> 00:25:55,869 Do fundo esta escalada parecia n�o apresentar surpresas, 400 00:25:55,951 --> 00:25:57,570 mas agora que estou na metade do caminho, 401 00:25:57,611 --> 00:25:59,918 dei-me conta de estar enfrentando uma escalada monstruosa. 402 00:25:59,985 --> 00:26:03,153 A �nica solu��o � dividi-la em pequenos setores, 403 00:26:03,216 --> 00:26:06,026 ent�o subir lentamente, pouco a pouco. 404 00:26:06,622 --> 00:26:10,110 Certo, agora vamos ao pr�ximo setor de 2m. 405 00:26:10,828 --> 00:26:12,771 Meus bra�os ainda n�o est�o nada bons. 406 00:26:13,849 --> 00:26:16,206 Finalmente encontrei um lugar para retomar meu f�lego 407 00:26:16,276 --> 00:26:19,010 e descansar meus bra�os. Estou longe do cume, 408 00:26:19,100 --> 00:26:21,390 mas at� que enfim consigo avistar o que est� pela frente. 409 00:26:21,434 --> 00:26:23,988 � um lugarzinho prec�rio para se descansar, 410 00:26:24,032 --> 00:26:26,584 mas ao menos estou me apoiando nestes cip�s, 411 00:26:26,626 --> 00:26:29,438 fazendo fluir o sangue nos meus antebra�os. 412 00:26:31,028 --> 00:26:34,935 Mais uns 10m e estarei no topo. 413 00:26:51,081 --> 00:26:53,739 Este sou eu ao final desta escalada, 414 00:26:54,368 --> 00:26:58,002 um Bear bastante cansado. 415 00:27:06,840 --> 00:27:10,311 Consegui sair da �gua, bem na hora da chuva. 416 00:27:10,779 --> 00:27:13,291 Na hora em que pensei que teria chance de permanecer seco, 417 00:27:13,876 --> 00:27:16,186 est� chegando uma tempestade tropical. 418 00:27:18,583 --> 00:27:21,050 Mas, enfim, esta � a vida na selva. 419 00:27:23,092 --> 00:27:24,957 A noite cai rapidamente nos tr�picos, 420 00:27:25,041 --> 00:27:27,509 devo montar acampamento enquanto ainda h� luz. 421 00:27:28,747 --> 00:27:32,666 Veja, se entrarmos embaixo disto, estaremos livre da chuva. 422 00:27:33,390 --> 00:27:37,016 Isto aqui poder� servir de suporte. 423 00:27:38,669 --> 00:27:40,325 E isso tamb�m. 424 00:27:40,355 --> 00:27:43,599 Vou construir uma rede hamaka com alguns cip�s. 425 00:27:43,705 --> 00:27:45,364 Est� escurecendo a cada instante, 426 00:27:45,427 --> 00:27:47,083 preciso construir rapidamente uma rede 427 00:27:47,135 --> 00:27:49,010 para me sustentar acima do ch�o da selva. 428 00:27:49,380 --> 00:27:52,061 Este aqui parece ser um cip� do reino, 429 00:27:52,348 --> 00:27:55,558 que � �timo, veja s� a casca dela, 430 00:27:55,902 --> 00:27:59,338 serve como um �timo combustor quando esmagado. 431 00:27:59,559 --> 00:28:02,116 Afaste-se um pouco. 432 00:28:02,347 --> 00:28:05,613 Cip�s como este crescem bem do alto da copa das �rvores, 433 00:28:05,674 --> 00:28:09,316 quando pux�-los tome cuidado com cobras e com sua pr�pria queda. 434 00:28:11,333 --> 00:28:13,777 Certo, isto aqui vai servir muito bem. 435 00:28:13,839 --> 00:28:15,620 Vamos levar at� o acampamento. 436 00:28:15,684 --> 00:28:18,886 Um simples n� direito amarra o cip� na rocha. 437 00:28:20,472 --> 00:28:22,628 Passamos por tr�s... 438 00:28:24,028 --> 00:28:26,547 Ai, n�o v� acertar-se no rosto. 439 00:28:26,595 --> 00:28:29,181 Certo, esta � a base da rede. 440 00:28:29,296 --> 00:28:31,320 Agora devemos come�ar a entrela�ar, 441 00:28:31,386 --> 00:28:34,760 entrecruzando tudo isto. 442 00:28:43,862 --> 00:28:47,215 A chuva est� chegando forte agora, 443 00:28:47,255 --> 00:28:50,839 fico feliz por estar aqui embaixo. Olhem para isto. 444 00:28:51,596 --> 00:28:54,141 Certo, isto est� funcionando. 445 00:28:54,187 --> 00:28:57,276 Vamos fazer uma fogueira, vou procurar madeira para faz�-la. 446 00:29:00,035 --> 00:29:02,151 Vejam s�, esta esp�cie de fruta. 447 00:29:02,493 --> 00:29:05,746 Sei exatamente para que vou precisar disto mais tarde. 448 00:29:06,876 --> 00:29:10,417 Fazer fogo nesta chuva torrencial ser� um desafio, 449 00:29:10,478 --> 00:29:14,162 mas h� um combustor seco embaixo do pared�o de rochas, a salvo da chuva. 450 00:29:14,224 --> 00:29:16,732 Vejam, temos isto aqui que est� bem seco. 451 00:29:16,795 --> 00:29:19,250 Madeira morta, j� estava por debaixo desta encosta. 452 00:29:19,383 --> 00:29:21,867 Vou usar isto aqui como um combustor. 453 00:29:23,696 --> 00:29:25,781 Certo, conseguimos acender um fogo. 454 00:29:27,098 --> 00:29:31,005 Rapaz, o c�u est� desabando! 455 00:29:31,654 --> 00:29:37,038 Vou colocar algumas destas frutas em cima do fogo, 456 00:29:37,124 --> 00:29:41,203 e este � todo o combust�vel que se precisa para queimar, 457 00:29:41,253 --> 00:29:43,819 al�m de ser uma forma de manter os mosquitos longe. 458 00:29:44,083 --> 00:29:48,860 Vou lhes dizer, eu provo de tudo, tenho uma rede, 459 00:29:48,922 --> 00:29:54,329 uma fogueira, mas estou completamente ensopado. 460 00:29:54,639 --> 00:30:00,452 Esta tempestade tropical n�o parece que vai embora t�o cedo. 461 00:30:12,890 --> 00:30:14,984 Agora a chuva deu uma tr�gua, 462 00:30:15,050 --> 00:30:17,357 mas ainda est� chuviscando 463 00:30:17,399 --> 00:30:21,443 e eu ainda estou bastante esgotado. 464 00:30:22,521 --> 00:30:25,980 Aqui est� bastante frio, estamos no alto das florestas �midas; 465 00:30:26,089 --> 00:30:29,681 a Rep�blica Dominicana tem as maiores montanhas de todo o Caribe. 466 00:30:30,720 --> 00:30:33,271 E, com a altitude, vem o frio. 467 00:30:33,516 --> 00:30:35,864 E, quando se est� molhado, fica ainda pior. 468 00:30:36,909 --> 00:30:39,537 Para ser honesto, estou bastante ansioso pela manh�, 469 00:30:40,330 --> 00:30:42,669 mas a rede est� aguentando, o que � bom. 470 00:30:43,258 --> 00:30:46,550 Portanto, ao menos estou fora do ch�o da selva. 471 00:30:48,257 --> 00:30:50,266 Vou tentar dormir um pouco. 472 00:30:53,916 --> 00:30:56,224 O abrigo improvisado serviu o seu prop�sito. 473 00:30:56,262 --> 00:30:59,333 J� descansado, estou pronto para enfrentar outro dia na floresta. 474 00:30:59,397 --> 00:31:03,024 Consegui me secar um pouco, a chuva cessou, 475 00:31:03,630 --> 00:31:07,561 fiquei bem contente por estar acima do ch�o da selva na noite passada. 476 00:31:07,877 --> 00:31:10,012 Olhem s� quem encontramos aqui pela manh�, 477 00:31:10,076 --> 00:31:13,327 escondida perto da madeira. 478 00:31:13,943 --> 00:31:16,084 Parece estar bem feliz ali. 479 00:31:16,224 --> 00:31:18,766 Vamos ver se conseguimos tir�-la dali para lhes mostrar. 480 00:31:19,908 --> 00:31:23,293 Nativa do Caribe, esta enorme tar�ntula devoradora de p�ssaros 481 00:31:23,340 --> 00:31:26,747 tem presas de 2cm, que podem perfurar a pele 482 00:31:26,815 --> 00:31:30,484 e injetar veneno paralisante, que liquefaz o tecido corporal. 483 00:31:30,547 --> 00:31:32,545 Olha s� pra isso. 484 00:31:32,618 --> 00:31:34,606 N�o s�o agressivas quando manejadas da forma correta, 485 00:31:34,653 --> 00:31:37,727 mas quando amea�adas, as tar�ntulas levantam-se sob suas patas traseiras 486 00:31:37,768 --> 00:31:39,876 e exibem suas presas antes de atacar. 487 00:31:40,022 --> 00:31:41,900 Tamb�m podem arremessar uma nuvem de p�los irritantes, 488 00:31:41,963 --> 00:31:43,800 como um mecanismo de defesa. 489 00:31:44,208 --> 00:31:47,498 O que pode ser um perigo nestas tarantulas 490 00:31:47,595 --> 00:31:50,535 s�o estes pequenos p�los nas suas patas. 491 00:31:50,601 --> 00:31:54,156 S�o p�los urtic�rios. Quando s�o amea�adas, 492 00:31:54,214 --> 00:31:56,540 elas lan�am estes p�los, que s�o bastante irritantes. 493 00:31:56,604 --> 00:31:59,146 Chegam aos pulm�es e � garganta de seus predadores, 494 00:31:59,196 --> 00:32:01,770 que geralmente acabam deixando-as em paz. 495 00:32:01,863 --> 00:32:05,426 Sempre se lembre dos p�los urtic�rios, pois eles irritam. 496 00:32:06,160 --> 00:32:08,464 Ali vai ela, vamos traz�-la de volta para baixo. 497 00:32:10,550 --> 00:32:14,302 Quando elas mordem, t�m estas pin�as na frente, 498 00:32:14,363 --> 00:32:17,384 bem ali, duas presas, que atacam... 499 00:32:17,729 --> 00:32:18,854 Cuidado. 500 00:32:19,507 --> 00:32:20,711 ... e lhe mordem. Uau! 501 00:32:20,759 --> 00:32:24,543 Deus, quase me pegou. N�o quero que ela escape, 502 00:32:24,859 --> 00:32:27,909 pois ser� meu caf� da manh�. 503 00:32:37,602 --> 00:32:40,851 Estou na Rep�blica Dominicana mostrando como sobreviver na selva, 504 00:32:40,905 --> 00:32:42,697 bem no meio da esta��o dos furac�es. 505 00:32:43,140 --> 00:32:45,177 Matei uma tarantula devoradora de p�ssaros, 506 00:32:45,236 --> 00:32:47,037 agora estou cozinhando-a para meu desjejum. 507 00:32:47,627 --> 00:32:51,119 N�o � um item habitual do meu card�pio, 508 00:32:51,195 --> 00:32:55,619 mas aqui vai servir como um belo caf� da manh�. 509 00:32:56,527 --> 00:32:58,814 As chamas removeram os p�los irritantes 510 00:32:58,876 --> 00:33:00,219 e cozinharam a carne. 511 00:33:00,314 --> 00:33:02,741 Vamos separar a cabe�a do corpo, 512 00:33:02,813 --> 00:33:04,499 desta forma. 513 00:33:04,722 --> 00:33:09,220 Pode-se ver a carne ali dentro. 514 00:33:19,927 --> 00:33:22,310 De fato h� bastante carne dentro, 515 00:33:22,645 --> 00:33:26,645 n�o tem um gosto t�o ruim para uma aranha. 516 00:33:28,781 --> 00:33:30,280 Este acampamento serviu-me bem, 517 00:33:30,331 --> 00:33:32,517 mas � hora de enfrentar a selva novamente. 518 00:33:32,594 --> 00:33:34,121 O ch�o � denso aqui, 519 00:33:34,185 --> 00:33:36,551 mas sei que ao norte h� um grande plat�. 520 00:33:36,876 --> 00:33:38,469 Com quil�metros de terras f�rteis, 521 00:33:38,523 --> 00:33:40,302 est� repleto de pequenas fazendas. 522 00:33:40,374 --> 00:33:41,503 Se ficar perdido por aqui, 523 00:33:41,588 --> 00:33:44,556 esta seria a sua melhor chance de encontrar civiliza��o. 524 00:33:45,140 --> 00:33:46,873 Esta � a Platygyna pruriens (pringamoza), 525 00:33:47,143 --> 00:33:51,413 encoste isto aqui no seu rosto e ir� ficar repleto de bolhas terr�veis. 526 00:33:51,449 --> 00:33:55,854 Podemos reconhec�-la por todos estes chifrinhos ao longo das folhas. 527 00:33:56,084 --> 00:34:00,462 E por debaixo podemos ver espinhos 528 00:34:00,512 --> 00:34:03,598 pontiagudos, � ali que n�o deve encostar. 529 00:34:03,645 --> 00:34:07,428 Vamos passar longe dela e ficar de olho para mais dela por aqui, 530 00:34:07,481 --> 00:34:09,681 frequentemente crescem pr�ximas. 531 00:34:11,554 --> 00:34:13,526 A Platygyna pruriens j� � um grande problema, 532 00:34:13,590 --> 00:34:18,016 mas pior ainda � a vegeta��o ser lar de venenosas cobras e escorpi�es. 533 00:34:20,122 --> 00:34:21,219 Mas � frente... 534 00:34:21,283 --> 00:34:23,376 Estou feliz em poder andar mais ereto. 535 00:34:23,533 --> 00:34:26,483 Estas chuvas torrenciais fazem isto, arrasam as �rvores, 536 00:34:28,544 --> 00:34:30,395 mas � um lugar pelo qual podemos 537 00:34:30,436 --> 00:34:32,460 caminhar para chegar ao alto das montanhas, 538 00:34:32,925 --> 00:34:34,314 Vamos indo. 539 00:34:37,126 --> 00:34:40,405 Com frequ�ncia ir� encontrar �gua subterr�nea em leitos de rios secos. 540 00:34:40,471 --> 00:34:42,599 Mas cavar requer tempo e esfor�o, 541 00:34:42,649 --> 00:34:45,665 aqui na selva h� uma forma muito mais f�cil de conseguir uma bebida. 542 00:34:46,559 --> 00:34:48,529 Este aqui � um cip� aquifero. 543 00:34:48,593 --> 00:34:51,090 Podendo reconhec�-los pela casca ocre, 544 00:34:51,156 --> 00:34:53,426 os cip�s aqu�feros podem salvar vidas. 545 00:34:53,522 --> 00:34:56,525 O que devemos fazer � cortar no final, 546 00:34:58,775 --> 00:35:00,585 desta maneira, vejam. 547 00:35:00,649 --> 00:35:04,221 N�o ir� avistar nenhuma �gua saindo at� - 548 00:35:04,253 --> 00:35:06,799 � como se colocasse o dedo na ponta de um canudo - 549 00:35:06,855 --> 00:35:10,748 que cortemos aqui em cima, deixando entrar ar nos capilares. 550 00:35:14,516 --> 00:35:16,454 Vejam como est� escorrendo. 551 00:35:16,484 --> 00:35:21,422 Enquanto a seiva estiver cristalina, est� boa para se beber. 552 00:35:24,739 --> 00:35:27,214 Seguir o rio seco me levar� ao norte, 553 00:35:27,265 --> 00:35:30,509 a destrui��o causada por tempestade recentes est� bem vis�vel, 554 00:35:30,572 --> 00:35:34,524 o ch�o da floresta est� repleto de rochas e grandes troncos de �rvores. 555 00:35:36,242 --> 00:35:40,582 O leito deste rio est� correndo para um caminho sem sa�da. 556 00:35:41,891 --> 00:35:44,336 Parece que aqui houve um deslizamento, 557 00:35:44,899 --> 00:35:48,057 toda a �gua da inunda��o desceu arrasando tudo, 558 00:35:48,108 --> 00:35:50,527 fazendo grandes encostas de rocha colapsarem. 559 00:35:51,654 --> 00:35:54,274 Estas s�o enormes ra�zes da �rvore, 560 00:35:54,320 --> 00:35:56,063 est�o vendo a �rvore l� em cima? 561 00:35:56,631 --> 00:35:59,374 Suas ra�zes est�o percorrendo por esta rocha. 562 00:36:01,975 --> 00:36:03,770 Isto aqui � bem forte. 563 00:36:07,052 --> 00:36:08,630 Mas bem escorregadio. 564 00:36:08,692 --> 00:36:11,379 Ra�zes de �rvores e cip�s tem for�as vari�veis, 565 00:36:11,441 --> 00:36:13,873 ent�o teste antes de apoiar seu peso nelas. 566 00:36:13,935 --> 00:36:17,091 Rapaz, voc� deve ter bastante certeza 567 00:36:17,153 --> 00:36:21,309 dos buracos onde pisa. E tamb�m de onde p�e as m�os. 568 00:36:21,431 --> 00:36:25,771 Todas estas pequenas reentr�ncias aqui, 569 00:36:26,552 --> 00:36:28,524 pode haver vi�vas negras e tar�ntulas. 570 00:36:28,558 --> 00:36:30,027 Cuidado a�. 571 00:36:30,708 --> 00:36:32,691 Certo, pode escalar por ali, 572 00:36:32,739 --> 00:36:34,132 direto pra cima. 573 00:36:34,740 --> 00:36:37,614 Esta paisagem cruel est� jogando contra mim 574 00:36:37,657 --> 00:36:39,563 e ainda n�o acabou. 575 00:36:39,877 --> 00:36:42,091 Isto � bem maior do que eu imaginava! 576 00:36:42,154 --> 00:36:46,373 Devem ser praticamente 25m at� l� embaixo. 577 00:36:55,078 --> 00:36:58,343 Estou na Rep�blica Dominicana, dirigindo-me ao norte, pela selva. 578 00:36:58,388 --> 00:37:00,521 Em algum lugar � frente h� um enorme plat�, 579 00:37:00,580 --> 00:37:02,872 repleto de pequenas habita��es, 580 00:37:02,937 --> 00:37:06,310 pode ser a melhor chance de encontrar pessoas e uma sa�da. 581 00:37:08,508 --> 00:37:09,946 Veja. 582 00:37:11,466 --> 00:37:12,844 Aqui, venha, veja. 583 00:37:12,971 --> 00:37:17,754 Veja l�, � uma galinha selvagem. 584 00:37:17,815 --> 00:37:20,347 N�o � nenhuma surpresa encontrar galinhas selvagens por aqui, 585 00:37:20,378 --> 00:37:24,567 os espanh�is trouxeram animais europeus h� 500 anos. 586 00:37:24,618 --> 00:37:26,658 Bodes, javalis e galinhas, 587 00:37:26,722 --> 00:37:28,814 todos fizeram da ilha o seu lar. 588 00:37:29,918 --> 00:37:32,122 Voc� deve sempre ganhar mais energia de uma ca�a 589 00:37:32,160 --> 00:37:33,660 do que ir� gastar para ca��-la. 590 00:37:33,723 --> 00:37:36,070 Galinhas selvagens s�o not�rias por serem dif�ceis de ca�ar, 591 00:37:36,125 --> 00:37:38,756 mas h� bastante carne, ent�o vale a pena tentar. 592 00:37:41,278 --> 00:37:42,769 Passou perto. 593 00:37:43,501 --> 00:37:45,362 Ela � cheia de artimanhas. 594 00:37:45,492 --> 00:37:47,274 Deixe-a se acalmar um pouco. 595 00:37:47,335 --> 00:37:49,088 � tentador tentar correr atr�s dela, 596 00:37:49,160 --> 00:37:51,881 mas a galinha � muito r�pida e �gil. 597 00:37:55,668 --> 00:37:58,114 Uma aproxima��o lenta, sem ser visto, � a melhor op��o. 598 00:37:59,647 --> 00:38:01,167 Quieto. 599 00:38:02,410 --> 00:38:05,435 Acabei de chegar no alto disto aqui e, vejam, 600 00:38:05,488 --> 00:38:07,475 agora est� l� embaixo. 601 00:38:19,565 --> 00:38:20,932 Peguei! 602 00:38:22,210 --> 00:38:24,235 Uma galinha selvagem. 603 00:38:24,296 --> 00:38:26,155 Ela � briguenta, vou quebrar seu pesco�o. 604 00:38:27,852 --> 00:38:33,327 Ela me fez suar para peg�-la. 605 00:38:35,255 --> 00:38:38,403 O peda�o que queremos � o peito aqui, vejam. 606 00:38:41,472 --> 00:38:45,357 Quando era pequeno eu costumava atirar em pombos 607 00:38:45,419 --> 00:38:48,826 e costumava voltar pra casa com um saco cheio deles, 608 00:38:48,888 --> 00:38:53,919 algo como uma dezena, ent�o retirava o peito, 609 00:38:54,317 --> 00:38:59,227 desta forma, deixando o resto, deixando a carca�a. 610 00:38:59,523 --> 00:39:03,472 E comia peito frito no caf� da manh�. 611 00:39:04,227 --> 00:39:06,151 � sempre uma del�cia! 612 00:39:06,869 --> 00:39:08,619 Vou cozinhar isto aqui. 613 00:39:08,681 --> 00:39:11,483 Esta carne cont�m bact�rias e parasitas, 614 00:39:11,492 --> 00:39:13,297 � vital cozinh�-la adequadamente. 615 00:39:13,340 --> 00:39:14,904 Se ainda estiver rosada no interior, 616 00:39:14,962 --> 00:39:16,703 coloque-a novamente no fogo. 617 00:39:19,861 --> 00:39:21,761 � uma carne boa, magra. 618 00:39:21,920 --> 00:39:25,794 Tem boas prote�nas, sem d�vida valeu a ca�ada. 619 00:39:27,651 --> 00:39:30,713 Ao subir, adentro uma nova paisagem. 620 00:39:31,038 --> 00:39:34,381 Aqui, rochas calc�rias pontiagudas dominam o terreno. 621 00:39:35,506 --> 00:39:37,764 Cuidado onde anda, onde coloca os p�s. 622 00:39:37,952 --> 00:39:42,009 Esta rocha calc�ria sofreu tanta eros�o, 623 00:39:42,061 --> 00:39:44,412 que deve-se manter firme nas rochas. 624 00:39:45,913 --> 00:39:50,914 Tudo isto aqui � musgo cobrindo grandes buracos, olhem s�. 625 00:39:54,513 --> 00:39:55,781 Ai, minha nossa! 626 00:39:55,842 --> 00:39:58,187 - Cuidado. - Voc� est� bem? 627 00:40:01,039 --> 00:40:02,844 Aqui, corte-a. 628 00:40:06,402 --> 00:40:09,804 Bastante cuidado por aqui. 629 00:40:12,791 --> 00:40:14,495 � frente, posso ver uma �rea menos densa 630 00:40:14,570 --> 00:40:17,058 atrav�s das �rvores, pode ser um clar�o. 631 00:40:17,130 --> 00:40:19,457 Mas o terreno est� come�ando a desmoronar, 632 00:40:19,520 --> 00:40:22,534 est� escorregadio e inclinado, muito inclinado. 633 00:40:23,414 --> 00:40:25,550 Isto � muito maior do que eu imaginava. 634 00:40:25,808 --> 00:40:27,606 Olhem l�, est�o vendo l� embaixo? 635 00:40:28,970 --> 00:40:33,435 Devem ser uns 25m at� l� embaixo. 636 00:40:35,098 --> 00:40:37,570 Enormes ra�zes encosta abaixo, 637 00:40:37,622 --> 00:40:40,227 parece que chegam at� sua base. 638 00:40:40,290 --> 00:40:41,670 Este pode ser o caminho para sair daqui. 639 00:40:41,723 --> 00:40:44,443 Esta aqui � uma raiz boa, das grandes. 640 00:40:45,371 --> 00:40:47,897 � como se fosse um daqueles postes dos bombeiros natural, est�o vendo? 641 00:40:48,437 --> 00:40:50,016 Certo, vou em frente aqui. 642 00:40:50,894 --> 00:40:52,135 Peguei. 643 00:40:58,549 --> 00:41:01,523 Vou descer por aqui at� l� embaixo. 644 00:41:01,929 --> 00:41:04,335 A raiz � coberta por uma casca grossa, 645 00:41:04,381 --> 00:41:06,462 n�o ser� uma descida f�cil. 646 00:41:07,970 --> 00:41:12,634 Que dor entre as virilhas! 647 00:41:16,304 --> 00:41:19,122 Ao passo que des�o, a raiz vai se tornando mais fina, 648 00:41:19,186 --> 00:41:21,019 n�o posso ficar me segurando por muito tempo, 649 00:41:21,064 --> 00:41:22,784 mas preciso de uma pausa. 650 00:41:23,568 --> 00:41:26,579 Enrole suas pernas ao redor, uma em cima da outra, 651 00:41:26,979 --> 00:41:31,723 e aperte. Isto ir� me manter firme 652 00:41:31,804 --> 00:41:34,474 para que possa fazer o sangue fluir de volta aos meus bra�os. 653 00:41:35,134 --> 00:41:38,184 E meus dedos tamb�m est�o bem 654 00:41:38,241 --> 00:41:42,087 detonados por causa daqueles cip�s de ontem. 655 00:41:45,062 --> 00:41:47,160 Agora, a descida final, 656 00:41:47,215 --> 00:41:50,121 s� tenho que rezar para esta raiz aguentar o meu peso. 657 00:41:56,142 --> 00:41:58,160 Certo, consegui descer por esta raiz. 658 00:41:59,028 --> 00:42:03,652 E o terreno est� ficando mais aberto, o que � bom. 659 00:42:07,514 --> 00:42:09,533 O terreno da selva est� ficando mais plano 660 00:42:09,575 --> 00:42:11,514 e as �rvores est�o come�ando a ficar mais escassas. 661 00:42:11,596 --> 00:42:13,316 Estamos chegando a uma clareira. 662 00:42:13,983 --> 00:42:16,327 Ao passo que a luz me conduz para fora da montanha, 663 00:42:16,393 --> 00:42:19,953 um terreno agr�cola me avisa que estou chegando perto da civiliza��o. 664 00:42:22,901 --> 00:42:25,393 Este aqui �, sem d�vida, um terreno agr�cola. 665 00:42:26,296 --> 00:42:29,718 Este pasto ir� me levar para fora daqui. 666 00:42:33,195 --> 00:42:35,600 Aqui h� at� um abacate! 667 00:42:35,830 --> 00:42:39,654 Isto, sim, tem mais a cara do para�so caribenho. 56989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.